Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,936
Your mission will be to keep the King
from getting assassinated.
2
00:00:10,477 --> 00:00:11,671
JAIME: That's poisonous gas!
3
00:00:11,912 --> 00:00:14,813
It has to be me.
Who'd wanna kill you?
4
00:00:14,982 --> 00:00:18,577
That social secretary, Ms. SOMMERS, has not left
the King's side all evening.
5
00:00:18,652 --> 00:00:20,085
So much the worse for her.
6
00:00:20,287 --> 00:00:21,754
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
7
00:00:21,889 --> 00:00:24,585
I'm taking you off the case.
It's too dangerous!
8
00:00:24,925 --> 00:00:26,153
(TIRES SCREECHING)
9
00:02:25,112 --> 00:02:27,103
So, that's the assignment.
10
00:02:27,180 --> 00:02:31,276
Now you know why I had to fly you into New York
on such short notice.
11
00:02:32,219 --> 00:02:34,779
King Kusari from Dalpor.
That's quite an honor.
12
00:02:35,022 --> 00:02:37,342
I've known him for a long time.
He's an old friend of mine.
13
00:02:38,191 --> 00:02:40,716
This is the most glamorous assignment
you've ever given me
14
00:02:40,794 --> 00:02:41,818
and I want to thank you.
15
00:02:41,928 --> 00:02:43,259
Glamorous?
Yes.
16
00:02:43,330 --> 00:02:44,456
And dangerous.
17
00:02:44,698 --> 00:02:46,393
You're going alone on this one.
18
00:02:47,100 --> 00:02:49,864
Your mission will be to keep the King
from getting assassinated.
19
00:02:51,705 --> 00:02:53,798
Who would want to kill him?
20
00:02:53,907 --> 00:02:55,827
He's one of the fairest
and most democratic kings
21
00:02:55,876 --> 00:02:57,503
this world has seen in a long time.
22
00:02:57,577 --> 00:03:00,546
Jaime, there are some undemocratic people
in his country
23
00:03:00,614 --> 00:03:01,740
that have other ideas.
24
00:03:01,915 --> 00:03:03,075
(SCOFFING)
25
00:03:05,419 --> 00:03:07,216
Does the King know that I'm from the O.S.I.?
26
00:03:07,287 --> 00:03:08,720
No. And we'd rather he wouldn't.
27
00:03:08,922 --> 00:03:10,967
He's been offered protection,
but he's turned it down.
28
00:03:10,991 --> 00:03:13,721
But he has accepted an offer from
the State Department
29
00:03:13,794 --> 00:03:14,920
for a social secretary.
30
00:03:15,996 --> 00:03:18,829
Mmm. Miss Social Secretary. Hmm.
31
00:03:18,899 --> 00:03:21,094
You'll be working with Mr. Sam Sloan,
32
00:03:21,168 --> 00:03:22,945
who's chief of protocol
in the city of New York.
33
00:03:22,969 --> 00:03:25,767
Does this Mr. Sloan know that I'm
from the O.S.I.?
34
00:03:25,839 --> 00:03:26,863
Well, won't he guess?
35
00:03:27,174 --> 00:03:29,972
If I know Sam, he'll be busy
admiring your legs.
36
00:03:30,877 --> 00:03:32,469
Well, is he hung up on bionics?
37
00:03:32,546 --> 00:03:35,811
No, no. I'm the one that's hung up
on bionics, remember?
38
00:03:36,983 --> 00:03:39,543
Okay, babe, that's it.
Oh, one more thing.
39
00:03:40,287 --> 00:03:42,847
Keep the royal gatherings
small so we can keep
40
00:03:42,923 --> 00:03:45,983
a close watch on everyone that has
access to the King.
41
00:03:48,662 --> 00:03:49,856
All right.
42
00:03:50,030 --> 00:03:51,622
That's it.
(BUZZING)
43
00:03:55,102 --> 00:03:56,194
Yes.
44
00:03:56,269 --> 00:03:57,634
(BUZZING CONTINUES)
45
00:04:00,607 --> 00:04:02,370
Yes?
(BUZZING CONTINUES)
46
00:04:06,146 --> 00:04:07,272
Hello?
47
00:04:10,450 --> 00:04:12,384
Hello?
(BUZZING CONTINUES)
48
00:04:16,823 --> 00:04:18,051
Sally, what's...
49
00:04:18,125 --> 00:04:20,355
Oh, I bet you I know what...
50
00:04:20,460 --> 00:04:22,325
Ah! (CHUCKLES)
Sure is.
51
00:04:23,263 --> 00:04:24,841
See, I thought it would be better
if I just put him
52
00:04:24,865 --> 00:04:27,026
on the plane with me
and then we'd get up here
53
00:04:27,100 --> 00:04:28,931
and you could help me
find a place to...
54
00:04:29,002 --> 00:04:30,401
(MAX WHINING)
55
00:04:30,737 --> 00:04:34,935
I'll arrange a place for Max to be comfortably
housed at the New York lab, Jaime.
56
00:04:35,575 --> 00:04:36,633
Thank you.
57
00:04:36,710 --> 00:04:38,590
Or maybe we could just
find him a job here, huh?
58
00:04:39,279 --> 00:04:40,337
(BARKS)
59
00:04:47,687 --> 00:04:48,915
Mmm!
60
00:04:48,989 --> 00:04:51,116
I can't wait for this weekend.
61
00:04:51,191 --> 00:04:52,624
This weekend?
62
00:04:52,692 --> 00:04:54,387
We're going sailing, remember?
63
00:04:54,461 --> 00:04:55,655
Beth, I'm sorry, I can't...
64
00:04:55,729 --> 00:05:00,098
Sam, you promised. I changed all my plans
to be with you this weekend.
65
00:05:00,167 --> 00:05:01,191
Now, darling,
66
00:05:01,268 --> 00:05:02,678
I just found out this morning...
(PHONE RINGING)
67
00:05:02,702 --> 00:05:04,829
that I have to take care
of a king this weekend.
68
00:05:04,905 --> 00:05:07,169
Well, can't you get somebody else
to take care of him?
69
00:05:07,240 --> 00:05:08,366
Yes?
70
00:05:10,043 --> 00:05:11,567
Oh, very well.
71
00:05:12,946 --> 00:05:14,675
Beth, this is the CIA.
72
00:05:14,748 --> 00:05:18,377
I... About the security plans for
protecting the King.
73
00:05:19,319 --> 00:05:21,439
I have to talk to them alone, darling.
You understand.
74
00:05:21,488 --> 00:05:24,582
But I promise, I am absolutely
free next weekend.
75
00:05:24,658 --> 00:05:25,682
I hate you.
76
00:05:25,759 --> 00:05:27,249
No, you don't.
77
00:05:28,795 --> 00:05:30,194
It's a date.
78
00:05:40,173 --> 00:05:41,367
Hello, Marilyn.
79
00:05:48,248 --> 00:05:49,840
Excuse me. Hi.
I'm Jaime SOMMERS.
80
00:05:49,916 --> 00:05:50,974
Mr. Sloan is expecting me.
81
00:05:51,051 --> 00:05:52,484
Oh, yes, Ms. SOMMERS.
82
00:05:54,487 --> 00:05:56,682
Mr. Sloan, Ms. SOMMERS
is here.
83
00:05:57,023 --> 00:05:58,047
Fine.
84
00:05:58,124 --> 00:06:00,354
Please go right in, Ms. SOMMERS.
Through those doors.
85
00:06:00,460 --> 00:06:02,052
Okay, thank you.
86
00:06:05,532 --> 00:06:07,329
Yes, I wanna be there, too.
87
00:06:08,134 --> 00:06:09,465
(CHUCKLING)
88
00:06:10,237 --> 00:06:11,465
Mmm-hmm.
89
00:06:15,575 --> 00:06:18,066
Yes, it was good talking to you, too.
90
00:06:18,278 --> 00:06:19,540
Goodbye.
