Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:26,233 --> 00:02:27,408
You're making us wait.
4
00:02:27,495 --> 00:02:29,497
Get out!
5
00:04:09,249 --> 00:04:12,208
Hey, sarge, got this bunch
from 48th Street and 8th Avenue.
6
00:04:12,295 --> 00:04:13,688
What do you got?
7
00:04:13,775 --> 00:04:15,690
Got this from 48th Street
and 8th Avenue.
8
00:04:15,777 --> 00:04:18,083
Alright. Take 'em upstairs.
9
00:04:18,170 --> 00:04:19,824
'Okay, hold it a minute.
Hold it a minute.'
10
00:04:21,783 --> 00:04:23,915
Police officer Kendall,
27th precinct.
11
00:04:24,002 --> 00:04:25,917
I'll be back to you
in half a minute.
12
00:04:26,004 --> 00:04:28,311
'Hey, sarge, uh, got a call
for Sergeant Delaney.'
13
00:04:28,398 --> 00:04:29,965
- He's not here.
- 'It's important.'
14
00:04:30,052 --> 00:04:31,445
It's from
Mother Cabrini Hospital.
15
00:04:31,532 --> 00:04:33,011
His wife just had
an emergency operation.
16
00:04:33,098 --> 00:04:35,275
He's out on that homicide
on West 81st.
17
00:04:35,362 --> 00:04:37,059
Try the radio car.
Maybe you can patch it in.
18
00:04:44,501 --> 00:04:46,286
- Excuse me, sergeant.
- Yeah?
19
00:04:46,373 --> 00:04:47,983
Hey, I checked the gutters
from here to the corner.
20
00:04:48,070 --> 00:04:49,811
I didn't find anything.
21
00:04:49,898 --> 00:04:51,203
Okay. Check the garbage bags.
22
00:04:51,291 --> 00:04:52,683
See what you come up with.
23
00:04:52,770 --> 00:04:53,815
Oh, shit.
24
00:04:53,902 --> 00:04:57,209
- Hey. Hey.
- Yes, sir.
25
00:04:57,297 --> 00:04:58,602
When did you get out
of the academy?
26
00:04:58,689 --> 00:05:00,169
Two months ago.
27
00:05:00,256 --> 00:05:02,693
Check both sides
of the street.
28
00:05:02,780 --> 00:05:04,956
Thanks.
29
00:05:05,043 --> 00:05:06,175
You got a nice way
with words.
30
00:05:06,262 --> 00:05:08,220
Oh, yeah.
31
00:05:08,308 --> 00:05:11,267
Alright, let's roll him over.
32
00:05:12,703 --> 00:05:14,096
Easy.
33
00:05:14,183 --> 00:05:15,793
Hold it. Wait a minute.
Wait a minute.
34
00:05:15,880 --> 00:05:18,056
- Where's Delaney? Delaney!
- Yo.
35
00:05:18,143 --> 00:05:20,842
- Come here.
- What do you got?
36
00:05:20,929 --> 00:05:24,149
There's a wallet here
underneath. Wallet.
37
00:05:26,282 --> 00:05:27,675
Suppose it fell out
of his pocket?
38
00:05:27,762 --> 00:05:30,460
I don't know. It was just lying
on the sidewalk.
39
00:05:30,547 --> 00:05:33,115
- Easy.
- Jesus.
40
00:05:33,202 --> 00:05:35,073
- Pipe or a club?
- N-no.
41
00:05:35,160 --> 00:05:37,772
Yeah, now these
facial lacerations
42
00:05:37,859 --> 00:05:39,730
are from his death fall.
43
00:05:39,817 --> 00:05:42,080
No, there's no depression,
nor any crushing
44
00:05:42,167 --> 00:05:45,388
but there's a definite
puncture, there's a hole..
45
00:05:45,475 --> 00:05:47,129
...back of the skull.
46
00:05:47,216 --> 00:05:48,739
A hammer?
47
00:05:48,826 --> 00:05:51,046
Yeah. It's possible.
48
00:05:51,133 --> 00:05:52,569
Depends on how deep
the penetration is.
49
00:05:52,656 --> 00:05:54,049
I'll know better
when they get him downtown.
50
00:05:54,136 --> 00:05:55,790
Anything else you can tell me?
51
00:05:55,877 --> 00:05:58,227
No, not that I can see.
52
00:05:58,314 --> 00:05:59,620
But you know,
he's a husky guy.
53
00:05:59,707 --> 00:06:01,535
It's amazing
he didn't put up a fight.
54
00:06:01,622 --> 00:06:04,407
Maybe the poor bastard
never had a chance.
55
00:06:04,494 --> 00:06:05,800
- Yeah, boss.
56
00:06:05,887 --> 00:06:07,584
- Get this dusted, will you?
- Yes, sir.
57
00:06:07,671 --> 00:06:10,370
- Could you get me up..
- Come on, doc, I'll get you up.
58
00:06:10,457 --> 00:06:12,981
Suppose you could get me
a preliminary report by morning?
59
00:06:13,068 --> 00:06:16,637
Oh, you know, I could
never refuse a pretty face.
60
00:06:16,724 --> 00:06:18,682
Doc, you got great taste
and very good eyesight.
61
00:06:18,769 --> 00:06:19,988
- 'Hey, sarge.'
- Yeah.
62
00:06:20,075 --> 00:06:22,207
There's an emergency
call for you.
63
00:06:45,840 --> 00:06:48,973
'Dr. John Edwards,
you have a patient waiting.'
64
00:06:49,060 --> 00:06:52,281
'Dr. John Edwards,
you have a patient waiting.'
65
00:06:52,368 --> 00:06:54,544
- Oh, I'm really beat.
- I'm gonna get a bite to eat.
66
00:06:54,631 --> 00:06:57,112
- Why don't you come on up?
- Dr. Bernardi?
67
00:06:59,419 --> 00:07:01,203
Sergeant Delaney,
they got a hold of you.
68
00:07:01,290 --> 00:07:03,945
Yeah, they, uh, said it was
some kind of an emergency.
69
00:07:04,032 --> 00:07:05,294
W-what-what happened?
70
00:07:05,381 --> 00:07:07,557
Well, ahem,
several hours ago
71
00:07:07,644 --> 00:07:09,516
Barbara began
running a high fever
72
00:07:09,603 --> 00:07:13,128
and experiencing severe pain
in the lumbar region.
73
00:07:13,215 --> 00:07:17,132
She was going into shock, so
we thought it best to operate.
74
00:07:17,219 --> 00:07:20,527
We, uh, had to remove
one of her kidneys.
75
00:07:21,484 --> 00:07:23,007
Remove? What?
76
00:07:23,094 --> 00:07:25,314
Well, it was
very badly infected.
77
00:07:25,401 --> 00:07:28,143
Diseased, rotted.
We had no other choice.
78
00:07:28,230 --> 00:07:30,145
Diseased with what?
79
00:07:30,232 --> 00:07:32,626
Well, we're still not sure.
It's down in the lab.
80
00:07:32,713 --> 00:07:34,932
We'll know in the morning.
81
00:07:35,019 --> 00:07:38,458
Sergeant, a person can live
with one kidney.
82
00:07:41,112 --> 00:07:43,288
Listen, she's been
in here one week.
83
00:07:43,375 --> 00:07:46,161
You told me originally that even
if it was a kidney stone
84
00:07:46,248 --> 00:07:48,163
she'd be out of here
in a couple of days.
85
00:07:48,250 --> 00:07:51,166
I know what I said, sergeant.
I was wrong.
86
00:07:51,253 --> 00:07:53,385
You were wrong?
87
00:07:53,473 --> 00:07:56,171
Sergeant, I'm not God.
88
00:07:56,258 --> 00:07:59,043
Yeah, that's pretty obvious,
isn't it?
89
00:07:59,130 --> 00:08:01,132
Well, I'd like to talk to her.
90
00:08:01,219 --> 00:08:03,570
Well, you can't
for several hours yet.
91
00:08:03,657 --> 00:08:06,529
She's still in the recovery room
under heavy sedation.
92
00:08:09,097 --> 00:08:11,273
Thanks a lot.
93
00:08:12,883 --> 00:08:15,016
Alright.
We got a-we got a car on that.
94
00:08:15,103 --> 00:08:16,757
Yeah, remember,
16 is on its way.
95
00:08:16,844 --> 00:08:19,107
It should be there
in a few minutes.
96
00:08:19,194 --> 00:08:21,196
'Yeah.'
97
00:08:21,283 --> 00:08:23,154
Got anything for me, sergeant?
98
00:08:26,767 --> 00:08:28,595
- Yeah. Here you go.
- Thanks.
99
00:08:28,682 --> 00:08:30,466
Listen, take that up to Delaney.
100
00:08:30,553 --> 00:08:32,599
Tell him it just came in.
101
00:08:34,296 --> 00:08:35,819
He's supposed to be
working 4:00 to 12:00 this week.
102
00:08:35,906 --> 00:08:38,648
- What's he doin' here?
- Came in a couple of hours ago.
103
00:08:38,735 --> 00:08:40,998
Hey, listen, when you see him,
take it easy on him.
104
00:08:41,085 --> 00:08:43,566
His wife had some kind
of an emergency operation.
105
00:08:43,653 --> 00:08:45,916
Alright.
Oh, here's the night owl.
106
00:08:58,712 --> 00:09:00,191
Sergeant.
107
00:09:00,278 --> 00:09:01,758
'Hello, Johnny.'
108
00:09:01,845 --> 00:09:04,239
Listen, uh, Curdy asked me
to drop this off for you.
109
00:09:05,240 --> 00:09:07,459
What's happening?
110
00:09:07,547 --> 00:09:09,636
Nothing much.
Just killing time.
111
00:09:09,723 --> 00:09:12,464
It's got to be something to have
you here this late at night.
112
00:09:12,552 --> 00:09:15,206
Yeah. DOA on, uh,
West 81st Street.
113
00:09:16,817 --> 00:09:18,601
Some guy zapped another guy
on the head
114
00:09:18,688 --> 00:09:20,951
with some kinda hammer.
He crushed his head.
115
00:09:21,038 --> 00:09:23,475
Jesus. West 81st
used to be a safe area.
116
00:09:24,825 --> 00:09:27,567
Nothing's safe.
117
00:09:27,654 --> 00:09:30,700
You know, Correlli had something
like that last week on, uh
118
00:09:30,787 --> 00:09:33,181
73rd and Amsterdam.
119
00:09:34,661 --> 00:09:37,751
- Where?
- 'On, uh, 73rd and Amsterdam.'
120
00:09:42,494 --> 00:09:44,540
Look, I, uh,
I heard about your wife.
121
00:09:44,627 --> 00:09:46,586
Uh, she gonna be alright?
122
00:09:47,630 --> 00:09:49,023
I don't know.
123
00:09:51,765 --> 00:09:54,376
Well, look, uh,
if there's anything I can do
124
00:09:54,463 --> 00:09:56,683
uh, you know
where I'm at, huh?
125
00:09:56,770 --> 00:09:58,206
Sure.
126
00:10:03,167 --> 00:10:04,995
- Uh, John.
- Yeah?
127
00:10:05,082 --> 00:10:07,128
When time's Correlli come on,
do you know?
128
00:10:07,215 --> 00:10:09,565
Uh, he's working days this week,
8:00 to 4:00.
129
00:10:11,523 --> 00:10:12,960
- Thank you.
- Okay.
130
00:10:13,047 --> 00:10:14,962
- I'll see you later, huh?
- 'Right.'
131
00:11:44,486 --> 00:11:47,576
'Dr. Sim Jeung, Dr. Sim Jeung'
132
00:11:47,663 --> 00:11:49,926
'please go to OR number 7.'
133
00:11:50,013 --> 00:11:51,580
Mr. Delaney.
134
00:11:51,667 --> 00:11:53,495
- Mr. Delaney.
- Yeah?
135
00:11:53,582 --> 00:11:56,106
You can see your wife now.
136
00:11:56,193 --> 00:11:57,934
T-thank you.
137
00:11:58,021 --> 00:12:00,676
'Dr. David Menday,
Dr. David Menday'
138
00:12:00,763 --> 00:12:02,765
'you're needed in Postop.'
139
00:12:41,761 --> 00:12:43,284
Hi, kiddo.
140
00:12:45,025 --> 00:12:47,331
You look great.
141
00:12:47,418 --> 00:12:50,813
You don't look so hot yourself,
wise guy.
142
00:12:50,900 --> 00:12:54,817
Well, you know how it is
with us New York cops
143
00:12:54,904 --> 00:12:56,776
out partying all night long.
144
00:12:57,864 --> 00:12:59,561
Anything good?
145
00:12:59,648 --> 00:13:02,172
Nah. Couple of centerfolds.
Not much.
146
00:13:03,695 --> 00:13:05,306
How are you feelin'?
147
00:13:07,221 --> 00:13:09,440
Lousy.
148
00:13:11,529 --> 00:13:13,314
Food's okay.
149
00:13:13,401 --> 00:13:14,750
Some food.
150
00:13:17,797 --> 00:13:19,973
What did they get me for?
151
00:13:22,323 --> 00:13:23,803
Kidney.
152
00:13:27,241 --> 00:13:29,634
Uh..
153
00:13:29,721 --> 00:13:33,638
You know, a guy was telling me
the other day that a person
154
00:13:33,725 --> 00:13:37,817
can live just as easily with
one kidney as-as two kidneys.
155
00:13:37,904 --> 00:13:40,820
'Told me that
just the other day.'
156
00:13:40,907 --> 00:13:44,301
You proposing to me, sergeant?
157
00:13:44,388 --> 00:13:47,391
Suppose I am proposing.
What do you plan to do about it?
158
00:13:49,829 --> 00:13:53,223
A girl's got to be crazy
to marry a cop.
159
00:13:55,704 --> 00:13:57,837
And you wouldn't know anything
about that now, would you?
160
00:13:59,142 --> 00:14:00,622
Hm..
161
00:14:02,885 --> 00:14:04,495
Wouldn't I?
162
00:14:18,945 --> 00:14:21,077
"Jesse Torrez.
163
00:14:21,164 --> 00:14:25,995
"Male, Puerto Rican,
439 East 89th
164
00:14:26,082 --> 00:14:29,259
age 21, occupation, waiter,
unmarried."
165
00:14:30,782 --> 00:14:33,176
Now, according to his brother,
he was clean.
166
00:14:33,263 --> 00:14:37,267
No drugs, didn't gamble,
no known enemies.
167
00:14:37,354 --> 00:14:39,530
Somebody just
felt like whackin' him
168
00:14:39,617 --> 00:14:42,055
over the head
with a hammer. Simple.
169
00:14:42,142 --> 00:14:44,274
Dull night,
nothing else to do, right?
170
00:14:45,536 --> 00:14:47,234
What time did it happen?
He say?
171
00:14:47,321 --> 00:14:49,323
Oh, it was about 11:00, 11:30.
172
00:14:49,410 --> 00:14:50,846
It's in the report.
173
00:14:51,847 --> 00:14:53,066
We thought we had a suspect.
174
00:14:53,153 --> 00:14:56,069
A, uh, hooker
name of Sonny Jordeen.
175
00:14:56,156 --> 00:14:57,461
We got there
and we found her
176
00:14:57,548 --> 00:14:59,899
going through
Torrez's pockets.
177
00:14:59,986 --> 00:15:02,466
We booked her
on attempted theft.
178
00:15:02,553 --> 00:15:04,860
Her pimp posted bail.
179
00:15:04,947 --> 00:15:06,644
He had her out by morning.
180
00:15:06,731 --> 00:15:08,124
Did you check
any other precincts
181
00:15:08,211 --> 00:15:10,126
to find out if they had
this type killing?
182
00:15:10,213 --> 00:15:12,694
I've checked it. Come on,
Delaney. Are you kidding?
183
00:15:12,781 --> 00:15:14,565
The spic waiter
probably couldn't speak English
184
00:15:14,652 --> 00:15:18,569
gets his skull cracked for
skimping on his cuchifritos.
185
00:15:18,656 --> 00:15:20,006
What city
are you livin' in, man?
186
00:15:20,093 --> 00:15:22,138
I'm sorry I asked you.
187
00:15:22,225 --> 00:15:24,184
What did you put it down as?
188
00:15:24,271 --> 00:15:26,447
A mugging victim.
189
00:15:26,534 --> 00:15:29,015
A guy with a hole in his head
is a mugging victim?
190
00:15:29,102 --> 00:15:32,061
Hey, look, I was...planning
191
00:15:32,148 --> 00:15:35,282
to run it through the next day,
but Broughton pulled me off
192
00:15:35,369 --> 00:15:37,414
and switched me
into computer analysis.
193
00:15:38,328 --> 00:15:40,896
You meet him yet?
