All language subtitles for The Bionic Woman - s03e21 - Rancho Outcast-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,166 We willen dat je de identiteit aanneemt van een echte crimineel. 2 00:00:03,237 --> 00:00:05,705 Maar ik ga niet op een gevaarlijke missie 3 00:00:05,772 --> 00:00:07,763 met iemand met de naam van Petie de Wezel. 4 00:00:07,841 --> 00:00:10,139 Ja, Buenos Aires. Vergeet het maar, bub. 5 00:00:11,545 --> 00:00:13,740 Dit is een privéweg, Señorita. 6 00:00:13,814 --> 00:00:16,146 JAIME: Niet bepaald het Beverly Hills Hotel, is het? 7 00:00:16,216 --> 00:00:17,945 Laat je niet voor de gek houden. 8 00:00:18,018 --> 00:00:20,987 Nou, het is heel geruststellend om te weten dat we zo veilig zijn. 9 00:00:21,054 --> 00:00:22,248 Een danser? 10 00:00:22,322 --> 00:00:25,450 Als ze niet danst, je bent een dode man. 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,494 Laat haar niet ontsnappen. 12 00:00:28,095 --> 00:00:29,392 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 13 00:01:56,283 --> 00:01:57,477 (BLAFFENDE HOND) 14 00:01:57,985 --> 00:01:59,896 OSCAR: Down, Max. - Kom op. Bukken. JAIME: Hij vindt je leuk. 15 00:01:59,920 --> 00:02:02,548 Ja, ja Oh, ik hou ook van jou, makker. 16 00:02:02,623 --> 00:02:05,922 Maar ga nu naar beneden. Je blijft. Kom op, blijf. 17 00:02:06,727 --> 00:02:09,195 Hij vindt je leuk. Nou, ik vind hem ook leuk, Jaime, 18 00:02:09,262 --> 00:02:13,062 maar ik wil gewoon zijn tong niet over mijn hele gezicht. Dat is alles. 19 00:02:13,133 --> 00:02:15,567 Deze missie begint niet zo goed. 20 00:02:15,669 --> 00:02:19,366 Ga door, ga op de bank liggen. Ga verder. 21 00:02:19,439 --> 00:02:22,738 Ik weet niet hoe ik je dit moet vertellen, Jaime, dus ik ga het niet proberen. 22 00:02:23,577 --> 00:02:26,410 Dit is je volgende opdracht. 23 00:02:27,447 --> 00:02:30,075 Wat doe ik op een gezochte poster? 24 00:02:30,150 --> 00:02:33,142 We willen dat je de identiteit aanneemt van een echte crimineel. 25 00:02:33,220 --> 00:02:37,657 Nu is de echte Blondie Malone veilig opgeborgen in een gevangenis met maximale beveiliging. 26 00:02:37,724 --> 00:02:40,921 Dat is net zo respectabel een reputatie zoals je kunt krijgen, 27 00:02:40,994 --> 00:02:42,928 overwegen waar je heen gaat. 28 00:02:42,996 --> 00:02:44,293 En waar zou dat kunnen zijn? 29 00:02:44,364 --> 00:02:47,800 De stad Hidalgo, op het platteland van San Rafael. 30 00:02:47,868 --> 00:02:53,363 Een berucht toevluchtsoord voor criminelen, afpersers, moordenaars, gangsters. 31 00:02:53,440 --> 00:02:56,136 In feite is de plaats vol met niets anders. 32 00:02:56,209 --> 00:02:58,643 Dus om de gastenlijst van Hidalgo te maken, 33 00:02:58,712 --> 00:03:00,590 je moet de tien meest gezochte lijst maken hier eerst? 34 00:03:00,614 --> 00:03:01,842 Denk het wel. 35 00:03:01,915 --> 00:03:06,011 Ik denk dat ik wat meer nodig heb informatie voordat ik me hieraan vastleg. 36 00:03:06,086 --> 00:03:09,317 Dit, wat praktisch niets is, 37 00:03:09,389 --> 00:03:13,723 is alles wat we hebben over een meester-crimineel genaamd Frank Boylin. 38 00:03:13,794 --> 00:03:16,706 Twee weken geleden trok hij een van de grootste overvallen in de criminele geschiedenis. 39 00:03:16,730 --> 00:03:21,190 Op de een of andere manier kwam hij de VS binnen. Munt en stal de graveerplaten van onze rekening van $ 100. 40 00:03:21,268 --> 00:03:22,879 Wat moeten we nu doen? is die platen terughalen 41 00:03:22,903 --> 00:03:24,580 voordat hij ze uitpakt tot een onvriendelijke kracht 42 00:03:24,604 --> 00:03:26,868 wie zal ze waarschijnlijk gebruiken om onze valuta aan te vallen. 43 00:03:26,940 --> 00:03:28,771 En je denkt dat hij naar Hidalgo is gegaan 44 00:03:28,842 --> 00:03:31,333 en je wilt dat ik hem daar binnen volg. 45 00:03:31,411 --> 00:03:33,402 Rechts. Fout. 46 00:03:33,480 --> 00:03:36,526 Luister, je hebt genoeg mannen die dat kunnen deze taak afhandelen. Waarom stuur je me? 47 00:03:36,550 --> 00:03:38,484 Ik heb twee van mijn agenten gestuurd in Hidalgo. 48 00:03:38,552 --> 00:03:40,520 Ik heb sindsdien niets meer van hen gehoord. 49 00:03:40,620 --> 00:03:42,144 Oh, zwelling. 50 00:03:42,222 --> 00:03:46,420 En bovendien, een van de weinige dingen die we weten over Frank Boylin 51 00:03:46,493 --> 00:03:51,430 is dat hij een grote heeft voorliefde voor mooie dames. 52 00:03:51,498 --> 00:03:53,738 En omdat jij de meest bent mooie dame in de O.S. I .... 53 00:03:53,800 --> 00:03:56,112 Je denkt dat al die vleierij me gaat krijgen om te gaan, nietwaar? 54 00:03:56,136 --> 00:03:59,299 Ja, hoe wist je dat? Ja, waarschijnlijk wel. 55 00:03:59,372 --> 00:04:01,704 Oke. Hoe ga ik het herkennen? deze meneer? 56 00:04:01,775 --> 00:04:05,006 U hoeft niet. 57 00:04:05,078 --> 00:04:06,238 Stuur de wezel in. 58 00:04:06,313 --> 00:04:08,372 De wat? We noemen hem de Wezel. 59 00:04:08,448 --> 00:04:10,643 Zijn echte naam is Petie Regan. 60 00:04:12,352 --> 00:04:13,376 Petie. 61 00:04:15,088 --> 00:04:16,521 Hallo, Petie. Hallo meneer Goldman. 62 00:04:16,590 --> 00:04:17,852 Hé, grote kerel. 63 00:04:17,924 --> 00:04:19,152 (HOND GROWLS) 64 00:04:22,796 --> 00:04:27,130 Petie, ik wil graag dat je Jaime SOMMERS ontmoet. 65 00:04:27,200 --> 00:04:28,394 Hoe gaat het met u? 66 00:04:28,468 --> 00:04:31,528 Petie is de enige die we kennen die herkent Frank Boylin te zien. 67 00:04:31,605 --> 00:04:32,765 Dat is juist. 68 00:04:32,839 --> 00:04:39,540 Frankie en ik deden de eerste gepantserde auto baan in Philly. Het was 1973. 69 00:04:39,613 --> 00:04:41,547 Dan splitst de vink zich met mijn snee. 70 00:04:41,615 --> 00:04:43,549 Petie helpt ons uit eigenbelang. 71 00:04:43,617 --> 00:04:47,519 Ik heb voorwaardelijke vrijlating geregeld voor hem in State Prison. 72 00:04:47,587 --> 00:04:50,647 Als je Frank niet terugbrengt, terug naar gevangenis ga je maar. 73 00:04:50,724 --> 00:04:54,490 Dat wilt u niet doen, Mr. Goldman. ik zou geen week duren. Ze zullen me vermoorden. 74 00:04:54,561 --> 00:04:57,189 Heeft dat iets te doen met je bijnaam ... Wezel? 75 00:04:57,297 --> 00:05:03,202 Nou ja ... Ik kan met iedereen opschieten. 