All language subtitles for The Bionic Woman - s03e18 - Which One is Jaime-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,435 We willen Jaime SOMMERS in goede staat. 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,495 Ik ga geen verplichtingen aan Ik kan het niet houden. 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,402 Maar je bent nooit achterna gegaan iedereen zoals zij. 4 00:00:08,642 --> 00:00:11,270 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 5 00:00:12,479 --> 00:00:14,140 Er snuffelt iemand rond vragen over 6 00:00:14,214 --> 00:00:17,809 een vrouwelijke O.S.I. agent die heeft ongebruikelijke fysieke mogelijkheden. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,543 Ze proberen je vast te houden met een paar handboeien? 8 00:00:20,621 --> 00:00:23,181 Ik kan er niet eens bij. Trek eraan. De ketting zal breken. 9 00:00:23,257 --> 00:00:25,418 Ja, het zal breken. Maar niet eerder je arm komt eraf. 10 00:00:26,527 --> 00:00:27,789 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 11 00:02:31,385 --> 00:02:33,410 Honderdduizend. 12 00:02:35,422 --> 00:02:40,587 Goed. Dat is de aanbetaling. De rest is verschuldigd bij aflevering. 13 00:02:40,661 --> 00:02:42,526 En je kunt beter leveren, Stratton. 14 00:02:42,596 --> 00:02:44,029 En jij mijn vriend... 15 00:02:44,097 --> 00:02:45,775 Je kunt maar beter de rest van het geld hebben. 16 00:02:45,799 --> 00:02:48,734 Nu hoeft u zich geen zorgen te maken over ons onderhoud ons einde van de regeling. 17 00:02:48,802 --> 00:02:50,292 Jij ook niet, de mijne. 18 00:02:53,440 --> 00:02:56,534 Er is één reden waarom ik dit heb overleefd ... 19 00:02:56,610 --> 00:02:58,771 Dit beroep, Fowler. 20 00:02:59,546 --> 00:03:01,571 Ik ga geen verplichtingen aan Ik kan het niet houden. 21 00:03:01,648 --> 00:03:04,879 Maar je bent nooit achterna gegaan iedereen zoals zij. 22 00:03:04,951 --> 00:03:06,391 Nu heb ik je gezegd haar kracht is ... 23 00:03:06,453 --> 00:03:09,479 Bovenmenselijk. Ja, je hebt het me verteld. 24 00:03:09,723 --> 00:03:10,747 Meerdere malen. 25 00:03:11,024 --> 00:03:13,652 Ik weet niet hoe iemand zou zo sterk kunnen zijn, 26 00:03:13,727 --> 00:03:14,785 vooral een vrouw. 27 00:03:14,995 --> 00:03:17,793 Dat, Burns, is wat Fowler's mensen willen ontdekken. 28 00:03:17,964 --> 00:03:20,125 We weten alleen dat ze fantastische kracht heeft 29 00:03:20,200 --> 00:03:22,100 in haar benen en in haar rechterarm. 30 00:03:22,169 --> 00:03:23,796 Onthoud nu, geen ruwe dingen. 31 00:03:23,870 --> 00:03:26,134 We willen Jaime SOMMERS in goede staat. 32 00:03:26,239 --> 00:03:30,403 Ik verzeker je, je koopwaar zal onbeschadigd zijn. 33 00:03:33,146 --> 00:03:37,014 Een beetje slaperig misschien maar onbeschadigd. 34 00:03:37,084 --> 00:03:38,073 (Chuckles) 35 00:03:43,523 --> 00:03:47,653 Zien? Past precies in de palm van de hand. Oke? 36 00:03:47,728 --> 00:03:50,492 Nou dat is... Dat is jouw afdeling. 37 00:03:50,931 --> 00:03:52,330 Hoe zit het met het ophalen? 38 00:03:52,399 --> 00:03:54,390 Je wilt haar op je boot zo spoedig mogelijk, 39 00:03:54,468 --> 00:03:57,335 en ik wil haar uit mijn handen zo spoedig mogelijk. 40 00:03:57,404 --> 00:04:01,135 Bel me 's middags, en ik bedoel 12:00, scherp. 41 00:04:01,208 --> 00:04:03,733 En ik zal je vertellen wanneer je hier moet zijn met de helikopter. 42 00:04:03,844 --> 00:04:06,608 Hier? Je houdt haar hier vast, in het pretpark? 43 00:04:06,880 --> 00:04:08,711 Kun je ergens denken? meer privé 44 00:04:08,782 --> 00:04:11,046 dan een pretpark, gesloten voor de winter? 45 00:04:11,218 --> 00:04:13,652 Mr. Stratton niet Maak fouten. 46 00:04:15,856 --> 00:04:17,255 Ik verwacht je telefoontje. 47 00:04:17,324 --> 00:04:21,283 Nu, waar komt Jaime SOMMERS boodschappen doen? 48 00:04:21,495 --> 00:04:23,725 Boodschappen doen? Wil je het niet weten? waar ze woont? 49 00:04:24,431 --> 00:04:25,693 Dat hebben we al bekeken. 50 00:04:25,766 --> 00:04:29,293 Ze woont in een klein huis boven een garage, met één ingang, 51 00:04:29,369 --> 00:04:31,564 en ze heeft een hele grote Duitse herder. 52 00:04:31,638 --> 00:04:35,199 Zie je, we willen haar niet thuisvoordeel hebben. 53 00:04:35,275 --> 00:04:37,106 Dus waar gaat ze winkelen? 54 00:04:37,911 --> 00:04:40,379 Welnu, er is een winkelcentrum 55 00:04:40,447 --> 00:04:42,347 slechts een paar mijl van waar ze woont. 56 00:04:42,616 --> 00:04:43,981 Perfect. 57 00:04:57,531 --> 00:04:58,520 (MAX BARKING) 58 00:05:01,535 --> 00:05:02,524 (MAXIMAAL GROEIEN) 59 00:05:08,408 --> 00:05:09,670 Max, wat is er? 60 00:05:09,743 --> 00:05:12,223 Je wilt dat ik de rest van mijn leven rondloop half op blote voeten? 61 00:05:14,948 --> 00:05:15,937 (Jammeren) 62 00:05:16,249 --> 00:05:20,515 Okee. Ik zal je halverwege ontmoeten. 63 00:05:20,620 --> 00:05:23,612 Dit is een spel dat je niet gaat winnen! Kom nou maar. 64 00:05:23,890 --> 00:05:25,187 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 65 00:05:29,930 --> 00:05:33,764 En ik ook niet. Oh, jongen. We hebben wat gezelschap. 66 00:05:34,668 --> 00:05:36,397 Hier, dit is van jou. 67 00:05:45,545 --> 00:05:46,534 (KLOP BIJ DEUR) 68 00:05:46,680 --> 00:05:48,170 MARK: Is er iemand thuis? - Wie is het? 69 00:05:48,248 --> 00:05:50,375 Mark! Hoi. Alles goed? Hoe gaat het, Jaime? 70 00:05:50,450 --> 00:05:52,111 Oke. Wat een verrassing! 71 00:05:52,185 --> 00:05:54,551 Ja. Meer onderweg. Werkelijk? 72 00:05:54,621 --> 00:05:57,556 Callahan! Hoi! Hoi! Hoe gaat het? 73 00:05:57,624 --> 00:06:00,069 Kom binnen! Ik kan niet geloven dat je eigenlijk ... Laat me je jas aannemen. 74 00:06:00,093 --> 00:06:01,117 Wat is er aan de hand? 75 00:06:01,194 --> 00:06:03,994 Wel, zie je, ik zou denken als Oscar Goldman komt naar de westkust 76 00:06:04,030 --> 00:06:06,260 die hij zou meenemen zijn secretaresse. Zou je niet? 77 00:06:06,333 --> 00:06:07,933 Dat betekent dat je moet werken? Nee nee nee. 78 00:06:07,968 --> 00:06:10,808 Hij zei dat ik nauwelijks iets te doen zou hebben. Net als een vakantie. 