194
00:15:40,983 --> 00:15:43,333
I put in a few requests,
but he's been tied up.
195
00:15:43,420 --> 00:15:44,682
You're lucky.
196
00:15:44,769 --> 00:15:46,336
Another of your friendly,
ambitious
197
00:15:46,423 --> 00:15:47,685
run-of-the-mill assholes.
198
00:15:47,772 --> 00:15:49,774
Got ideas for reforming
the entire precinct.
199
00:15:49,861 --> 00:15:51,254
You know, today, the 27th
200
00:15:51,341 --> 00:15:53,735
tomorrow,
the...governor's mansion.
201
00:15:55,215 --> 00:15:58,609
So, uh, what's happening
on your retirement?
202
00:15:58,696 --> 00:16:00,263
I got a few more weeks.
203
00:16:00,350 --> 00:16:02,744
So why are you jerking
yourself off on these things?
204
00:16:02,831 --> 00:16:04,311
Throw it back in the pile.
Forget it.
205
00:16:04,398 --> 00:16:06,574
Who gives a shit? Nobody.
206
00:16:07,967 --> 00:16:09,272
I'd like to run this
through the teletype
207
00:16:09,359 --> 00:16:10,882
with other precincts.
Do you mind?
208
00:16:10,970 --> 00:16:12,275
Fine.
209
00:16:22,764 --> 00:16:24,592
I've got a big surprise for you.
210
00:16:24,679 --> 00:16:27,421
- What?
- Fresh roasted violets.
211
00:16:27,508 --> 00:16:31,686
Violets, this time of year,
they must have cost the earth.
212
00:16:31,773 --> 00:16:34,819
Nah. It fell off a truck
when I was comin' over here.
213
00:16:34,906 --> 00:16:37,953
Fell off a truck.
214
00:16:38,040 --> 00:16:41,000
Now, tell me. What can I do
for you, sweetheart?
215
00:16:41,087 --> 00:16:43,524
Just sit there and talk to me.
216
00:16:43,611 --> 00:16:44,916
Sure.
217
00:16:45,743 --> 00:16:47,658
Is it nice out?
218
00:16:47,745 --> 00:16:49,747
It's not bad.
It's a little cloudy.
219
00:16:49,834 --> 00:16:52,446
It's getting colder though.
220
00:16:52,533 --> 00:16:55,492
Have any of the stores put up
their Christmas decorations yet?
221
00:16:55,579 --> 00:16:58,147
Nope, they're waiting for you
to get well
222
00:16:58,234 --> 00:17:00,193
and get out of this place.
223
00:17:03,413 --> 00:17:05,241
Are you taking care
of yourself?
224
00:17:05,328 --> 00:17:08,114
Oh, sure. I'm fine.
Don't worry.
225
00:17:09,550 --> 00:17:12,640
You don't do too fine
without me.
226
00:17:12,727 --> 00:17:14,642
Now how could that ever happen?
227
00:17:19,995 --> 00:17:21,605
How's Rocky?
228
00:17:21,692 --> 00:17:23,868
Rocky?
229
00:17:23,955 --> 00:17:26,219
He's tough,
he's fat, and he's sassy.
230
00:17:28,438 --> 00:17:31,050
Don't let him
take advantage of you.
231
00:17:31,137 --> 00:17:33,052
He won't.
He's a good cat.
232
00:17:36,055 --> 00:17:38,187
Honey Bunch had a cat.
233
00:17:38,274 --> 00:17:39,536
Who?
234
00:17:39,623 --> 00:17:42,583
Honey Bunch in the book.
235
00:17:42,670 --> 00:17:46,674
When I was eight, they bought
the whole set for me
236
00:17:46,761 --> 00:17:49,372
underneath the tree
in Santa Claus paper.
237
00:17:51,853 --> 00:17:54,377
She, she's on the cover
238
00:17:54,464 --> 00:17:58,251
with the wind in her hair and
holding these lovely flowers.
239
00:18:00,992 --> 00:18:04,083
Where she lived,
the trees were always out..
240
00:18:05,562 --> 00:18:08,174
...and nothing bad
could ever happen.
241
00:18:25,713 --> 00:18:28,324
'Repeated contusions,
temporal lobe.'
242
00:18:28,411 --> 00:18:31,240
Repeated contusions,
frontal lobe.
243
00:18:31,327 --> 00:18:33,851
Coning of cerebellum.
244
00:18:33,938 --> 00:18:36,811
Marked evidence of...edema.
245
00:18:38,508 --> 00:18:42,469
And the lungs, 1500 grams
246
00:18:42,556 --> 00:18:44,906
salt water.
247
00:18:44,993 --> 00:18:49,693
Note, hematoma over scapula
on the left
248
00:18:49,780 --> 00:18:53,828
and approximate diameter
is 7 to 11 centimeters.
249
00:18:55,308 --> 00:18:58,485
Alright, file her
under unidentified female
250
00:18:58,572 --> 00:19:00,226
drowning victim, Caucasian.
251
00:19:00,313 --> 00:19:03,229
Well, Delaney, what kept you?
252
00:19:03,316 --> 00:19:07,276
You're usually down here an hour
after I send in my report.
253
00:19:07,363 --> 00:19:09,670
I must be losing my touch.
254
00:19:09,757 --> 00:19:11,411
Well, you read
the gilbert autopsy
255
00:19:11,498 --> 00:19:13,064
and you've got
some questions.
256
00:19:13,152 --> 00:19:14,849
I read the report and
I got a couple of questions.
257
00:19:14,936 --> 00:19:16,155
- You got a couple of minutes?
- Oh, but make it quick.
258
00:19:16,242 --> 00:19:17,591
I got him stacked up
on the corpse.
259
00:19:17,678 --> 00:19:20,289
Yeah, first of all,
I read that, uh, the autopsy
260
00:19:20,376 --> 00:19:22,509
says that the blow that
killed Gilbert was circular.
261
00:19:22,596 --> 00:19:23,901
That's right.
262
00:19:23,988 --> 00:19:25,207
Does that also mean
that the implement
263
00:19:25,294 --> 00:19:26,252
used was circular?
264
00:19:26,339 --> 00:19:29,037
- No.
- No?
265
00:19:29,124 --> 00:19:31,605
No. Delaney, look..
266
00:19:31,692 --> 00:19:35,609
What I said was,
and I think I remember..
267
00:19:35,696 --> 00:19:37,785
...correctly.
268
00:19:37,872 --> 00:19:40,962
Yeah, there it is.
Alright, there it is.
269
00:19:41,049 --> 00:19:44,574
I said, "The wound
appears to be circular."
270
00:19:44,661 --> 00:19:46,533
No mention of the weapon.
271
00:19:46,620 --> 00:19:47,838
It also mentioned the fact
272
00:19:47,925 --> 00:19:50,319
that the penetration
was curved downward.
273
00:19:50,406 --> 00:19:52,365
That's right. That's right.
Yes, yes, yes.
274
00:19:52,452 --> 00:19:55,803
That means that the point of the
weapon is lower than the shaft.
275
00:19:57,587 --> 00:20:01,287
Like, like an erection
losing interest.
276
00:20:01,374 --> 00:20:02,940
Could have been a pickaxe.
277
00:20:03,027 --> 00:20:05,073
No.
278
00:20:05,160 --> 00:20:06,640
Why?
279
00:20:06,727 --> 00:20:08,032
It's too big.
280
00:20:10,513 --> 00:20:12,298
But I'll tell you something,
Delaney. Wait a minute.
281
00:20:12,385 --> 00:20:15,083
If you could find a smaller
version of a pickaxe
282
00:20:15,170 --> 00:20:18,391
you might be
on the right track.
283
00:20:18,478 --> 00:20:20,697
What else can you tell me
about the wound?
284
00:20:20,784 --> 00:20:23,570
Well, penetration was straight
down into the skull.
285
00:20:23,657 --> 00:20:25,572
Now, what does that tell you?
286
00:20:27,530 --> 00:20:30,403
I don't know, it could tell me
that the killer is at least
287
00:20:30,490 --> 00:20:33,406
four or five inches taller
than the victim. Hmm?
288
00:20:33,493 --> 00:20:35,625
Yeah. Unless he was
standing on a box.
289
00:20:35,712 --> 00:20:37,410
- Did you see a box out there?
- No, doctor, there was no--
290
00:20:37,497 --> 00:20:39,629
- Six feet. Six feet.
- Six feet.
291
00:20:39,716 --> 00:20:42,545
And quick and powerful.
292
00:20:42,632 --> 00:20:45,200
And also well-dressed
and white.
293
00:20:45,287 --> 00:20:47,420
Otherwise Gilbert would never
let him get that close to him.
294
00:20:47,507 --> 00:20:50,161
You know, Delaney,
the intricacies of your mind
295
00:20:50,249 --> 00:20:52,512
never cease to amaze me.
296
00:20:52,599 --> 00:20:54,296
Say, doc, just a minute.
297
00:20:55,689 --> 00:20:58,039
I've got another..
298
00:20:58,126 --> 00:20:59,780
...piece of work for you here.
299
00:20:59,867 --> 00:21:01,651
This autopsy was written
by one of your deputies
300
00:21:01,738 --> 00:21:03,349
about a week ago
and I think it's related
301
00:21:03,436 --> 00:21:04,915
to the Gilbert case.
Will you read it for me?
302
00:21:05,002 --> 00:21:06,308
Put it on the desk, would you?
303
00:21:06,395 --> 00:21:08,484
You know,
this is the Christmas rush.
304
00:21:08,571 --> 00:21:11,748
Put it on the desk.
Call me tomorrow.
305
00:21:25,675 --> 00:21:27,242
Hello, Rocky.
306
00:24:16,367 --> 00:24:18,500
Well, what do you
want me to do? It's not like..
307
00:24:18,587 --> 00:24:20,241
- Hold on.
- Good morning, Nick.
308
00:24:20,328 --> 00:24:22,852
Anything come in on those
Torrez tracers I sent out?
309
00:24:22,939 --> 00:24:24,811
First basket on your left.
310
00:24:26,943 --> 00:24:29,816
No, it will take me about,
about 3:30. Okay.
311
00:24:32,514 --> 00:24:34,734
I want you to assign a couple
of guys to go through these
312
00:24:34,821 --> 00:24:36,910
and pull out
any unsolved street murders
313
00:24:36,997 --> 00:24:40,130
that occurred in five boroughs
in the last three years.
314
00:24:40,217 --> 00:24:41,915
Now, I'm only interested
in killings
315
00:24:42,002 --> 00:24:44,439
where there were used a hammer
or some kind of a spike.
316
00:24:44,526 --> 00:24:47,181
I got to have authorization
to hand out special details.
317
00:24:47,268 --> 00:24:49,705
I'm giving you authorization.
318
00:24:49,792 --> 00:24:51,838
Okay, Delaney,
but it's your ass!
319
00:24:51,925 --> 00:24:55,276
'If the penetration was round'
320
00:24:55,363 --> 00:24:58,888
that rules out
almost any possibility
321
00:24:58,975 --> 00:25:01,369
that the weapon, uh,
was medieval.
322
00:25:01,456 --> 00:25:03,240
Uh, we're not absolutely
certain, Mr. Langley
323
00:25:03,327 --> 00:25:06,505
but, uh, we feel at this time
that the nearest guess
324
00:25:06,592 --> 00:25:09,377
we can make is that the, uh,
puncture was circular.
325
00:25:09,464 --> 00:25:11,945
Yeah. You see, uh-uh, sergeant
326
00:25:12,032 --> 00:25:15,078
before the Industrial Revolution
327
00:25:15,165 --> 00:25:18,865
it was verydifficult
to hand-forge
328
00:25:18,952 --> 00:25:22,433
uh, any metal
into a circle.
329
00:25:22,521 --> 00:25:27,351
Uh, most ironwork
was done on an anvil
330
00:25:27,438 --> 00:25:30,398
with a hammer and pounded
331
00:25:30,485 --> 00:25:32,182
into various shapes.
332
00:25:32,269 --> 00:25:35,708
Uh, to engineer, uh,
a cone or a circle
333
00:25:35,795 --> 00:25:38,493
was a, a tediousprocess
334
00:25:38,580 --> 00:25:41,061
and offered
no particular advantage
335
00:25:41,148 --> 00:25:43,454
in hacking
through the shield
336
00:25:43,542 --> 00:25:44,891
of another warrior.
337
00:25:44,978 --> 00:25:47,458
In truth, in all my years
338
00:25:47,546 --> 00:25:50,418
as a curator of arms and armor
in this museum
339
00:25:50,505 --> 00:25:52,333
I cannot recall
340
00:25:52,420 --> 00:25:57,120
a single ancient
war hammer or a hatchet
341
00:25:57,207 --> 00:25:58,600
uh, made of metal
342
00:25:58,687 --> 00:26:02,822
that coned down
to a-a-a round point.
343
00:26:02,909 --> 00:26:04,432
Hmm.
344
00:26:04,519 --> 00:26:06,260
What about something
more recent?
345
00:26:06,347 --> 00:26:08,479
For instance,
something that could be hidden
346
00:26:08,567 --> 00:26:10,569
in a newspaper
or possibly in a coat.
347
00:26:10,656 --> 00:26:13,484
Yes, probably
what you're looking for
348
00:26:13,572 --> 00:26:16,879
is something more
like a-a tool than a weapon.
349
00:26:16,966 --> 00:26:18,489
However I'd be glad
350
00:26:18,577 --> 00:26:20,753
to-to check through
my research books
351
00:26:20,840 --> 00:26:22,798
uh, and see
what I can find.
352
00:26:22,885 --> 00:26:25,148
That's very kind of you.
Would it take very long?
353
00:26:25,235 --> 00:26:26,628
No, not very long.
354
00:26:26,715 --> 00:26:28,412
If you'd care to come back
this afternoon.
355
00:26:28,499 --> 00:26:31,720
- Thank you very much.
- Uh, we close at 6.
356
00:26:31,807 --> 00:26:33,679
I'll be back in time.
357
00:26:44,777 --> 00:26:46,517
Mommy, look!
358
00:26:54,874 --> 00:26:56,702
Excuse me. Mrs. Gilbert?
359
00:26:56,789 --> 00:26:59,705
- Yes.
- I'm Edward X Delaney.
360
00:26:59,792 --> 00:27:01,620
I'm from the 27th precinct.
361
00:27:01,707 --> 00:27:03,012
I wonder if I could
have a word with you.
362
00:27:03,099 --> 00:27:05,667
Yes. Sure.
363
00:27:05,754 --> 00:27:08,627
First of all, please, accept my
condolences about your husband.
364
00:27:10,324 --> 00:27:12,239
And, uh..
365
00:27:12,326 --> 00:27:14,807
Secondly, I was wondering..
366
00:27:14,894 --> 00:27:16,678
...did you know whether
he was planning to meet anybody
367
00:27:16,765 --> 00:27:18,114
when he came home that night?
368
00:27:18,201 --> 00:27:20,464
No, he wasn't.
369
00:27:20,551 --> 00:27:23,642
He was just on his way home
to have meat loaf and watch TV.
370
00:27:27,123 --> 00:27:28,908
Did he usually
work that late?
371
00:27:28,995 --> 00:27:30,953
Just when he had to get out
his end-of-the-year statements.
372
00:27:31,040 --> 00:27:32,868
Hmm.
373
00:27:32,955 --> 00:27:35,958
I've already told another
police officer all of this.
374
00:27:36,045 --> 00:27:38,004
Yes, I know.
375
00:27:38,091 --> 00:27:40,223
Did he have any, uh..
376
00:27:40,310 --> 00:27:42,399
...any enemies that you knew of?
377
00:27:42,486 --> 00:27:43,836
- Enemies?
- Enemies.
378
00:27:45,489 --> 00:27:47,448
Of course he had enemies.
379
00:27:47,535 --> 00:27:49,102
He worked hard for a living.
380
00:27:49,189 --> 00:27:51,844
He saluted the flag.
He loved his children.
381
00:27:51,931 --> 00:27:55,543
And after seven years,
I think he even still loved me.
382
00:27:55,630 --> 00:27:58,677
What hard-working person in this
city doesn't have enemies?
383
00:28:00,504 --> 00:28:02,550
- I'm sorry.
- Yeah.
384
00:28:02,637 --> 00:28:04,465
I know. I know.
385
00:28:04,552 --> 00:28:06,423
It's just so damn rotten.
You know what I mean?
386
00:28:06,510 --> 00:28:08,469
He was such
a good man, and..
387
00:28:13,996 --> 00:28:15,998
You want to do me a favor,
Mr. Policeman?
388
00:28:16,085 --> 00:28:19,088
Until you find whoever it was
that murdered my husband
389
00:28:19,175 --> 00:28:21,047
don't tell me you're sorry.
390
00:28:22,222 --> 00:28:23,310
Please.