76 00:05:03,270 --> 00:05:06,205 Als de jongens me zien praten met de directeur of sommige bewakers, 77 00:05:06,273 --> 00:05:10,573 weet je ... ik weet het niet ... Ze dachten dat ik dat was ontlasting op hen. 78 00:05:10,644 --> 00:05:13,670 Weet je, roeren doet een paranoïde trip in hun gedachten. 79 00:05:16,016 --> 00:05:20,180 (Stamelend) Uh, niet beledigd, Mr. Weasel, 80 00:05:21,788 --> 00:05:24,689 maar ik ga niet op een gevaarlijke missie 81 00:05:24,758 --> 00:05:27,989 met iemand met de naam van Petie de Wezel. 82 00:05:28,061 --> 00:05:29,653 Geef me alsjeblieft iemand anders. 83 00:05:29,729 --> 00:05:32,425 Dame, alsjeblieft. Jaime, geef me de pauze. 84 00:05:35,836 --> 00:05:37,428 Je zult er nooit spijt van krijgen. 85 00:05:42,576 --> 00:05:43,702 Oke. 86 00:05:44,744 --> 00:05:46,622 PETIE: Hoeveel geld heeft Goldman je gegeven? voor de flitsrol? 87 00:05:46,646 --> 00:05:47,704 JAIME: $ 7500. 88 00:05:47,781 --> 00:05:50,249 Super goed. Ik heb een idee. Hidalgo is een hoog huurgebied. 89 00:05:50,317 --> 00:05:51,727 Hé luister, beter laat me het dragen. 90 00:05:51,751 --> 00:05:53,742 Geen kans, Meneer Wezel. 91 00:05:53,854 --> 00:05:56,618 Ik wou dat je mijn naam niet zo zou zeggen. 92 00:05:56,690 --> 00:05:57,782 En dat was in '68. 93 00:05:57,858 --> 00:06:00,019 Maar ik moet de soepelste baan toegeven Ik heb ooit getrokken 94 00:06:00,093 --> 00:06:02,084 was degene met Boylin. Wat een team waren we. 95 00:06:02,162 --> 00:06:03,773 Hoelang is het geweest sinds je Boylin hebt gezien? 96 00:06:03,797 --> 00:06:07,198 Ongeveer vier jaar. Hé, maak je geen zorgen. Ik vergeet nooit een gezicht. 97 00:06:07,267 --> 00:06:08,529 Ik hoop het niet. 98 00:06:08,602 --> 00:06:10,536 Dit kan beter het laatste vliegtuig zijn, Petie, 99 00:06:10,604 --> 00:06:13,115 omdat ik niet in iets kleins ga vliegen dan dit, oké? 100 00:06:13,139 --> 00:06:16,267 Nou, het is de laatste. Kijk, stop met klagen, zul je? 101 00:06:16,343 --> 00:06:18,675 Eenmaal in San Rafael Ik haal een limousine voor ons. 102 00:06:18,745 --> 00:06:20,508 Dus dit is de limousine? 103 00:06:20,580 --> 00:06:22,707 Nou ja Vergeleken bij een paar muilezels. 104 00:06:22,782 --> 00:06:24,579 Ben je nooit gelukkig, SOMMERS? 105 00:06:24,651 --> 00:06:28,143 Petie, ik weet nog steeds niet waarom ik moet dragen deze belachelijke outfit. 106 00:06:28,221 --> 00:06:30,712 Omdat je eerste cover is een nuchtere danser 107 00:06:30,790 --> 00:06:33,725 Ik pakte in een vlooiengebeten lounge aan de kust 108 00:06:33,793 --> 00:06:36,591 waar je geluk had om werk te vinden. 109 00:06:36,663 --> 00:06:38,631 Schatje, je komt eraan met mij voor een beter leven. 110 00:06:38,698 --> 00:06:40,393 Naar Hidalgo? 111 00:06:40,467 --> 00:06:42,628 Je had de plek moeten zien waar ik je vond. 112 00:06:42,702 --> 00:06:45,535 Luister nu, Jaime, we spelen mijn spel, 113 00:06:45,605 --> 00:06:48,540 dus wees slim genoeg om het op mijn manier te spelen. 114 00:06:49,175 --> 00:06:52,372 Ik veronderstel dat je me wilt ook veel naar je glimlachen? 115 00:06:52,445 --> 00:06:55,573 Heel liefdevol. Nu, krijg je act samen. 116 00:06:55,649 --> 00:06:57,276 He kijk. Ik kan mijn act aan, oké? 117 00:06:57,350 --> 00:06:59,477 Jij zorgt voor je daad ... Wat ben je zo eigenzinnig voor? 118 00:06:59,552 --> 00:07:00,696 Jij kan... Luister wil je alsjeblieft ... 119 00:07:00,720 --> 00:07:02,881 Let op waar je gaat. 120 00:07:06,893 --> 00:07:09,953 Je ziet wat je met je hebt gedaan constant buikpijn? 121 00:07:10,030 --> 00:07:11,657 Krab, krab, krab. 122 00:07:30,383 --> 00:07:32,374 Nou, het is niet goed. 123 00:07:35,455 --> 00:07:39,152 Trek het eruit en bevestig het naar iets op de bank. 124 00:07:39,259 --> 00:07:42,194 Waarom doe je het niet? Ik kan rijden. 125 00:07:42,262 --> 00:07:43,306 Ik ben degene die in gevaar is. 126 00:07:43,330 --> 00:07:45,730 Schat, er zijn veel stortvloeden in deze tropische zones. 127 00:07:45,765 --> 00:07:48,700 Alsjeblieft, alsjeblieft, kom gewoon op, schiet op, wil je? 128 00:07:49,970 --> 00:07:53,963 Je gewoon ... het is heel eenvoudig. Je haalt het er gewoon uit terwijl ik het uitrol. 129 00:08:04,551 --> 00:08:06,678 Bah. Ik geloof dit niet. 130 00:08:23,970 --> 00:08:26,700 Petie, er is niets om het hier te binden. 131 00:08:26,773 --> 00:08:28,741 Bind het aan een boomstronk. 132 00:08:31,344 --> 00:08:32,834 Alright? 133 00:08:34,614 --> 00:08:35,979 Oke? 134 00:08:38,685 --> 00:08:41,153 Hier gaat. 135 00:08:41,221 --> 00:08:42,950 Wacht even. 136 00:08:44,224 --> 00:08:45,782 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 137 00:08:48,028 --> 00:08:50,588 JAIME: Je wilt eruit, kerel, je hebt het. 138 00:08:54,534 --> 00:08:57,128 Tjonge, dat is echt een snelle lier. 139 00:08:57,771 --> 00:09:00,638 Ja, het is vreemd voor een oude jeep, toch? 140 00:09:02,242 --> 00:09:04,710 Kom op, stap in. Stap in. 141 00:09:07,347 --> 00:09:09,110 Je hebt me al genoeg problemen bezorgd. 142 00:09:25,298 --> 00:09:27,926 Petie, hoelang daarvoor gaan we naar Hidalgo? 143 00:09:28,001 --> 00:09:30,492 Nooit, als je problemen blijft maken. 144 00:09:40,814 --> 00:09:43,681 Alto, meneer ... Por gunst. 145 00:09:43,750 --> 00:09:45,081 Misschien kun je beter stoppen? 146 00:09:45,151 --> 00:09:49,087 Ik zorg er voor. Ik geef niet deze enge rit. 147 00:09:49,289 --> 00:09:50,916 Ik denk niet dat hij dat leuk zal vinden. 148 00:09:50,990 --> 00:09:52,252 Senor. He stop... 149 00:09:52,325 --> 00:09:54,225 Ja, nou, wat gaat hij eraan doen. 150 00:10:04,170 --> 00:10:05,296 (Schoten) 151 00:10:14,114 --> 00:10:15,103 (REVOLVERSCHOT) 152 00:10:19,185 --> 00:10:20,174 (REVOLVERSCHOT) 153 00:10:23,223 --> 00:10:26,317 En nu ik uw aandacht heb, meneer ... 154 00:10:26,392 --> 00:10:28,292 Ga je naar Hidalgo? 155 00:10:28,394 --> 00:10:30,157 Si. Nee. 156 00:10:30,230 --> 00:10:32,425 Het is een beetje van beide, meneer. 157 00:10:32,499 --> 00:10:35,127 Dit is een privéweg, Señorita. 158 00:10:35,301 --> 00:10:40,762 Het gaat alleen naar Hidalgo en vreemden niet welkom daar. 159 00:10:40,840 --> 00:10:43,331 Luister, kerel. Je zit in grote problemen. 