79 00:06:11,004 --> 00:06:12,448 Fantastisch! Omdat we kunnen gaan naar het strand. 80 00:06:12,472 --> 00:06:14,337 Malibu is zo mooi nu. 81 00:06:14,441 --> 00:06:15,430 Oh. 82 00:06:16,309 --> 00:06:17,333 Nee? 83 00:06:23,483 --> 00:06:26,543 Oke. Ik krijg het gevoel dit is min of meer 84 00:06:26,620 --> 00:06:28,178 dan alleen een sociaal bezoek. Rechts? 85 00:06:29,089 --> 00:06:31,284 Minder. Oscar wil je vanavond zien. 86 00:06:31,691 --> 00:06:32,851 Vanavond! Waarom niet morgen? 87 00:06:32,959 --> 00:06:34,370 Wil je vannacht informeren zodat hij je kan plaatsen 88 00:06:34,394 --> 00:06:36,521 op een vliegtuig voor het oosten morgenochtend. 89 00:06:36,596 --> 00:06:37,790 The Orient morgenochtend. 90 00:06:37,864 --> 00:06:40,625 Waarom? Ik bedoel, ik pak gewoon op en ga gewoon zo? (LUID BIONISCHE THUMP) 91 00:06:41,568 --> 00:06:42,660 Mijn excuses. 92 00:06:47,073 --> 00:06:50,804 Hoi. Hoe zit het met Max? Ik kan hem hier niet alleen laten. 93 00:06:50,877 --> 00:06:52,321 Ik moet hier iemand hebben om voor hem te zorgen. 94 00:06:52,345 --> 00:06:55,280 Nou, zoals Oscar zei, het zal als een vakantie zijn voor Callahan. 95 00:06:56,082 --> 00:06:57,106 Ja. Dat zou fijn zijn. 96 00:06:58,718 --> 00:07:00,549 Ik hoopte dat soort van die zogenaamde vakantie 97 00:07:00,620 --> 00:07:02,098 had samen kunnen worden uitgegeven, je weet wel? 98 00:07:02,122 --> 00:07:03,499 Hoe zit het met kleding voor jou? Ik bedoel kom op, 99 00:07:03,523 --> 00:07:05,115 ze is niet precies mijn maat, je weet wel. 100 00:07:06,026 --> 00:07:08,824 Haar koffer ligt in de auto. Ik haal het nu wel. 101 00:07:10,530 --> 00:07:11,792 Hij heeft aan alles gedacht. 102 00:07:11,865 --> 00:07:12,854 O ja. 103 00:07:13,566 --> 00:07:15,830 Okee. Ik denk dat ik er ook beter een in kan pakken. 104 00:07:15,902 --> 00:07:17,563 Kom op. Ik kan je laten weten over 105 00:07:17,637 --> 00:07:19,148 hoe hier voor het kind te zorgen terwijl we het doen. 106 00:07:19,172 --> 00:07:20,298 Oke. Kom op. 107 00:07:20,373 --> 00:07:22,534 Max. Goede jongen, Max. 108 00:07:34,454 --> 00:07:37,912 Oke. Houd nu zijn waterbak vol en Ik denk dat dat het zou moeten doen. 109 00:07:37,991 --> 00:07:39,049 Oke. 110 00:07:39,125 --> 00:07:41,958 Nog een ding. Verwen hem alsjeblieft niet, Callahan. 111 00:07:42,028 --> 00:07:43,606 Je moet het hem laten weten wie is de baas meteen. 112 00:07:43,630 --> 00:07:44,619 Okee. 113 00:07:44,698 --> 00:07:45,687 Ben je klaar, Jaime? 114 00:07:46,566 --> 00:07:48,644 Ja. Ik moet hier wat autosleutels vinden voor Callahan. 115 00:07:48,668 --> 00:07:51,296 Ik kan haar niet zonder wielen achterlaten. Daar ga je. 116 00:07:52,138 --> 00:07:53,628 Dank je. Graag gedaan. 117 00:07:54,107 --> 00:07:55,199 En jij mijn vriend... 118 00:07:55,275 --> 00:07:57,937 Luister, ik wil dat je bent erg goed voor Callahan. Oke? 119 00:07:58,011 --> 00:08:00,206 Ze is heel speciaal voor mij, net zoals jij bent. 120 00:08:00,347 --> 00:08:02,212 Jaime, het wordt laat. Oke. 121 00:08:02,282 --> 00:08:04,060 Luister, ik bel je zodra ik er ben de luchthaven. Oke? 122 00:08:04,084 --> 00:08:05,294 Ja. ik zal ervoor zorgen alles is oke. 123 00:08:05,318 --> 00:08:06,307 Goede reis. Doei. 124 00:08:06,386 --> 00:08:08,547 Hé, luister ... Luister, niet ... Maak je geen zorgen. 125 00:08:08,621 --> 00:08:11,112 Alles komt goed. Werkelijk. 126 00:08:12,659 --> 00:08:13,648 (Jammeren) 127 00:08:16,162 --> 00:08:20,462 Oké, Max, het zijn alleen jij en ik, jochie. 128 00:08:23,169 --> 00:08:25,296 Ik hoop dat je de arrangementen leuk vindt, Max. 129 00:08:27,240 --> 00:08:29,885 JAIME: Vertel me wat er aan de hand is. ik wil weten waarom er is al deze geheimhouding 130 00:08:29,909 --> 00:08:31,240 over mijn missie naar het oosten. 131 00:08:31,311 --> 00:08:34,090 MARK: Ik kan je niet veel vertellen. Ik weet alleen dat het dringend en geheim is. 132 00:08:34,114 --> 00:08:36,639 Oscar was een beetje vaag over mijn rol hierin. 133 00:08:36,716 --> 00:08:40,152 Ik weet zeker dat hij je zal invullen zodra we in LA zijn. 134 00:08:47,227 --> 00:08:51,857 Oké, Max. Ik wil een paar dingen rechtzetten hier in de buurt. 135 00:08:52,665 --> 00:08:55,498 Luister, je bent een hond. 136 00:08:55,602 --> 00:08:56,591 (MAX GEZIN) 137 00:08:57,871 --> 00:09:01,432 Je bent een lieve hond, Max. Ja dat ben je wel. Een lief hondje. 138 00:09:01,508 --> 00:09:03,442 Maar toch, je bent een hond. 139 00:09:03,510 --> 00:09:06,343 En ik aan de andere kant ben een mens. 140 00:09:07,113 --> 00:09:11,846 En als mens, nou ja ... het geeft je een beetje bepaalde rechten en privileges, 141 00:09:11,918 --> 00:09:15,046 een daarvan is het feit dat ik dat ga doen dingen hier doen, Max. 142 00:09:15,121 --> 00:09:18,420 Oke? Ik ... ik bedoel, doe ... Begrijp je? 143 00:09:19,626 --> 00:09:21,116 Dat is goed. Goed, Max. 144 00:09:21,194 --> 00:09:26,188 Luister nu, je herinnert je gewoon dat ik degene ben dat gaat hier de leiding hebben. 145 00:09:30,270 --> 00:09:33,467 Ik denk dat dat misschien de baas is is het ook niet het antwoord, Max? 146 00:09:41,781 --> 00:09:43,715 Oscar, Jaime houdt er niet van hier opgesloten worden. 147 00:09:43,783 --> 00:09:45,648 Ze vindt het niet leuk om hier te zijn onder een valse naam, 148 00:09:45,718 --> 00:09:48,551 en het feit is dat ze vindt het helemaal niet leuk om hier te zijn. 149 00:09:48,788 --> 00:09:50,653 Ze hoeft het niet leuk te vinden, Mark. 150 00:09:52,058 --> 00:09:55,585 Als er hier gevaar is, ze blijft hier. 151 00:09:55,862 --> 00:09:57,921 Kunnen we het haar tenminste vertellen wat de situatie is 152 00:09:57,997 --> 00:10:01,160 in plaats van haar hiermee te bedriegen een missie naar het oosten? 153 00:10:01,234 --> 00:10:03,079 Dat feit weten we niet wat de situatie is. 154 00:10:03,103 --> 00:10:05,731 Het enige dat we weten is dat er iemand rondsnuffelt vragen over 155 00:10:05,805 --> 00:10:09,673 een vrouw 08! agent die ongewoon is fysieke mogelijkheden. 