391
00:28:29,098 --> 00:28:30,621
'Dr. Simmons.'
392
00:28:30,709 --> 00:28:32,885
'Dr. Benjamin Simmons..'
393
00:28:34,321 --> 00:28:36,627
'...please,
go to ophthalmology.'
394
00:28:50,816 --> 00:28:51,991
Oh.
395
00:28:53,732 --> 00:28:55,559
Edward.
396
00:28:56,778 --> 00:28:57,823
Edward.
397
00:28:59,781 --> 00:29:01,435
How long have you been here?
398
00:29:01,522 --> 00:29:03,785
Couple of seconds.
How you feeling, kiddo?
399
00:29:04,917 --> 00:29:06,570
- Better.
- 'Good.'
400
00:29:06,657 --> 00:29:09,530
I'm better.
I'm a little tired.
401
00:29:09,617 --> 00:29:12,098
Well, maybe I ought to
let you sleep a little more.
402
00:29:12,185 --> 00:29:13,839
No.
403
00:29:13,926 --> 00:29:15,797
That's all I do.
404
00:29:17,712 --> 00:29:20,367
Is that for me?
405
00:29:20,454 --> 00:29:21,890
Yes, it's for you.
406
00:29:21,977 --> 00:29:24,110
And I think
you're gonna like it.
407
00:29:26,808 --> 00:29:27,809
Just hold them.
408
00:29:37,906 --> 00:29:39,603
"Honey Bunch."
409
00:29:40,953 --> 00:29:43,259
Where did you find this?
410
00:29:44,870 --> 00:29:46,045
Oh.
411
00:29:53,008 --> 00:29:55,794
You're the real Honey Bunch.
412
00:29:55,881 --> 00:29:57,970
Sure. Some Honey Bunch.
413
00:29:59,275 --> 00:30:00,494
Oh.
414
00:30:01,974 --> 00:30:03,758
I look...awful.
415
00:30:03,845 --> 00:30:06,282
No, no, no. You look fine.
416
00:30:06,369 --> 00:30:08,545
Listen...you remember that house
417
00:30:08,632 --> 00:30:10,504
we saw at Greenport
and we talked to the man
418
00:30:10,591 --> 00:30:12,071
about selling
and he didn't want to?
419
00:30:12,158 --> 00:30:14,160
Well, we got
a letter this morning.
420
00:30:14,247 --> 00:30:16,379
And he thinks
he wants to sell the house.
421
00:30:16,466 --> 00:30:18,338
'And I was thinking that'
422
00:30:18,425 --> 00:30:19,992
'maybe in a couple of weeks
when you get stronger'
423
00:30:20,079 --> 00:30:21,558
'we could drive up there.'
424
00:30:21,645 --> 00:30:24,257
'Maybe spend
averylongweekend.'
425
00:30:24,344 --> 00:30:25,301
- 'Hmm?'
- Mm.
426
00:30:25,388 --> 00:30:27,434
Now. I'm ready now.
427
00:30:27,521 --> 00:30:29,349
Now?Oh, sure.
428
00:30:30,959 --> 00:30:32,613
Well..
429
00:30:32,700 --> 00:30:35,355
...maybe after
just a little nap.
430
00:30:35,442 --> 00:30:36,573
Okay.
431
00:30:38,749 --> 00:30:40,621
Thanks for the book.
432
00:30:40,708 --> 00:30:42,449
Anytime, kiddo.
433
00:30:52,589 --> 00:30:54,461
Okay, you can get it out.
434
00:31:09,258 --> 00:31:12,261
Nick, is this it?
This all there is?
435
00:31:12,348 --> 00:31:15,090
Yeah, we just finished
20 minutes ago.
436
00:31:15,177 --> 00:31:17,223
I told you, you were gonna get
your ass in a sling, Delaney.
437
00:31:17,310 --> 00:31:19,616
Captain Broughton came by
while we were sorting it out
438
00:31:19,703 --> 00:31:21,792
he wants to see you,
first thing in the morning.
439
00:31:21,880 --> 00:31:23,794
Good. I wanna see him too.
440
00:31:29,888 --> 00:31:32,803
I'm afraid, Mr. Langley, I've
been wasting your valuable time.
441
00:31:32,891 --> 00:31:34,762
On the contrary, sergeant
442
00:31:34,849 --> 00:31:37,634
this merely confirms
what both of us suspected
443
00:31:37,721 --> 00:31:39,985
that it's not an ancient weapon
you're looking for
444
00:31:40,072 --> 00:31:41,856
it's a modern tool.
445
00:31:41,943 --> 00:31:43,249
With that in mind
446
00:31:43,336 --> 00:31:45,338
uh-uh, during my lunch hour
447
00:31:45,425 --> 00:31:48,558
I went through our picture file.
448
00:31:48,645 --> 00:31:52,998
Now, this first one
is a bricklayer's hammer.
449
00:31:53,085 --> 00:31:57,132
The second is a tool
used by carpenters
450
00:31:57,219 --> 00:31:59,569
and the third is a hammer
451
00:31:59,656 --> 00:32:03,443
used by upholsterers
to tack in their fabrics.
452
00:32:03,530 --> 00:32:06,750
Notice the curved, uh, uh
453
00:32:06,837 --> 00:32:10,406
coned end on each of them.
454
00:32:10,493 --> 00:32:11,973
They don't curve downward
as they should.
455
00:32:12,060 --> 00:32:14,541
Precisely
my conclusion, sergeant.
456
00:32:14,628 --> 00:32:16,412
I'm only showing
you these to indicate
457
00:32:16,499 --> 00:32:19,328
the typeof weapon
that must have been used.
458
00:32:19,415 --> 00:32:21,113
In the morning,
I planned to visit several
459
00:32:21,200 --> 00:32:22,766
uh, hardware stores and see
460
00:32:22,853 --> 00:32:25,682
uh, what else I can find.
461
00:32:25,769 --> 00:32:27,641
That won't be necessary,
Mr. Langley.
462
00:32:27,728 --> 00:32:28,816
Thank you,
but it won't be necessary.
463
00:32:28,903 --> 00:32:30,949
Sergeant, uh, uh
464
00:32:31,036 --> 00:32:34,430
I'm an aging armory expert
465
00:32:34,517 --> 00:32:37,781
who sits around going to waste.
466
00:32:37,868 --> 00:32:39,696
Use me.
467
00:32:39,783 --> 00:32:41,698
Alright, Mr. Langley.
468
00:32:41,785 --> 00:32:43,004
You have a go at it.
469
00:32:43,091 --> 00:32:44,658
See what you come up
with and good luck.
470
00:32:44,745 --> 00:32:46,442
- Thank you, thank you.
- Alright.
471
00:33:16,429 --> 00:33:17,734
It's okay, it's alright.
472
00:34:26,412 --> 00:34:29,676
Funny, isn't it?
I'm coming, you're going.
473
00:34:29,763 --> 00:34:31,156
'You got any idea
why they assigned me'
474
00:34:31,243 --> 00:34:33,245
this command, Delaney?
475
00:34:33,332 --> 00:34:34,942
I was put in here
because this precinct
476
00:34:35,029 --> 00:34:36,509
had become a shithouse.
477
00:34:36,596 --> 00:34:40,339
Sloppy, inefficient, antiquated.
478
00:34:40,426 --> 00:34:41,818
They needed somebody
to clean it up.
479
00:34:41,905 --> 00:34:44,386
Put it in touch
with the 20th century.
480
00:34:44,473 --> 00:34:46,084
That's me.
481
00:34:46,171 --> 00:34:48,999
Now, Delaney,
I have made my reputation
482
00:34:49,087 --> 00:34:52,133
kicking ass and never
sucking up to the brass
483
00:34:52,220 --> 00:34:55,267
and I intend to make
the 27th a shining example
484
00:34:55,354 --> 00:34:58,183
of how mechanization and
good old-fashioned discipline
485
00:34:58,270 --> 00:35:02,056
can turn a piss-hole
back into a police station.
486
00:35:02,143 --> 00:35:03,666
I dote..
487
00:35:03,753 --> 00:35:06,626
...on absolute loyalty,
dedication
488
00:35:06,713 --> 00:35:08,671
and everybody doing
what they're told to do
489
00:35:08,758 --> 00:35:11,065
and when I order people
to do a certain job
490
00:35:11,152 --> 00:35:14,851
I don't want anyone taking 'em
off for a special assignment.
491
00:35:14,938 --> 00:35:16,592
Now, that brings us
to you, Delaney.
492
00:35:16,679 --> 00:35:19,508
Captain, I've been working
on the Gilbert murder
493
00:35:19,595 --> 00:35:21,206
and I think there's a link
between his killing
494
00:35:21,293 --> 00:35:22,294
and several other killings of--
495
00:35:22,381 --> 00:35:23,512
Whoa, whoa, whoa, wait!
496
00:35:23,599 --> 00:35:25,427
Delaney, you're not listening.
497
00:35:25,514 --> 00:35:27,473
I don't want to hear
theories about murders
498
00:35:27,560 --> 00:35:28,996
taking place
in other parts of the city.
499
00:35:29,083 --> 00:35:30,389
But if I'm right, captain
500
00:35:30,476 --> 00:35:32,260
there's a psycho
runnin' around the town.
501
00:35:32,347 --> 00:35:35,785
Delaney, I'm telling you for the
last time I don't wanna hear it!
502
00:35:35,872 --> 00:35:39,398
All I care about is cleanin' up
the garbage in this dump!
503
00:35:39,485 --> 00:35:41,487
We got enough whores,
pimps, queers, freaks
504
00:35:41,574 --> 00:35:44,403
roaming around out there
to start my own Macy's Parade.
505
00:35:44,490 --> 00:35:46,579
So, if you've got
Jack The Ripper
506
00:35:46,666 --> 00:35:49,582
going down on Lizzie Borden
in the middle of Times Square
507
00:35:49,669 --> 00:35:51,540
I don't want to know about it.
508
00:35:56,850 --> 00:35:58,591
As you're not gonna be around
much longer, sergeant
509
00:35:58,678 --> 00:36:02,247
I won't cite you
for insubordination.
510
00:36:02,334 --> 00:36:05,815
Delaney, you got
a superfine record here.
511
00:36:05,902 --> 00:36:08,949
One I'd be damnproud
to go out with.
512
00:36:09,036 --> 00:36:10,516
So, for the few days
you got left
513
00:36:10,603 --> 00:36:12,300
I recommend you
rest on your laurels
514
00:36:12,387 --> 00:36:15,695
and, uh...stay out of my way.
515
00:36:17,784 --> 00:36:19,699
Nice to meet you, Delaney.
516
00:36:19,786 --> 00:36:22,354
Is it okay, captain,
if I stay on the Gilbert case?
517
00:36:22,441 --> 00:36:24,356
Whatever makes you
happy, sergeant.
518
00:36:24,443 --> 00:36:25,748
Thank you.
519
00:36:43,418 --> 00:36:46,900
Uh, can I be
any assistance to you, sir?
520
00:36:46,987 --> 00:36:50,033
Uh, that depends.
521
00:36:50,120 --> 00:36:53,863
I'm interested
in something like this
522
00:36:53,950 --> 00:36:56,562
b-b-but smaller.
523
00:36:56,649 --> 00:36:58,651
Well, uh, how's this one?
524
00:36:58,738 --> 00:37:02,220
Uh, s-still too big.
525
00:37:02,307 --> 00:37:04,744
I require something
more compact.
526
00:37:04,831 --> 00:37:08,356
Something that can be hidden
and has a sharp point.
527
00:37:08,443 --> 00:37:11,141
Well, uh, perhaps if you
tell me what you need it for
528
00:37:11,229 --> 00:37:13,927
uh, I mean, camping, gardening
529
00:37:14,014 --> 00:37:15,668
uh, hiking in the mountains.
530
00:37:15,755 --> 00:37:17,626
Uh, it's to kill someone.
531
00:37:19,628 --> 00:37:21,717
Wonderful.
532
00:37:21,804 --> 00:37:23,850
Kill someone.
533
00:37:23,937 --> 00:37:25,591
Of course.
534
00:37:25,678 --> 00:37:28,985
Who says old folks don't have
a sense of humor, huh?
535
00:37:29,072 --> 00:37:32,162
Nothing humorous about it.
536
00:37:32,250 --> 00:37:33,729
Ah.
537
00:37:33,816 --> 00:37:36,428
That's more like it.
538
00:37:36,515 --> 00:37:37,820
Mm.
539
00:37:41,868 --> 00:37:43,522
Mm.
540
00:37:43,609 --> 00:37:46,960
Still...too thick.
541
00:37:47,047 --> 00:37:51,051
To really penetrate the skull..
542
00:37:51,138 --> 00:37:54,141
...it must have more of a spike.
543
00:37:54,228 --> 00:37:57,536
A spike that curves down
544
00:37:57,623 --> 00:37:59,973
if you follow me.
545
00:38:00,060 --> 00:38:02,280
Yeah, I follow you, sir, uh..
546
00:38:02,367 --> 00:38:03,977
Listen, perhaps
I should call my boss.
547
00:38:04,064 --> 00:38:06,196
Why bother?
548
00:38:06,284 --> 00:38:09,722
You seem to have a good head
on your shoulders.
549
00:38:09,809 --> 00:38:13,073
Uh, you rattled off a-a list
of, of activities before.
550
00:38:13,160 --> 00:38:15,554
Would you, uh, say
them again, please?
551
00:38:15,641 --> 00:38:18,339
Uh, you mean, uh, camping,
gardening, hiking--
552
00:38:18,426 --> 00:38:22,256
Ah! You said
hiking in the mountains.
553
00:38:22,343 --> 00:38:25,433
What about mountain climbing?
554
00:38:25,520 --> 00:38:28,131
Don't they use
special equipment for that?
555
00:38:28,218 --> 00:38:30,133
Yeah, but we don't have
that kind of stuff here.
556
00:38:30,220 --> 00:38:32,353
Where do they have
that kind of stuff?
557
00:38:32,440 --> 00:38:33,963
Well, I guess you could find it
558
00:38:34,050 --> 00:38:36,270
in some sort of a sporting
goods shop, you know.
559
00:38:36,357 --> 00:38:37,663
Ah.
560
00:38:37,750 --> 00:38:39,969
Thank you so much, young man.
561
00:38:40,056 --> 00:38:42,755
You've been most helpful.
562
00:38:56,899 --> 00:39:01,687
- 'Who is it?'
- It's, uh, Sergeant Delaney.
563
00:39:01,774 --> 00:39:03,776
- Hello, sergeant.
- How are you, Mrs. Gilbert?
564
00:39:03,863 --> 00:39:05,038
I hope
I'm not disturbing, it's just
565
00:39:05,125 --> 00:39:06,518
couple of questions
I'd like to ask you.
566
00:39:06,605 --> 00:39:07,910
- Would you like to come in?
- No, no, no.
567
00:39:07,997 --> 00:39:09,738
We can, we can talk right here.
568
00:39:09,825 --> 00:39:12,219
Uh, did you and your husband
ever live in Brooklyn Heights?
569
00:39:12,306 --> 00:39:13,873
No.
570
00:39:13,960 --> 00:39:15,918
Did he ever have any business
in Brooklyn Heights?
571
00:39:16,005 --> 00:39:17,964
I don't think so.
572
00:39:18,051 --> 00:39:20,445
Did you ever
at anytime live in Queens
573
00:39:20,532 --> 00:39:22,098
in the Kew Gardens?
574
00:39:22,185 --> 00:39:24,884
No. We lived right here
from the time we were married.
575
00:39:24,971 --> 00:39:26,581
Mm. That's fine.
576
00:39:26,668 --> 00:39:28,453
That helps me a great deal.
Thanks very much.
577
00:39:28,540 --> 00:39:30,629
- You're welcome.
- Bye.
578
00:39:30,716 --> 00:39:32,935
Sergeant?
579
00:39:33,022 --> 00:39:34,894
I'd like to apologize
for yesterday.
580
00:39:34,981 --> 00:39:36,765
I was just upset, you know.
581
00:39:36,852 --> 00:39:38,506
'I mean, I really
appreciate your effort.'
582
00:39:38,593 --> 00:39:40,987
'And I want you to know if I
could ever help you in any way.'
583
00:39:41,074 --> 00:39:42,336
'Please, feel free to call me.'
584
00:39:42,423 --> 00:39:43,685
That's very nice
and I appreciate it.
585
00:39:43,772 --> 00:39:45,426
Thank you. Bye-bye.
586
00:39:45,513 --> 00:39:46,645
Bye.
587
00:39:50,300 --> 00:39:52,259
'Attention, please.'
588
00:39:52,346 --> 00:39:56,437
'Recreation time will be
over in ten minutes.'
589
00:39:56,524 --> 00:39:58,221
'Please turn in all equipment'
590
00:39:58,308 --> 00:40:00,876
'before returning
to your cells.'