160 00:10:43,409 --> 00:10:47,209 We denken niet dat je baas de zijne zou waarderen gasten worden op deze manier behandeld. 161 00:10:48,314 --> 00:10:51,340 Ga achterin zitten. Ik zal rijden. 162 00:10:51,417 --> 00:10:53,681 Niet mijn jeep, dat doe je niet. 163 00:10:53,853 --> 00:10:58,290 Deze revolutionaire groupie zou dat niet doen zo praten als hij zijn hardware niet had. 164 00:10:58,358 --> 00:11:01,156 Als je het zo wilt, amigo. 165 00:11:06,132 --> 00:11:08,828 Ik denk dat je beter bent humor deze persoon. 166 00:11:12,939 --> 00:11:16,841 Gelukkig voor hem heb je me gesproken om hem uit elkaar te halen. 167 00:11:19,546 --> 00:11:22,208 Ben je het niet vergeten? iets, mijn vriend? 168 00:11:22,282 --> 00:11:25,547 Deze jeep gaat niet weg te ver op vier lekke banden. 169 00:11:27,720 --> 00:11:30,188 Het is geen probleem. 170 00:11:30,256 --> 00:11:31,587 Nou, hij zei dat het geen probleem was. 171 00:11:31,658 --> 00:11:33,023 En je kunt beter draaien. 172 00:11:33,092 --> 00:11:34,559 Vertel me niet hoe ik moet sturen, SOMMERS. 173 00:11:34,627 --> 00:11:36,322 Kom op. En er is een probleem. 174 00:11:36,396 --> 00:11:38,921 We hebben geen vier reserveonderdelen voor onze vluchtauto. 175 00:11:38,998 --> 00:11:40,476 Het hotel ziet er tenminste niet slecht uit. 176 00:11:40,500 --> 00:11:43,367 Maak je een grapje? Het had erger kunnen zijn. 177 00:11:43,436 --> 00:11:46,633 PETIE: Stop niet. - Hou op, stomme os! 178 00:11:57,784 --> 00:12:01,550 Daar is het hotel. En dat wordt $ 20. 179 00:12:01,621 --> 00:12:04,089 Waarvoor? Je naar de stad slepen. 180 00:12:04,157 --> 00:12:06,352 Denk je dat ik voor niets werk, mijnheer? 181 00:12:06,426 --> 00:12:08,690 Maar je schoot mijn banden eruit. 182 00:12:08,761 --> 00:12:11,423 Betaal hem. Ik zal niet. 183 00:12:11,497 --> 00:12:13,727 Aye Chihuahua! 184 00:12:13,800 --> 00:12:15,427 Betaal hem. Betaal hem. 185 00:12:19,639 --> 00:12:23,405 Gracias, meneer. Je bent te aardig. 186 00:12:24,744 --> 00:12:26,405 Modesto ... 187 00:12:28,147 --> 00:12:29,705 Je bent je os vergeten. 188 00:12:31,217 --> 00:12:32,912 Ik heb ze waarschijnlijk toch gestolen. 189 00:12:39,225 --> 00:12:40,715 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 190 00:12:42,195 --> 00:12:43,457 Ik had het zo ongeveer bij zich. 191 00:12:43,529 --> 00:12:45,394 Meer statisch en dat zou ik hebben gedaan nam zijn hoofd eraf. 192 00:12:45,465 --> 00:12:47,399 Ga naar huis, Bossy. 193 00:12:48,534 --> 00:12:49,912 Je kunt me maar beter het grote geld laten dragen. 194 00:12:49,936 --> 00:12:51,313 Hé, kom op. Het is prima waar het is. 195 00:12:51,337 --> 00:12:53,582 Ik wil het gewoon zien. Ga daar weg. Het is goed precies waar het is. 196 00:12:53,606 --> 00:12:55,574 Ik zou het gewoon graag willen zien. Nee. 197 00:12:55,642 --> 00:12:58,270 Tjonge, je bent echt een zaak. 198 00:12:58,344 --> 00:13:02,644 Luister, speel gewoon die Spaanse danser beetje tot het uiterste, 199 00:13:02,715 --> 00:13:04,945 tot ik ze de Blondie Malone-draai geef. 200 00:13:05,018 --> 00:13:08,146 Vervolgens flitst u de mugshot als bewijs. Jij hebt het? 201 00:13:08,221 --> 00:13:09,711 Ja. 202 00:13:10,490 --> 00:13:11,718 Kom op. 203 00:13:11,791 --> 00:13:14,954 Oh, ik ben zo gek op je, weet je. 204 00:13:15,028 --> 00:13:16,893 Je bent gewoon zo veel macho. 205 00:13:31,978 --> 00:13:34,503 Niet precies de Beverly Hills Hotel, toch? 206 00:14:11,517 --> 00:14:13,109 JAIME: Zie je Boylin ergens? 207 00:14:14,454 --> 00:14:16,718 Nee. Hij is waarschijnlijk in zijn kamer. 208 00:14:16,889 --> 00:14:19,357 Buenas tardes, meneer. 209 00:14:21,461 --> 00:14:25,898 Ik wil graag een kamer voor mezelf en mijn vriendin. 210 00:14:26,833 --> 00:14:29,597 Nou, ik denk dat dat geregeld kan worden. 211 00:14:31,504 --> 00:14:33,734 Blijf je lang? 212 00:14:33,806 --> 00:14:36,468 Oh, een paar weken. We zijn op vakantie. 213 00:14:36,542 --> 00:14:39,272 Nou, zijn we niet allemaal, señorita? 214 00:14:39,345 --> 00:14:43,509 Nou, ik heb een mooie kamer beschikbaar op de tweede etage. 215 00:14:43,649 --> 00:14:46,117 Dat is van tevoren contant. 216 00:14:46,185 --> 00:14:49,086 Ik neem natuurlijk geen creditcards. 217 00:14:49,522 --> 00:14:51,490 Van nature. Wat ben ik u schuldig? 218 00:14:51,557 --> 00:14:54,025 Dat zal $ 1000 per week zijn. 219 00:14:54,660 --> 00:14:56,321 Amerikaans plan. 220 00:14:56,396 --> 00:14:58,023 A $ 1000 per week? 221 00:14:58,097 --> 00:15:00,759 Ja. Nou, mijn klanten zoals deze locatie. 222 00:15:00,833 --> 00:15:03,802 Zie je, we zijn gelokaliseerd waar geen uitlevering is. 223 00:15:04,203 --> 00:15:08,003 Dat zal contant zijn, of aandelen, obligaties, 224 00:15:08,141 --> 00:15:11,941 verhandelbare effecten, sieraden, kunstwerken. 225 00:15:12,011 --> 00:15:17,005 Mijn korting is zeer redelijk 50% van nominale waarde. 226 00:15:22,388 --> 00:15:26,620 Kijk of Boylin het register heeft ondertekend. 227 00:15:30,563 --> 00:15:32,428 Daar is je sleutel. 228 00:15:33,666 --> 00:15:35,759 Wil je niet dat we het register nu ondertekenen? 229 00:15:35,835 --> 00:15:39,464 Ik gaf het op als een oefening enige tijd geleden nutteloos. 230 00:15:39,572 --> 00:15:41,802 Niemand ondertekent ooit zijn echte naam. 231 00:15:43,810 --> 00:15:46,210 Natuurlijk vind je het leuk om mij de jouwe te geven? 232 00:15:47,413 --> 00:15:51,008 Vriend, heb je ooit gehoord van Blondie Malone? 233 00:15:52,118 --> 00:15:56,418 Ik ken Blondie. Ze was hier net een paar jaar geleden. 234 00:16:00,426 --> 00:16:02,587 Waarom wil je dat weten? Ik vroeg het me af. 235 00:16:06,833 --> 00:16:08,824 Wat doet ze nu? 236 00:16:08,901 --> 00:16:10,368 Wie weet. Wie weet. 237 00:16:10,436 --> 00:16:14,839 Ik dacht dat als zij hier zou zijn, ik dat zou zijn kon haar ontmoeten en zeggen: "Hallo." 238 00:16:14,907 --> 00:16:20,140 Maar weet je, we kunnen ... We kunnen vrienden maken met de andere mensen hier, niet? 239 00:16:20,213 --> 00:16:22,647 Waarom wil je dat doen? 240 00:16:23,483 --> 00:16:25,951 Nou, als we geld gaan uitgeven veel tijd samen, 241 00:16:26,018 --> 00:16:28,145 het zou fijn zijn om goede buren te zijn. 242 00:16:30,223 --> 00:16:34,523 Mijn gasten beschouwen "goedemorgen" langs gesprek. 