156 00:10:09,776 --> 00:10:11,056 Nou, kunnen we haar zoveel vertellen? 157 00:10:11,211 --> 00:10:13,189 Als we haar dat vertellen, weet je Jaime, wat ze zal zeggen. 158 00:10:13,213 --> 00:10:15,306 Ze noemt het een ongegrond gerucht 159 00:10:15,381 --> 00:10:17,621 en dan zullen we het moeilijker hebben haar beschermen. 160 00:10:24,190 --> 00:10:25,555 Dat is ze. 161 00:10:27,494 --> 00:10:29,121 Dat moet zij zijn. 162 00:10:29,929 --> 00:10:32,557 Een blauwe Hatchback uit 1978. 163 00:10:39,806 --> 00:10:42,570 TVU 566. 164 00:10:54,354 --> 00:10:55,878 Nee, Max. Schatje, je kunt niet komen. 165 00:10:55,955 --> 00:10:57,946 Ik zal even zijn. Ik moet koffie halen. 166 00:10:58,024 --> 00:11:00,219 Luister, Max ... Onthoud wie hier de leiding heeft. 167 00:11:00,293 --> 00:11:02,727 Goed bedacht, jongen. Zie je zo. 168 00:11:14,507 --> 00:11:15,747 Excuseer mij. Ja. Het is ok. 169 00:11:15,808 --> 00:11:16,866 Mijn excuses. Ja. Het is oke. 170 00:11:16,943 --> 00:11:18,410 Ben je oke? 171 00:11:20,013 --> 00:11:24,143 Wat is er mis, dame? Zeg iets! Ben je oke? 172 00:11:24,217 --> 00:11:25,741 Zeg iets. Please! Zeg iets! 173 00:11:25,818 --> 00:11:27,615 Ik ben een dokter. 174 00:11:30,657 --> 00:11:33,182 Deze vrouw moet in het ziekenhuis worden opgenomen per direct. 175 00:11:33,259 --> 00:11:34,503 Zou je me kunnen helpen haar te krijgen? naar mijn auto. 176 00:11:34,527 --> 00:11:35,858 Ja, dokter. Dank je. 177 00:11:35,929 --> 00:11:37,726 Ga maar door. Ik zal volgen. Okee. 178 00:11:39,666 --> 00:11:42,464 Ik hoop dat het goed met haar gaat. Dat doe ik ook. 179 00:11:56,349 --> 00:11:59,409 Weet je zeker dat niemand je zag? Super-lady haar kans geven? 180 00:11:59,485 --> 00:12:02,147 De hand is sneller dan het oog. 181 00:12:21,608 --> 00:12:23,701 OSCAR: Het maakt me niet uit hoeveel mannen er nodig zijn! 182 00:12:24,010 --> 00:12:28,413 Ik wil dat dit ding geregeld is en ik wil dat het geregeld is snel! Begrijp je? 183 00:12:29,782 --> 00:12:31,660 Nou, ik denk dat we eindelijk kreeg iemand te horen 184 00:12:31,684 --> 00:12:33,276 wie vragen heeft gesteld over Jaime. 185 00:12:33,353 --> 00:12:37,119 Nou, goed! Misschien worden de dingen weer normaal nu voor Jaime en voor Callahan. 186 00:12:37,223 --> 00:12:38,223 Heb je Callahan gebeld? 187 00:12:38,291 --> 00:12:41,385 Tweemaal. Er is geen antwoord. Ze moet eruit zijn Max wandelen of zoiets. 188 00:12:43,196 --> 00:12:45,926 Misschien kun je daar beter heen rijden. Kijk wat wat is. 189 00:12:46,899 --> 00:12:47,991 Okee. 190 00:13:08,855 --> 00:13:10,254 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 191 00:13:22,068 --> 00:13:23,433 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 192 00:14:18,858 --> 00:14:22,191 Oké jongens. Ik zie je buiten. 193 00:14:22,261 --> 00:14:23,405 Wanneer haalt Fowler haar op? 194 00:14:23,429 --> 00:14:24,987 Daar zullen we het later over hebben. 195 00:14:26,199 --> 00:14:28,827 Nou, ik ben blij dat te zien u bent wakker, mevrouw SOMMERS. 196 00:14:30,903 --> 00:14:32,131 Ja, we weten wie je bent. 197 00:14:33,139 --> 00:14:35,198 Wacht even, jongens, omdat ik het niet ben... 198 00:14:35,808 --> 00:14:36,934 Jij bent niet wat? 199 00:14:39,345 --> 00:14:42,178 Ik ga je niet geven problemen. 200 00:14:44,317 --> 00:14:46,649 Dat is heel wijs. 201 00:14:46,719 --> 00:14:50,553 Ik begin te denken dat deze superkracht het zit allemaal in de verbeelding van Fowler. 202 00:14:50,623 --> 00:14:52,591 Nou, we leveren alleen de goederen. 203 00:14:52,658 --> 00:14:55,627 Onze klant zal moeten bekijk dat zelf maar eens. 204 00:14:57,029 --> 00:15:00,396 Rustig maar, juffrouw SOMMERS. Je zult hier niet lang zijn. 205 00:15:04,837 --> 00:15:05,895 Doei. 206 00:15:12,044 --> 00:15:13,705 Oh, jochie. 207 00:15:14,347 --> 00:15:15,746 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 208 00:15:41,040 --> 00:15:43,167 Haar hond is hier en gaat haar kant op. 209 00:15:43,242 --> 00:15:45,506 Pak het verdovingsgeweer en leid hem af. 210 00:15:56,789 --> 00:15:58,984 Hallo? Iemand thuis? 211 00:16:00,226 --> 00:16:01,284 Max? 212 00:16:02,161 --> 00:16:03,423 CaHahan? 213 00:16:05,298 --> 00:16:07,766 Waar zijn jullie twee? Hallo! 214 00:16:14,974 --> 00:16:19,377 Max! Max! Je hebt hem vermoord! 215 00:16:19,812 --> 00:16:21,609 Doe het rustig aan, dame. Oké jongens. 216 00:16:21,681 --> 00:16:23,410 Zet die marker uit voor die helikopter. 217 00:16:23,483 --> 00:16:25,075 We hebben een aankomsttijd binnen een minuut. 218 00:16:25,151 --> 00:16:28,416 Jullie ... jongens. Jullie zijn echt iets, jij niet? 219 00:16:28,488 --> 00:16:30,683 Jij plukt op dieren en vrouwen. 220 00:16:30,857 --> 00:16:32,381 Doe het rustig aan, dame. 221 00:16:32,458 --> 00:16:34,289 Hij werd gewoon uitgeschakeld, zoals je was. 222 00:16:34,894 --> 00:16:36,589 Jij engerd. 223 00:16:37,830 --> 00:16:42,028 Max. Max. Max, sta op. Max, kom op, jongen. 224 00:16:42,101 --> 00:16:43,378 Omdat wanneer ze erachter komen dat ik niet Jaime ben, 225 00:16:43,402 --> 00:16:45,768 ze gaan ons doen in en ze gaan achter haar aan. 226 00:16:45,838 --> 00:16:48,432 Max, alsjeblieft. Sta alsjeblieft op. 227 00:16:49,809 --> 00:16:51,409 Het lijkt erop dat ze koffie begon te zetten 228 00:16:51,444 --> 00:16:54,379 en besefte toen dat ze weg was. Moet wat gaan halen. 229 00:16:54,447 --> 00:16:57,473 Er is een winkelcentrum dat je net daarvoor passeert je gaat naar haar huis. 230 00:16:57,550 --> 00:16:58,574 Kijk of ze daar is. 231 00:16:58,651 --> 00:17:01,279 Okee. ik zal het bekijken op de terugweg. Rechts. 232 00:17:27,280 --> 00:17:30,181 Hé, weet jij iets over wie deze auto bezit, meneer? 233 00:17:30,249 --> 00:17:32,649 Ja. Het is van een vriend van mij. Ik probeer haar te vinden. 234 00:17:32,885 --> 00:17:34,910 Het gekste gebeurde deze morgen. 