91
00:06:20,981 --> 00:06:22,573
Hello.
Hello.
92
00:06:23,850 --> 00:06:26,683
God, you are not at all what I expected,
Ms. SOMMERS.
93
00:06:27,420 --> 00:06:28,944
I'm very happy to meet you.
94
00:06:29,022 --> 00:06:31,320
Well, thank you. Very pleased to meet
you, Mr. Sloan.
95
00:06:31,391 --> 00:06:32,551
What were you expecting?
96
00:06:32,626 --> 00:06:36,357
(CHUCKLING)
Oh, I guess a Washington worry-wart.
97
00:06:36,596 --> 00:06:39,565
A tight-lipped,
humorless, plain-Jane
98
00:06:39,633 --> 00:06:43,535
who dreams of paper shredders instead
of bright red sport cars.
99
00:06:43,603 --> 00:06:44,695
Well!
100
00:06:45,038 --> 00:06:48,007
However, you're the freshest
101
00:06:48,074 --> 00:06:49,871
breath of loveliness that's
come into my life
102
00:06:49,943 --> 00:06:51,410
in many years,
Ms. SOMMERS.
103
00:06:51,478 --> 00:06:53,275
Thank you, Mr. Sloan.
104
00:06:54,147 --> 00:06:56,172
Well, please sit down.
105
00:06:56,983 --> 00:06:59,349
And my name is Sam.
106
00:07:00,987 --> 00:07:02,318
All right.
107
00:07:15,568 --> 00:07:16,865
Is something the matter?
108
00:07:17,437 --> 00:07:18,995
Oh, forgive me.
109
00:07:19,439 --> 00:07:22,374
I know we have very important business
to discuss,
110
00:07:22,442 --> 00:07:25,138
but I can't help it,
Ms. SOMMERS.
111
00:07:27,080 --> 00:07:28,411
It's Jaime.
112
00:07:28,949 --> 00:07:30,075
Jaime.
113
00:07:33,520 --> 00:07:34,851
You see...
114
00:07:36,489 --> 00:07:37,922
Five years ago,
115
00:07:37,991 --> 00:07:40,824
Beth and I were engaged
to be married.
116
00:07:44,331 --> 00:07:47,198
A few days before the wedding, she was killed
in an automobile accident.
117
00:07:48,101 --> 00:07:49,159
I'm sorry.
118
00:07:50,837 --> 00:07:53,863
Until now, until you walked
through that door, I...
119
00:07:53,940 --> 00:07:56,841
I've never met anyone who immediately
reminded me of her.
120
00:07:57,243 --> 00:07:58,608
Her warmth,
121
00:07:58,812 --> 00:08:00,006
her naturalness,
122
00:08:00,880 --> 00:08:01,972
and her beauty.
123
00:08:04,284 --> 00:08:06,309
I don't quite know what to say.
124
00:08:06,486 --> 00:08:08,454
Oh, I'm sorry. I shouldn't have
mentioned it.
125
00:08:08,855 --> 00:08:12,814
No. It's okay. You know, I just got
a little embarrassed.
126
00:08:13,493 --> 00:08:14,721
But flattered.
Thank you.
127
00:08:15,528 --> 00:08:17,155
Jaime, let's have dinner tonight.
128
00:08:17,230 --> 00:08:19,357
I'd like for us to get to know
each other better.
129
00:08:20,734 --> 00:08:21,860
Um...
130
00:08:22,268 --> 00:08:23,599
Okay. All right. Fine.
131
00:08:25,171 --> 00:08:26,536
Very good.
132
00:08:27,207 --> 00:08:29,903
Now I guess we had better get
back to business.
133
00:08:31,544 --> 00:08:32,875
How dumb can I get?
134
00:08:32,946 --> 00:08:34,937
I left my purse in Mr. Sloan's office.
135
00:08:35,015 --> 00:08:36,380
No, no.
I'll get it.
136
00:08:36,449 --> 00:08:40,112
List of the social events we want
King Kusari to attend.
137
00:08:43,623 --> 00:08:45,284
I forgot my purse.
138
00:08:48,061 --> 00:08:52,464
(STAMMERING) And as you
can see, the electronic surveillance is all...
139
00:08:53,566 --> 00:08:54,828
It's...
140
00:08:55,035 --> 00:08:57,299
You must be Beth.
Mmm-hmm.
141
00:09:00,273 --> 00:09:01,831
You look fantastic.
142
00:09:03,476 --> 00:09:04,534
Why, thank you.
143
00:09:06,179 --> 00:09:07,771
For a corpse.
144
00:09:09,315 --> 00:09:10,373
What?
145
00:09:10,884 --> 00:09:12,784
(STAMMERING)
She...
146
00:10:23,823 --> 00:10:25,085
(BUZZING)
147
00:10:35,135 --> 00:10:36,466
(PHONE RINGING)
148
00:10:42,008 --> 00:10:43,202
Hello.
149
00:10:43,743 --> 00:10:44,801
Yes?
150
00:10:46,513 --> 00:10:48,743
Yes, His Highness will see him.
151
00:10:55,455 --> 00:10:58,288
The State Department
has sent a James SOMMERS
152
00:10:58,358 --> 00:11:00,826
to serve as your social secretary.
He's on his way up.
153
00:11:01,427 --> 00:11:03,054
That is considerate of them.
154
00:11:03,163 --> 00:11:05,461
Before Your Highness
goes on to Washington,
155
00:11:05,532 --> 00:11:07,343
arrangements have been made for
a new wardrobe.
156
00:11:07,367 --> 00:11:10,530
Mr. Byron, your New York tailor,
157
00:11:10,603 --> 00:11:12,628
has already been notified.
158
00:11:12,805 --> 00:11:14,739
Good, good, good, good.
159
00:11:15,175 --> 00:11:17,200
Ah! You remember, I also want to do
some shopping
160
00:11:17,277 --> 00:11:18,801
for gifts while I am in New York.
161
00:11:19,212 --> 00:11:21,772
Yes, I remember, Your Highness.
I have prepared a list.
162
00:11:23,049 --> 00:11:24,846
Consult the social secretary about that.
163
00:11:24,918 --> 00:11:27,887
He'll have more current information
on the New York shops.
164
00:11:31,191 --> 00:11:33,819
And I suppose there will be the usual
165
00:11:33,893 --> 00:11:36,327
obligatory social functions.
166
00:11:37,330 --> 00:11:39,093
Yes, I'm afraid so,
Your Highness.
167
00:11:39,766 --> 00:11:42,166
Your Highness,
the social secretary.
168
00:11:48,241 --> 00:11:49,708
How do you do?
169
00:11:51,211 --> 00:11:52,735
James SOMMERS?
170
00:11:53,980 --> 00:11:56,608
Is not James a man's name
in your country?
171
00:11:56,950 --> 00:11:58,990
Yes, it is. My name is Jaime SOMMERS,
Your Highness.
172
00:11:59,385 --> 00:12:01,046
Jaime. Ah!
173
00:12:02,989 --> 00:12:06,117
You must not think my reaction
was disappointment.
174
00:12:06,759 --> 00:12:08,090
It was only surprise.
175
00:12:08,561 --> 00:12:10,085
Okay, thank you.
176
00:12:10,430 --> 00:12:13,422
These are the shops the King wishes
to visit in New York.
177
00:12:13,499 --> 00:12:15,933
The list, I'm afraid,
is a few years old.
178
00:12:16,002 --> 00:12:17,442
Perhaps you can bring it up to date.
179
00:12:17,870 --> 00:12:19,201
Thank you.
180
00:12:22,775 --> 00:12:24,572
No, this list seems to be fine.
181
00:12:24,644 --> 00:12:26,655
What I would like to do is contact the stores
and have them send
182
00:12:26,679 --> 00:12:28,224
a representative with
their wares to you.
183
00:12:28,248 --> 00:12:30,716
So it'll save you a lot of time
and trouble, all right?