243 00:16:34,594 --> 00:16:40,624 Ze houden van hun privacy en ik zou willen voorstellen je respecteert de hunne. 244 00:16:40,800 --> 00:16:42,165 Zeker. Oke. 245 00:16:48,741 --> 00:16:51,642 Wil je dat ik dit zeg in het hotel veilig? 246 00:16:51,711 --> 00:16:55,704 Oh, we zorgen voor alle waardevolle spullen. 247 00:16:55,781 --> 00:16:58,682 Oh nu, laat je niet voor de gek houden. 248 00:16:59,886 --> 00:17:02,753 Niemand heeft ooit gestolen alles uit die kluis. 249 00:17:02,922 --> 00:17:06,449 Ze hebben geprobeerd, maar ik neem een ​​heel vaag standpunt in 250 00:17:06,526 --> 00:17:11,793 van iemand die zou proberen iets te stelen van mijn klanten. 251 00:17:12,698 --> 00:17:16,998 Nou, het is heel geruststellend om te weten dat we zo veilig zijn. 252 00:17:24,911 --> 00:17:26,469 Kom, mijn kleine fluitje. 253 00:17:26,546 --> 00:17:28,275 Wil je daarmee stoppen? 254 00:17:38,558 --> 00:17:43,018 Ik heb een onfeilbaar instinct om te spotten politie personen. 255 00:17:43,095 --> 00:17:46,360 Het haar staat rechtop in mijn nek. 256 00:17:49,969 --> 00:17:55,066 Het stijgt nu en als het stijgt hoger 257 00:17:55,141 --> 00:17:57,041 vermoord ze allebei. 258 00:18:01,280 --> 00:18:04,010 Leuk he? Kijk hiernaar. 259 00:18:07,086 --> 00:18:10,749 Het lijkt erop dat ik met al dit materiaal ben getrouwd tot we hier weggaan, hè? 260 00:18:12,291 --> 00:18:15,749 Ik weet het niet. Deze mensen maken me bang. 261 00:18:15,828 --> 00:18:17,659 Ze zouden ons zo snel mogelijk vermoorden zoals naar ons kijken. 262 00:18:17,730 --> 00:18:19,027 Waarschijnlijk eerder. 263 00:18:19,732 --> 00:18:21,563 Ik weet het niet. Kom op, Ik ben nu negatief. 264 00:18:21,634 --> 00:18:23,434 We zullen dit waarschijnlijk vinden Boylin man meteen 265 00:18:23,469 --> 00:18:25,801 en we kunnen die platen krijgen en ga hier weg, huh? 266 00:18:25,871 --> 00:18:29,671 Nou, hij zal waarschijnlijk naar beneden komen tijdens het eten en ik zal hem daar zien. 267 00:18:32,778 --> 00:18:36,714 Ondertussen, waarom ruim je niet op terwijl ik ga halen de bagage uit de jeep. 268 00:18:36,782 --> 00:18:40,548 Okee? Plan A door de buizen. 269 00:18:40,620 --> 00:18:43,054 SOMMERS, over de flitsrol. 270 00:18:44,290 --> 00:18:47,726 Je bent er zeker van niets grappig eraan? 271 00:18:47,793 --> 00:18:49,727 Grappig? Weet je, homo? 272 00:18:49,962 --> 00:18:53,591 Het zou niet de eerste keer zijn dat de de overheid heeft iemand vals gestuurd 273 00:18:53,666 --> 00:18:55,657 en zij weten het niet. Je weet wat ik bedoel? 274 00:18:55,735 --> 00:18:56,895 Petie, weet je wat? 275 00:18:56,969 --> 00:18:59,181 Je krijgt op geen enkele manier je handen op dat geld 276 00:18:59,205 --> 00:19:03,301 om het te zien, of te voelen, te ruiken, aan te raken. Echt niet. Nada. Oke? 277 00:19:03,442 --> 00:19:05,002 Je gaat naar de jeep, krijg de dingen, 278 00:19:05,044 --> 00:19:07,239 en ik zal opruimen. Zoals je zo vriendelijk aangeboden hebt. 279 00:19:07,313 --> 00:19:10,646 Ik was net aan het testen of ik je kon vertrouwen. Je hebt zip gescoord. 280 00:19:10,716 --> 00:19:12,013 Zip. 281 00:19:17,323 --> 00:19:18,847 Zip. 282 00:19:23,029 --> 00:19:24,553 Oh mijn. 283 00:19:35,775 --> 00:19:37,333 Mijn jeep is weg. 284 00:19:42,381 --> 00:19:43,973 Mijn jeep is weg. 285 00:19:44,050 --> 00:19:45,711 Werkelijk? 286 00:19:47,887 --> 00:19:50,617 Welnu, dat moet het geweest zijn gestolen. 287 00:19:50,690 --> 00:19:53,250 Er is hier veel criminaliteit. 288 00:19:53,325 --> 00:19:55,885 Vertel me, was het verzekerd? 289 00:19:55,961 --> 00:19:57,172 Wat bedoelt u, was het verzekerd? 290 00:19:57,196 --> 00:19:59,994 Het stond hier geparkeerd een paar minuten geleden. 291 00:20:01,834 --> 00:20:04,234 Oké, hou je jeep stil. 292 00:20:04,303 --> 00:20:06,635 Wat is hij aan het doen? Dat is mijn jeep. 293 00:20:08,174 --> 00:20:10,039 "T." 294 00:20:10,810 --> 00:20:16,442 Nu zou ik het heel, heel zeker maken voordat ik beschuldigde de One-Eyed-One van stelen. 295 00:20:16,515 --> 00:20:20,679 Hij heeft een mes en een humeur zo snel als de tong van een slang 296 00:20:20,753 --> 00:20:23,187 en twee keer zo dodelijk. 297 00:20:25,224 --> 00:20:31,561 Vertel me nu, alle jeeps lijken op elkaar. Weet je het zeker die jeep is van jou? 298 00:20:35,034 --> 00:20:36,934 Ja ik weet het. Ja je hebt gelijk. 299 00:20:37,002 --> 00:20:39,971 Ik denk niet dat het eruit ziet helemaal niets zoals mijn jeep. 300 00:20:40,106 --> 00:20:41,835 De mijne had er niets op geschreven. 301 00:20:41,907 --> 00:20:44,375 Oh, ik ben blij. Arme knul. 302 00:20:44,443 --> 00:20:46,502 Hij heeft zijn huur in maanden niet kunnen betalen. 303 00:20:46,579 --> 00:20:49,013 Hij moet elke klus aannemen die hij kan krijgen. 304 00:20:52,284 --> 00:20:56,550 "Taxi." Nu "I" of "E"? 305 00:20:56,822 --> 00:20:58,847 Het lijkt erop dat hij net is gegaan in de taxibranche. 306 00:20:58,924 --> 00:21:00,516 Lijkt zo. 307 00:21:01,594 --> 00:21:03,721 Niet bewegen. "IK." 308 00:21:03,796 --> 00:21:06,128 Aye Chihuahua! 309 00:21:06,198 --> 00:21:09,031 Nee, een momentje. Jij stomme jeep, Ik zal je vermoorden! 310 00:21:09,101 --> 00:21:13,765 Whoa ... Hé, eenogig, hou vast. 311 00:21:13,839 --> 00:21:16,239 Leg die weg als een goede ... Nee, nee, nee. 312 00:21:16,308 --> 00:21:18,105 Leg die weg als een goede ... 313 00:21:18,177 --> 00:21:20,509 Richt dat niet op mij. One-Eyed ... 314 00:21:20,579 --> 00:21:23,571 Eenogig, doe dat weg. Daarin. Er. 315 00:21:23,649 --> 00:21:24,911 Daar zijn we. Nu... 316 00:21:24,984 --> 00:21:27,475 Nu is het printen prima! 317 00:21:28,354 --> 00:21:32,120 Trouwens, niemand in deze stad kan engels lezen. 318 00:21:32,191 --> 00:21:33,283 EENOGIG-ONE: Weet je het zeker? 319 00:21:33,359 --> 00:21:36,192 Ja, nu zet je je taxi weer samen. 320 00:21:36,262 --> 00:21:40,221 Trouwens, gefeliciteerd. Wij zijn partners. Half om half. 321 00:21:40,299 --> 00:21:42,631 (Roept) Sorry, SOMMERS. 