235 00:17:34,987 --> 00:17:36,532 Ik was hier boodschappenwagentjes aan het verzamelen, 236 00:17:36,556 --> 00:17:39,184 zoals ik nu doe, en ik zag deze hond, 237 00:17:39,258 --> 00:17:41,920 een grote Duitse herder in deze auto 238 00:17:41,994 --> 00:17:45,157 duwend tegen de hatchback en toen klapte het open, 239 00:17:45,231 --> 00:17:46,789 de hond snuffelde rond een klein beetje, 240 00:17:46,866 --> 00:17:50,393 en toen vertrok hij in die richting op ongeveer 60 mijl per uur. 241 00:17:51,504 --> 00:17:52,835 Doe me een plezier. Vertel het de manager 242 00:17:52,905 --> 00:17:55,032 we halen de auto later vanmiddag op. Okee? 243 00:17:56,075 --> 00:17:57,940 Zeg, is die hond echt? 244 00:17:58,010 --> 00:17:59,807 Laten we zeggen, het is een nogal ongewoon dier. 245 00:18:20,666 --> 00:18:22,258 CALLAHAN: Max, sta alsjeblieft op, jongen. 246 00:18:24,003 --> 00:18:27,268 Alsjeblieft, jongen. Alsjeblieft, sta op. 247 00:18:29,609 --> 00:18:32,203 Goede jongen. Dat is een brave jongen, Max. 248 00:18:32,278 --> 00:18:35,509 Je kunt het. Ja. Dat is goed, Max. 249 00:18:36,315 --> 00:18:37,304 (Jammeren) 250 00:18:38,584 --> 00:18:41,712 Nee, Max. Nee, Max. Alsjeblieft, sta op. 251 00:18:46,726 --> 00:18:47,886 Julie, is Oscar hier? 252 00:18:47,960 --> 00:18:49,427 Het spijt me, hij is er niet. 253 00:18:49,495 --> 00:18:51,326 Hoe zit het met Mark? Hij is ook weg. 254 00:18:53,399 --> 00:18:54,759 Is dat wat ze je vertelden te zeggen? 255 00:18:55,401 --> 00:18:56,834 Nee, Jaime, eerlijk gezegd. 256 00:18:56,902 --> 00:19:00,804 Markeer links en ongeveer 10 minuten later, Oscar ging ook naar buiten. 257 00:19:04,443 --> 00:19:06,343 Ik begrijp niet wat hier aan de hand is. 258 00:19:06,412 --> 00:19:09,057 Ze halen me midden in de nacht op breng me hier voor een briefing. 259 00:19:09,081 --> 00:19:10,525 Nu moet ik vertrekken eerste ding in de ochtend 260 00:19:10,549 --> 00:19:13,279 op een vliegtuig voor het oosten of zoiets. 261 00:19:13,352 --> 00:19:14,910 Dan... De ochtend is aangebroken. 262 00:19:14,987 --> 00:19:18,445 Er is geen briefing, er is geen vliegtuig, en er is nu geen Oscar. 263 00:19:19,525 --> 00:19:21,322 Ik weet niet wat ik moet zeggen, Jaime. 264 00:19:21,494 --> 00:19:23,291 Nou, ik ook niet. 265 00:19:25,164 --> 00:19:27,928 Ik bedoel niet om dit allemaal op jou te leggen, Julie, maar ik ... 266 00:19:28,000 --> 00:19:29,911 Ik kan gewoon ... Ik kan niet ... Ik weet niet hoe ik moet handelen met... 267 00:19:29,935 --> 00:19:32,495 Met een geheime missie die ze geheim houden zelfs van mij. 268 00:19:39,679 --> 00:19:41,977 RAY: Die hond zal ons niet veroorzaken problemen. 269 00:19:42,181 --> 00:19:44,172 Ik heb hem in de gereedschapskooi opgesloten. 270 00:19:44,250 --> 00:19:45,808 Goed. 271 00:19:46,819 --> 00:19:50,220 Dit blijkt te zijn vrij gemakkelijk geld. 272 00:19:50,289 --> 00:19:52,587 Een van de beloningen voor het niet maken van fouten. 273 00:19:52,725 --> 00:19:54,386 (TELEFOON GAAT OVER) 274 00:19:54,460 --> 00:19:57,623 Uitstekend. Fowler is precies op tijd. 275 00:19:57,697 --> 00:19:59,460 Hier. Doe dit weg. 276 00:20:01,400 --> 00:20:02,833 Ja? 277 00:20:04,437 --> 00:20:06,268 Natuurlijk is de merchandise hier. 278 00:20:07,273 --> 00:20:09,833 Het is in perfecte staat en klaar om opgehaald te worden. 279 00:20:11,777 --> 00:20:13,055 Trek af zodra je ophangt. 280 00:20:13,079 --> 00:20:16,242 Het duurt maximaal 20 minuten. 281 00:20:18,017 --> 00:20:21,214 Ja, we zullen de markeringen hebben voor de helikopter. 282 00:20:22,455 --> 00:20:24,889 Natuurlijk is ze beveiligd om op te halen. 283 00:20:24,957 --> 00:20:27,016 Ik nam je woord ook al het is moeilijk te geloven 284 00:20:27,093 --> 00:20:30,153 zo'n kleine vrouw kan zijn zo sterk als je zegt. 285 00:20:33,733 --> 00:20:35,928 Ik weet dat ze 5'8 is ". 286 00:20:37,103 --> 00:20:40,300 Toen ik klein zei, Ik verwees naar haar gewicht. 287 00:20:42,374 --> 00:20:44,399 Honderdtien pond? 288 00:20:44,477 --> 00:20:46,911 Ja. Dat is ongeveer wat ik geraden heb. 289 00:20:48,547 --> 00:20:50,947 Wacht even. Een van mijn mannen kwam net binnen. 290 00:20:52,551 --> 00:20:54,416 We hebben de verkeerde vrouw! 291 00:20:54,487 --> 00:20:56,478 Waarom gaf hij ons niet die beschrijving eerder? 292 00:20:56,589 --> 00:20:57,988 Waarom heb je er niet om gevraagd? 293 00:20:58,524 --> 00:21:01,322 Ik weet het niet. Ik weet het niet. Maar wat gaan we doen? 294 00:21:01,393 --> 00:21:04,089 Blokkeer hem. Blokkeer hem. Blokkeer hem. 295 00:21:09,301 --> 00:21:12,759 Ik kreeg net te horen dat er een licht vliegtuig is cirkelen in het gebied. 296 00:21:12,838 --> 00:21:15,678 We kunnen dat risico niet nemen hij zou je helikopter hier kunnen zien landen, 297 00:21:15,708 --> 00:21:19,940 dus stel je aankomst uit tot ongeveer 3:00. 298 00:21:20,846 --> 00:21:24,441 Ja. Ja. Ja. Goed. Goed. 299 00:21:28,053 --> 00:21:29,197 Ik weet niet wat er had kunnen gebeuren! 300 00:21:29,221 --> 00:21:31,416 Ik bedoel, ik weet het gewoon niet ... Hou je mond! Kom op. 301 00:21:37,196 --> 00:21:38,823 Wat gaan we nu doen? 302 00:21:38,898 --> 00:21:42,334 Ik weet het niet. Eerst komen we erachter wie die bedrieger is in de gereedschapsschuur zit. 303 00:21:50,943 --> 00:21:53,741 Kom op, Max. Dat is een brave jongen. Kom op, Max. 304 00:21:54,780 --> 00:21:57,613 Max, sta alsjeblieft op. 305 00:21:57,683 --> 00:22:02,950 Max ... Max, sta op. Goede jongen. Oké, Max. Open de deur. 306 00:22:07,293 --> 00:22:08,419 Open de deur, Max. IK... 307 00:22:08,494 --> 00:22:12,055 Ik weet niet hoe, maar open het gewoon. Open het alstublieft. 308 00:22:12,131 --> 00:22:14,099 Nee, Max. Max ... 309 00:22:19,371 --> 00:22:23,432 Max ... Nee, Max. Max, sta op. 310 00:22:23,876 --> 00:22:26,174 Kom op, Max. Alstublieft. 311 00:22:26,245 --> 00:22:28,679 Max, sta op! 312 00:22:28,747 --> 00:22:32,148 Okee. Luister, Max. Max, weet je nog, 313 00:22:32,218 --> 00:22:35,654 dat ik degene ben die hier de leiding heeft. Oke? 314 00:22:35,721 --> 00:22:40,158 Sta op, Max. Staan! Dat klopt, Max. 315 00:22:40,726 --> 00:22:43,160 Dat is een brave jongen. Komen. 