184
00:12:30,783 --> 00:12:32,341
That's an excellent idea.
185
00:12:33,486 --> 00:12:36,046
The mayor of the city
is on the telephone.
186
00:12:36,122 --> 00:12:37,322
Would you like to talk to him?
187
00:12:38,258 --> 00:12:39,589
Of course!
188
00:12:41,861 --> 00:12:43,021
Hello!
189
00:12:46,499 --> 00:12:48,558
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
190
00:12:52,005 --> 00:12:53,495
(STATIC)
191
00:12:53,806 --> 00:12:55,103
Hello, is this the mayor?
192
00:12:57,644 --> 00:12:59,364
There doesn't seem to be anyone
on the line.
193
00:12:59,412 --> 00:13:03,576
Uh... Would you like to see if you have
a preference here of stores?
194
00:13:18,498 --> 00:13:20,432
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
195
00:13:21,134 --> 00:13:25,571
That is an excellent idea of yours to have the
merchants bring their wares to me.
196
00:13:27,774 --> 00:13:31,471
I don't think that James SOMMERS would
have done as well.
197
00:13:32,779 --> 00:13:34,110
Thank you.
198
00:13:35,181 --> 00:13:36,648
You're quite welcome.
199
00:13:48,027 --> 00:13:51,121
I thought I made it clear you were
never to come here.
200
00:13:51,497 --> 00:13:53,931
Well, I got a little
news for you.
201
00:13:55,234 --> 00:13:57,794
Starting next week, your payments
are doubled.
202
00:13:57,870 --> 00:13:59,303
Doubled? Why?
203
00:13:59,572 --> 00:14:03,235
Well, we got a little trouble with what
you calla cash flow,
204
00:14:03,309 --> 00:14:05,869
and we need more of it coming in faster.
205
00:14:05,945 --> 00:14:06,934
From you.
206
00:14:07,146 --> 00:14:08,613
We made an agreement, Wally.
207
00:14:09,282 --> 00:14:12,479
A guy who gambles and loses more
money than he's got,
208
00:14:12,552 --> 00:14:13,917
he can't afford to argue.
209
00:14:15,455 --> 00:14:16,615
You know what I mean?
210
00:14:16,689 --> 00:14:19,681
Well, I can't handle double my payments
right now, Wally.
211
00:14:21,327 --> 00:14:22,419
You know what I mean?
212
00:14:23,363 --> 00:14:24,557
You getting smart?
213
00:14:24,630 --> 00:14:26,325
No, I'm just telling you
the truth.
214
00:14:28,134 --> 00:14:29,328
You'll find a way.
215
00:14:32,772 --> 00:14:33,932
I doubt it.
216
00:14:35,708 --> 00:14:38,268
If you need some encouragement, uh...
217
00:14:39,212 --> 00:14:41,373
We can take care of that, too.
218
00:14:58,898 --> 00:15:00,991
SHAROKAH: The viewing
glass is closed.
219
00:15:02,235 --> 00:15:04,567
Under cover of the focusing cloth,
220
00:15:06,739 --> 00:15:08,229
I snap it open.
221
00:15:10,243 --> 00:15:11,870
I place my gun
222
00:15:13,880 --> 00:15:15,313
inside the camera.
223
00:15:16,983 --> 00:15:18,041
No good.
224
00:15:19,452 --> 00:15:21,352
Sharokah, I do not want another failure.
225
00:15:21,854 --> 00:15:24,914
The device that was placed inside the telephone
did not explode.
226
00:15:24,991 --> 00:15:27,469
Now, everything that comes into the King's suite
will be inspected.
227
00:15:27,493 --> 00:15:29,256
That gun will be found.
228
00:15:29,462 --> 00:15:31,453
I can take Sharokah's
gun into the suite.
229
00:15:31,531 --> 00:15:33,931
Members of the entourage
will not be searched.
230
00:15:35,301 --> 00:15:36,996
That's better.
Give Kia your gun.
231
00:15:38,037 --> 00:15:39,299
(SIGHS)
232
00:15:40,907 --> 00:15:42,636
Once you have set up the camera,
233
00:15:42,909 --> 00:15:45,036
Kia will express an interest in it.
234
00:15:45,111 --> 00:15:47,671
You will invite him to take a look inside.
235
00:15:47,747 --> 00:15:51,513
Once under the cloth, Kia can place the gun
into the camera for you.
236
00:15:52,118 --> 00:15:53,176
Much better.
237
00:15:53,286 --> 00:15:56,483
And when they think that I am focusing
on the King,
238
00:15:56,722 --> 00:16:01,523
I aim through the lens
and the King is dead.
239
00:16:02,462 --> 00:16:06,159
And in a few minutes, the news will have
reached our country
240
00:16:06,799 --> 00:16:08,630
and my troops will take the palace.
241
00:16:10,803 --> 00:16:12,293
One other thing, Sharokah.
242
00:16:12,371 --> 00:16:15,738
There may be a woman present from the American
State Department.
243
00:16:15,808 --> 00:16:18,572
If she gets in your way, please do not hesitate
to kill her, too.
244
00:16:37,864 --> 00:16:39,661
Has this equipment been inspected?
245
00:16:39,799 --> 00:16:42,461
Yes, Colonel. It is camera equipment
and nothing else.
246
00:16:43,069 --> 00:16:44,730
His Highness is with
his tailor now.
247
00:16:44,837 --> 00:16:46,202
He'll be up shortly.
248
00:17:02,522 --> 00:17:04,319
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
249
00:17:04,390 --> 00:17:07,985
All right, hide the gun in the camera now
while no one is looking.
250
00:17:08,060 --> 00:17:09,300
SHAROKAH: I have it right here.
251
00:17:09,829 --> 00:17:11,160
(COCKING GUN)
252
00:17:15,034 --> 00:17:18,265
Is everything ready? I would not like to keep
His Highness waiting.
253
00:17:18,337 --> 00:17:19,964
Don't worry, Colonel Mostafa.
254
00:17:20,339 --> 00:17:23,206
Everything will be done
to your satisfaction.
255
00:17:26,412 --> 00:17:28,209
I will get His Highness now.
256
00:17:38,291 --> 00:17:41,124
Hi! Is that one of those cameras that
when you look through it
257
00:17:41,193 --> 00:17:43,071
the people that you're taking the picture of
look upside down?
258
00:17:43,095 --> 00:17:44,187
Well, uh... Yes.
259
00:17:44,263 --> 00:17:45,423
It's a view camera.
Is it?
260
00:17:45,498 --> 00:17:47,227
May I look through it?
No!
261
00:17:47,800 --> 00:17:49,631
I'm sorry, miss, but we...
262
00:17:49,702 --> 00:17:51,795
We can't have the King waiting!
263
00:17:51,971 --> 00:17:53,939
Oh, come on, he's nowhere around,
now, please.
264
00:17:54,006 --> 00:17:55,200
No!
265
00:17:56,642 --> 00:17:58,371
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
266
00:18:00,713 --> 00:18:02,544
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
267
00:18:08,854 --> 00:18:10,481
What's going on here?
268
00:18:11,657 --> 00:18:13,784
He was going to kill
His Majesty, Colonel.
269
00:18:13,859 --> 00:18:17,022
Kia, take this man and turn him over
to the New York police.
270
00:18:18,598 --> 00:18:21,089
I think the police would like to have
that weapon.
271
00:18:31,677 --> 00:18:33,440
Good work, Ms. SOMMERS.
272
00:18:33,879 --> 00:18:35,210
Thank you, Colonel.
273
00:18:36,482 --> 00:18:41,419
His Majesty must not find out about this incident
until he is safely back in Dalpor.
274
00:18:41,487 --> 00:18:45,719
It might be too upsetting to him and spoil the
rest of his American visit.
275
00:18:48,594 --> 00:18:50,323
Fine, I understand, yes.