322 00:22:06,525 --> 00:22:09,551 Die kleine wezel raakt op me. Ik geloof dit niet. 323 00:22:09,628 --> 00:22:11,061 Tijd is van wezenlijk belang. 324 00:22:11,130 --> 00:22:12,791 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 325 00:22:19,572 --> 00:22:23,372 (Beeping) Nee, niet nu, Oscar. Kom op. 326 00:22:23,442 --> 00:22:24,909 Ja hoi. 327 00:22:24,977 --> 00:22:26,842 Jaime, er is een nieuwe ontwikkeling geweest. 328 00:22:26,912 --> 00:22:28,356 Oscar, ik moet je terugbellen, oké? 329 00:22:28,380 --> 00:22:31,508 Nee nee nee. Het kan niet wachten. Onze man aan de kust vertelt het ons 330 00:22:31,584 --> 00:22:37,113 dat twee vijandelijke agenten in San Rafael zijn geland en gaan op weg naar Hidalgo. 331 00:22:37,223 --> 00:22:40,192 Dat betekent nu dat we dat hebben gedaan bepaalde informatie 332 00:22:40,259 --> 00:22:42,921 dat deze twee agenten van plan bent contact op te nemen met Boylin 333 00:22:42,995 --> 00:22:44,439 en koop de valutaplaten van hem. 334 00:22:44,463 --> 00:22:46,795 Hier in Hidalgo? Dat is juist. 335 00:22:46,866 --> 00:22:50,302 Omlaag, Max. We weten het tenminste dat Boylin daar is. 336 00:22:50,369 --> 00:22:52,166 Hoe gaat het nu? met jou en Petie? 337 00:22:52,238 --> 00:22:55,417 Petie gaat zo snel als hij kan en ik laat je weet waar zodra ik erachter kom. 338 00:22:55,441 --> 00:22:57,341 Goed. Succes. Ja. 339 00:23:02,481 --> 00:23:05,416 Nee. Ik hou ook van jou, Max, maar luister, ik heb werk te doen. 340 00:23:05,484 --> 00:23:07,884 Ik kan je niet de hele dag aaien, hè? 341 00:23:07,987 --> 00:23:09,477 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 342 00:23:58,470 --> 00:24:02,304 Nou nou nou. Waar ga je heen Petie? 343 00:24:02,374 --> 00:24:04,035 En zeg me niet dat ik paranoïde ben. 344 00:24:04,109 --> 00:24:07,601 Oké, SOMMERS. Deze operatie is een mislukking. 345 00:24:07,680 --> 00:24:09,739 Zelfs een vlotte operator zoals ik niet kan onderscheiden 346 00:24:09,815 --> 00:24:12,613 tegen een maniak met een steakmes. 347 00:24:12,751 --> 00:24:16,448 Ze zijn ook niet mijn favoriete mensen, Petie, maar we moeten het proberen. 348 00:24:16,522 --> 00:24:19,855 Nu zegt Oscar dat er buitenlandse agenten komen hier om een ​​deal te sluiten met Boylin. 349 00:24:19,925 --> 00:24:23,793 Het enige wat u hoeft te doen is hem wijzen en wij kunnen pak die borden en ga weg. 350 00:24:30,769 --> 00:24:32,737 Ik heb Boylin nog nooit in mijn leven gezien. 351 00:24:32,805 --> 00:24:33,897 Wat? 352 00:24:35,074 --> 00:24:37,804 Kijk, het spijt me. Je zou het ontdekt hebben vroeger of later. 353 00:24:41,046 --> 00:24:43,674 Nou, ik heb van hem gehoord, maar iedereen ook anders in het gewricht. 354 00:24:43,749 --> 00:24:46,741 Hij is een soort cult-held in dezelfde kringen. 355 00:24:46,819 --> 00:24:50,118 Wanneer de grapevine zegt het besturingssysteem! is in hem geïnteresseerd 356 00:24:50,189 --> 00:24:53,317 toen ik ... Ik gebruikte dit zwendel om voorwaardelijke vrijlating te krijgen. 357 00:24:55,627 --> 00:24:59,620 Je bedoelt, je hebt al deze dingen verzonnen over werken met hem? 358 00:24:59,698 --> 00:25:01,666 Ze zouden me vermoorden. 359 00:25:01,734 --> 00:25:05,261 Oh, dus je wachtte gewoon op de minuut wanneer je mijn geld kon pakken en splitsen, hè? 360 00:25:05,337 --> 00:25:09,501 Nee nee nee. ik was aan het plannen hier blijven. 361 00:25:09,575 --> 00:25:10,735 Nou dat is nog beter. 362 00:25:10,809 --> 00:25:14,768 Je ging met hen in contact komen door hen te vertellen wie ik was. 363 00:25:14,847 --> 00:25:17,748 Nee. Ik zou het niet hebben gedaan als je het me had laten zien een beetje genegenheid. 364 00:25:17,816 --> 00:25:20,182 Oh kom op. Alsjeblieft alsjeblieft. 365 00:25:28,494 --> 00:25:31,554 Als je me raakt, zal Oscar niet rusten totdat hij je vangt, 366 00:25:31,630 --> 00:25:33,359 als je echter blijft en me helpt, 367 00:25:33,432 --> 00:25:36,424 hij zal achter zijn deal staan voor je voorwaardelijke vrijlating. 368 00:25:38,037 --> 00:25:39,470 Wat zeg je nu? 369 00:25:41,407 --> 00:25:43,341 Jeetje, ik weet het niet. Je weet wel. 370 00:25:43,409 --> 00:25:44,433 Ik wil je woord, Petie. 371 00:25:44,510 --> 00:25:46,444 Mijn woord? Dat is niets waard. 372 00:25:47,646 --> 00:25:49,391 Waarom denk je dat ze noem me de Wezel voor? 373 00:25:49,415 --> 00:25:51,474 Kan me niet schelen. Ik wil het toch wel. 374 00:25:54,353 --> 00:25:56,082 Zoveel zal ik doen. 375 00:25:56,155 --> 00:25:59,283 Blijf tot we op de een of andere manier spot Boylin, oké? 376 00:26:00,826 --> 00:26:01,918 Oke. 377 00:26:03,962 --> 00:26:06,487 Of totdat we kunnen ... Tot ik terug kan stelen mijn jeep. 378 00:26:06,565 --> 00:26:08,624 Welke ooit eerst komt. Okee? 379 00:26:09,768 --> 00:26:11,133 Fijn. 380 00:26:12,104 --> 00:26:13,537 Fijn. 381 00:26:16,842 --> 00:26:18,833 Je bent gek. Dat weet je? 382 00:26:18,911 --> 00:26:20,572 Dat is mijn probleem. 383 00:26:23,315 --> 00:26:25,749 Mijn woord. Tjonge, je bent echt gek. 384 00:26:29,855 --> 00:26:36,522 Zijn je nekharen nog hoog genoeg voor mij beginnen met het vormen van een vuurpeloton? 385 00:26:37,096 --> 00:26:39,189 Ongeveer. 386 00:26:39,865 --> 00:26:42,959 Geef opdracht tot hen geschoten als zij proberen en opnieuw vertrekken. 387 00:27:13,398 --> 00:27:14,626 Margarita. 388 00:27:14,700 --> 00:27:16,361 Dos. 389 00:27:16,435 --> 00:27:19,666 Dat is er één voor hem en twee voor jou. 390 00:27:24,409 --> 00:27:25,887 Denk je dat die man Boylin zou kunnen zijn? 391 00:27:25,911 --> 00:27:28,141 (Scoffing) Hij kan iedereen zijn. 392 00:27:28,580 --> 00:27:32,038 Er moet een manier zijn we kunnen zien welke hij is. 393 00:27:32,117 --> 00:27:34,312 Hoi. 394 00:27:34,386 --> 00:27:36,354 Welkom in de gevangenis. 395 00:27:36,421 --> 00:27:37,752 De gevangenis? 396 00:27:38,423 --> 00:27:42,052 Ja. Dat is wat deze plek is. 397 00:27:43,262 --> 00:27:45,787 We zijn hier ergere gevangenen dan zouden we weer thuis zijn. 398 00:27:45,864 --> 00:27:51,131 We hebben allemaal onbepaalde zinnen, zonder vrije tijd voor goed gedrag. 