591
00:40:00,963 --> 00:40:02,225
'Thank you.'
592
00:40:07,143 --> 00:40:09,711
Sonny, you got a visitor.
593
00:40:09,798 --> 00:40:11,844
Honey, see if you can get
some cigarettes.
594
00:40:34,257 --> 00:40:36,129
You wanted to see me?
595
00:40:40,307 --> 00:40:43,179
Hey, an Irish cop.
What will they think of next?
596
00:40:45,181 --> 00:40:48,794
What are you in here for, Sonny?
597
00:40:48,881 --> 00:40:52,232
Some crummy narc claimed I tried
to sell him a kilo of grass.
598
00:40:52,319 --> 00:40:54,452
And did you?
599
00:40:54,539 --> 00:40:57,629
I don't smoke joints. I cop 'em.
600
00:40:57,716 --> 00:40:59,457
Got a cigarette?
601
00:41:04,331 --> 00:41:07,421
- You want one?
- I don't smoke.
602
00:41:07,508 --> 00:41:09,467
You been in here before.
603
00:41:11,164 --> 00:41:14,123
Listen, about,
uh, ten days ago..
604
00:41:15,821 --> 00:41:17,779
...you found a wallet
in the street.
605
00:41:17,866 --> 00:41:20,652
Oh, man! That's ancient history.
606
00:41:20,739 --> 00:41:24,307
Yeah. And there was
a dead guy next to the wallet.
607
00:41:24,394 --> 00:41:26,875
Skull was crushed.
Name of Torrez.
608
00:41:26,962 --> 00:41:28,050
What does that
got to do with me?
609
00:41:28,137 --> 00:41:30,923
I already told my story.
610
00:41:31,010 --> 00:41:33,055
The guy was dead.
What'd you expect me to do?
611
00:41:34,927 --> 00:41:36,319
I don't know if you know this,
but do you know that
612
00:41:36,406 --> 00:41:37,712
they could reopen that case
613
00:41:37,799 --> 00:41:39,975
and charge you
with an accessory to murder?
614
00:41:40,062 --> 00:41:41,586
You know that?
615
00:41:41,673 --> 00:41:43,109
Here. Thanks a lot.
616
00:41:43,196 --> 00:41:45,067
Now, wait a minute.
Wait a minute.
617
00:41:45,154 --> 00:41:46,634
Don't get uptight.
618
00:41:48,201 --> 00:41:49,811
I wanna ask you
something about that night.
619
00:41:49,898 --> 00:41:51,987
Did you see anybody there?
620
00:41:52,074 --> 00:41:55,251
Particularly a guy.
Did you see anybody in the area?
621
00:41:55,338 --> 00:41:56,949
I don't know.
I-I really don't know.
622
00:41:57,036 --> 00:41:59,429
Um..
623
00:41:59,517 --> 00:42:01,997
Think about it,
will you, please?
624
00:42:02,084 --> 00:42:04,696
Down the corner.
A guy, uh, fast..
625
00:42:04,783 --> 00:42:07,612
He was walking fast
wearing a black raincoat.
626
00:42:08,917 --> 00:42:10,440
His face. Did you see his face?
627
00:42:10,528 --> 00:42:12,442
Faces ain't my business.
628
00:42:12,530 --> 00:42:13,835
Anything else?
629
00:42:16,316 --> 00:42:17,447
No.
630
00:42:19,275 --> 00:42:20,929
Hey, wait. Here, Sonny.
631
00:42:21,016 --> 00:42:22,888
You forgot your cigarettes.
632
00:42:25,673 --> 00:42:26,979
Thank you.
633
00:42:36,118 --> 00:42:37,642
What's that?
634
00:42:43,386 --> 00:42:44,953
Tell me about this.
635
00:42:45,040 --> 00:42:46,781
Well, this is an ice axe.
636
00:42:46,868 --> 00:42:48,914
It's used mostly
for glacier climbing.
637
00:42:49,001 --> 00:42:51,133
You know, as a cane
or you can drive it
638
00:42:51,220 --> 00:42:53,309
into the ice as a rope support.
639
00:42:53,396 --> 00:42:56,965
When...is, uh, this used?
640
00:42:57,052 --> 00:42:58,793
Well, at extremely
high altitudes
641
00:42:58,880 --> 00:43:00,316
when the ice is like concrete.
642
00:43:00,403 --> 00:43:03,363
This is used to chop out
hand and footholds.
643
00:43:03,450 --> 00:43:05,495
Is there a shorter model?
644
00:43:05,583 --> 00:43:07,236
You want an ice hammer.
645
00:43:07,323 --> 00:43:09,804
Why didn't you say so
in the first place?
646
00:43:18,073 --> 00:43:19,597
How's that?
647
00:43:25,777 --> 00:43:27,082
Perfect.
648
00:43:28,257 --> 00:43:30,477
My dear..
649
00:43:30,564 --> 00:43:34,046
...you've made
an aging curator..
650
00:43:34,133 --> 00:43:35,569
...ecstatic.
651
00:43:41,096 --> 00:43:45,623
'Dr. Anatoro,
please go to OR number nine.'
652
00:43:45,710 --> 00:43:48,538
What do you say, doctor?
653
00:43:48,626 --> 00:43:50,584
Delaney! Ha ha.
654
00:43:50,671 --> 00:43:52,325
Well, what brings
your friendly face here?
655
00:43:52,412 --> 00:43:54,632
My friendly face has been
looking for you to ask you
656
00:43:54,719 --> 00:43:56,677
whether you had a chance
read the Torrez report.
657
00:43:56,764 --> 00:43:59,245
Oh, yes, I was gonna call
you this afternoon.
658
00:43:59,332 --> 00:44:00,550
Yes, I read it.
659
00:44:00,638 --> 00:44:01,769
What did you find?
660
00:44:01,856 --> 00:44:03,423
Very similar.
661
00:44:03,510 --> 00:44:05,120
- To the Gilbert case?
- Yeah.
662
00:44:05,207 --> 00:44:07,601
Yeah, very similar.
663
00:44:07,688 --> 00:44:10,386
And in the first place, both
of them were struck from behind
664
00:44:10,473 --> 00:44:12,562
as you know,
but in both the skulls
665
00:44:12,650 --> 00:44:15,000
the wounds
were circular in shape.
666
00:44:15,087 --> 00:44:17,089
Oh, now you're telling me
that the implement
667
00:44:17,176 --> 00:44:18,612
is circular in shape.
668
00:44:18,699 --> 00:44:20,396
Something else too.
669
00:44:20,483 --> 00:44:22,007
There were bone fragments found
670
00:44:22,094 --> 00:44:23,835
in the hair of both victims.
671
00:44:23,922 --> 00:44:25,663
Yeah? How do you
account for that?
672
00:44:25,750 --> 00:44:26,881
- I can't.
- Why?
673
00:44:26,968 --> 00:44:29,405
Well, uh, it..
674
00:44:29,492 --> 00:44:31,103
L-l-let's just say this
675
00:44:31,190 --> 00:44:33,279
that apparently..
676
00:44:33,366 --> 00:44:36,195
...the weapon made
a larger hole coming out
677
00:44:36,282 --> 00:44:38,240
than it made going in.
678
00:44:39,938 --> 00:44:41,504
Do you think there's
enough evidence here for me
679
00:44:41,591 --> 00:44:43,898
to get a court order
to exhume the Torrez body?
680
00:44:43,985 --> 00:44:45,291
Oh, well, you better get it.
681
00:44:45,378 --> 00:44:46,858
Otherwise,
you're never gonna be sure.
682
00:44:46,945 --> 00:44:48,120
And now, look,
I'm terribly sorry--
683
00:44:48,207 --> 00:44:50,383
No, no, no. Not yet.
684
00:44:50,470 --> 00:44:53,734
Ever hear of a man called
Dr. Vincent Bernardi?
685
00:44:53,821 --> 00:44:55,388
Vincent Bernardi? Sure.
686
00:44:55,475 --> 00:44:59,348
Uptown doctor,
uptown diseases. Why?
687
00:44:59,435 --> 00:45:01,437
Couple of days ago,
he operated on my wife
688
00:45:01,524 --> 00:45:03,439
and removed her kidney.
689
00:45:04,702 --> 00:45:06,399
Oh..
690
00:45:06,486 --> 00:45:08,314
I'm sorry to hear that.
691
00:45:08,401 --> 00:45:10,490
Now, don't,
don't misunderstand me.
692
00:45:10,577 --> 00:45:12,797
'Wait, wait,
he's a fine physician'
693
00:45:12,884 --> 00:45:15,321
'from all I'm able to gather
and a fine man.'
694
00:45:15,408 --> 00:45:16,844
I don't know.
I'm not too sure.
695
00:45:16,931 --> 00:45:18,541
I s.. I can't seem
to get through to him.
696
00:45:18,628 --> 00:45:21,066
I wanna ask him questions
from time to time about my wife
697
00:45:21,153 --> 00:45:22,502
and he, I don't think he cares.
698
00:45:22,589 --> 00:45:24,504
Come on, Delaney.
699
00:45:24,591 --> 00:45:26,724
Most doctors care very deeply
700
00:45:26,811 --> 00:45:28,900
but some can't show it,
that's all.
701
00:45:28,987 --> 00:45:31,293
How's she doing?
702
00:45:31,380 --> 00:45:33,643
Not too bad.
She's doing alright.
703
00:45:33,731 --> 00:45:35,471
She's got a good doctor.
704
00:45:35,558 --> 00:45:36,864
She's gonna be fine.
705
00:45:36,951 --> 00:45:38,866
Anything I can do, you call me.
706
00:45:38,953 --> 00:45:40,825
I'm here all the time.
707
00:45:42,522 --> 00:45:44,698
And exhume that
Torrez body, would ya?
708
00:45:44,785 --> 00:45:46,526
'I wanna get a look
at the skull.'
709
00:45:46,613 --> 00:45:48,615
I'll do it. Thanks, doc.
710
00:45:59,060 --> 00:46:00,583
Mr. Langley,
I'm sorry I'm late.
711
00:46:00,670 --> 00:46:01,628
I didn't expect you so soon.
712
00:46:01,715 --> 00:46:03,238
Oh, that's alright, sergeant.
713
00:46:03,325 --> 00:46:05,240
I-I-I, as a matter of fact,
I have something--
714
00:46:05,327 --> 00:46:07,199
No, no, no.
Let-let's get in here.
715
00:46:09,070 --> 00:46:11,594
Uh, sergeant,
would you excuse us, please?
716
00:46:11,681 --> 00:46:12,770
Surely.
717
00:46:21,387 --> 00:46:23,389
What did you find?
718
00:46:23,476 --> 00:46:25,521
Uh, call it luck or-or something
719
00:46:25,608 --> 00:46:27,088
but I think..
720
00:46:27,175 --> 00:46:28,742
...or perhaps..
721
00:46:28,829 --> 00:46:31,614
I-I found the murder weapon.
722
00:46:31,701 --> 00:46:32,877
Where did you find this?
723
00:46:32,964 --> 00:46:34,443
A sporting goods store
724
00:46:34,530 --> 00:46:36,794
on, uh, lower Broadway.
725
00:46:36,881 --> 00:46:38,578
I must say, it's damn close.
726
00:46:38,665 --> 00:46:40,101
Right down to the jagged teeth.
727
00:46:40,188 --> 00:46:43,713
Except, this
is a triangular tip.
728
00:46:43,801 --> 00:46:45,411
And it's already been
confirmed that the weapon
729
00:46:45,498 --> 00:46:47,065
that the killer
uses has a round tip.
730
00:46:47,152 --> 00:46:48,414
Did you see anything like that?
731
00:46:48,501 --> 00:46:49,676
Uh, no and I've been
732
00:46:49,763 --> 00:46:52,331
to a half-dozen stores already.
733
00:46:52,418 --> 00:46:53,985
Thank you, Mr. Langley.
734
00:46:54,072 --> 00:46:56,117
However, one or two stores on
735
00:46:56,204 --> 00:46:57,858
my list I haven't been to yet.
736
00:46:57,945 --> 00:47:00,034
Perhaps, I'll try them
in the morning.
737
00:47:00,121 --> 00:47:01,906
Alright. But don't overdo it.
738
00:47:01,993 --> 00:47:03,995
Uh, you don't know me, sergeant.
739
00:47:04,082 --> 00:47:08,173
I, I like being good
to the last drop.
740
00:47:09,739 --> 00:47:11,176
- Thank you, sergeant.
- Take care.
741
00:47:11,263 --> 00:47:13,134
Yes, sir. Thank you.
742
00:47:25,451 --> 00:47:27,105
19 West. Miss Fregosi.
743
00:48:17,285 --> 00:48:18,330
Oh, my God!
744
00:48:31,604 --> 00:48:32,953
I want a central venous set up
745
00:48:33,040 --> 00:48:34,563
with a Foley catheter!
746
00:48:34,650 --> 00:48:36,130
And somebody call Dr. Bernardi!
747
00:48:57,804 --> 00:48:59,545
Excuse me, nurse.
Where's, uh, Dr. Bernardi?
748
00:48:59,632 --> 00:49:00,720
I'd like to see him.
749
00:49:00,807 --> 00:49:03,462
Dr. Bernardi
isn't on duty tonight.
750
00:49:03,549 --> 00:49:05,116
Well, how do I get him?
Can I page him?
751
00:49:05,203 --> 00:49:06,334
There must be someway
I can get him.
752
00:49:06,421 --> 00:49:09,250
Sir, he's not on duty tonight.
753
00:49:09,337 --> 00:49:11,165
You can talk to his associate,
Dr. Weston.
754
00:49:11,252 --> 00:49:12,558
I don't wanna talk
to his associate.
755
00:49:12,645 --> 00:49:14,560
I wanna talk to him.
God damn it!
756
00:49:43,067 --> 00:49:44,764
Barbara, darling.
757
00:49:44,851 --> 00:49:47,419
Barbara, it's Edward.
Don't be frightened.
758
00:49:47,506 --> 00:49:49,769
Everything's gonna be alright.
759
00:49:49,856 --> 00:49:53,599
Everything's gonna be fine.
760
00:49:53,686 --> 00:49:56,167
Every, everything's
taken care of, Barbara.
761
00:49:56,254 --> 00:49:58,299
Everything's fine. Shh.
762
00:49:58,386 --> 00:50:01,911
You're gonna be fine.
Everything's okay.
763
00:50:01,999 --> 00:50:03,130
Everything's fine.
764
00:50:12,922 --> 00:50:15,447
"They had stopped
at a wharf painted white
765
00:50:15,534 --> 00:50:17,971
"and now Honey Bunch
followed her daddy and her mommy
766
00:50:18,058 --> 00:50:20,365
"up this walk and found herself
767
00:50:20,452 --> 00:50:24,021
"at the steps of the cunningest
bungalow she had ever seen.
768
00:50:24,108 --> 00:50:27,633
'"It was painted white
and it had green window boxes'
769
00:50:27,720 --> 00:50:32,377
'"and green shutters with little
white acorns painted on them.'
770
00:50:32,464 --> 00:50:35,641
'"The small room
had five neatly-made beds'
771
00:50:35,728 --> 00:50:38,774
'"positioned next to each other
and a table with a bowl'
772
00:50:38,861 --> 00:50:41,560
'"of cheerful flowers
in the center.'
773
00:50:41,647 --> 00:50:44,693
"Honey Bunch leaned forward
and smelled the flowers.
774
00:50:44,780 --> 00:50:46,739
"Their scent was very pleasant.
775
00:50:46,826 --> 00:50:48,175
"Best of all,
when she looked up
776
00:50:48,262 --> 00:50:50,003
"she saw through a window
777
00:50:50,090 --> 00:50:53,615
"a view of the shimmering,
glorious sunlit lake
778
00:50:53,702 --> 00:50:56,879
"that stretched
far across the..
779
00:50:56,966 --> 00:50:59,012
"On the closest shore,
Honey Bunch could see
780
00:50:59,099 --> 00:51:01,797
"a number of other girls
her age swimming
781
00:51:01,884 --> 00:51:04,931
"splashing and paddling canoes.
782
00:51:05,018 --> 00:51:08,500
"Their laughter drifted up
toward her like a happy song.
783
00:51:08,587 --> 00:51:12,199
"Everyone was having
such a gay, good time.
784
00:51:12,286 --> 00:51:14,201
"Honey Bunch turned
toward her mommy and daddy
785
00:51:14,288 --> 00:51:17,639
"and smiled a smile
they'd been waiting for..
786
00:51:17,726 --> 00:51:21,034
"...the one that said
she was not afraid anymore.
787
00:51:21,121 --> 00:51:22,949
"'I have a feeling'
thought Honey Bunch
788
00:51:23,036 --> 00:51:27,040
"as she studied her new brightly-colored surroundings.