276
00:19:01,540 --> 00:19:03,405
Where's the photographer now?
277
00:19:03,576 --> 00:19:06,021
JAIME: Who knows? - Kia was supposed to turn
him over to the police.
278
00:19:06,045 --> 00:19:08,245
Then he came back with some story about
the photographer
279
00:19:08,314 --> 00:19:11,545
knocking the gun out of his hand and
escaping. I don’t know.
280
00:19:11,817 --> 00:19:13,910
Any possibility that that's true?
281
00:19:13,986 --> 00:19:16,250
No, I'm sure Kia's part of the plot.
282
00:19:17,423 --> 00:19:19,857
Does he have any suspicion of who
you are, Jaime?
283
00:19:19,925 --> 00:19:21,517
I don’t think so.
284
00:19:23,496 --> 00:19:25,623
Well, you better be careful, babe.
285
00:19:25,698 --> 00:19:27,461
I'm gonna.
Good luck.
286
00:19:28,234 --> 00:19:29,292
Bye.
287
00:19:31,671 --> 00:19:33,749
SAM: And I want the official reception
the city of New York
288
00:19:33,773 --> 00:19:36,333
is going to give for the King to be
absolutely outstanding.
289
00:19:36,409 --> 00:19:37,774
JAIME: Keep it small, huh?
290
00:19:37,843 --> 00:19:39,003
Look, don't worry.
291
00:19:39,078 --> 00:19:42,514
I'll make it as intimate as a candlelit
dinner for two.
292
00:19:43,215 --> 00:19:44,944
And while I'm on that subject...
293
00:19:45,017 --> 00:19:46,143
Sam.
294
00:19:47,319 --> 00:19:48,718
Oh, come on, Jaime.
295
00:19:48,788 --> 00:19:51,188
How many ways do I have to
say I'm sorry?
296
00:19:51,957 --> 00:19:53,549
I give up.
How many?
297
00:19:57,063 --> 00:19:58,360
Forgive me, huh?
298
00:19:59,398 --> 00:20:01,263
Okay, I forgive you.
It's over, all right?
299
00:20:01,333 --> 00:20:02,911
Now, can we get back
to the party, please?
300
00:20:02,935 --> 00:20:05,575
No, no, no, no. You haven't forgiven me.
I can see it in your eyes.
301
00:20:13,412 --> 00:20:15,778
Look, it was a neat trick, okay?
302
00:20:15,848 --> 00:20:17,679
It was a clever idea, and...
303
00:20:17,750 --> 00:20:18,739
It was dumb.
304
00:20:18,951 --> 00:20:21,647
It was a reflex. I've done it so many times,
it's become automatic.
305
00:20:22,254 --> 00:20:24,415
If that girl had not come back
for her purse,
306
00:20:24,490 --> 00:20:26,856
I would have believed you. We would
have gone to dinner.
307
00:20:26,926 --> 00:20:28,860
And after dinner I would've told
you the truth,
308
00:20:28,928 --> 00:20:30,395
I swear.
Please.
309
00:20:30,463 --> 00:20:31,623
I swear.
310
00:20:42,274 --> 00:20:44,799
You're a fascinating
man, Sam, uh...
311
00:20:45,678 --> 00:20:48,476
You're charming and handsome.
312
00:20:48,848 --> 00:20:50,192
And you've got everything
going for you.
313
00:20:50,216 --> 00:20:51,740
I do?
Yes, you do.
314
00:20:51,817 --> 00:20:54,229
But you've got the subtlety of a lumberjack
and you play games.
315
00:20:54,253 --> 00:20:55,242
I don't have to.
316
00:20:55,788 --> 00:20:56,868
I'm not so sure about that.
317
00:20:57,189 --> 00:20:59,234
I could do anything, Jaime, with the
right motivation.
318
00:20:59,258 --> 00:21:00,816
I'm not asking you to change.
319
00:21:00,893 --> 00:21:02,485
I understand that.
320
00:21:03,429 --> 00:21:06,592
I just think it's too bad that you don't
recognize your own worth.
321
00:21:07,266 --> 00:21:08,563
(SIGHS)
322
00:21:12,671 --> 00:21:15,003
Maybe it's because I had such
a rotten childhood.
323
00:21:15,441 --> 00:21:17,966
Come on, you're doing
it again, all right?
324
00:21:18,544 --> 00:21:19,875
Yes, I am.
Mmm.
325
00:21:19,945 --> 00:21:22,675
(CHUCKLING)
Actually, I had a terrific childhood.
326
00:21:23,282 --> 00:21:24,749
(LAUGHING)
327
00:21:26,418 --> 00:21:28,079
You're impossible.
328
00:21:29,989 --> 00:21:31,013
Serves me right.
329
00:21:31,991 --> 00:21:35,358
I finally meet a woman I can be serious
with and I blow it.
330
00:21:36,128 --> 00:21:37,595
Well, you're still young.
331
00:21:37,963 --> 00:21:39,658
I'm not gonna give up on you.
332
00:21:40,366 --> 00:21:41,492
Okay.
333
00:21:42,968 --> 00:21:44,959
Hey, it's not all my fault, you know.
334
00:21:45,037 --> 00:21:48,336
I can't help it if women see me
as just a sex object.
335
00:21:49,308 --> 00:21:51,833
Oh, please, will you
give me a break?
336
00:21:52,244 --> 00:21:55,509
Come on, now, look it, why don't you and I
get together here
337
00:21:55,581 --> 00:21:59,210
and plan a small, but sensational party
for the King, okay?
338
00:21:59,418 --> 00:22:02,353
All right, we'll have it here
and I will plan
339
00:22:02,888 --> 00:22:05,823
a sensational guest list.
340
00:22:06,458 --> 00:22:09,621
Then I will trim it down
to a proper size.
341
00:22:10,696 --> 00:22:11,822
Mmm.
342
00:22:12,464 --> 00:22:13,658
Mmm-hmm.
343
00:22:18,337 --> 00:22:21,795
No, Mr. Byron, I don't think so. I prefer
the first fabric.
344
00:22:22,074 --> 00:22:24,269
I agree, Your Highness.
It suits you better.
345
00:22:24,343 --> 00:22:25,367
Thank you.
346
00:22:25,444 --> 00:22:27,810
Have you picked the fabric for your
ties yet, Your Highness?
347
00:22:27,880 --> 00:22:29,745
Oh, show him,
Mr. Byron.
348
00:22:33,619 --> 00:22:35,712
Oh, yes, they are very handsome,
Your Highness.
349
00:22:42,261 --> 00:22:43,888
Yes, Jaime, I had the list checked.
350
00:22:43,963 --> 00:22:45,487
Any bad apples here?
351
00:22:45,564 --> 00:22:47,361
Well, as far as I know,
everybody's clear.
352
00:22:47,433 --> 00:22:48,661
Really?
353
00:22:49,001 --> 00:22:51,721
Okay, well, that's great. Listen, thank you for
rushing this through.
354
00:22:51,770 --> 00:22:55,010
I really didn't want Sam to know that I was having
his list checked out, you know.
355
00:22:55,908 --> 00:22:56,966
Sam?
356
00:22:57,576 --> 00:22:58,907
Yes, Sam Sloan.
357
00:22:58,978 --> 00:23:00,309
Yes, I know who you mean.
358
00:23:01,213 --> 00:23:03,681
How are you and Sam getting along?
359
00:23:05,050 --> 00:23:07,746
Well, fine, as a matter of fact, we're
having a good time.
360
00:23:07,820 --> 00:23:11,187
Well, you know... I mean, he's very...
He's very nice to work with.
361
00:23:14,026 --> 00:23:15,459
Uh... Oscar?
362
00:23:15,828 --> 00:23:17,420
I 'm here, Jaime.
363
00:23:18,430 --> 00:23:21,627
Yeah, is there anything
else, Mr. Goldman?