399 00:27:51,570 --> 00:27:54,835 Bedoel je dat je dat niet kunt deze plek verlaten als je wilt? 400 00:27:56,575 --> 00:28:01,478 Ja. We kunnen allemaal vertrekken. Wij hebben er geen plaats om meer te gaan. 401 00:28:03,882 --> 00:28:07,318 Misschien heb je geluk en passeer je niet de ontvangstcommissie. 402 00:28:08,187 --> 00:28:09,779 Ontvangstcommissie? 403 00:28:13,625 --> 00:28:15,616 Que? 404 00:28:15,694 --> 00:28:18,822 Er is er één voor hem en twee voor jou. 405 00:28:18,931 --> 00:28:20,660 Twee voor mij. 406 00:28:22,000 --> 00:28:23,661 Gracias, 407 00:28:31,410 --> 00:28:34,174 Ah, zei je dat? 408 00:28:34,246 --> 00:28:37,147 Waarover? Het ontvangstcomité. 409 00:28:37,216 --> 00:28:38,740 Eh, ja. 410 00:28:40,719 --> 00:28:43,415 Gustave's paranoïde over politie-spionnen. 411 00:28:44,189 --> 00:28:47,158 Ze sturen ze hierheen soms om ons te controleren. 412 00:28:48,026 --> 00:28:50,187 Gustave laat ze altijd struikelen. 413 00:28:52,831 --> 00:28:55,664 Hij zal waarschijnlijk vragen stellen jullie beiden na het eten. 414 00:28:56,602 --> 00:28:58,934 Nou, we hebben niets te verbergen. 415 00:29:00,606 --> 00:29:04,736 Als je niets te verbergen hebt, wat ben je dan? aan het doen in Hidalgo? 416 00:29:06,144 --> 00:29:08,874 Schat, zullen we naar boven gaan en opfrissen voor het avondeten? 417 00:29:08,947 --> 00:29:11,177 Ik denk dat je fris genoeg bent. 418 00:29:24,196 --> 00:29:27,188 Geen twijfel daarover. Is hij het? 419 00:29:27,266 --> 00:29:30,099 Ik wou dat ik wist wat ze zeiden. 420 00:29:36,308 --> 00:29:37,639 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 421 00:29:38,076 --> 00:29:41,273 GUSTAVE: Nee. Hij heeft alle gewoonten van een man die tijd heeft gediend. 422 00:29:41,346 --> 00:29:44,338 Zij is degene die niet helemaal waar klinkt. 423 00:29:44,416 --> 00:29:47,283 Er is niets van de crimineel aan haar. 424 00:29:47,352 --> 00:29:49,252 Ze is een politie-spion. 425 00:29:49,721 --> 00:29:51,814 Ik ben er zeker van. 426 00:29:58,030 --> 00:29:59,964 Ze hebben ons door, Petie. Hoe weet je dat? 427 00:30:00,032 --> 00:30:02,125 Ik hoorde Gustave praten. 428 00:30:02,200 --> 00:30:03,929 Hoe kon je ze horen toen ik het niet kon? 429 00:30:04,002 --> 00:30:06,664 Het maakt niet uit. Hij denkt dat ik een politie-spion ben. 430 00:30:07,506 --> 00:30:09,997 Wat heeft hij over mij gezegd? Hij denkt dat alles goed met je is. 431 00:30:10,075 --> 00:30:13,408 Jeetje, hij is niet zo'n slechte rechter van karakter toch. 432 00:30:13,478 --> 00:30:15,605 Petie, kom op. We hebben hier een probleem. 433 00:30:15,681 --> 00:30:18,013 Wat bedoel je met "wij"? Je hebt het probleem. 434 00:30:18,116 --> 00:30:19,708 Je hebt me je woord gegeven. 435 00:30:19,785 --> 00:30:21,996 Ga je daarmee opnieuw beginnen? Nou, vergeet het maar. 436 00:30:22,020 --> 00:30:25,421 Petie, ze zijn ... Ze zullen je niet vergeven om me hier te brengen, weet je wel? 437 00:30:25,490 --> 00:30:26,730 Je zit hier net zo diep in als ik. 438 00:30:26,792 --> 00:30:29,003 Nou, ik ga niet wachten rond voor vergeving. Ik ben weg. 439 00:30:29,027 --> 00:30:32,019 Oh kom op. Vergeet het maar, SOMMERS. 440 00:30:36,935 --> 00:30:38,027 Hoi. 441 00:30:49,448 --> 00:30:51,313 We zijn omringd door bewakers. 442 00:30:53,785 --> 00:30:56,720 Ik denk dat ik ook de boerderij heb gekocht. 443 00:30:56,788 --> 00:30:58,187 Oké, kijk, uh ... 444 00:30:58,256 --> 00:31:00,001 We gaan hier niet zitten wachten. 445 00:31:00,025 --> 00:31:02,537 Ga naar beneden en praat met Gustave en ik ga om de andere kamers te doorzoeken. 446 00:31:02,561 --> 00:31:04,051 Oke? Kom op. 447 00:31:36,728 --> 00:31:39,356 Hebben jullie geen andere bagage? 448 00:31:41,233 --> 00:31:43,030 Het was een plotselinge reis. 449 00:31:43,969 --> 00:31:48,338 Nou, dat is helemaal goed. Nogal wat van mij gasten komen op korte termijn aan. 450 00:31:52,244 --> 00:31:53,802 Hoe lang blijf je? 451 00:31:53,879 --> 00:31:55,039 Alleen voor de nacht. 452 00:31:57,816 --> 00:32:00,046 Nou, dat is heel ongebruikelijk. 453 00:32:00,118 --> 00:32:01,346 Het is? 454 00:32:03,555 --> 00:32:05,819 AH goed... 455 00:32:05,891 --> 00:32:10,385 Ah, we hebben een heel mooie kamer voor je. 456 00:32:10,462 --> 00:32:13,124 Prachtig uitzicht op het stadsplein. 457 00:32:13,198 --> 00:32:16,463 Hier is de sleutel. Een oog! 458 00:32:21,440 --> 00:32:24,534 Laat deze heren alsjeblieft naar hun kamer. 459 00:32:44,196 --> 00:32:45,857 Dit is je kamer. 460 00:32:47,732 --> 00:32:49,700 Breng ons twee margarita's. 461 00:32:56,341 --> 00:32:57,672 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 462 00:32:57,943 --> 00:32:59,740 MAN 1: Ik hoop dat Boylin snel contact met ons opneemt. 463 00:32:59,811 --> 00:33:01,005 MAN 2: Maak je geen zorgen, mijn vriend. 464 00:33:01,079 --> 00:33:04,571 Vijf miljoen dollar is veel geld voor een freelance dief. 465 00:33:40,018 --> 00:33:41,315 Buenos Dias. 466 00:33:41,386 --> 00:33:42,751 Wat doe je in mijn kamer? 467 00:33:42,821 --> 00:33:44,083 Goed... 468 00:33:44,155 --> 00:33:46,419 Ik probeer de weinige dingen te stelen Ik ben vertrokken, hè? 469 00:33:46,491 --> 00:33:49,016 Je weet wat Gustave zal doen doe je dit aan? 470 00:33:49,094 --> 00:33:52,530 Het is niet wat je denkt. Geef me alsjeblieft niet aan. 471 00:33:52,597 --> 00:33:54,258 Waarom zou ik je een pauze geven? 472 00:33:54,332 --> 00:33:57,096 Omdat ik denk dat ik je kan helpen, hè? 473 00:33:57,168 --> 00:33:59,602 Morgenochtend ga ik terug naar de kust. 474 00:33:59,671 --> 00:34:03,198 Als je deze plek echt wilt verlaten, je kunt met mij meegaan. 475 00:34:04,509 --> 00:34:06,067 Je meent het? Zeker. 476 00:34:09,714 --> 00:34:11,272 Ik kan het niet 477 00:34:11,449 --> 00:34:13,610 Waarom niet? 478 00:34:13,685 --> 00:34:16,153 Je weet niet wat ik heb gedaan. 479 00:34:16,221 --> 00:34:20,624 Ik heb mijn leven verpest. Viel voor de verkeerde. 480 00:34:20,692 --> 00:34:22,091 (VOETSTAPPEN NADEREN) 481 00:34:22,861 --> 00:34:24,158 Er komt iemand aan. 482 00:34:24,229 --> 00:34:29,428 Oh nee. Wees gewoon heel stil en er zal niets gebeuren. 