789
00:51:27,127 --> 00:51:30,565
"There's going to be lots and lots of surprises for her.
790
00:51:30,652 --> 00:51:33,307
I just have to.."
791
00:52:21,834 --> 00:52:25,664
Ho ho ho!
792
00:52:26,578 --> 00:52:29,189
Merry Christmas.
793
00:52:29,276 --> 00:52:31,539
Merry Christmas.
794
00:52:33,324 --> 00:52:37,415
Ho ho ho!
795
00:52:39,330 --> 00:52:42,768
Ho ho ho!
796
00:52:42,855 --> 00:52:44,770
What did you find?
797
00:52:50,993 --> 00:52:55,259
'Ho ho ho!'
798
00:52:55,346 --> 00:52:56,825
Where's the manager?
799
00:52:56,912 --> 00:52:59,480
'Ho ho ho!'
800
00:53:08,489 --> 00:53:10,187
Hey, amigos,
turn the radio down here!
801
00:53:10,274 --> 00:53:11,710
Arriba! Arriba!Get some work
done around here!
802
00:53:11,797 --> 00:53:13,233
Don't sleep all day!
803
00:53:13,320 --> 00:53:15,192
Over here, we got
the mountaineering files.
804
00:53:15,279 --> 00:53:17,063
This side, we got the hunters
and the campers.
805
00:53:17,150 --> 00:53:19,065
'You make a purchase
of any equipment around here'
806
00:53:19,152 --> 00:53:21,328
you get a catalog
for life, maybe longer.
807
00:53:21,415 --> 00:53:23,591
Anyone who does any mountain
climbing knows our catalog.
808
00:53:23,678 --> 00:53:25,854
It's only one of its kind
in the world.
809
00:53:25,941 --> 00:53:29,336
I got subscribers from the
first day we opened this dump.
810
00:53:29,423 --> 00:53:31,512
You mean you've got
all the names on file here?
811
00:53:31,599 --> 00:53:33,079
Sure, once a Sol Appel customer
812
00:53:33,166 --> 00:53:34,907
always a customer,
that's my motto.
813
00:53:34,994 --> 00:53:37,301
In short, if someone moves,
you strike out the old address
814
00:53:37,388 --> 00:53:38,911
and you put
a new address on, right?
815
00:53:38,998 --> 00:53:40,739
That's right, sure,
and I send the names
816
00:53:40,826 --> 00:53:43,263
to the mail order company,
they send out the catalogs.
817
00:53:43,350 --> 00:53:45,004
And then originally,
you must tear off
818
00:53:45,091 --> 00:53:46,745
the name and address
from the sales receipt.
819
00:53:46,832 --> 00:53:48,660
Sure. You don't have to ask.
We do it all.
820
00:53:48,747 --> 00:53:51,967
Another brilliant
Sol Appel motto.
821
00:53:52,054 --> 00:53:53,360
Can I borrow these
for a couple of days?
822
00:53:53,447 --> 00:53:54,840
Sure. Take 'em.
Hey, do me a favor.
823
00:53:54,927 --> 00:53:56,711
Don't bring 'em back, huh?
I'll even deliver.
824
00:53:56,798 --> 00:53:58,452
No, no, no. I got a car.
It's alright.
825
00:53:58,539 --> 00:54:01,107
Okay. Deliver 'em to your car.
Now, what else can I do for you?
826
00:54:01,194 --> 00:54:03,196
- Yeah, I'd like to buy this.
- Keep it!
827
00:54:03,283 --> 00:54:05,372
Keep it as my contribution
to crime prevention.
828
00:54:05,459 --> 00:54:06,982
If the guy you're looking for
turns out to be
829
00:54:07,069 --> 00:54:08,810
one of my customers,
I'll cancel his subscription.
830
00:54:08,897 --> 00:54:11,857
My motto is Sol Appel
don't do business with bums!
831
00:54:11,944 --> 00:54:14,120
And you two guys! Come on,
you gangsters, get those files!
832
00:54:14,207 --> 00:54:15,600
Take 'em out to the guy's car.
Hurry up!
833
00:54:15,687 --> 00:54:17,166
Well, don't stand
around here all day long!
834
00:54:17,254 --> 00:54:18,690
Come on, for crying out loud,
do a little work
835
00:54:18,777 --> 00:54:19,908
'around here for a change..'
836
00:54:31,006 --> 00:54:32,921
- Doctor!
- Hmm?
837
00:54:34,793 --> 00:54:37,012
Oh! Delaney!
838
00:54:37,099 --> 00:54:39,276
Come here.
You got my message.
839
00:54:39,363 --> 00:54:40,842
No, sir.
I didn't get a message.
840
00:54:40,929 --> 00:54:43,192
You know, you ought to go
to the precinct more often.
841
00:54:43,280 --> 00:54:45,673
I called you three times today.
842
00:54:45,760 --> 00:54:48,285
I got something
I want to show you.
843
00:54:48,372 --> 00:54:50,765
This body was brought in
this morning.
844
00:54:50,852 --> 00:54:53,986
Accident victim...
name of Feinberg.
845
00:54:54,073 --> 00:54:55,988
He stepped off a curb
on Riverside Drive
846
00:54:56,075 --> 00:54:57,250
ran into a speeding auto
847
00:54:57,337 --> 00:54:59,774
and died of broken everything.
848
00:54:59,861 --> 00:55:02,995
What struck me
was the familiarity..
849
00:55:03,082 --> 00:55:04,518
...of these wounds.
850
00:55:04,605 --> 00:55:06,738
You see that one
right there in the skull?
851
00:55:06,825 --> 00:55:08,261
- Yeah.
- Ah, it's circular in shape.
852
00:55:08,348 --> 00:55:09,741
It's not a very deep
penetration.
853
00:55:09,828 --> 00:55:11,177
See this one
on his shoulder here?
854
00:55:11,264 --> 00:55:13,222
- Mm-hmm.
- Not circular in shape.
855
00:55:13,310 --> 00:55:15,050
Now, that broke his collar bone,
and now there's one
856
00:55:15,137 --> 00:55:17,139
on his lower back here.
You see that?
857
00:55:17,226 --> 00:55:18,924
- Yeah.
- Not circular in shape.
858
00:55:19,011 --> 00:55:20,882
It just missed his lung.
859
00:55:22,406 --> 00:55:23,755
Well, doc..
860
00:55:23,842 --> 00:55:24,799
...when you write your report
861
00:55:24,886 --> 00:55:26,497
could you emphasize these wounds
862
00:55:26,584 --> 00:55:28,586
so that I might be able
to convince somebody downtown
863
00:55:28,673 --> 00:55:30,283
that there's a lunatic
running loose?
864
00:55:30,370 --> 00:55:32,329
I could, but nobody's gonna
pay any attention to it.
865
00:55:32,416 --> 00:55:33,330
Why not?
866
00:55:33,417 --> 00:55:34,418
These lacerations are not
867
00:55:34,505 --> 00:55:36,420
the official cause of death.
868
00:55:36,507 --> 00:55:39,901
And I'd be hard put
to prove otherwise.
869
00:55:39,988 --> 00:55:42,469
I brought something along
that might help us prove it.
870
00:55:51,739 --> 00:55:54,263
This is..
871
00:55:54,351 --> 00:55:56,222
You see those
serrated teeth there?
872
00:55:56,309 --> 00:55:58,920
Alright, that's what could have
caused the bone fragments
873
00:55:59,007 --> 00:56:01,140
in Gilbert's and Torres' hair.
874
00:56:03,055 --> 00:56:04,796
You know,
you're terrific, Delaney.
875
00:56:04,883 --> 00:56:07,886
- Where'd you find this?
- In a surplus shop, downtown.
876
00:56:07,973 --> 00:56:09,627
Can you leave it with me?
I wanna run some tests.
877
00:56:09,714 --> 00:56:11,368
Sure. Will it take long?
878
00:56:11,455 --> 00:56:12,586
No.
879
00:56:26,992 --> 00:56:28,646
Oh, Edward.
880
00:56:30,125 --> 00:56:33,215
Well, how you feeling, kiddo?
881
00:56:33,302 --> 00:56:34,826
Feeling better?
882
00:56:36,044 --> 00:56:37,524
Tired.
883
00:56:39,265 --> 00:56:41,572
Can't seem to wake up.
884
00:56:45,880 --> 00:56:47,752
You look tired too.
885
00:56:50,015 --> 00:56:52,452
What have you been up to?
886
00:56:52,539 --> 00:56:55,020
Well, I'll tell you if you
promise to eat a bite of dinner.
887
00:57:01,940 --> 00:57:05,552
I heard from that fella
about the house in Greenport.
888
00:57:05,639 --> 00:57:07,336
'He's repainted it.'
889
00:57:07,424 --> 00:57:09,687
'And he says it looks lovely.'
890
00:57:09,774 --> 00:57:12,603
'And there's a path that goes
all the way down to the beach.'
891
00:57:15,562 --> 00:57:17,869
Does it have shutters?
892
00:57:17,956 --> 00:57:19,827
Yes, it has shutters.
893
00:57:21,002 --> 00:57:22,917
And a fence?
894
00:57:23,004 --> 00:57:26,094
If it hasn't got a fence
we'll get one, picket.
895
00:57:26,181 --> 00:57:28,793
We'll paint it white.
896
00:57:28,880 --> 00:57:29,968
You..
897
00:57:32,144 --> 00:57:34,363
...not me.
898
00:57:34,451 --> 00:57:36,540
What do you mean, "You, not me?"
899
00:57:38,585 --> 00:57:41,327
I'm not painting the fence
900
00:57:41,414 --> 00:57:43,808
on my vacation.
901
00:57:43,895 --> 00:57:45,244
Oh.
902
00:57:45,331 --> 00:57:46,463
Sorry.
903
00:57:53,034 --> 00:57:55,950
Is it Christmas yet?
904
00:57:56,037 --> 00:57:58,344
No, darling, but very soon.
905
00:58:03,654 --> 00:58:06,961
Get a nice, full tree.
906
00:58:09,877 --> 00:58:13,838
And...don't throw the tinsel on.
907
00:58:13,925 --> 00:58:17,537
'Put it on strand...by strand.'
908
00:58:17,624 --> 00:58:19,539
Strand by strand.
909
00:58:23,935 --> 00:58:26,546
And get a nice roasted duck.
910
00:58:27,982 --> 00:58:29,854
Two roasted ducks.
911
00:58:33,335 --> 00:58:34,815
My..
912
00:58:36,077 --> 00:58:37,949
...Edward.
913
00:58:40,168 --> 00:58:42,257
And a chicken.
914
00:58:46,348 --> 00:58:48,089
'Now, it might seem
unconventional to you'
915
00:58:48,176 --> 00:58:52,877
but...I feel like I'm in a box.
916
00:58:52,964 --> 00:58:56,358
The rules I used to rely upon
don't work for me anymore.
917
00:58:56,445 --> 00:58:57,838
And I'm running out of time.
918
00:58:57,925 --> 00:58:59,797
So consequently,
I've asked you to come up here.
919
00:58:59,884 --> 00:59:02,364
I need a couple of more hands.
920
00:59:02,451 --> 00:59:06,064
I believe that the person
we're looking for..
921
00:59:06,151 --> 00:59:09,110
...committed his first killing
about two years ago
922
00:59:09,197 --> 00:59:11,243
'in the, uh,
Brooklyn Heights section.'
923
00:59:11,330 --> 00:59:12,679
"Six months later
924
00:59:12,766 --> 00:59:14,376
"two more
identical killings occurred
925
00:59:14,463 --> 00:59:17,031
on the outskirts
of Kew Gardens in Queens."
926
00:59:17,118 --> 00:59:20,426
Didn't the police, uh,
notice the similarities?
927
00:59:20,513 --> 00:59:23,168
Probably, but he moved
so quickly into other areas
928
00:59:23,255 --> 00:59:26,127
that there's never a chance for
a real pattern to get set up.
929
00:59:26,214 --> 00:59:27,912
My God.
930
00:59:27,999 --> 00:59:29,783
'Then after a lull
of several months'
931
00:59:29,870 --> 00:59:31,263
'he struck again.'
932
00:59:31,350 --> 00:59:32,656
"This time in the Bronx
933
00:59:32,743 --> 00:59:35,049
"in the, uh, Riverdale section.
934
00:59:35,136 --> 00:59:37,182
"Three more killings.
No witnesses, no motives.
935
00:59:37,269 --> 00:59:39,053
All within a period
of one month."
936
00:59:39,140 --> 00:59:40,794
'And now he's in Manhattan.'
937
00:59:40,881 --> 00:59:42,448
'Somewhere on the West Side.'
938
00:59:42,535 --> 00:59:43,667
'I believe he's responsible'
939
00:59:43,754 --> 00:59:45,451
'for two recent killings
and possibly'
940
00:59:45,538 --> 00:59:47,627
'a third in the last two weeks.'
941
00:59:47,714 --> 00:59:49,020
Now, the odds are against us
942
00:59:49,107 --> 00:59:50,108
but I'm hoping
that you'll be able
943
00:59:50,195 --> 00:59:52,501
to find in these cards
944
00:59:52,589 --> 00:59:54,416
the change of address
of a customer
945
00:59:54,503 --> 00:59:57,594
'whose address corresponds
with the 11 killings'
946
00:59:57,681 --> 00:59:58,595
'in the past two years.'
947
00:59:58,682 --> 01:00:00,858
Uh, uh, sergeant
948
01:00:00,945 --> 01:00:03,556
uh, how do you know
he doesn't, uh..
949
01:00:03,643 --> 01:00:06,820
...drive or take a subway
to the murder scene?
950
01:00:06,907 --> 01:00:11,346
No. Because they all happen
in clusters, Mr. Langley.
951
01:00:11,433 --> 01:00:13,740
I think what he does..
952
01:00:13,827 --> 01:00:15,524
...is that he moves
into a neighborhood
953
01:00:15,612 --> 01:00:17,918
familiarizes himself
with the whole area
954
01:00:18,005 --> 01:00:19,790
watches the goings
and comings of people
955
01:00:19,877 --> 01:00:21,618
and then he strikes.
956
01:00:21,705 --> 01:00:23,358
Well..
957
01:00:23,445 --> 01:00:27,362
...we'll certainly give it
our...best effort, sergeant.
958
01:00:27,449 --> 01:00:29,843
Now, there are some
cold cuts, soft drinks
959
01:00:29,930 --> 01:00:32,150
or something a little hotter
if you wish.
960
01:00:32,237 --> 01:00:34,543
And, uh, just help yourselves
961
01:00:34,631 --> 01:00:37,372
and I'll try to get back
in a few hours.
962
01:00:37,459 --> 01:00:38,983
And thank you very much
for what you're doing.
963
01:00:39,070 --> 01:00:41,376
It's really quite nice.
Thank you.
964
01:00:43,117 --> 01:00:46,338
Uh, well, uh,
Mrs. Gilbert..
965
01:00:46,425 --> 01:00:48,122
...where shall we begin?
966
01:00:48,209 --> 01:00:50,908
Well, with as much work
as we've got here
967
01:00:50,995 --> 01:00:53,127
let's start with..
968
01:00:53,214 --> 01:00:54,738
Well, one place
is just as good the other.
969
01:00:54,825 --> 01:00:56,565
...let's see, R.
970
01:01:04,312 --> 01:01:05,574
How is she, doctor?
971
01:01:05,662 --> 01:01:07,011
She's just been sedated.
972
01:01:07,098 --> 01:01:09,404
Would you mind
waiting outside, please?
973
01:01:14,496 --> 01:01:15,672
I'll be right back.
974
01:01:18,239 --> 01:01:20,024
Well, sergeant, I understand
you've been pursuing me
975
01:01:20,111 --> 01:01:22,679
rather frantically.
976
01:01:22,766 --> 01:01:24,898
Wouldn't you be doing the same
thing under these circumstances?
977
01:01:24,985 --> 01:01:28,467
Of course, but the fact is
that your wife's relapse
978
01:01:28,554 --> 01:01:29,773
was totally unexpected.
979
01:01:29,860 --> 01:01:30,948
Now, any of my colleagues
980
01:01:31,035 --> 01:01:32,297
could have explained
that to you.
981
01:01:32,384 --> 01:01:35,082
No. I want to hear it from you.
982
01:01:35,169 --> 01:01:36,823
Alright.
983
01:01:36,910 --> 01:01:38,433
The simple fact
is the first series
984
01:01:38,520 --> 01:01:40,609
of antibiotics failed.
985
01:01:40,697 --> 01:01:43,177
However, we're working our way
through a whole new spectrum
986
01:01:43,264 --> 01:01:46,006
and this time
we're hoping for better luck.
987
01:01:46,093 --> 01:01:47,486
Luck?