364
00:23:22,034 --> 00:23:23,467
(CHUCKLING)
365
00:23:24,670 --> 00:23:26,297
No, that's about all.
366
00:23:26,839 --> 00:23:29,205
Take care of yourself,
will you? And...
367
00:23:30,342 --> 00:23:32,003
Say hello to Sam, will you?
368
00:23:32,077 --> 00:23:34,068
All right, I will.
Thank you.
369
00:23:44,757 --> 00:23:46,748
Oh, Jaime, where've you been?
I was worried.
370
00:23:46,825 --> 00:23:48,793
I got caught in your famous
New York traffic.
371
00:23:48,861 --> 00:23:49,987
(CHUCKLES)
372
00:23:50,062 --> 00:23:51,689
Well, the staff is gone for the day,
373
00:23:51,764 --> 00:23:54,824
and the invitations for the King's reception
have to be addressed
374
00:23:54,900 --> 00:23:56,333
and delivered by messenger tonight.
375
00:23:56,402 --> 00:23:58,529
So, I guess we're stuck with the job.
376
00:24:00,773 --> 00:24:04,209
Okay. Are you sure this isn't one of your little
ploys to get me alone?
377
00:24:04,276 --> 00:24:05,675
I told you I wasn't giving up.
378
00:24:05,744 --> 00:24:07,371
That's true, you did.
379
00:24:07,446 --> 00:24:09,846
All right. Look,
we'll just split up
380
00:24:09,915 --> 00:24:13,009
the guest list and the invitations
and get to work.
381
00:24:13,085 --> 00:24:14,313
Um...
382
00:24:15,888 --> 00:24:18,049
I think that's a marvelous idea
383
00:24:18,123 --> 00:24:21,286
because after we finish with those invitations,
it's gonna be too late
384
00:24:21,360 --> 00:24:23,638
to go out to dinner. So, we're gonna have
to go up to my place
385
00:24:23,662 --> 00:24:25,102
and I'll whip you up
one of my famous
386
00:24:25,130 --> 00:24:26,825
bachelor omelets.
Mmm-hmm.
387
00:24:27,866 --> 00:24:29,629
I'll bet you're a terrible cook.
388
00:24:29,702 --> 00:24:31,533
You're right.
Putrid.
389
00:24:31,704 --> 00:24:33,695
Furthermore, I hate eggs.
390
00:24:34,273 --> 00:24:35,968
Well, how does that feel?
391
00:24:36,041 --> 00:24:37,099
How does what feel?
392
00:24:37,176 --> 00:24:38,575
Telling the truth to a lady.
393
00:24:39,211 --> 00:24:42,476
Now, why do I always get the feeling I'm playing
catch-up with you?
394
00:24:43,415 --> 00:24:45,144
Hang in there.
I am.
395
00:24:46,051 --> 00:24:47,211
I will.
396
00:24:48,854 --> 00:24:50,617
Here's your half of the list.
I've got mine.
397
00:24:53,392 --> 00:24:54,518
Cheers.
398
00:24:54,593 --> 00:24:55,958
Right, Hey...
399
00:24:57,596 --> 00:24:59,723
I really like you. A lot.
400
00:25:24,089 --> 00:25:26,114
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
401
00:26:00,492 --> 00:26:02,858
Don't tell me you gave up already?
402
00:26:03,796 --> 00:26:06,287
No, I didn't give up.
I finished up.
403
00:26:07,433 --> 00:26:08,559
That's impossible.
404
00:26:08,934 --> 00:26:10,060
Check them.
405
00:26:11,703 --> 00:26:14,467
You've either got a flock of elves working
out there with you,
406
00:26:14,540 --> 00:26:16,167
or you’re a witch.
407
00:26:19,778 --> 00:26:22,138
Have a nice evening. I'll see you at
the caterer's tomorrow.
408
00:26:23,415 --> 00:26:24,712
Jaime, what about dinner?
409
00:26:24,783 --> 00:26:25,772
Soon.
410
00:26:26,952 --> 00:26:27,941
Real soon.
411
00:26:43,769 --> 00:26:45,600
I wondered whether her interference
412
00:26:45,671 --> 00:26:47,696
was as innocent as she tried
to make it seem,
413
00:26:47,773 --> 00:26:50,742
so I had John check into her background.
Tell them what you found.
414
00:26:50,809 --> 00:26:52,587
Well, there's a lot of secrecy
surrounding her,
415
00:26:52,611 --> 00:26:54,238
but I found out that Jaime SOMMERS
416
00:26:54,346 --> 00:26:56,143
is a very important agent of the O.S.I.
417
00:26:58,217 --> 00:27:00,879
We will not be able to carry out our plans
with her around.
418
00:27:00,953 --> 00:27:02,716
I agree. She must be eliminated.
419
00:27:03,188 --> 00:27:06,180
An O.S.I. agent? Hey, that's
dangerous.
420
00:27:06,258 --> 00:27:07,782
MOSTAFA: You'll be well paid.
421
00:27:08,393 --> 00:27:11,851
I heard her say that she will be at the caterer
tomorrow morning at 11:00.
422
00:27:12,231 --> 00:27:13,493
Under the circumstances...
423
00:27:13,565 --> 00:27:16,864
You will be paid the same fee for
getting rid of her
424
00:27:17,136 --> 00:27:19,661
as you are getting for the assassination
of the King.
425
00:27:26,378 --> 00:27:28,812
SAM: The food customs of Dalpor have
to be considered
426
00:27:28,881 --> 00:27:32,647
and the King's personal preferences and prejudices
in the food department.
427
00:27:32,718 --> 00:27:34,118
How do you stay on top of all this?
428
00:27:34,186 --> 00:27:35,263
I don't know, sheer talent.
429
00:27:35,287 --> 00:27:37,312
(CHUCKLING)
No, seriously,
430
00:27:37,389 --> 00:27:39,550
it's just all part of the job
along with knowing
431
00:27:39,625 --> 00:27:42,924
who sits next to whom and the order in which
people enter and leave a room.
432
00:27:43,362 --> 00:27:46,263
You have quite a job and you do it very well.
I'm impressed, Sam.
433
00:27:46,398 --> 00:27:48,525
Oh, come on. It's a job like
any other job.
434
00:27:49,034 --> 00:27:50,262
No, no.
435
00:27:50,335 --> 00:27:52,735
There's a certain amount of satisfaction
in doing it well,
436
00:27:52,804 --> 00:27:53,896
or at least trying to.
437
00:27:53,972 --> 00:27:55,617
Well, it's nice that you feel that way
about your job.
438
00:27:55,641 --> 00:27:56,921
A lot of people don't, you know.
439
00:27:57,142 --> 00:27:59,702
Mmm. You must be quite
a social secretary
440
00:27:59,778 --> 00:28:02,110
for the State Department
to assign you to a King.
441
00:28:02,481 --> 00:28:04,745
Well, I ain't too bad, you know.
442
00:28:05,083 --> 00:28:06,448
No, you're not too bad.
443
00:28:06,518 --> 00:28:08,748
Why isn't this elevator moving?
444
00:28:09,788 --> 00:28:11,380
It's not working.
445
00:28:11,890 --> 00:28:13,983
Be out of order for about a half an hour.
446
00:28:14,059 --> 00:28:16,084
What floor do you want?
The third.
447
00:28:16,161 --> 00:28:19,358
Well, if you want to walk, the stairs are over
there. First door on the right.
448
00:28:19,431 --> 00:28:21,558
Otherwise, you're gonna have to wait
about 30 minutes.
449
00:28:21,633 --> 00:28:23,430
Uh, stairs.
The stairs.
450
00:28:23,502 --> 00:28:25,834
We'll take the stairs.
Thanks a lot.
451
00:28:25,904 --> 00:28:27,482
SAM: The King is very
fond of fresh fruit,
452
00:28:27,506 --> 00:28:31,636
so the caterer will tell us what's in season and
we can make our selection, hmm?