483 00:34:29,501 --> 00:34:31,162 Ze gaan nadenken Ik heb je gedekt. 484 00:34:31,236 --> 00:34:33,136 Hoe zullen ze weten? 485 00:34:33,939 --> 00:34:37,773 Ze is hier binnen. Help me. Ze is hier binnen. Help me. 486 00:34:41,146 --> 00:34:43,046 Ze probeerde me te beroven. 487 00:34:45,150 --> 00:34:48,176 Het roven? Dat is een mannenwerk. 488 00:34:48,253 --> 00:34:50,813 Ik breng je naar meneer Gustave. 489 00:35:04,703 --> 00:35:06,068 Amiguito. 490 00:35:07,806 --> 00:35:10,104 Kom hier. 491 00:35:10,175 --> 00:35:11,699 Blijf hier nu. 492 00:35:14,112 --> 00:35:17,138 Het meisje betrapte me op haar kamer. Ze blies op het fluitje. 493 00:35:18,183 --> 00:35:19,393 Petie, we moeten me hieruit redden. 494 00:35:19,417 --> 00:35:20,941 Nu hoorde ik die twee agenten praten. 495 00:35:21,019 --> 00:35:23,715 Ze zijn hier om de valutaplaatjes te kopen van Boylin. 496 00:35:23,788 --> 00:35:25,756 Dat is walgelijk. 497 00:35:25,824 --> 00:35:28,520 Hoe kon hij uitverkocht zijn zijn land voor geld? 498 00:35:28,593 --> 00:35:31,824 Ze beginnen hun aanbod op $ 5.000.000. 499 00:35:31,896 --> 00:35:33,420 Werkelijk? 500 00:35:38,236 --> 00:35:42,434 Oh, ik hoorde dat je van mijn gasten aan het stelen was. 501 00:35:42,507 --> 00:35:44,702 Waar was je naar op zoek? 502 00:35:44,776 --> 00:35:45,970 Alles wat ze kon vinden. 503 00:35:46,044 --> 00:35:49,810 Kijk, je moet deze kleptomanie stoppen of je komt in de problemen. 504 00:35:49,881 --> 00:35:52,577 Ik probeer het, maar de slechte gewoonten zijn moeilijk te breken, weet je? 505 00:35:52,651 --> 00:35:57,350 Stop met liegen. Ik geloof niet dat je een kleptomane bent, 506 00:35:57,522 --> 00:36:01,754 maar ik geloof echt dat je een politie-spion bent. 507 00:36:02,794 --> 00:36:04,386 Haar? 508 00:36:07,198 --> 00:36:09,291 Ze is maar een danseres. 509 00:36:09,367 --> 00:36:11,426 Een danser? 510 00:36:11,936 --> 00:36:15,929 Nou, mijn gasten krijgen klein genoeg vermaak zoals het is, 511 00:36:16,074 --> 00:36:17,837 dus je moet voor ons dansen. 512 00:36:20,712 --> 00:36:24,614 En ik zal je vingers naar de leguanen voeren voordat ik jullie allebei dood, 513 00:36:24,683 --> 00:36:28,050 als ze niet erg danst, erg goed. 514 00:36:28,119 --> 00:36:30,383 Maak je geen zorgen, ze is geweldig. 515 00:36:30,455 --> 00:36:33,618 Voor een meisje dat heet "de kluit van de Flamenco." 516 00:36:33,692 --> 00:36:36,559 Twee linkervoeten, weet je. Met de castagnetten, alle duimen. 517 00:36:36,628 --> 00:36:39,495 (Stamelend) Ze doet iets nieuws en het is hilarisch. 518 00:36:39,564 --> 00:36:43,591 Werkelijk. Ze valt over meubels, wat dan ook. 519 00:36:43,668 --> 00:36:47,001 Nou, als ze me aan het lachen maakt, 520 00:36:47,072 --> 00:36:48,937 je zit in grote problemen. 521 00:36:52,243 --> 00:36:55,303 Eén oog, ga je naar boven en haal je de andere gasten, alstublieft? 522 00:37:01,920 --> 00:37:03,478 Zou net zo goed kunnen bekennen. 523 00:37:03,555 --> 00:37:04,715 Wat? 524 00:37:06,257 --> 00:37:08,088 Het spijt me, Jaime. 525 00:37:09,961 --> 00:37:13,055 Luister, ik heb informatie die ik denk dat je hebt misschien interessant vinden. 526 00:37:13,131 --> 00:37:14,564 Excuseer ons. 527 00:37:14,632 --> 00:37:16,224 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 528 00:37:16,434 --> 00:37:20,734 Als je me vertelt dat ze niet danst, je bent een dode man. 529 00:37:20,805 --> 00:37:24,104 Ik geef toe, misschien was ik dat wel ook door haar opgenomen. 530 00:37:24,776 --> 00:37:27,973 Persoonlijk heb ik dat nooit zag haar optreden. 531 00:37:28,046 --> 00:37:31,345 Als ze stinkt, verdient ze alles wat ze krijgt. 532 00:37:31,416 --> 00:37:33,577 Dat is alles wat je me moet vertellen, hè? 533 00:37:34,319 --> 00:37:38,619 Nee. Is er een gast hier? Boylin genoemd? 534 00:37:39,124 --> 00:37:40,819 Er zou kunnen zijn. 535 00:37:40,892 --> 00:37:46,626 Nou, hij heeft iets heel waardevols. We kwamen hier beneden om het te stelen. 536 00:37:46,798 --> 00:37:48,823 Oh, Petie, je hebt me je woord gegeven. 537 00:37:48,900 --> 00:37:51,698 Wat is het object en hoeveel is de waarde? 538 00:37:53,104 --> 00:37:54,662 Graveren platen, 539 00:37:56,174 --> 00:38:00,804 en ze zijn vijf waard ... (STAMMERING) $ 500.000. 540 00:38:00,879 --> 00:38:02,870 $ 500.000? 541 00:38:04,282 --> 00:38:06,546 Nou, dat is heel interessant. 542 00:38:08,052 --> 00:38:10,987 Ah, One-Eye, breng de gasten helemaal naar beneden, alsjeblieft. 543 00:38:15,960 --> 00:38:17,552 Petie, wat ben je van plan? 544 00:38:17,629 --> 00:38:20,427 Ik zette Gustave in wijst Boylin op ons, 545 00:38:20,498 --> 00:38:23,524 dan ga ik omhoog, doorzoek de kamer naar de borden 546 00:38:23,601 --> 00:38:25,933 terwijl je iedereen hier afgeleid houdt. 547 00:38:26,004 --> 00:38:30,338 Kruis me niet dubbel, alsjeblieft. 548 00:38:30,408 --> 00:38:32,808 GUSTAVE: dames en heren, schiet op alsjeblieft. 549 00:38:32,877 --> 00:38:38,042 Oh, dames en heren, we hebben een zeldzame traktatie vandaag voor ons in petto. 550 00:38:38,116 --> 00:38:43,452 Deze charmante jongedame gaat voor ons dansen. 551 00:38:43,521 --> 00:38:45,113 (ALLE APPLAATS) 552 00:38:45,723 --> 00:38:48,851 En onmiddellijk daarop volgend, 553 00:38:48,927 --> 00:38:52,226 we hebben misschien een verrassende toegift. 554 00:38:52,297 --> 00:38:55,630 De executie van een politie-spion. 555 00:38:55,700 --> 00:38:58,396 Hoe ga ik me een weg banen door dit? 556 00:38:59,771 --> 00:39:03,605 Ik wil dat je naar boven gaat en echt zoekt Boylins kamer. 557 00:39:03,675 --> 00:39:06,803 U bent op zoek naar graveerplaten. 558 00:39:06,878 --> 00:39:08,846 Ik zal ze vinden. 559 00:39:10,315 --> 00:39:13,375 Nu dan jongedame, je zal dansen. Hmm? 560 00:39:13,451 --> 00:39:15,419 Het kan maar beter goed zijn. 561 00:39:20,859 --> 00:39:23,157 Oh, ik hoop dat ik het me kan herinneren hoe Carmen Miranda het deed. 562 00:39:23,461 --> 00:39:24,928 (MUZIEK BEGINT) 563 00:40:02,367 --> 00:40:03,891 (MUZIEK SNELHEDEN) 564 00:40:37,535 --> 00:40:39,662 Dacht hij dat hij me voor de gek kon houden? 