316 00:22:44,663 --> 00:22:45,721 Nu! 317 00:22:47,099 --> 00:22:48,760 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 318 00:22:50,870 --> 00:22:53,304 Dat is alles, Max. Dat is het. Kom op, Max. Je kunt het. 319 00:22:58,577 --> 00:23:00,568 Kom op jongen. Dat is het. 320 00:23:06,051 --> 00:23:10,112 Dat is alles, Max. Dat is een jongen. Dat is een goede hond. 321 00:23:10,189 --> 00:23:13,124 Goede hond, Max. Ik hou van jou. 322 00:23:13,192 --> 00:23:16,787 Ik hou van jou. Max, ik hou van je. Ik hou van jou. 323 00:23:16,862 --> 00:23:20,423 Kauw op de ketting, Max. Kauw op de ketting. De ketting achterin, jongen. 324 00:23:20,499 --> 00:23:23,093 Ga achter me aan, Max. Kauw op de kettingen. 325 00:23:24,637 --> 00:23:27,435 Kauw op de kettingen, jongen. Dat is een brave jongen. Dat is het. 326 00:23:27,506 --> 00:23:28,734 Dat is een goede hond, Max. 327 00:23:28,841 --> 00:23:29,881 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 328 00:23:32,344 --> 00:23:34,141 Dat is een brave jongen, Max. 329 00:23:34,213 --> 00:23:36,340 Max, je bent zo slim. Dit is het, Max. 330 00:23:36,415 --> 00:23:38,747 We moeten erdoorheen komen deze balken. Het is dit. 331 00:23:38,817 --> 00:23:41,251 Leidt ons naar vrijheid, Max. Ga je gang, jongen. Ga je gang. 332 00:23:41,320 --> 00:23:44,187 Als je ons hieruit haalt, Max, Ik ga je rotten verwennen. 333 00:23:44,256 --> 00:23:47,783 Ga je gang, jochie. Ga je gang, jongen. Ga je gang, Max. 334 00:23:49,662 --> 00:23:52,256 Dat is alles, Max. Dat is het, jongen. Pak het. 335 00:23:52,398 --> 00:23:53,660 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 336 00:23:54,033 --> 00:23:55,591 Dat is alles, Max. Trek er nu aan. 337 00:23:58,871 --> 00:24:02,363 Dat is het. Dat is alles, Max. Nu de andere, Max. 338 00:24:02,508 --> 00:24:04,305 Dat is een jongen. Trek eraan, Max. 339 00:24:14,787 --> 00:24:18,450 Wat ik niet begrijp is waarom ze ons liet nadenken zij is SOMMERS. 340 00:24:18,524 --> 00:24:21,721 Het vertelt ons één ding. Ze kent SOMMERS. Open het. 341 00:24:21,994 --> 00:24:25,691 Dat is alles, Max. Max. Max, wat ben je ... 342 00:24:25,764 --> 00:24:27,129 Max, wat ben je aan het doen? Wat... 343 00:24:27,199 --> 00:24:29,719 Wat ben je aan het doen, Max? Max, wat ben je aan het doen? (MAXIMAAL GROEIEN) 344 00:24:30,436 --> 00:24:32,961 Max, nee! Max, als ze je zien, ze zullen je vermoorden. 345 00:24:33,038 --> 00:24:34,699 Kom op, Max. Ga je gang, jongen. Springen. 346 00:24:44,183 --> 00:24:45,946 Rennen, Max! Rennen! 347 00:24:50,422 --> 00:24:51,411 (FLUITJES) 348 00:24:59,732 --> 00:25:01,222 Wat is er gebeurd? 349 00:25:01,300 --> 00:25:05,100 Ze probeerden weg te komen. De hond heeft het gehaald. Ze deed het niet. 350 00:25:07,539 --> 00:25:09,302 Maar hoe? Hiermee! 351 00:25:10,309 --> 00:25:12,470 Jullie blijven gewoon bij me weg! 352 00:25:12,678 --> 00:25:14,543 Grijp haar. 353 00:25:17,583 --> 00:25:19,642 Niet erg overtuigend, juffrouw ... SOMMERS! 354 00:25:21,687 --> 00:25:24,520 Uw rijbewijs zegt Callahan. 355 00:25:24,590 --> 00:25:27,024 Handboei haar en leg haar in de andere beveiligingskamer. 356 00:25:27,092 --> 00:25:29,571 Nee ... een momentje. Je moet naar me luisteren. Ik ben Jaime SOMMERS! Werkelijk! 357 00:25:29,595 --> 00:25:32,564 Callahan is slechts een naam die ik gebruik. Het is een covernaam. 358 00:25:32,631 --> 00:25:36,567 Het is een naam die ik gebruik. Het is gewoon ... Ga van me af ... Blijf van me af. 359 00:25:37,469 --> 00:25:39,061 Hey hoe gaat het? 360 00:25:39,138 --> 00:25:43,234 De hond is ontsnapt. Ik wil hem terug. Dus gebruik de kalmeringspistolen. 361 00:25:43,308 --> 00:25:45,037 Oké, mijnheer Stratton. 362 00:25:47,179 --> 00:25:50,876 Hond ... Hij scheurde door dat stalen gaas en beet op die ketens. 363 00:25:52,551 --> 00:25:55,577 Dat vereiste een buitengewone hoeveelheid kracht ... 364 00:25:55,654 --> 00:25:59,215 Het soort dat SOMMERS zou moeten hebben. 365 00:25:59,291 --> 00:26:02,818 Ik heb het gevoel dat een hond erg waardevol is. 366 00:26:03,262 --> 00:26:05,423 Nou, Callahan is dat niet. Ik zal haar weggooien. 367 00:26:05,497 --> 00:26:06,896 Nee nog niet. 368 00:26:09,968 --> 00:26:12,163 Zij en SOMMERS zijn vrienden. 369 00:26:12,237 --> 00:26:15,968 En de manier waarop ze zich gedroeg, Ik zou zeggen dat ze goede vrienden zijn. 370 00:26:16,041 --> 00:26:17,235 Zo? 371 00:26:17,309 --> 00:26:21,643 Dus we gebruiken haar als lokaas om Jaime SOMMERS te vangen. 372 00:26:31,323 --> 00:26:34,019 Oscar, Callahan is verdwenen. En ze zit in de problemen! 373 00:26:34,093 --> 00:26:35,136 Wat is er gebeurd? Ik weet het niet. 374 00:26:35,160 --> 00:26:36,371 Ik vond de auto in het winkelcentrum 375 00:26:36,395 --> 00:26:38,590 en een boksjongen vertelde me dat hij zag Max uitvallen 376 00:26:38,664 --> 00:26:40,008 van de achterkant van de auto en ga haar achterna. 377 00:26:40,032 --> 00:26:43,365 Waarom zouden ze Callahan nemen? Ze weet niets over ... 378 00:26:43,435 --> 00:26:48,270 Wacht even. Jaime's auto. Jaime's huis. Natuurlijk. 379 00:26:49,041 --> 00:26:50,065 Ze denken dat ze Jaime is! 380 00:26:50,209 --> 00:26:51,335 Wat doen we nu? 381 00:26:51,410 --> 00:26:54,868 Wat doen we nu? We moeten Callahan vinden! 382 00:27:02,654 --> 00:27:06,954 We slaan hem met een van deze en die hond slaapt voor een week. 383 00:27:07,025 --> 00:27:08,151 Laten we gaan. 384 00:27:08,227 --> 00:27:09,353 Hij ging die kant op. 385 00:27:26,211 --> 00:27:27,555 Als jullie me hier niet uitlaten, 386 00:27:27,579 --> 00:27:29,604 je komt in grote problemen. 387 00:27:30,682 --> 00:27:33,480 Nee, juffrouw Callahan. Je zit in grote problemen. 388 00:27:34,586 --> 00:27:37,077 We geven je een kans om eruit te komen. 389 00:27:37,156 --> 00:27:40,216 Als je denkt dat ik je ga helpen, je bent gestoord. 390 00:27:41,827 --> 00:27:44,591 Je portemonnee bevatte een schat aan informatie. 391 00:27:44,663 --> 00:27:47,632 Je gaat Jaime SOMMERS bellen op 08! 