988
01:01:47,573 --> 01:01:49,270
Doctors don't use luck.
989
01:01:49,357 --> 01:01:51,620
They use medicine
and brains, not luck.
990
01:01:51,708 --> 01:01:52,752
You know what I mean.
991
01:01:52,839 --> 01:01:54,449
No, I don't know
what you mean.
992
01:01:54,536 --> 01:01:56,669
We are doing
everything possible
993
01:01:56,756 --> 01:01:58,889
to stop the infection.
994
01:01:58,976 --> 01:02:01,152
Listen, she's sensible,
she's not sensible
995
01:02:01,239 --> 01:02:02,980
she rambles,
she's in, she's out..
996
01:02:03,067 --> 01:02:04,198
I don't know
what the hell's going on.
997
01:02:04,285 --> 01:02:05,678
Now, explain it to me.
998
01:02:05,765 --> 01:02:07,288
That doesn't worry me,
you see, with this..
999
01:02:07,375 --> 01:02:10,770
It doesn't worry you?
You son of a bitch!
1000
01:02:10,857 --> 01:02:12,685
That lady in there is my wife.
1001
01:02:12,772 --> 01:02:14,861
She's my whole world,
do you understand that?
1002
01:02:14,948 --> 01:02:17,168
- Get a hold of yourself.
- She trusts you!
1003
01:02:17,255 --> 01:02:18,909
She hired you.
1004
01:02:18,996 --> 01:02:20,606
You keep giving her
all that bullshit
1005
01:02:20,693 --> 01:02:22,782
about antibiotics and steroids
1006
01:02:22,869 --> 01:02:24,305
and I think it's killing her
instead of curing her.
1007
01:02:24,392 --> 01:02:26,873
- And why her? Why her?
- Calm down.
1008
01:02:26,960 --> 01:02:29,093
Hey, hey, take it easy.
Take it easy.
1009
01:02:29,180 --> 01:02:30,921
Come on.
1010
01:02:31,008 --> 01:02:33,314
We're in a public place here.
Come on.
1011
01:02:36,230 --> 01:02:38,319
Now, look, I, I..
1012
01:02:38,406 --> 01:02:41,279
...I can't answer why, okay?
1013
01:02:41,366 --> 01:02:43,020
Sometimes the practice
of medicine is unfair.
1014
01:02:43,107 --> 01:02:46,240
The drugs we use
on one patient don't..
1015
01:02:46,327 --> 01:02:48,895
Look, I don't want to lose her
any more than you do, sergeant.
1016
01:02:48,982 --> 01:02:50,505
'I'm doing what I can.'
1017
01:02:52,594 --> 01:02:54,466
Jesus, Edward, we have,
we have known each other
1018
01:02:54,553 --> 01:02:57,338
since the academy,
almost 30 years.
1019
01:02:57,425 --> 01:03:00,689
And you still can't reach out
when you're in pain.
1020
01:03:00,777 --> 01:03:03,518
How long has she been
in the hospital?
1021
01:03:03,605 --> 01:03:05,651
About ten days.
1022
01:03:05,738 --> 01:03:07,609
Damn you.
Why didn't you call?
1023
01:03:07,696 --> 01:03:08,915
Janet would have been
out there every day.
1024
01:03:09,002 --> 01:03:10,612
Mm-mm.
1025
01:03:10,699 --> 01:03:12,963
That's exactly
what Barbara didn't want.
1026
01:03:13,050 --> 01:03:14,791
She made me promise
I wouldn't tell anybody
1027
01:03:14,878 --> 01:03:16,488
until she got out
of the hospital.
1028
01:03:16,575 --> 01:03:17,750
Edward, what's the use
of having friends
1029
01:03:17,837 --> 01:03:20,057
if you can't call them
in an emergency?
1030
01:03:20,144 --> 01:03:22,276
I don't understand you.
1031
01:03:22,363 --> 01:03:25,018
You through bitching on me, Ben?
1032
01:03:25,105 --> 01:03:28,108
Yeah. Yeah, I'm through.
1033
01:03:28,195 --> 01:03:30,415
Why are you here?
1034
01:03:30,502 --> 01:03:33,374
I want you to help me
get a body exhumed.
1035
01:03:35,376 --> 01:03:38,423
My grave-robbing days
are over, man.
1036
01:03:38,510 --> 01:03:40,599
No, what I mean is
I need a superior officer
1037
01:03:40,686 --> 01:03:43,950
to sign a writ
so that I can get a court order.
1038
01:03:44,037 --> 01:03:47,301
So what's the matter
with, uh, McGraw?
1039
01:03:47,388 --> 01:03:49,782
Mr. McGraw is no longer
our commander.
1040
01:03:49,869 --> 01:03:51,871
He's been replaced
by Mr. Broughton.
1041
01:03:51,958 --> 01:03:53,264
Oh, yeah.
1042
01:03:53,351 --> 01:03:54,482
Yeah, I forgot that jerk
1043
01:03:54,569 --> 01:03:56,136
had been moved over
to the 27th.
1044
01:03:56,223 --> 01:03:57,529
Yeah, he was moved.
1045
01:03:57,616 --> 01:03:59,226
I had some words
with him the other day
1046
01:03:59,313 --> 01:04:01,533
and he gave me nothing
but a bunch of bullshit.
1047
01:04:01,620 --> 01:04:03,491
He's a mean mother
to mess with, Edward.
1048
01:04:03,578 --> 01:04:05,232
That's why I wanna
go around him.
1049
01:04:05,319 --> 01:04:07,017
That's why I'm coming to you.
1050
01:04:07,104 --> 01:04:10,455
Yeah, but in trying
to move around him..
1051
01:04:10,542 --> 01:04:11,891
...it's gonna feel like
you're messing with him.
1052
01:04:11,978 --> 01:04:13,588
He's gonna come out
like a mad bull
1053
01:04:13,675 --> 01:04:15,590
and he's gonna jump
all over both of us.
1054
01:04:15,677 --> 01:04:17,288
You mean, he's got
that much juice?
1055
01:04:17,375 --> 01:04:20,334
He's plugged straight
into the mayor's office.
1056
01:04:20,421 --> 01:04:23,337
He's the kind of conky that
believes every black officer
1057
01:04:23,424 --> 01:04:25,905
should be riding a tricycle
over at traffic control.
1058
01:04:27,646 --> 01:04:29,822
Well, at least he's got
something right.
1059
01:04:33,913 --> 01:04:36,524
Now, I hear you, Delaney.
1060
01:04:36,611 --> 01:04:38,657
What do you want the writ for?
1061
01:04:38,744 --> 01:04:41,007
I got a hunch, that's all.
Just a hunch.
1062
01:04:41,094 --> 01:04:42,879
- You want to tell me about it?
- Nope.
1063
01:04:42,966 --> 01:04:44,663
Because if I tell you about it
1064
01:04:44,750 --> 01:04:47,100
you might wind up
in traffic control on a tricycle
1065
01:04:47,187 --> 01:04:50,843
and you ain't beautiful enough
for that kind of a job.
1066
01:04:50,930 --> 01:04:54,586
Now, listen.
Now, take it easy, Edward.
1067
01:04:54,673 --> 01:04:57,545
- And don't push too hard.
- I'll try.
1068
01:04:57,632 --> 01:05:01,680
Listen, tell Barbara that
Janet and I asked about her.
1069
01:05:01,767 --> 01:05:02,681
And when she
starts feeling better
1070
01:05:02,768 --> 01:05:04,204
we want to come visit her.
1071
01:05:04,291 --> 01:05:06,032
I think she'll like that.
1072
01:05:06,119 --> 01:05:08,426
Thanks, Ben. You're my man.
1073
01:05:25,095 --> 01:05:27,619
- 'Hello?'
- Oh. Hello.
1074
01:05:27,706 --> 01:05:29,360
I didn't expect
to find you here so late.
1075
01:05:29,447 --> 01:05:31,144
Well, we just finished up
ten minutes ago.
1076
01:05:31,231 --> 01:05:32,885
I was just putting things away.
1077
01:05:32,972 --> 01:05:34,931
Well, you don't have to do that.
I could have cleaned up later.
1078
01:05:35,018 --> 01:05:38,064
Oh, I don't mind at all.
I rather enjoy it.
1079
01:05:38,151 --> 01:05:39,631
Mr. Langley's company
was wonderful.
1080
01:05:39,718 --> 01:05:40,980
You should've seen him
the last couple of hours.
1081
01:05:41,067 --> 01:05:43,504
He tried so hard to stay awake.
1082
01:05:43,591 --> 01:05:44,766
How'd you come out?
1083
01:05:44,853 --> 01:05:47,465
Oh, not bad at all
for amateurs.
1084
01:05:47,552 --> 01:05:49,946
Um, we got through all
those cards, believe it or not
1085
01:05:50,033 --> 01:05:51,599
and unfortunately,
we only came up
1086
01:05:51,686 --> 01:05:54,211
with three of the names
of the pattern you described
1087
01:05:54,298 --> 01:05:55,864
but I put their names
and addresses
1088
01:05:55,952 --> 01:05:57,475
in alphabetical order.
1089
01:05:57,562 --> 01:05:58,867
Guess you've done
better than I expected.
1090
01:05:58,955 --> 01:06:00,434
- Really?
- Yes.
1091
01:06:00,521 --> 01:06:02,828
- Well, I hope it works.
- So do I.
1092
01:06:04,917 --> 01:06:07,267
Mr. Langley said that
your wife was in the hospital.
1093
01:06:07,354 --> 01:06:08,355
How's she feeling?
1094
01:06:08,442 --> 01:06:10,879
Not too badly.
1095
01:06:10,967 --> 01:06:12,055
Been looking at her paintings.
1096
01:06:12,142 --> 01:06:13,882
She's a very good artist.
1097
01:06:13,970 --> 01:06:15,319
Yes, she's pretty good.
1098
01:06:15,406 --> 01:06:19,627
Mm, well...I guess that's it.
1099
01:06:19,714 --> 01:06:22,761
I better be getting home,
I have a...a babysitter
1100
01:06:22,848 --> 01:06:24,197
waiting there that's
probably gonna give me hell
1101
01:06:24,284 --> 01:06:26,025
for being so late.
Thank you very much.
1102
01:06:26,112 --> 01:06:27,505
Why don't you let me
drive the both of you home?
1103
01:06:27,592 --> 01:06:30,029
Oh, no. It's alright.
Don't worry about it.
1104
01:06:30,116 --> 01:06:32,640
I brought my car and I don't
mind giving Mr. Langley a lift.
1105
01:06:32,727 --> 01:06:34,512
I'll wake him up now.
1106
01:06:34,599 --> 01:06:37,950
- Mr. Langley?
- Hmm. Yes. Yes.
1107
01:06:38,037 --> 01:06:40,257
- Mrs. Gilbert.
- Yes, it's time to go.
1108
01:06:40,344 --> 01:06:42,563
Uh, sergeant..
1109
01:06:42,650 --> 01:06:44,391
...have you heard the good news?
1110
01:06:44,478 --> 01:06:46,437
- I heard.
- We finished.
1111
01:06:46,524 --> 01:06:48,004
And you did damn well too.
1112
01:06:48,091 --> 01:06:51,442
Thank you.
We were most meticulous.
1113
01:06:51,529 --> 01:06:55,185
We filed, we cross-filed,
we refiled.
1114
01:06:56,055 --> 01:06:58,318
Now..
1115
01:06:58,405 --> 01:06:59,885
...it's up to you, sergeant.
1116
01:06:59,972 --> 01:07:01,974
I'll do the best I can,
Mr. Langley.
1117
01:07:02,061 --> 01:07:03,280
I know you will.
1118
01:07:03,367 --> 01:07:04,672
Wanna thank you both
for what you've done.
1119
01:07:04,759 --> 01:07:06,370
It's been quite marvelous.
1120
01:07:07,893 --> 01:07:13,072
I had to heat some
on the stove every night..
1121
01:07:13,159 --> 01:07:15,031
And the cockroaches
and the mice?
1122
01:07:15,118 --> 01:07:16,728
They just run
all over everything.
1123
01:07:16,815 --> 01:07:18,599
Well, I'll tell you
what I'm gonna do
1124
01:07:18,686 --> 01:07:20,732
and I think we all
ought to do the same thing--
1125
01:07:20,819 --> 01:07:23,039
Uh, excuse me,
is there a Mr. Sawtell
1126
01:07:23,126 --> 01:07:24,475
who lives in this building?
1127
01:07:24,562 --> 01:07:27,260
Yeah, I know him, he lives
in the, the last door
1128
01:07:27,347 --> 01:07:29,306
in the back, the last door.
1129
01:07:32,222 --> 01:07:34,224
And what about the garbage?
1130
01:07:34,311 --> 01:07:36,356
And I, I'll tell you what I..
1131
01:07:59,553 --> 01:08:01,120
'Mr. Sawtell?'
1132
01:09:14,280 --> 01:09:17,283
'Freeze! Freeze it
right there, sucker!'
1133
01:09:17,370 --> 01:09:19,590
'Get your hands higher!
Hands higher, sucker!'
1134
01:09:19,677 --> 01:09:22,593
'Alright, fool, before you die'
1135
01:09:22,680 --> 01:09:25,944
'you wanna tell me
what you came to rob here?'
1136
01:09:26,031 --> 01:09:27,902
I just came over
and wanted to talk to--
1137
01:09:27,989 --> 01:09:29,817
'I told you I'll blow you
through that closet'
1138
01:09:29,904 --> 01:09:31,515
'right into the next room!'
1139
01:09:31,602 --> 01:09:35,083
I'm Detective Sergeant
Edward X. Delaney
1140
01:09:35,171 --> 01:09:38,086
from the 27th precinct.
1141
01:09:38,174 --> 01:09:40,219
And I wanna talk to S-Sawtell.
1142
01:09:40,306 --> 01:09:42,134
Calvin Sawtell.
1143
01:09:42,221 --> 01:09:44,354
My ID is in my left coat pocket.
1144
01:09:44,441 --> 01:09:46,486
'Get it out here.'
1145
01:09:46,573 --> 01:09:48,358
'Move it slow, slow.'
1146
01:09:48,445 --> 01:09:50,142
'Real slow.'
1147
01:09:54,015 --> 01:09:55,930
'Toss it back here.'
1148
01:09:58,977 --> 01:10:00,413
'Okay, sucker.'
1149
01:10:00,500 --> 01:10:03,590
'Now turn around real slow.'
1150
01:10:03,677 --> 01:10:05,201
'I like to see a man's face'
1151
01:10:05,288 --> 01:10:07,507
'before I blow his brains out.'
1152
01:10:12,295 --> 01:10:13,687
Wasn't that great?
1153
01:10:13,774 --> 01:10:15,123
You know, I never thought
I'd get a chance
1154
01:10:15,211 --> 01:10:16,734
to use all that corny dialogue
1155
01:10:16,821 --> 01:10:18,388
you hear on television.
1156
01:10:20,477 --> 01:10:23,044
Oh, you're a lot of laughs.
1157
01:10:23,131 --> 01:10:26,091
I mean, Kojak would have pumped
five bullets in me by now.
1158
01:10:29,050 --> 01:10:30,574
When did all this happen to you?
1159
01:10:30,661 --> 01:10:32,750
Who remembers?
1160
01:10:32,837 --> 01:10:35,274
I slipped on a banana peel
coming down Mount Whitney.
1161
01:10:36,710 --> 01:10:38,756
'What do you wanna know?'
1162
01:10:38,843 --> 01:10:40,540
I'm here because my report reads
1163
01:10:40,627 --> 01:10:42,586
that you moved
four times in two years.
1164
01:10:42,673 --> 01:10:44,240
Would you like to tell me why?
1165
01:10:44,327 --> 01:10:46,764
Maybe I'm looking for more
banana peels to slip on.
1166
01:10:46,851 --> 01:10:48,722
It's none of your damn business.
1167
01:10:51,508 --> 01:10:53,727
You're right.
None of my damn business.
1168
01:10:55,990 --> 01:10:57,122
Hey!
1169
01:10:58,341 --> 01:11:00,691
What do you wanna know?
1170
01:11:00,778 --> 01:11:03,781
I just want to know
why you move so often.
1171
01:11:03,868 --> 01:11:06,131
'Cause I got a wife who's
as big an asshole as you are
1172
01:11:06,218 --> 01:11:08,438
and keeps moving me
from one VA hospital to the next
1173
01:11:08,525 --> 01:11:10,396
looking for a miracle.
1174
01:11:15,923 --> 01:11:17,273
Hey, sucker!
1175
01:11:18,491 --> 01:11:19,405
Bang-bang.
1176
01:11:20,928 --> 01:11:22,278
Bang-bang.
1177
01:11:24,062 --> 01:11:26,151
For Christ's sake, pal,
will you move the car?