453
00:28:33,979 --> 00:28:35,276
(DOOR BANGS SHUT)
454
00:28:35,414 --> 00:28:36,642
Where are the stairs?
455
00:28:36,715 --> 00:28:38,512
I guess this door over here.
456
00:28:43,855 --> 00:28:44,947
It's locked.
457
00:28:56,935 --> 00:28:58,266
This one's locked too.
458
00:28:58,337 --> 00:28:59,537
That's poisonous gas. Come on.
459
00:28:59,605 --> 00:29:00,936
(COUGHING)
460
00:29:15,954 --> 00:29:17,945
(COUGHING)
Try it again, Sam, please.
461
00:29:20,292 --> 00:29:22,055
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
462
00:29:30,869 --> 00:29:32,200
Come on.
You all right?
463
00:29:32,271 --> 00:29:33,431
Yeah, how about you?
464
00:29:33,505 --> 00:29:34,882
Okay, I'm fine.
Let's get out of here.
465
00:29:34,906 --> 00:29:35,998
All right.
466
00:29:40,279 --> 00:29:42,440
Well, Jaime, I feel terrible
about what happened.
467
00:29:42,981 --> 00:29:45,449
It wasn't exactly your fault. You didn't
drop the gas pellet.
468
00:29:46,285 --> 00:29:47,912
Oh, of course not.
469
00:29:48,620 --> 00:29:50,918
But I think I know why it was dropped.
470
00:29:52,958 --> 00:29:53,947
What do you mean?
471
00:29:54,660 --> 00:29:57,686
They weren't out to get us.
They're out to get me.
472
00:29:57,863 --> 00:30:00,855
Because you happened to be with me, you were
almost killed, too.
473
00:30:03,969 --> 00:30:05,596
Why would someone want to kill you?
474
00:30:06,905 --> 00:30:10,397
I, uh... I used to have
a gambling problem.
475
00:30:11,410 --> 00:30:14,010
I got rid of the gambling, but obviously I still
have the problem.
476
00:30:14,079 --> 00:30:15,478
I owe a lot of money.
477
00:30:15,914 --> 00:30:18,109
And you think the people you owe
the money to did that?
478
00:30:18,684 --> 00:30:21,915
What other explanation could there be?
It has to be me.
479
00:30:22,387 --> 00:30:23,911
Who'd wanna kill you?
480
00:30:32,798 --> 00:30:34,493
Listen very carefully, Wally.
481
00:30:34,566 --> 00:30:37,399
I don't know what you and your baboon friends
are trying to pull but...
482
00:30:37,469 --> 00:30:40,404
Hey, Sam, you making some
kind of a joke?
483
00:30:41,073 --> 00:30:42,938
That caper this morning
484
00:30:43,008 --> 00:30:45,374
with the gas, and the elevator
not working,
485
00:30:45,444 --> 00:30:47,071
that was no joke, Wally.
486
00:30:47,145 --> 00:30:49,409
Gas? Elevators?
487
00:30:49,881 --> 00:30:51,872
You losing your marbles, or what?
488
00:30:51,950 --> 00:30:53,975
You didn't try to have me
knocked off?
489
00:30:54,052 --> 00:30:55,713
You think I'm crazy?
490
00:30:55,821 --> 00:30:58,881
If you get knocked off, how are we going
to get our money?
491
00:30:58,957 --> 00:31:02,484
Hey, Sam, if this is some kind of an angle to get
out of paying what you...
492
00:31:02,561 --> 00:31:04,256
No, no, Wally. I...
493
00:31:05,097 --> 00:31:06,564
I'll make the payments.
494
00:31:06,631 --> 00:31:08,622
Yeah, well, you better, Sammy.
495
00:31:14,740 --> 00:31:16,651
OSCAR: I'm getting another agent
to take over for you
496
00:31:16,675 --> 00:31:17,903
and that's all there is to it.
497
00:31:18,009 --> 00:31:19,449
Well, what is that supposed to mean?
498
00:31:19,478 --> 00:31:20,604
Don't you understand?
499
00:31:20,746 --> 00:31:23,476
Your cover is blown. I'm taking you
off the case.
500
00:31:23,548 --> 00:31:25,812
Oscar, Sam doesn't know who I am.
501
00:31:25,884 --> 00:31:28,580
He thinks this whole episode is because
of his silly gambling.
502
00:31:28,653 --> 00:31:30,120
This has nothing to do with Sam.
503
00:31:30,188 --> 00:31:31,416
Well, then what?
504
00:31:31,690 --> 00:31:34,318
I have hard evidence here that the local
group of conspirators
505
00:31:34,393 --> 00:31:36,224
are tied in with a military
group in Dalpor
506
00:31:36,294 --> 00:31:39,263
and plan to take over the country when
the King is dead.
507
00:31:39,598 --> 00:31:40,826
It's too dangerous.
508
00:31:42,501 --> 00:31:44,025
I can't quit now.
509
00:31:44,102 --> 00:31:46,730
Tonight is the reception of the King and I've
got to be with him.
510
00:31:46,805 --> 00:31:48,534
That's all there is to it.
511
00:31:49,007 --> 00:31:50,770
You're stubborn.
Yes.
512
00:31:51,376 --> 00:31:53,241
And for once, you're right.
513
00:31:56,615 --> 00:31:58,947
MOSTAFA: You've been paid a great
deal of money
514
00:31:59,050 --> 00:32:01,814
and so far you have produced
absolutely no results.
515
00:32:01,887 --> 00:32:04,151
I don't know how they got through
that door.
516
00:32:04,222 --> 00:32:06,713
I checked it out myself beforehand.
517
00:32:06,925 --> 00:32:08,517
(LOUDLY)
Results!
518
00:32:09,027 --> 00:32:11,120
That's all I'm interested in.
519
00:32:26,478 --> 00:32:30,710
That social secretary, Ms. SOMMERS, has not left
the King's side all evening.
520
00:32:30,782 --> 00:32:32,875
So much the worse for her.
521
00:32:36,488 --> 00:32:40,083
Meeting people I'll never see again
or ever come to know...
522
00:32:40,692 --> 00:32:42,990
This is the boring part of
the royal profession.
523
00:32:43,061 --> 00:32:44,705
Don't you ever feel like you just
would like to run off
524
00:32:44,729 --> 00:32:46,390
in a corner and hide sometimes?
525
00:32:46,465 --> 00:32:49,059
I'd give half my kingdom
for one minute.
526
00:32:49,134 --> 00:32:50,294
Really?
527
00:32:50,368 --> 00:32:51,767
That's a figure of speech.
528
00:32:51,837 --> 00:32:53,327
Your Majesty, good evening.
529
00:32:53,405 --> 00:32:54,633
How do you do?
530
00:32:57,809 --> 00:33:01,336
What a joy it would be, never to have to
force a smile.
531
00:33:01,913 --> 00:33:03,778
You're not forcing one now.
532
00:33:04,382 --> 00:33:05,713
Thank you.
533
00:33:08,854 --> 00:33:10,754
Excuse me, are you George?
534
00:33:12,357 --> 00:33:13,722
No, ma'am.
535
00:33:13,792 --> 00:33:15,157
George is...
536
00:33:15,861 --> 00:33:18,295
George is sick. He asked me to
fill in for him.
537
00:33:19,931 --> 00:33:20,989
How nice.
538
00:33:25,737 --> 00:33:29,002
Your Highness, may you only smile
when you're happy,
539
00:33:29,441 --> 00:33:30,965
and may you smile often.
540
00:33:31,877 --> 00:33:33,071
I like that.
541
00:33:35,680 --> 00:33:37,170
Oh! Oh, how clumsy of me. I'm sorry.
542
00:33:38,917 --> 00:33:40,885
I don't think you are clumsy.
543
00:33:42,621 --> 00:33:44,953
I think you didn't trust that waiter.
544
00:33:45,724 --> 00:33:47,351
I'll get you some more
champagne, okay?