392 00:27:47,699 --> 00:27:51,601 En zeg haar dat ze je hier moet ontmoeten in Funland at the Midway om 2:00. 393 00:27:52,771 --> 00:27:54,238 En zeg haar dat ze alleen moet komen. 394 00:27:54,506 --> 00:27:56,406 Over mijn Lijk. 395 00:27:57,676 --> 00:28:00,372 Als ze niet komt, sterf je. 396 00:28:01,547 --> 00:28:02,912 Laat maar. 397 00:28:09,621 --> 00:28:10,815 Zoals je wenst. 398 00:28:15,327 --> 00:28:18,922 Zie je, er is geen manier dat ik je ooit zou helpen. 399 00:28:41,787 --> 00:28:44,415 Dat hebt u al, Miss Callahan. 400 00:28:51,563 --> 00:28:53,793 Jaime. Hoi. Wil je me vertellen wat gebeurd er? 401 00:28:53,865 --> 00:28:55,543 Ik wil weten waarom er zoveel geheimhouding is 402 00:28:55,567 --> 00:28:56,966 over mijn missie naar het oosten. 403 00:28:57,035 --> 00:28:59,401 Wel, ik ... Kijk, ik heb er wat zeer belangrijke papieren hier 404 00:28:59,471 --> 00:29:01,598 die ik aan Julie moet geven, en het is dringend. 405 00:29:01,673 --> 00:29:04,642 Rechts. Het is dringend en het is geheim net als de missie. 406 00:29:04,710 --> 00:29:07,440 En goed, het kan ook wachten als de missie. Wat is er aan de hand? 407 00:29:07,512 --> 00:29:10,140 Waar ben je zo overstuur van? Dit soort opschieten en wachten 408 00:29:10,215 --> 00:29:12,093 gaat de hele tijd door ... Kom op. Dit is anders. 409 00:29:12,117 --> 00:29:13,584 Dit is meer dan dat. 410 00:29:13,652 --> 00:29:15,630 Ik bedoel, ik heb het gevoel dat ik een soort van heb een besmettelijke ziekte. 411 00:29:15,654 --> 00:29:16,985 Iedereen negeert me en ... 412 00:29:17,055 --> 00:29:19,055 En ik heb Oscar zelfs niet gezien sinds ik hier ben. 413 00:29:19,992 --> 00:29:21,436 Okee. Kijken, Ik breng je naar Oscar. 414 00:29:21,460 --> 00:29:23,519 Maar geef me een minuutje eerst met hem. Okee? 415 00:29:26,531 --> 00:29:28,276 Julie, wil je deze sturen? tot de vierde verdieping. 416 00:29:28,300 --> 00:29:29,699 Oscar verwacht me. 417 00:29:33,605 --> 00:29:34,716 MARK: Oscar, dit is belangrijk. 418 00:29:34,740 --> 00:29:35,900 Wat heb je 419 00:29:35,974 --> 00:29:37,339 Jaime wordt een echt probleem. 420 00:29:37,409 --> 00:29:40,537 Ze is achterdochtig en ze eist het te weten wat gebeurd er. 421 00:29:40,812 --> 00:29:43,576 Ja? Nou, ik heb een veel groter probleem nu. 422 00:29:43,649 --> 00:29:47,210 Enkele minuten geleden belde iemand en vroeg om Jaime. 423 00:29:47,486 --> 00:29:48,886 Je bedoelt dat iemand weet dat ze hier is? 424 00:29:49,154 --> 00:29:51,486 Iemand raadt dat ze hier is. 425 00:29:51,590 --> 00:29:54,423 De beller speelde een band van een gesprek met Callahan. 426 00:29:54,493 --> 00:29:57,428 Ik had mijn secretaresse, Julie, zich voordoen als Jaime, 427 00:29:58,897 --> 00:30:00,262 Ik heb het opgenomen. 428 00:30:01,233 --> 00:30:03,633 OSCAR: Laat me het terugspoelen en je kunt het zelf horen. 429 00:30:04,436 --> 00:30:07,303 Jaime, ik hoop dat je het beseft Ik begrijp niet alles 430 00:30:07,372 --> 00:30:09,772 dat gebeurt hier in de buurt. Ik werk alleen hier. 431 00:30:09,841 --> 00:30:11,638 Ik weet. Ik weet het, Julie. Kijk, het spijt me. 432 00:30:11,710 --> 00:30:14,322 Ik realiseer me dat ik je veel heb gegeven de neerslag van mijn humeur, 433 00:30:14,346 --> 00:30:17,247 en mijn excuses. Het spijt me zeer. 434 00:30:18,383 --> 00:30:21,910 Nou, ik denk dat ik beter zou kunnen zorg voor deze papieren. 435 00:30:25,324 --> 00:30:26,768 CALLAHAN: Als jullie dat niet doen laat me eruit, 436 00:30:26,792 --> 00:30:28,987 je komt in grote problemen. 437 00:30:29,061 --> 00:30:32,073 STRATTON: Nee, juffrouw Callahan. - Je bent groot de problemen. (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 438 00:30:32,097 --> 00:30:34,588 We geven je een kans om eruit te komen. 439 00:30:34,666 --> 00:30:37,965 CALLAHAN: Als je denkt dat ik je ga helpen, je bent gestoord. 440 00:30:38,036 --> 00:30:40,766 STRATTON: Je portemonnee was een schat aan informatie. 441 00:30:40,839 --> 00:30:43,774 Je gaat Jaime SOMMERS bellen bij O.S.I. 442 00:30:43,842 --> 00:30:48,336 en zeg haar dat ze je hier moet ontmoeten in Funland at the Midway om 2:00. 443 00:30:48,413 --> 00:30:50,074 En zeg haar dat ze alleen moet komen. 444 00:30:50,148 --> 00:30:52,207 CALLAHAN: Over mijn lijk. 445 00:30:52,284 --> 00:30:54,684 STRATTON: Als ze niet komt, je sterft. 446 00:30:58,190 --> 00:30:59,534 Jaime, ik zal het Mr. Goldman vertellen je probeerde hem te zien. 447 00:30:59,558 --> 00:31:02,789 Doe geen moeite! Dat is goed. Ik ... dat heb ik al gedaan. 448 00:31:09,201 --> 00:31:12,329 MARK: We moeten de boel uitzetten met onze beste mannen. 449 00:31:12,404 --> 00:31:14,668 Als ik dat doe, is Callahan dood. 450 00:31:14,740 --> 00:31:17,208 Als je het niet doet, ze zal toch dood zijn. 451 00:31:17,275 --> 00:31:19,954 We moeten deze jongens pakken of zij vroeg of laat naar Jaime gaan. 452 00:31:19,978 --> 00:31:21,377 We hebben geen keus. 453 00:31:23,849 --> 00:31:25,680 Ik kan Callahan dat niet aandoen. 454 00:31:26,017 --> 00:31:27,678 Je moet het doen. 455 00:31:30,756 --> 00:31:32,087 Ga aan de slag. 456 00:31:33,592 --> 00:31:36,425 Julie, bel Special Operations en laat ze hier wat mannen naartoe sturen. 457 00:31:36,495 --> 00:31:39,020 Okee. Jaime moet het weten het telefoontje? 458 00:31:39,097 --> 00:31:40,086 Nee waarom? 459 00:31:40,165 --> 00:31:42,599 Nou, ze leek van streek toen ze hier weg was. 460 00:31:42,667 --> 00:31:44,692 Moet de banden hebben gehoord! 461 00:31:45,404 --> 00:31:48,669 Jaime heeft de banden gehoord en is onderweg naar het park. 462 00:31:49,841 --> 00:31:50,899 Wat? 463 00:31:52,177 --> 00:31:55,112 Julie, haal me een kaart van het Los Angeles gebied, alstublieft. 464 00:32:02,921 --> 00:32:04,115 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 465 00:32:20,439 --> 00:32:21,428 Ik heb hem net gemist. 466 00:32:24,743 --> 00:32:27,906 Hij gaat naar de lus. Laten we hem afzetten. 