1178
01:11:26,238 --> 01:11:27,587
Move the car!
1179
01:11:54,222 --> 01:11:56,224
Excuse me. Excuse me, sir.
1180
01:11:56,312 --> 01:11:57,661
Who are you looking for?
1181
01:11:57,748 --> 01:12:00,316
- Daniel Blank, 21C.
- Uh, he's at work.
1182
01:12:00,403 --> 01:12:02,318
You know, this
is a full security building.
1183
01:12:02,405 --> 01:12:03,754
You're not supposed
to walk in and out of here
1184
01:12:03,841 --> 01:12:05,277
like it's
Grand Central Terminal.
1185
01:12:05,364 --> 01:12:08,498
I'm a private investigator.
My name is Wade Miller.
1186
01:12:08,585 --> 01:12:10,500
What do you want Mr. Blank for?
1187
01:12:10,587 --> 01:12:12,284
Nothing big.
1188
01:12:12,371 --> 01:12:14,417
He's been romancing
a young kid about 18
1189
01:12:14,504 --> 01:12:16,549
who's the daughter
of a client of ours.
1190
01:12:16,636 --> 01:12:19,378
Picked her up in a disco
a couple of weeks ago.
1191
01:12:19,465 --> 01:12:22,338
She's blond,
about 5'6", nice ass
1192
01:12:22,425 --> 01:12:24,165
good-looking pair of jugs.
1193
01:12:24,252 --> 01:12:25,428
See anybody like that
around here?
1194
01:12:25,515 --> 01:12:26,820
I see ten a day like that.
1195
01:12:26,907 --> 01:12:28,039
Unless she's got a wooden leg
1196
01:12:28,126 --> 01:12:29,432
I wouldn't remember.
1197
01:12:31,521 --> 01:12:33,349
Her old man has big bucks.
1198
01:12:33,436 --> 01:12:35,176
And he's worried
that she's getting serious.
1199
01:12:35,263 --> 01:12:37,875
He's also worried
that Blank might be a doper.
1200
01:12:37,962 --> 01:12:41,531
Or maybe even a pimp
of some type.
1201
01:12:41,618 --> 01:12:44,185
Look, you on an expense account?
1202
01:12:44,272 --> 01:12:46,666
Yeah, a little bit.
1203
01:12:46,753 --> 01:12:48,233
Okay. Hold it.
1204
01:12:48,320 --> 01:12:49,713
- Hello, Mrs. Stern.
- Hi.
1205
01:12:49,800 --> 01:12:50,931
Looks like it might rain
a little later today.
1206
01:12:51,018 --> 01:12:53,673
Yes, yes, it's very damp out.
1207
01:12:53,760 --> 01:12:55,675
- Uh-huh.
- Has the mailman come yet?
1208
01:12:55,762 --> 01:12:58,417
No, no. He's a little late
because of Christmas deliveries.
1209
01:12:58,504 --> 01:12:59,723
'Will you let me know
when he comes?'
1210
01:12:59,810 --> 01:13:01,855
Of course. You'll be
the first one I call.
1211
01:13:01,942 --> 01:13:03,857
- 'Thank you.'
- Right.
1212
01:13:07,252 --> 01:13:09,167
Now, what were we talking about?
1213
01:13:12,910 --> 01:13:14,215
I just wanna be sure
that you and I
1214
01:13:14,302 --> 01:13:15,608
are talking about the same guy.
1215
01:13:15,695 --> 01:13:16,957
What's he look like?
1216
01:13:17,044 --> 01:13:20,918
About 30-35, 6 feet 2,
good build, dark hair.
1217
01:13:24,965 --> 01:13:26,097
But I'm on day, you see.
1218
01:13:26,184 --> 01:13:27,272
I don't know
what kind of snatch
1219
01:13:27,359 --> 01:13:29,492
he's bringing in here at night.
1220
01:13:29,579 --> 01:13:31,189
Any matinees?
1221
01:13:31,276 --> 01:13:33,452
No, he usually drives out
in the morning, 9:15.
1222
01:13:33,539 --> 01:13:36,324
Comes back 5, 5:30, 6.
1223
01:13:38,022 --> 01:13:39,197
You know if anybody
lives with him?
1224
01:13:39,284 --> 01:13:41,199
Not that I know of.
1225
01:13:41,286 --> 01:13:43,593
He's only been here six months.
He's on a short lease.
1226
01:13:43,680 --> 01:13:45,203
Meaning what?
1227
01:13:45,290 --> 01:13:47,379
Well, he's due to move out
in two weeks.
1228
01:13:49,337 --> 01:13:50,469
You know if he has any hobbies?
1229
01:13:50,556 --> 01:13:51,905
You know, like tennis or golf
1230
01:13:51,992 --> 01:13:53,080
or something like that?
1231
01:13:53,167 --> 01:13:54,778
I don't know.
1232
01:13:54,865 --> 01:13:56,954
He's a climber...
a mountain climber.
1233
01:13:57,041 --> 01:14:00,740
I helped him down with his junk
last week to his car.
1234
01:14:00,827 --> 01:14:02,220
What kind of car has he got?
1235
01:14:02,307 --> 01:14:04,265
White '75 Porsche.
1236
01:14:06,529 --> 01:14:09,270
Have you ever noticed
if he wears a black raincoat?
1237
01:14:09,357 --> 01:14:10,924
Hey, look,
what has that got to do
1238
01:14:11,011 --> 01:14:13,144
with him banging
an 18-year-old tomato?
1239
01:14:13,231 --> 01:14:15,233
I don't know
what he wears when it rains.
1240
01:14:15,320 --> 01:14:18,932
I guess when it rains,
he wears a raincoat.
1241
01:14:27,637 --> 01:14:30,378
'Hello, this is George.'
1242
01:14:30,466 --> 01:14:32,380
'I'm very sorry.'
1243
01:14:32,468 --> 01:14:35,079
'I think it was the rain
we had over the weekend.'
1244
01:14:35,166 --> 01:14:38,996
Alright. Yes, Mrs. Alberson.
Right, right.
1245
01:14:39,083 --> 01:14:41,215
Maintenance will be up
in about a half-hour, yes.
1246
01:14:43,174 --> 01:14:44,654
'Well, they're,
I think they're some place'
1247
01:14:44,741 --> 01:14:47,221
'on the ninth floor right now.'
1248
01:14:47,308 --> 01:14:48,875
The maintenance people
have promised
1249
01:14:48,962 --> 01:14:52,313
to, uh, help us out and do
something about it, yes.
1250
01:14:52,400 --> 01:14:55,229
'Yes. Thank you.'
1251
01:14:55,316 --> 01:14:57,536
'As soon as they're finished,
I'll personally make sure'
1252
01:14:57,623 --> 01:14:59,407
'that yours
is the very next apartment'
1253
01:14:59,495 --> 01:15:02,498
'on their list.
Alright. Uh-huh.'
1254
01:15:14,684 --> 01:15:17,034
What, are you turning this
into a country club?
1255
01:15:20,124 --> 01:15:21,865
Oh, very cute. Very cute.
1256
01:15:21,952 --> 01:15:24,041
Okay. Give me the keys, pal.
1257
01:15:28,872 --> 01:15:31,178
The meter's run out
on your 20 bucks.
1258
01:15:33,964 --> 01:15:36,488
What will it cost me for the key
and ten minutes to look around?
1259
01:15:39,099 --> 01:15:41,145
No.
1260
01:15:41,232 --> 01:15:43,626
I let you go upstairs,
it's my buns.
1261
01:15:43,713 --> 01:15:45,105
How about 50?
1262
01:15:45,192 --> 01:15:46,977
I'll knock down a thousand
in tips over Christmas.
1263
01:15:47,064 --> 01:15:49,327
You want me to put my balls
on the line for 50 clams?
1264
01:15:49,414 --> 01:15:50,894
What, are you kidding?
Come on.
1265
01:15:50,981 --> 01:15:52,243
Hundred?
1266
01:15:54,201 --> 01:15:55,289
Yeah.
1267
01:15:59,511 --> 01:16:02,122
This where he works?
1268
01:16:02,209 --> 01:16:03,254
Yeah. How about
tomorrow morning?
1269
01:16:03,341 --> 01:16:04,647
How about right now?
1270
01:16:04,734 --> 01:16:06,300
The building maintenance people
are around.
1271
01:16:06,387 --> 01:16:08,564
You know,
I'll get in a lot of trouble.
1272
01:16:10,130 --> 01:16:11,567
Tomorrow.
1273
01:16:13,177 --> 01:16:14,744
629? Are you kidding, man?
1274
01:16:14,831 --> 01:16:16,789
The man from 629
from that building
1275
01:16:16,876 --> 01:16:18,443
told me to come here to 627.
1276
01:16:18,530 --> 01:16:19,879
This is where this company is.
1277
01:16:19,966 --> 01:16:21,359
I'm not gonna go back there
back and forth.
1278
01:16:21,446 --> 01:16:22,969
I've been doing
that twice now, man.
1279
01:16:23,056 --> 01:16:24,710
I can't. What do you think I am,
a yo-yo or something?
1280
01:16:24,797 --> 01:16:27,887
- Will you shut up a minute?
- All, All City Insurance.
1281
01:16:27,974 --> 01:16:30,411
Where do the employees
from the Jarvis Publication
1282
01:16:30,498 --> 01:16:32,239
park their cars?
I gotta check out a claim.
1283
01:16:32,326 --> 01:16:33,980
- Try level four.
- Thanks.
1284
01:16:34,067 --> 01:16:36,113
Hey, why you talking
to this guy before me, man?
1285
01:16:36,200 --> 01:16:37,854
What do you think I am?
I'm a human being.
1286
01:16:37,941 --> 01:16:40,334
You know what you do with this?
Take it!
1287
01:16:40,421 --> 01:16:42,685
Hey! Come back here!
Hey, take this stuff with you!
1288
01:16:51,476 --> 01:16:53,347
'Jesus, I'm just
not gonna do it anymore.'
1289
01:16:53,434 --> 01:16:55,349
I spent my whole lunch hour
just waiting for somebody
1290
01:16:55,436 --> 01:16:57,482
to take my money, then they
give me a slip of paper
1291
01:16:57,569 --> 01:16:59,136
to get 'em gift wrapped
and the gift wrap line
1292
01:16:59,223 --> 01:17:00,964
you should've seen the gift wrap
line go halfway around
1293
01:17:01,051 --> 01:17:03,053
the store on to the next block.
I tell you, I've had it.
1294
01:17:07,361 --> 01:17:09,494
Acting like a bunch
of animals. It's really crazy.
1295
01:17:09,581 --> 01:17:10,538
I mean, it's not like..
1296
01:17:43,006 --> 01:17:44,398
Excuse me.
1297
01:17:46,705 --> 01:17:49,621
- Yes?
- Is this the 629 building?
1298
01:17:51,101 --> 01:17:53,407
Yes, it is.
1299
01:17:53,494 --> 01:17:54,800
Thank you.
1300
01:18:34,840 --> 01:18:35,928
Hello?
1301
01:18:37,364 --> 01:18:38,539
Hello?
1302
01:18:40,846 --> 01:18:42,065
'Hello?'
1303
01:18:44,981 --> 01:18:46,069
You little scum.
1304
01:18:49,942 --> 01:18:51,030
- What?
1305
01:18:51,117 --> 01:18:53,119
The man come in yet?
1306
01:18:55,469 --> 01:18:56,906
Alright! Shut up!
1307
01:19:04,652 --> 01:19:07,177
Come on.
1308
01:19:07,264 --> 01:19:09,135
Damn mutt,
takes bigger dumps than that
1309
01:19:09,222 --> 01:19:11,703
one on 18C, Saint Bernard
up there.
1310
01:19:11,790 --> 01:19:14,184
That one makes me crazy.
1311
01:19:14,271 --> 01:19:16,273
Pack a hundred?
1312
01:19:18,057 --> 01:19:19,537
Will do.
1313
01:19:19,624 --> 01:19:20,712
Okay.
Let's get it straight.
1314
01:19:20,799 --> 01:19:22,627
Ten minutes and that's it.
1315
01:19:22,714 --> 01:19:24,977
Now, the building phone's hooked
up into the private phone.
1316
01:19:25,064 --> 01:19:27,588
Anything happens,
I'll ring it three times.
1317
01:19:27,675 --> 01:19:29,503
- Ten minutes.
- Okay.
1318
01:19:30,983 --> 01:19:32,680
Just shut up!
1319
01:19:32,768 --> 01:19:35,988
Alright, give me a break!
You're making me crazy!
1320
01:19:36,075 --> 01:19:37,511
Oh, God.
1321
01:22:59,887 --> 01:23:01,193
Come on.
1322
01:24:13,135 --> 01:24:14,919
Look, pal, the hundred bought
you ten minutes, you know.
1323
01:24:15,006 --> 01:24:17,748
Not a half hour.
What, are you deaf up there?
1324
01:24:17,835 --> 01:24:19,967
I'm sorry. I really am.
Thanks very much.
1325
01:24:20,055 --> 01:24:21,926
'Sorry, love gives me a thrill'
1326
01:24:22,013 --> 01:24:23,014
'but it don't pay the bill.'
1327
01:24:23,101 --> 01:24:25,016
'Bring some money next time.'
1328
01:24:28,802 --> 01:24:30,456
How are you today?
Feeling better?
1329
01:24:30,543 --> 01:24:31,892
Lovely weather out,
isn't it?
1330
01:24:31,979 --> 01:24:33,894
Nice.
Good to see you.
1331
01:24:35,505 --> 01:24:37,942
Suppose you've got
the right guy.
1332
01:24:38,029 --> 01:24:40,858
He's a white Anglo executive.
1333
01:24:40,945 --> 01:24:42,077
Any half-ass lawyer
will have him
1334
01:24:42,164 --> 01:24:45,297
back on the street in 24 hours.
1335
01:24:45,384 --> 01:24:47,256
- You want some coffee?
- No, thanks.
1336
01:24:47,343 --> 01:24:48,866
His pattern fits
all the killings
1337
01:24:48,953 --> 01:24:49,997
in all the other boroughs.
1338
01:24:50,085 --> 01:24:53,175
Fine, so he moves around a lot.
1339
01:24:53,262 --> 01:24:55,916
No judge will issue a warrant.
1340
01:24:56,003 --> 01:24:58,223
We have to have just cause.
1341
01:24:58,310 --> 01:25:00,834
He's a mountain climber
and he owns an ice axe.
1342
01:25:00,921 --> 01:25:02,140
So what?
1343
01:25:02,227 --> 01:25:03,533
You just can't enter
a person's home
1344
01:25:03,620 --> 01:25:05,143
and search it just like that.
1345
01:25:05,230 --> 01:25:06,971
You have to have
a reason to assume
1346
01:25:07,058 --> 01:25:08,407
that a crime has been committed.
1347
01:25:08,494 --> 01:25:10,322
And that a search
will procure evidence
1348
01:25:10,409 --> 01:25:12,672
to prove that crime.
1349
01:25:12,759 --> 01:25:14,326
I've seen the evidence.
1350
01:25:14,413 --> 01:25:16,198
You illegally
entered his home.
1351
01:25:16,285 --> 01:25:17,851
The judge is more likely
to throw you in jail
1352
01:25:17,938 --> 01:25:19,331
than he is your suspect.
1353
01:25:19,418 --> 01:25:21,464
You're just gonna
have to wait him out.
1354
01:25:22,987 --> 01:25:24,554
Wait what out?
1355
01:25:24,641 --> 01:25:26,730
Wait until he goes out
and kills again
1356
01:25:26,817 --> 01:25:28,601
and I come out of an alley
and nail him?
1357
01:25:28,688 --> 01:25:29,863
You get an arrest warrant
now, you'll do
1358
01:25:29,950 --> 01:25:31,996
nothing but tip him off.
1359
01:25:32,083 --> 01:25:33,867
That's it, right?
1360
01:25:36,435 --> 01:25:38,002
'Okay, Delaney, okay.'
1361
01:25:38,089 --> 01:25:41,310
I'll try to get the writ
to have the Torrez body exhumed
1362
01:25:41,397 --> 01:25:43,138
and I'll speak
to Captain Broughton personally.
1363
01:25:43,225 --> 01:25:45,444
No, no, no. I don't want you
to speak to Broughton.
1364
01:25:45,531 --> 01:25:47,011
I'll get him
to look at your reports.
1365
01:25:47,098 --> 01:25:49,361
There are no reports.
1366
01:25:49,448 --> 01:25:52,147
Delaney, Delaney. Wow!
1367
01:25:52,234 --> 01:25:54,323
First you tell me you
can't give me the suspect's name
1368
01:25:54,410 --> 01:25:56,934
and now you tell me
there are no reports.