545
00:33:47,425 --> 00:33:49,154
No, no. Thank you.
546
00:33:50,128 --> 00:33:52,323
Is there some place where we could talk?
547
00:33:54,266 --> 00:33:55,597
Privately?
548
00:33:59,738 --> 00:34:01,205
Come with me.
549
00:34:08,013 --> 00:34:09,207
LYNETTE: Mr. Sloan?
550
00:34:09,281 --> 00:34:11,249
Yes? Mr. Sloan, the mayor
wants to see you.
551
00:34:11,316 --> 00:34:12,544
Uh...
552
00:34:13,585 --> 00:34:15,246
Yes, of course.
553
00:34:19,024 --> 00:34:21,083
I think you had better tell me
who you are.
554
00:34:21,159 --> 00:34:22,820
I'm Jaime SOMMERS.
555
00:34:23,495 --> 00:34:25,463
I don't mean your name.
556
00:34:25,764 --> 00:34:27,231
I mean, who are you?
557
00:34:38,910 --> 00:34:40,002
Okay.
558
00:34:42,013 --> 00:34:44,880
I am an OS! agent assigned
to protect you.
559
00:34:45,850 --> 00:34:46,942
From what?
560
00:34:47,552 --> 00:34:50,885
There is a conspiracy to assassinate you while
you're here in New York.
561
00:34:51,890 --> 00:34:53,016
You know that for certain?
562
00:34:53,091 --> 00:34:54,080
Yes.
563
00:35:02,667 --> 00:35:05,192
And your government sends a woman
to protect me?
564
00:35:07,572 --> 00:35:09,972
I am a highly trained O.S.I. agent,
565
00:35:10,175 --> 00:35:12,609
and I have very special
capabilities.
566
00:35:18,850 --> 00:35:20,750
If you are an example
567
00:35:20,819 --> 00:35:22,719
of the liberated woman,
568
00:35:23,688 --> 00:35:26,248
I regret the traditions
in my country
569
00:35:26,725 --> 00:35:28,693
that makes such progress impossible.
570
00:35:32,097 --> 00:35:35,430
Well, I'm sure that Your Highness can find
a way to make progress.
571
00:35:35,500 --> 00:35:38,958
And still keep the best of your
country's traditions.
572
00:35:39,838 --> 00:35:41,806
I hope so, Ms. SOMMERS.
573
00:35:48,079 --> 00:35:49,637
Hello, this is Jaime SOMMERS.
574
00:35:50,682 --> 00:35:52,081
Ms. SOMMERS.
575
00:35:52,517 --> 00:35:55,543
His Highness is away from the hotel
on urgent business,
576
00:35:55,620 --> 00:35:57,679
but he would like you
to meet him for lunch.
577
00:35:58,957 --> 00:36:00,557
Well, I've already got a date for lunch,
578
00:36:00,625 --> 00:36:02,058
but that's okay, I'll break it.
579
00:36:02,661 --> 00:36:06,222
His Highness would appreciate it. It's a matter
of great importance to him.
580
00:36:06,564 --> 00:36:08,031
Where would he like me to meet him?
581
00:36:08,299 --> 00:36:10,597
There is a charming inn,
582
00:36:10,669 --> 00:36:14,605
a favorite of His Highness
from previous visits here.
583
00:36:15,140 --> 00:36:17,768
He chose it specifically,
so he and you
584
00:36:17,942 --> 00:36:19,603
could talk in privacy there.
585
00:36:19,678 --> 00:36:21,441
Okay, how do I find it?
586
00:36:21,513 --> 00:36:23,447
Don't trouble yourself,
Ms. SOMMERS.
587
00:36:24,082 --> 00:36:27,245
His Highness has already sent
a limousine for you.
588
00:36:27,652 --> 00:36:29,586
Goodbye.
Goodbye. Thank you.
589
00:36:36,795 --> 00:36:39,457
Please tell Mr. Sloan that I'm having lunch
with His Majesty.
590
00:36:39,531 --> 00:36:40,964
Of course,
Ms. SOMMERS.
591
00:36:46,404 --> 00:36:47,837
Good morning,
Ms. SOMMERS.
592
00:36:48,073 --> 00:36:49,335
Good morning.
593
00:37:04,789 --> 00:37:06,814
That's impossible. I just spoke
with the King
594
00:37:06,891 --> 00:37:08,602
and he plans on spending the
entire afternoon
595
00:37:08,626 --> 00:37:10,071
at the hotel. He has
appointments set up
596
00:37:10,095 --> 00:37:11,295
with his tailor and a jeweler.
597
00:37:11,362 --> 00:37:14,126
Well, that's the message she gave me about
ten seconds ago.
598
00:37:14,199 --> 00:37:17,100
She said she was sorry she had to break her lunch
date with you, but...
599
00:37:17,168 --> 00:37:18,260
That's strange.
600
00:37:18,336 --> 00:37:20,416
The King thought it was very important.
Very strange.
601
00:37:56,775 --> 00:38:00,006
Jaime, the King isn't having lunch
with you today.
602
00:38:01,012 --> 00:38:03,003
There's something suspicious about
this whole...
603
00:38:05,016 --> 00:38:07,075
And I think my suspicions have
just been confirmed.
604
00:38:07,218 --> 00:38:08,617
All right, come on.
Get over there.
605
00:38:11,890 --> 00:38:13,653
Up against the car.
606
00:38:18,096 --> 00:38:20,189
Hey, look, if you don't
have a license
607
00:38:20,265 --> 00:38:22,343
to practice medicine, you can get yourself
in a lot of trouble.
608
00:38:22,367 --> 00:38:24,460
You know, this is against the law.
609
00:38:29,207 --> 00:38:31,869
Don't give it to me on the left hand, okay?
610
00:38:31,976 --> 00:38:33,307
What difference does it make?
611
00:38:33,378 --> 00:38:35,710
Well, the difference is that I just
had a flu shot
612
00:38:35,780 --> 00:38:37,558
and a tetanus shot and a penicillin shot
all in that arm.
613
00:38:37,582 --> 00:38:39,880
Come on, give me a break, okay?
Thank you. Oh!
614
00:38:42,020 --> 00:38:43,487
Oh, my... Oh.
615
00:38:47,926 --> 00:38:49,450
Okay, come on.
616
00:39:08,246 --> 00:39:09,736
(ENGINE STARTING)
617
00:39:21,192 --> 00:39:22,523
Sam, Sam.
618
00:39:23,528 --> 00:39:25,587
(TIRES SCREECHING)
619
00:39:30,635 --> 00:39:33,502
(TIRES SCREECHING)
620
00:39:34,572 --> 00:39:35,596
Okay.
621
00:39:36,908 --> 00:39:39,001
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
622
00:40:25,189 --> 00:40:27,123
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
623
00:40:38,636 --> 00:40:40,536
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
624
00:40:54,719 --> 00:40:58,018
Sam, Sam. Wake up.
Come on.
625
00:40:58,089 --> 00:41:00,216
Come on. Here you go.
Careful.
626
00:41:00,291 --> 00:41:03,624
(SLURRING)
Yeah, okay. Yeah.
627
00:41:03,962 --> 00:41:05,759
Take it easy.
Yeah... Yeah.
628
00:41:05,830 --> 00:41:07,161
You okay?
Yeah, I'm fine.
629
00:41:07,231 --> 00:41:09,222
Can you stand up?
All right?
630
00:41:09,334 --> 00:41:11,011
Look, we've got to get back to
the hotel right away.
631
00:41:11,035 --> 00:41:12,059
The hotel. Why?
632
00:41:12,136 --> 00:41:13,948
We've got to hurry, okay? 'Cause it's
gonna be too late.
633
00:41:13,972 --> 00:41:15,837
Wake up. Come on. What are you
talking about?
634
00:41:15,907 --> 00:41:18,205
Please, come on.
You'll be all right.