467 00:32:53,238 --> 00:32:54,296 Hoe deed hij dat? 468 00:32:54,372 --> 00:32:55,862 Ik weet het niet. 469 00:33:01,880 --> 00:33:03,973 Laat me daar eens naar kijken. 470 00:33:07,486 --> 00:33:10,785 Okee. Het is een half uur met de auto. 471 00:33:11,957 --> 00:33:15,188 Als we per helikopter gaan, zal het aantrekken te veel aandacht. 472 00:33:15,760 --> 00:33:17,591 Mark, ga naar beneden, maak twee auto's klaar 473 00:33:17,662 --> 00:33:19,841 en sommige mannen en wachten op mij. Ik zal beneden zijn over een paar minuten. 474 00:33:19,865 --> 00:33:23,767 Julie, bel Captain Arnold aan de telefoon bij de Los Angeles Police Department. 475 00:33:30,141 --> 00:33:32,006 VROUW: LAPD. Speciale sectie. 476 00:33:32,077 --> 00:33:34,773 Oscar Goldman belt voor kapitein Arnold, alstublieft. 477 00:33:34,880 --> 00:33:36,245 Een moment. 478 00:33:37,082 --> 00:33:38,071 Ze pakken hem. 479 00:33:38,183 --> 00:33:39,275 Goed. 480 00:33:40,552 --> 00:33:42,096 ARNOLD: Hallo. - Dit is kapitein Arnold. 481 00:33:42,120 --> 00:33:43,280 Okee. Hij is aan de lijn. 482 00:33:45,757 --> 00:33:47,568 Kapitein Arnold, dit is het Oscar Goldman aan het woord. 483 00:33:47,592 --> 00:33:48,889 Ik heb uw hulp nodig. 484 00:33:48,960 --> 00:33:50,951 Een van mijn agenten is ingeschakeld een gevaarlijke missie 485 00:33:51,029 --> 00:33:53,691 naar het Funland Amusement Park. 486 00:33:53,765 --> 00:33:55,858 Wat ik graag zou willen weten is, is het park gesloten? 487 00:33:55,934 --> 00:33:58,562 En zo ja, hoeveel mannen kan ik daar verwachten te vinden? 488 00:33:58,637 --> 00:34:02,232 ARNOLD: Ja, ik ken het park. Haar de afgelopen zes maanden gesloten. 489 00:34:02,307 --> 00:34:04,798 Ik moet je terugbellen over wie je kunt verwachten te vinden. 490 00:34:04,876 --> 00:34:06,236 Okee. Ik ben nu onderweg, 491 00:34:06,278 --> 00:34:08,940 en je kunt me bereiken via mobiele telefoon. Een ding. 492 00:34:09,014 --> 00:34:13,678 Zorg ervoor dat alle ingangen en uitgangen, straten gaan naar en vanuit het park gebarricadeerd. 493 00:34:13,752 --> 00:34:15,777 ik kom bij je terug zo snel als ik kan. 494 00:34:15,854 --> 00:34:17,412 Dank je. 495 00:34:17,489 --> 00:34:20,287 Julie, die ontvoerders mag opnieuw bellen. 496 00:34:20,358 --> 00:34:23,885 Als ze dat doen, moet u beveiliging hebben heb een tracer voor hen klaar. 497 00:34:23,962 --> 00:34:25,429 En luister, probeer ze te kraken. 498 00:34:25,497 --> 00:34:28,398 Maar als je het niet kunt, vertel ze niets. 499 00:34:38,577 --> 00:34:42,513 Pardon, juffrouw. Je mag niet in het park. Het is gesloten. 500 00:34:42,581 --> 00:34:43,958 Maar ik moest wel hier iemand ontmoeten. 501 00:34:43,982 --> 00:34:45,226 Zou je iets weten? daarover? 502 00:34:45,250 --> 00:34:47,514 Nee. Dat zou ik niet doen. IK... Ik denk dat ik zag ... 503 00:34:47,586 --> 00:34:52,114 Ik denk dat ik mensen op de parkeerplaats heb gezien. Het komt er zo uit. 504 00:34:52,290 --> 00:34:53,780 Okee. Ik zal kijken. 505 00:35:11,376 --> 00:35:13,776 Jaime! Ben je oke? 506 00:35:15,480 --> 00:35:16,947 Voel je je goed? 507 00:35:18,817 --> 00:35:20,751 Ja, ik denk dat het goed met me gaat. 508 00:35:22,687 --> 00:35:24,484 Wat is hier aan de hand? 509 00:35:24,923 --> 00:35:27,858 Sommige gozers grepen me, denk dat jij het was. 510 00:35:29,628 --> 00:35:31,687 Klein geval van verkeerde identiteit? 511 00:35:31,763 --> 00:35:33,822 Ja. Gering. Ik bedoel, het is echt vleiend, 512 00:35:33,898 --> 00:35:36,924 behalve dat ik een grappig gevoel heb dat deze jongens gaan doen ruw spelen. 513 00:35:37,569 --> 00:35:40,436 Ja. Oke. Ik denk dat we beter zouden zijn ga weg. 514 00:35:40,505 --> 00:35:41,597 Ja. 515 00:35:46,378 --> 00:35:47,845 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 516 00:36:03,561 --> 00:36:04,892 Hoeveel van hen zijn er? 517 00:36:04,963 --> 00:36:07,193 Er staat er een voor de deur. Misschien drie meer. 518 00:36:11,836 --> 00:36:15,431 Nou nou. Ga zitten, juffrouw SOMMERS. 519 00:36:21,479 --> 00:36:23,140 Als ze beweegt, dood je Callahan. 520 00:36:25,183 --> 00:36:28,209 Er is geen twijfel dat we de juiste hebben deze keer. 521 00:36:28,286 --> 00:36:30,982 Handboei SOMMERS rechterhand links van Callahan 522 00:36:31,056 --> 00:36:32,580 door de armen van de stoelen. 523 00:36:35,560 --> 00:36:37,152 Ze zal die handboeien uit elkaar trekken! 524 00:36:37,228 --> 00:36:40,595 Ik weet zeker dat ze het kan, maar ik denk van niet. 525 00:36:43,935 --> 00:36:45,835 Okee. Ik zie je buiten. 526 00:36:52,143 --> 00:36:54,577 Lijkt veel over mij te weten. 527 00:36:54,646 --> 00:36:57,046 Ik zou niet veel zeggen, Miss SOMMERS. 528 00:36:57,115 --> 00:36:58,275 Maar het is genoeg. 529 00:36:58,717 --> 00:37:00,082 Ik zou zeggen. 530 00:37:03,354 --> 00:37:05,185 Ze hebben gezien hoe sterk je bent, 531 00:37:05,256 --> 00:37:08,714 en ze proberen je vast te houden een paar handboeien! 532 00:37:08,893 --> 00:37:10,292 Kun je geloven hoe dom ze zijn? 533 00:37:10,361 --> 00:37:12,881 Het is niet zo dom. Ze zijn behoorlijk slim eigenlijk. 534 00:37:12,931 --> 00:37:15,058 Kijk, ik kan er niet eens bij. 535 00:37:15,133 --> 00:37:18,534 Waar heb je het over? Trek eraan! De ketting zal breken! 536 00:37:18,603 --> 00:37:21,401 Ja, het zal breken. Maar niet eerder je arm komt eraf. 537 00:37:23,041 --> 00:37:24,838 Ja? Ja. 538 00:37:25,009 --> 00:37:28,035 Dit is ... Dit is fantastisch. Het is geweldig. 539 00:37:28,113 --> 00:37:30,707 Een eenvoudig paar handboeien en je bionica zijn nutteloos. 540 00:37:30,782 --> 00:37:31,771 Ik heb mijn benen. 541 00:37:32,817 --> 00:37:35,718 Ja. Ja! 542 00:37:35,820 --> 00:37:37,378 Je kunt de deur naar beneden trappen! 543 00:37:37,455 --> 00:37:40,234 Ja, ik kan de deur naar beneden trappen en dan kan ik het gewoon ren er bionisch uit 544 00:37:40,258 --> 00:37:42,138 en sleep jou en deze twee stoelen samen met mij. 545 00:37:44,395 --> 00:37:46,386 Nou ... dat is slecht. Ja. 546 00:37:50,335 --> 00:37:53,463 Max! Max kan helpen. 