565 00:40:49,714 --> 00:40:51,944 Oh, je bent mooi. 566 00:40:52,016 --> 00:40:53,040 (VERPLETTERENDE) 567 00:40:53,117 --> 00:40:55,017 Hoe lang moet ik ga zo door. 568 00:41:19,143 --> 00:41:21,475 Je hebt mijn eigendom, kerel. 569 00:41:21,546 --> 00:41:23,309 Uw eigendom? 570 00:41:23,381 --> 00:41:24,814 Hoe zou je Boylin kunnen zijn? 571 00:41:24,882 --> 00:41:26,509 Ik ben mevrouw Boylin. 572 00:41:28,886 --> 00:41:30,012 Overhandigen. 573 00:41:30,088 --> 00:41:33,785 Oh zeker... Hier. Hier... 574 00:41:36,828 --> 00:41:38,318 VROUW: Ze is niet slecht. 575 00:41:41,432 --> 00:41:43,229 Wat kan ik nu doen? 576 00:42:03,654 --> 00:42:05,588 Petie, schiet alsjeblieft op. 577 00:42:22,173 --> 00:42:23,504 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 578 00:42:34,852 --> 00:42:37,377 Gustave, laat haar niet ontsnappen. 579 00:42:38,990 --> 00:42:41,220 Haar partner heeft mijn graveerplaten gestolen. 580 00:42:41,292 --> 00:42:42,850 Je borden? 581 00:42:42,927 --> 00:42:45,657 Ja. Ik ben de vrouw van Boylin. 582 00:42:45,730 --> 00:42:48,961 Hij stierf vorige maand en het enige dat hij mij liet waren de is van plan om die platen te stelen, 583 00:42:49,033 --> 00:42:51,331 dus ik deed het werk zelf. 584 00:42:51,402 --> 00:42:53,529 En haar partners hebben ze. 585 00:42:54,806 --> 00:42:59,834 Nou, dus je bent een danser, politie spion, of een dief. 586 00:42:59,911 --> 00:43:04,473 Het maakt niet uit, in beide gevallen de straf is hetzelfde. 587 00:43:10,721 --> 00:43:12,416 GUSTAVE: Kleine man! 588 00:43:14,692 --> 00:43:16,853 We hebben je vriendin! 589 00:43:18,563 --> 00:43:21,760 Dat heb je tot ik er tien tel 590 00:43:21,833 --> 00:43:24,267 om terug te komen en haar te redden. 591 00:43:24,335 --> 00:43:26,701 Geen enkel levend meisje is de moeite waard vijf miljoen dollar. 592 00:43:27,605 --> 00:43:30,938 Jij belt hem. Voeg uw eigen bezwaar toe. 593 00:43:33,911 --> 00:43:35,640 Ik zei bel hem! 594 00:43:39,383 --> 00:43:43,251 Petie. Petie, als je me kunt horen, Ga zo door. 595 00:43:43,321 --> 00:43:46,051 Je kunt me toch niet redden. 596 00:43:46,124 --> 00:43:48,456 Dat was heel dwaas. Blijf hier. 597 00:43:50,261 --> 00:43:52,491 Kleine man! 598 00:43:52,563 --> 00:43:55,726 Haar leven ligt in jouw handen! 599 00:43:55,800 --> 00:43:58,360 Een twee... 600 00:44:00,905 --> 00:44:05,365 Ik bluf niet. Ik ga haar vermoorden. 601 00:44:05,443 --> 00:44:07,343 Ik weet het. Ik weet dat. 602 00:44:08,012 --> 00:44:11,243 Drie vier... 603 00:44:11,315 --> 00:44:12,873 Dit is belachelijk. 604 00:44:12,950 --> 00:44:15,714 Vijf zes... 605 00:44:15,786 --> 00:44:19,654 Oké, ze is leuk genoeg meid, maar vijf miljoen. 606 00:44:19,724 --> 00:44:22,921 Zeven acht... 607 00:44:23,528 --> 00:44:25,621 Ik wil je woord, Petie. 608 00:44:25,796 --> 00:44:27,354 Mijn woord. Mijn woord is niets waard. 609 00:44:27,431 --> 00:44:29,797 Het was nooit meer sinds de dag dat ik werd verwekt. 610 00:44:29,867 --> 00:44:32,097 Iedereen weet dat behalve zij. 611 00:44:33,604 --> 00:44:35,037 Zij is gek. 612 00:44:35,106 --> 00:44:37,597 Negen... 613 00:44:37,675 --> 00:44:41,338 Wacht! Ik ben gek. Niet schieten! 614 00:44:42,013 --> 00:44:44,709 Schiet hem neer zodra je hem ziet. 615 00:44:44,849 --> 00:44:47,909 Ik kom binnen. Ik kom binnen. 616 00:44:55,660 --> 00:44:57,059 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 617 00:45:02,366 --> 00:45:03,697 Kijk uit. 618 00:45:11,075 --> 00:45:12,736 Na haar. 619 00:45:12,810 --> 00:45:15,472 Ik wil die borden. 620 00:45:15,546 --> 00:45:17,741 Petie, wacht op mij. 621 00:45:18,282 --> 00:45:19,909 Kom op. 622 00:45:19,984 --> 00:45:23,613 Niet zonder mij, Gustave. Die borden zijn van mij. 623 00:45:23,688 --> 00:45:27,146 Oké, stap erin. We zullen later onderhandelen! 624 00:45:30,628 --> 00:45:32,493 Bekijk het, One-Eye. 625 00:45:32,763 --> 00:45:36,529 ONE-EYED-ONE: Aye, jij stomme taxi! Wat is er met jou aan de hand? 626 00:45:36,601 --> 00:45:38,728 Kom op kom op. Ze gaan weg. 627 00:45:38,803 --> 00:45:40,270 Laat haar niet ontsnappen. 628 00:45:40,338 --> 00:45:42,465 Jeep ... Ik ga het je leren. 629 00:45:42,540 --> 00:45:44,780 Wacht even. Wacht even. We gaan het niet halen. 630 00:45:44,842 --> 00:45:46,241 Ga gewoon aan de slag. Ik zal ze blokkeren. 631 00:45:46,310 --> 00:45:49,370 Wacht wacht. Kom op. Nee. Je hebt me gehoord. Verplaats het. 632 00:45:49,447 --> 00:45:51,176 Luister, geen paniek, oké? 633 00:45:51,249 --> 00:45:54,047 Als ik schreeuw, spring je in die deuropening. En doe het. 634 00:45:59,290 --> 00:46:01,349 GUSTAVE: Opschieten. - Ze kunnen niet te ver vooruit zijn. 635 00:46:05,896 --> 00:46:07,158 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 636 00:46:20,745 --> 00:46:22,212 Petie, spring. 637 00:46:32,390 --> 00:46:36,053 GUSTAVE: One-Eye. - Haal me uit deze greppel. 638 00:46:36,127 --> 00:46:38,391 Haal me hier uit! 639 00:46:43,334 --> 00:46:45,802 Jij stomme jeep. Jij bent stom. 640 00:46:46,937 --> 00:46:49,303 Aye Chihuahua. 641 00:46:53,878 --> 00:46:56,073 Ik vermoord je! 642 00:47:00,217 --> 00:47:01,775 OSCAR: Je hebt het geweldig gedaan, schat. 643 00:47:01,852 --> 00:47:03,581 Kan ik Petie zelf gratie verlenen? 644 00:47:03,654 --> 00:47:04,746 Hier is het. 645 00:47:04,822 --> 00:47:06,483 Dank je. Oh joh. 646 00:47:09,060 --> 00:47:10,789 Kom binnen, meneer Regan. 647 00:47:12,096 --> 00:47:13,620 Hoi. Hallo. 648 00:47:13,698 --> 00:47:16,861 Kijk naar jezelf. Je ziet er verschrikkelijk uit. 649 00:47:16,934 --> 00:47:19,300 Ik denk dat dit het officieel maakt. 650 00:47:21,205 --> 00:47:23,469 Ga nu rechtdoor, toch? 651 00:47:23,541 --> 00:47:24,633 Zeker. 652 00:47:27,044 --> 00:47:28,272 Je meent het? 653 00:47:28,346 --> 00:47:29,904 Natuurlijk. 654 00:47:30,681 --> 00:47:32,444 Geef me je woord. 655 00:47:32,516 --> 00:47:34,677 Zou je al stoppen? met dat woord spul? 656 00:47:34,752 --> 00:47:36,129 Ik zei toch dat het niets waard was. 657 00:47:36,153 --> 00:47:37,780 Nou, het was voor mij. 658 00:47:38,756 --> 00:47:40,553 Nou ja, misschien een beetje. 51920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.