1369
01:25:57,021 --> 01:25:59,023
How do you expect me
to help you?
1370
01:25:59,110 --> 01:26:01,591
Do me a favor, will you?
Don't worry about it.
1371
01:26:03,375 --> 01:26:04,681
Okay, Delaney.
1372
01:26:07,814 --> 01:26:10,252
'Dr. Marcus, emergency.'
1373
01:26:10,339 --> 01:26:12,819
'Dr. Marcus is needed
in the emergency room.'
1374
01:26:17,737 --> 01:26:22,177
'Will Mr. Chris Davey please
come to the information desk?'
1375
01:26:22,264 --> 01:26:26,398
'Mr. Chris Davey, please come
to the information desk.'
1376
01:26:26,485 --> 01:26:29,880
How you feeling, kiddo?
1377
01:26:29,967 --> 01:26:32,361
Not so good.
1378
01:26:32,448 --> 01:26:35,102
Oh, you gotta
get better, sweety.
1379
01:26:35,190 --> 01:26:38,497
You've gotta try hard.
You gotta get better.
1380
01:26:38,584 --> 01:26:41,718
- I'm trying.
- Yeah.
1381
01:26:41,805 --> 01:26:44,634
You've gotta do it
for your fella.
1382
01:26:44,721 --> 01:26:47,202
You've gotta get well.
Just have to get well, dear.
1383
01:26:50,553 --> 01:26:53,643
Just got to get well.
1384
01:26:53,730 --> 01:26:55,210
Oh, I love you.
1385
01:26:57,560 --> 01:27:00,084
- I love you.
- I'm trying.
1386
01:27:02,913 --> 01:27:05,655
I'm trying.
1387
01:27:12,836 --> 01:27:15,317
Oh, please, God.
1388
01:30:20,676 --> 01:30:22,939
- Mm, good evening, sir.
- Good evening.
1389
01:30:23,026 --> 01:30:24,331
Could you tell me
if Daniel Blank
1390
01:30:24,419 --> 01:30:25,724
lives in this building?
1391
01:30:25,811 --> 01:30:27,944
Yes, sir. Apartment 21-C.
1392
01:30:28,031 --> 01:30:29,685
No, no, no, just a moment.
I don't want to disturb now.
1393
01:30:29,772 --> 01:30:30,729
It's a little late,
I just want to know--
1394
01:30:30,816 --> 01:30:31,817
I'm sure he's in.
1395
01:30:31,904 --> 01:30:33,123
No, no, no, please.
1396
01:30:33,210 --> 01:30:34,429
I'll call him tomorrow.
1397
01:30:34,516 --> 01:30:35,821
Meanwhile, tell him
an old friend of his
1398
01:30:35,908 --> 01:30:37,606
stopped by to say hello, okay?
1399
01:30:37,693 --> 01:30:40,696
- Merry Christmas to you.
- Merry Christmas to you, sir.
1400
01:31:01,630 --> 01:31:03,022
Oh, evening,
Mr. Blank.
1401
01:31:03,109 --> 01:31:05,285
Hello.
I'll get the door, Mike.
1402
01:31:05,372 --> 01:31:06,852
What's it like out there?
1403
01:31:06,939 --> 01:31:10,769
Uh, it's cold.
Looks like it might even snow.
1404
01:31:10,856 --> 01:31:12,858
I hope not.
1405
01:31:12,945 --> 01:31:14,947
- Uh, excuse me, Mr. Blank.
- Hmm?
1406
01:31:15,034 --> 01:31:17,602
'Some man called by to see
you just a little while ago.'
1407
01:31:17,689 --> 01:31:19,865
- Who was it?
- He didn't give a name.
1408
01:31:19,952 --> 01:31:22,346
Just said he was
an old friend of yours.
1409
01:31:24,087 --> 01:31:25,567
Thank you.
1410
01:34:25,660 --> 01:34:28,880
'Hey! What the hell's
goin' on out there?'
1411
01:34:28,967 --> 01:34:31,448
'Get the hell out
of here, asshole.'
1412
01:34:31,535 --> 01:34:32,579
'Better have
your ass out out of here'
1413
01:34:32,667 --> 01:34:35,408
'before I call the police.'
1414
01:34:35,495 --> 01:34:37,759
'You son of a bitch.'
1415
01:38:27,075 --> 01:38:31,296
Oh, God, God, God..
1416
01:41:35,524 --> 01:41:37,003
'Alright, come out,
Blank, come on.'
1417
01:41:37,091 --> 01:41:38,962
- No. I'm afraid.
- 'It's alright, come on.'
1418
01:41:39,049 --> 01:41:41,138
No, I'm afraid.
1419
01:41:43,140 --> 01:41:46,100
I knew you'd find me.
I knew it.
1420
01:41:46,187 --> 01:41:49,146
Could never hide
anything from you.
1421
01:41:49,233 --> 01:41:51,757
I can explain everything.
1422
01:41:52,584 --> 01:41:54,456
Alright.
1423
01:41:54,543 --> 01:41:57,111
Suppose you tell me about it.
1424
01:42:05,162 --> 01:42:06,381
Th..
1425
01:42:09,862 --> 01:42:12,561
They were my friends.
1426
01:42:12,648 --> 01:42:15,390
We found truth together.
1427
01:42:15,477 --> 01:42:20,351
Because we came so close
1428
01:42:20,438 --> 01:42:22,484
it was far more than,
than physical or
1429
01:42:22,571 --> 01:42:24,181
or romantic love.
1430
01:42:24,268 --> 01:42:27,706
You see, in, in love
1431
01:42:27,793 --> 01:42:31,710
'two people still retain
their-their-their secret selves'
1432
01:42:31,797 --> 01:42:34,931
but...but in death
1433
01:42:35,018 --> 01:42:37,151
see, that gap, it disappears.
1434
01:42:38,717 --> 01:42:41,198
See, the act of dying
1435
01:42:41,285 --> 01:42:42,808
is the ultimate act
of surrendering.
1436
01:42:42,895 --> 01:42:44,810
I mean, you...you really
1437
01:42:44,897 --> 01:42:47,422
you-you enter into
another human being.
1438
01:42:49,902 --> 01:42:53,428
And, see, and...and through
that moment of violence
1439
01:42:53,515 --> 01:42:56,257
I mean, for, for
that split second
1440
01:42:58,128 --> 01:43:00,913
y-you enter into all humans.
1441
01:43:03,786 --> 01:43:07,355
I mean, you merge together
1442
01:43:07,442 --> 01:43:11,359
every fiber of being..
1443
01:43:11,446 --> 01:43:15,841
...and they go on
living here inside.
1444
01:43:15,928 --> 01:43:18,279
They, they are, all of
them now, living inside me.
1445
01:43:18,366 --> 01:43:21,630
I mean...they-they're
part of my life.
1446
01:43:22,674 --> 01:43:25,373
And I love them.
1447
01:43:25,460 --> 01:43:27,331
And they love me.
1448
01:43:29,246 --> 01:43:31,553
It is wrong if you think
I meant to hurt them.
1449
01:43:33,859 --> 01:43:36,079
Do you understand this?
1450
01:43:38,647 --> 01:43:40,823
You didn't bring
the leather bindings this time
1451
01:43:40,910 --> 01:43:43,260
or those-those
1452
01:43:43,347 --> 01:43:46,002
wooden blocks for my feet.
1453
01:43:46,089 --> 01:43:48,657
- 'Thank you.'
- Alright, Daniel.
1454
01:43:48,744 --> 01:43:51,529
I want you to get dressed now.
1455
01:43:52,269 --> 01:43:53,662
What for?
1456
01:43:54,837 --> 01:43:56,969
Come with me.
1457
01:43:57,056 --> 01:43:58,841
Where?
1458
01:43:58,928 --> 01:44:00,756
Never mind where.
1459
01:44:00,843 --> 01:44:03,889
Just get your clothes on
and come with me.
1460
01:44:06,327 --> 01:44:09,417
My God!
God, God, not the cellar.
1461
01:44:09,504 --> 01:44:13,638
Not the cellar. Please,
God, not the cellar.
1462
01:44:13,725 --> 01:44:16,250
It's so cold and dark there.
1463
01:44:16,337 --> 01:44:18,077
No, no, no, Daniel.
1464
01:44:18,164 --> 01:44:20,384
I'm gonna take you
to a place that's warm.
1465
01:44:20,471 --> 01:44:22,995
Where there are
people we can talk to.
1466
01:44:24,519 --> 01:44:25,824
I don't want to leave here.
1467
01:44:25,911 --> 01:44:28,610
Why do I have to talk
to anybody else?
1468
01:44:28,697 --> 01:44:31,395
We haven't any choice, Daniel.
1469
01:44:31,482 --> 01:44:34,093
Yes, we do.
We have choices.
1470
01:44:34,180 --> 01:44:36,922
You see...
we can deny everything.
1471
01:44:37,009 --> 01:44:40,012
We.. If we're very careful
1472
01:44:40,099 --> 01:44:42,624
they'll never find out
our secrets.
1473
01:44:43,625 --> 01:44:46,149
They'll never find us.
1474
01:44:46,236 --> 01:44:48,586
Now, come on, Daniel.
1475
01:44:53,504 --> 01:44:56,028
No.
I'm not going.
1476
01:44:56,115 --> 01:44:58,727
You're not my..
You're, you're..
1477
01:45:03,209 --> 01:45:05,255
It was very clever of you.
1478
01:45:05,342 --> 01:45:08,302
You tricked me.
You deceived me.
1479
01:45:10,216 --> 01:45:12,349
I'd forgotten how devious
your kind can be.
1480
01:45:14,308 --> 01:45:16,527
How'd you know that's
what frightens me most?
1481
01:45:16,614 --> 01:45:20,357
Darkness, shadows,
making me undress.
1482
01:45:20,444 --> 01:45:22,838
Stand there and wait
in all that freezing cold.
1483
01:45:23,969 --> 01:45:25,319
That's not you though.
1484
01:45:27,103 --> 01:45:28,583
I'll deny everything.
1485
01:45:28,670 --> 01:45:30,585
I'll deny you were even here.
1486
01:45:30,672 --> 01:45:32,587
Alright, mister..
Whatever your name is.
1487
01:45:32,674 --> 01:45:34,806
What is it you want,
exactly, huh?
1488
01:45:34,893 --> 01:45:36,852
Blackmail? Extortion? Well,
I'm not paying you anything.
1489
01:45:36,939 --> 01:45:40,812
So you just get that little
notion right out of your head.
1490
01:45:40,899 --> 01:45:43,162
'Cause, see, this time,
I have influential friends
1491
01:45:43,249 --> 01:45:45,121
who are above reproach
and I have very high standing
1492
01:45:45,208 --> 01:45:47,297
in this community.
1493
01:45:47,384 --> 01:45:49,125
My lawyer, his father
just happens to be
1494
01:45:49,212 --> 01:45:51,127
a supreme court justice.
1495
01:45:52,824 --> 01:45:54,739
So I want you out.
1496
01:45:55,784 --> 01:45:57,394
Out.
1497
01:45:58,352 --> 01:46:01,311
Dare you accuse me
1498
01:46:01,398 --> 01:46:04,662
you weak, sniveling hypocrite.
1499
01:46:06,360 --> 01:46:07,883
It's people like you
1500
01:46:07,970 --> 01:46:11,452
who're destroying
the fabric of this society.
1501
01:46:11,539 --> 01:46:14,455
But there's laws to protect me
against people like you.
1502
01:46:15,934 --> 01:46:17,501
Trespassing,
breaking and entering.
1503
01:46:17,588 --> 01:46:19,547
I'm gonna call the police.
1504
01:46:33,082 --> 01:46:34,039
'Operator.'
1505
01:46:34,126 --> 01:46:35,911
Yes.
Get me the police, please.
1506
01:46:42,134 --> 01:46:44,659
Someone's broken
in my apartment.
1507
01:46:44,746 --> 01:46:48,010
Well, 21-H. Uh, the addr..
I.. The address?
1508
01:46:48,097 --> 01:46:50,099
Well..
1509
01:46:50,186 --> 01:46:52,362
'Uh, 525 West 83rd.'
1510
01:46:52,449 --> 01:46:54,495
- 'Name?'
- 'Daniel Blank.'
1511
01:46:54,582 --> 01:46:57,149
'Are you in any
physical danger?'
1512
01:46:57,236 --> 01:47:00,022
- No, I'm in no physical danger.
- 'Hold on.'
1513
01:47:20,085 --> 01:47:22,261
Do me a favor, will you, Bob?
1514
01:47:22,348 --> 01:47:24,176
See that Captain Broughton
gets this in the morning.
1515
01:47:24,263 --> 01:47:25,613
Yes, sir.
1516
01:47:25,700 --> 01:47:27,615
Take care of yourself.
1517
01:47:30,052 --> 01:47:32,402
Hey, Delaney.
1518
01:47:32,489 --> 01:47:34,273
Just got a homicide
on West 83rd.
1519
01:47:34,360 --> 01:47:35,666
Some hotshot executive
1520
01:47:35,753 --> 01:47:37,015
just got blown away
on the 21st floor.
1521
01:47:37,102 --> 01:47:39,104
- You wanna roll with it?
- Nah.
1522
01:47:39,191 --> 01:47:41,019
Just handed in my papers.
1523
01:47:41,106 --> 01:47:44,022
You really did it, huh?
1524
01:47:44,109 --> 01:47:46,198
- Congratulations.
- Thanks.
1525
01:47:46,285 --> 01:47:49,767
It won't be the same
here without ya.
1526
01:47:49,854 --> 01:47:51,900
It's always
the same, sergeant.
1527
01:47:54,293 --> 01:47:55,773
'Yeah, yeah, lady,
I'm still here.'
1528
01:47:55,860 --> 01:47:57,645
'And I'm real sorry
your dog is lost.'
1529
01:47:57,732 --> 01:47:59,473
But it's almost
2:30 in the morning.
1530
01:47:59,560 --> 01:48:02,737
And the pound don't open
for a couple of hours.
1531
01:48:02,824 --> 01:48:04,956
Uh-huh, well,
if you can't sleep
1532
01:48:05,043 --> 01:48:06,784
take a, take a taxi down here.
1533
01:48:06,871 --> 01:48:09,526
Be first on line
when it opens.
1534
01:48:09,613 --> 01:48:12,747
Uh-huh. Yeah, yeah, uh-huh.
1535
01:48:12,834 --> 01:48:14,531
Well, that's what
I get paid for, ma'am.
1536
01:48:15,924 --> 01:48:19,449
'Right.
Yeah, well.. Uh-huh.'
1537
01:48:19,536 --> 01:48:22,321
'"So while her daddy
fixed the car'
1538
01:48:22,408 --> 01:48:25,368
'"her mommy made sandwiches
for the picnic.'
1539
01:48:25,455 --> 01:48:26,891
'"Honey Bunch
decided to visit'
1540
01:48:26,978 --> 01:48:30,025
'"her garden in the woods
one more time.'
1541
01:48:33,202 --> 01:48:34,508
'"When she got there'
1542
01:48:34,595 --> 01:48:36,988
"she was surprised
to see her neighbor
1543
01:48:37,075 --> 01:48:39,774
"the little old lady
who lived nearby.
1544
01:48:39,861 --> 01:48:42,907
"'Is this your garden?'
asked the little old lady.
1545
01:48:42,994 --> 01:48:46,258
"'Yes, it is,'
said Honey Bunch, proudly.
1546
01:48:46,345 --> 01:48:48,870
"'It's beautiful,'
said her friend.
1547
01:48:48,957 --> 01:48:52,526
"'Do you want me to tend it
until you return next year?'
1548
01:48:52,613 --> 01:48:56,181
"'Oh, that would be so nice,'
exclaimed Honey Bunch.
1549
01:49:16,680 --> 01:49:19,248
"The little old lady
reached down
1550
01:49:21,206 --> 01:49:23,600
"patted the Earth.
1551
01:49:23,687 --> 01:49:26,821
"'Always remember,
Honey Bunch, that
1552
01:49:26,908 --> 01:49:30,302
"'people who grow flowers
in beautiful colors are
1553
01:49:30,389 --> 01:49:34,393
"'all very special people.
1554
01:49:34,480 --> 01:49:37,005
"'Not only do they find
pleasures every day, but
1555
01:49:40,791 --> 01:49:43,925
"'they also plant
the seeds of tomorrow
1556
01:49:44,012 --> 01:49:47,493
"for others to enjoy.'
1557
01:49:47,581 --> 01:49:50,192
"And then Honey Bunch
ran to tell her mommy..
1558
01:49:53,282 --> 01:49:57,112
"...and her daddy, what
a lucky little girl she was
1559
01:49:59,549 --> 01:50:02,421
"And that this had been
1560
01:50:02,508 --> 01:50:05,468
the happiest adventure
of her life."
114068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.