635
00:41:24,716 --> 00:41:26,115
Are you okay now?
Can you drive?
636
00:41:26,184 --> 00:41:28,982
Yeah, I'm fine. A little in the dark,
but otherwise I'm fine.
637
00:41:29,053 --> 00:41:31,544
It's okay. You drive,
I'll explain it as we go.
638
00:41:56,180 --> 00:41:59,274
I've never seen a bomb this small
with so much power.
639
00:41:59,350 --> 00:42:00,715
Is that a timing device?
640
00:42:00,785 --> 00:42:03,015
Yes. It's a quartz timer.
641
00:42:03,421 --> 00:42:05,787
There's no ticking.
Just as light hum.
642
00:42:09,427 --> 00:42:10,917
(HUMMING)
643
00:42:21,973 --> 00:42:25,704
JAIME: They're going to try and assassinate
the King this afternoon.
644
00:42:25,777 --> 00:42:27,938
Jaime, are you sure you're all right?
645
00:42:28,012 --> 00:42:29,104
Yeah, I'm fine.
Trust me.
646
00:42:29,180 --> 00:42:32,672
This phony luncheon thing was set up to try
and get me out of the way.
647
00:42:32,750 --> 00:42:35,685
Why was it so important to get you
out of the way?
648
00:42:35,753 --> 00:42:38,051
Because I am not a social secretary.
649
00:42:38,389 --> 00:42:40,254
Sam, I'm an OS! agent.
650
00:42:40,324 --> 00:42:41,484
You're a what?
651
00:42:41,559 --> 00:42:43,390
My assignment was to protect the King
652
00:42:43,461 --> 00:42:45,361
and this secretary bit
was just a cover up.
653
00:42:45,696 --> 00:42:48,893
An O.S.I. agent. Well, who's going to
take care of the kids
654
00:42:48,966 --> 00:42:50,490
while you're out chasing villains?
655
00:42:50,568 --> 00:42:51,660
What kids?
656
00:42:51,736 --> 00:42:53,101
Our kids.
After we’re married.
657
00:42:54,705 --> 00:42:57,765
Look, baby, I like you.
I worry about you.
658
00:42:57,909 --> 00:43:00,935
Couldn't you get into a safer job,
like wing walking?
659
00:43:01,312 --> 00:43:02,711
(CHUCKLING)
660
00:43:03,347 --> 00:43:07,841
Sam Sloan, I do believe you've just
blown your cover.
661
00:43:08,953 --> 00:43:11,319
Underneath all those stupid jokes
and games,
662
00:43:11,389 --> 00:43:13,118
there's Avery tender
and sensitive man.
663
00:43:14,358 --> 00:43:15,882
And I think I like him.
664
00:43:16,394 --> 00:43:17,861
It's about time.
665
00:43:18,863 --> 00:43:22,355
The King was supposed to see his tailor
and the jeweler.
666
00:43:22,433 --> 00:43:24,333
Think either one of them
is in on this plot?
667
00:43:24,669 --> 00:43:26,830
I don't know. They both
checked out okay.
668
00:43:26,971 --> 00:43:29,269
When we get back to the hotel,
I'll notify hotel security
669
00:43:29,340 --> 00:43:31,205
and Oscar Goldman, all right?
Yeah.
670
00:43:32,944 --> 00:43:35,174
We'll have the sleeves shortened,
your Majesty.
671
00:43:35,246 --> 00:43:36,577
Fine, fine.
672
00:43:38,516 --> 00:43:40,780
I do hope Mr. Byron's
illness is a mild one.
673
00:43:40,852 --> 00:43:44,344
Oh, Mr. Byron's flu is not serious but
it's very contagious.
674
00:43:44,422 --> 00:43:47,186
So Mr. Byron sent his assistant
in his place.
675
00:43:48,126 --> 00:43:49,753
Excellently made,
676
00:43:49,827 --> 00:43:52,295
but I think I'd like to try the yachting
jacket on first.
677
00:43:54,565 --> 00:43:57,363
I have your yachting jacket right
here, Your Majesty.
678
00:44:11,749 --> 00:44:13,740
Jaime, be careful.
679
00:44:25,396 --> 00:44:27,421
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
680
00:44:28,533 --> 00:44:29,898
(HUMMING)
681
00:44:35,907 --> 00:44:37,932
That looks really splendid,
your Highness.
682
00:44:38,009 --> 00:44:39,169
Hmm.
683
00:44:42,213 --> 00:44:44,078
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
684
00:44:52,356 --> 00:44:53,983
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
685
00:45:00,765 --> 00:45:02,255
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
686
00:45:05,203 --> 00:45:07,137
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
687
00:45:33,998 --> 00:45:37,729
Well, seems like we arrived
in the nick of time.
688
00:45:38,502 --> 00:45:40,129
Hello, Sam.
Hello, Oscar.
689
00:45:40,371 --> 00:45:42,669
Somebody deal with this for me,
will you?
690
00:45:43,874 --> 00:45:46,707
I'm glad to see that everybody's
alive and well.
691
00:45:49,247 --> 00:45:51,807
I wish to apologize for this unpleasantness.
692
00:45:51,882 --> 00:45:53,850
I assure you, you'll have
no more trouble
693
00:45:53,918 --> 00:45:55,818
during your stay in this country.
694
00:45:55,886 --> 00:45:59,447
I'm very grateful for the protection
of the O.S.I.
695
00:46:02,526 --> 00:46:04,551
Especially for the, uh...
696
00:46:04,729 --> 00:46:07,197
Extraordinary services
of my, uh...
697
00:46:08,499 --> 00:46:09,898
Social secretary.
698
00:46:12,336 --> 00:46:14,736
Your Majesty, I would appreciate
you not mention
699
00:46:14,805 --> 00:46:18,070
what you've seen here outside
of this room.
700
00:46:18,809 --> 00:46:20,538
You have my word on it.
701
00:46:20,611 --> 00:46:23,011
No one would believe me
if! did mention it.
702
00:46:26,284 --> 00:46:27,751
Sam, I've got to call the pilot
703
00:46:27,818 --> 00:46:29,945
and let him know I'm ready.
Jaime, it's not fair.
704
00:46:30,621 --> 00:46:32,065
We're just getting to know each other
705
00:46:32,089 --> 00:46:33,634
and now you're gonna
disappear from my life.
706
00:46:33,658 --> 00:46:35,057
I feel the same way.
Then stay.
707
00:46:35,126 --> 00:46:36,388
I can't.
I've got a job.
708
00:46:36,460 --> 00:46:39,258
There are more important things
in life, you know.
709
00:46:39,330 --> 00:46:40,888
(LAUGHING)
What about our kids?
710
00:46:40,965 --> 00:46:43,297
We can't let them wait for their
mother forever.
711
00:46:43,367 --> 00:46:44,959
Sam...
Hmm?
712
00:46:47,505 --> 00:46:48,802
Come here.
713
00:46:53,277 --> 00:46:55,871
Why don't you just drop your job
and everything
714
00:46:55,946 --> 00:46:58,039
and come to California with me?
715
00:47:01,018 --> 00:47:03,578
I never thought of it
like that before.
716
00:47:04,722 --> 00:47:07,589
Well, I guess it's just as fair
for you to ask me
717
00:47:07,658 --> 00:47:09,125
to give up everything
and go with you
718
00:47:09,193 --> 00:47:12,492
as it is for me to ask you to give up
everything and stay here.
719
00:47:12,563 --> 00:47:13,928
I'd say.
720
00:47:16,434 --> 00:47:18,994
Unusual, but fair.
721
00:47:26,644 --> 00:47:28,271
What am I going to do
without you?
722
00:47:28,346 --> 00:47:29,711
Oh, you'll manage.
723
00:47:35,086 --> 00:47:37,077
You're an incredible lady, lady.
724
00:47:37,355 --> 00:47:39,255
You're not so bad yourself.
54019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.