547 00:37:53,538 --> 00:37:54,562 Max is hier? 548 00:37:54,639 --> 00:37:55,663 Ja. 549 00:37:59,844 --> 00:38:01,539 Als we horen van kapitein Arnold, 550 00:38:01,613 --> 00:38:03,444 we zullen weten hoeveel mannen inbrengen. 551 00:38:08,987 --> 00:38:11,217 Ja? Ja, kapitein, dat is hij. 552 00:38:13,057 --> 00:38:14,649 Ja kapitein. Wat heb je ontdekt? 553 00:38:14,726 --> 00:38:16,717 ARNOLD: Park is verhuurd door een Jake Stratton. 554 00:38:16,795 --> 00:38:18,524 Hij heeft de opslagfaciliteiten gebruikt, 555 00:38:18,596 --> 00:38:22,191 en zou niet meer dan moeten hebben twee of drie mannen daar met hem. 556 00:38:22,333 --> 00:38:23,925 Dat is wat ik moet weten. 557 00:38:24,002 --> 00:38:26,527 Okee. ik ga naar binnen met één auto, 558 00:38:26,604 --> 00:38:28,936 en ik ga het nodig hebben een van de jouwe. 559 00:38:29,007 --> 00:38:30,440 We hebben het park omgeven. 560 00:38:30,508 --> 00:38:32,942 Je kunt een van mijn auto's ophalen op weg naar binnen. 561 00:38:33,011 --> 00:38:35,022 Ik zal ze laten weten dat je komt. Veel geluk meneer Goldman. 562 00:38:35,046 --> 00:38:36,946 Bedankt, kapitein. 563 00:38:40,418 --> 00:38:42,579 We zijn er over ongeveer 10 minuten. 564 00:39:01,973 --> 00:39:03,565 Ik zie hem nergens. 565 00:39:03,641 --> 00:39:04,903 Hij moet hier zijn! 566 00:39:06,544 --> 00:39:08,155 Nee, hij is ... Hij is waarschijnlijk nu te ver weg. 567 00:39:08,179 --> 00:39:10,807 Nee nee nee nee. Hij is niet hiervoor te ver weg ... 568 00:39:10,882 --> 00:39:11,974 Ga je het doen? Ja. 569 00:39:12,050 --> 00:39:13,813 Oke. Wacht even. 570 00:39:15,620 --> 00:39:16,814 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 571 00:39:16,888 --> 00:39:18,355 (LUID BIONISCHE SNAP) 572 00:39:18,690 --> 00:39:19,714 Wat was dat? 573 00:39:19,791 --> 00:39:20,815 Ik weet het niet. 574 00:39:21,860 --> 00:39:23,521 Waar kwam het vandaan? 575 00:39:23,828 --> 00:39:25,352 We kunnen het maar beter bekijken. 576 00:39:25,930 --> 00:39:27,454 Rechts. Kom op. 577 00:39:34,505 --> 00:39:36,029 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 578 00:39:53,725 --> 00:39:55,420 Max! Kom op jongen! Kom op, Max! 579 00:39:55,493 --> 00:39:56,837 Kom hier binnen. Kom op. Kom op jongen. 580 00:39:56,861 --> 00:39:59,455 CALLAHAN: Dat is een brave jongen, Max. Kom op, Max. 581 00:40:02,200 --> 00:40:03,827 Max, kom ... Kom. Kom op, Max. 582 00:40:03,902 --> 00:40:05,028 Dat is een brave jongen, Max. 583 00:40:11,309 --> 00:40:13,539 JAIME: Max, kom op. - Ja dat is het. Kom op. 584 00:40:13,611 --> 00:40:15,010 Kom op, Max. 585 00:40:17,782 --> 00:40:20,046 JAIME: Max, kom op. - Kom op, Max. Kom hier binnen. 586 00:40:20,118 --> 00:40:23,178 JAIME: Kom op, Max. - CALLAHAN: Dat is een brave jongen. 587 00:40:23,588 --> 00:40:25,055 Dat is het. Kom op. Goede hond. 588 00:40:33,398 --> 00:40:34,642 Kom ... Max, kom op. Je kunt het. 589 00:40:34,666 --> 00:40:35,655 Kom op, Max. 590 00:40:40,071 --> 00:40:42,130 Goede jongen, Max. Oke. Goed, Max. 591 00:40:43,174 --> 00:40:44,607 Praat over de beste vriend van de mens. 592 00:40:44,676 --> 00:40:46,940 Ja, nou, hij doet het best goed voor ons meisjes ook. 593 00:40:47,011 --> 00:40:48,308 Kom hier, Max. Maak een back-up. Kom op. 594 00:40:56,854 --> 00:40:57,912 Waar is de hond? 595 00:40:57,989 --> 00:40:59,549 We hebben hem nog niet. Dat moet het zijn. 596 00:40:59,624 --> 00:41:01,387 Die hond heeft iets gedaan om dat geluid te maken. 597 00:41:01,459 --> 00:41:04,155 Nou, ga aan de slag! En pak hem deze keer! 598 00:41:12,170 --> 00:41:13,899 Goede jongen, Max. 599 00:41:13,972 --> 00:41:16,702 Goede hond, Max. Je bent zeker een brave jongen. Ja dat ben je wel. 600 00:41:19,911 --> 00:41:22,971 Kom op. Het enige dat ik moet doen is deze deur naar beneden trappen. 601 00:41:25,917 --> 00:41:27,714 Hoe zit het met die bewaker? 602 00:41:28,953 --> 00:41:31,649 Ja. Ik kan beter de bewaker pakken. Oke. 603 00:41:31,723 --> 00:41:33,213 Er is hier een vuur! 604 00:41:33,624 --> 00:41:35,888 Help ons alsjeblieft! Er is een brand! 605 00:41:39,831 --> 00:41:41,230 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 606 00:41:45,303 --> 00:41:47,965 Kom op, Callahan! Max, kom op! Kom op! 607 00:41:52,744 --> 00:41:53,836 Lee. Kom binnen, Lee! 608 00:41:53,911 --> 00:41:55,811 Die twee vrouwen en die hond net kapot! 609 00:41:58,616 --> 00:42:00,083 Meneer Stratton. 610 00:42:01,052 --> 00:42:02,396 Ik dacht dat ik je moest zeggen die hond te pakken. 611 00:42:02,420 --> 00:42:04,020 Keith heeft net een radio uitgezonden. Hij zegt dat ze weg zijn! 612 00:42:04,088 --> 00:42:05,851 Ze hebben de deur naar beneden geslagen en vertrok! 613 00:42:05,923 --> 00:42:08,153 Nou, kijk, zorg voor ze! Ga jij die kant op! 614 00:42:08,226 --> 00:42:09,770 Ik zal kijken of ik op ze kan schieten van boven! 615 00:42:09,794 --> 00:42:11,819 Ga je gang. Kijk daar eens. 616 00:42:29,080 --> 00:42:30,570 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 617 00:42:30,782 --> 00:42:32,079 (LOPENDE VOETSTEPS) 618 00:42:34,118 --> 00:42:36,086 Wacht even. Er komt iemand aan! 619 00:42:36,154 --> 00:42:38,145 Max, neem Callahan en haal haar hier weg. 620 00:42:38,222 --> 00:42:40,267 Ik ga ze wegleiden. Nee, dat wil ik niet verlaat je, Jaime. 621 00:42:40,291 --> 00:42:42,703 Luister. Kom op. Als je niet splitst, ze zullen ons allemaal pakken. Ga nu! 622 00:42:42,727 --> 00:42:43,989 Oke. 623 00:42:44,896 --> 00:42:45,936 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 624 00:43:32,477 --> 00:43:33,466 (SCREAMS) 625 00:43:33,678 --> 00:43:34,667 (SHUSHES) 626 00:43:36,914 --> 00:43:38,404 Oscar. 627 00:43:38,483 --> 00:43:39,472 Gaat het? 628 00:43:39,550 --> 00:43:40,574 Ja. 629 00:43:41,085 --> 00:43:42,347 Pak de mannen. 630 00:43:48,126 --> 00:43:49,991 Callahan, weet je dat? waar Jaime is? 631 00:43:50,094 --> 00:43:51,561 Ik weet het niet. 632 00:43:53,364 --> 00:43:55,457 Max. Max. 633 00:43:56,367 --> 00:43:59,268 Waar is ze? Waar is Jaime? 634 00:44:00,938 --> 00:44:02,235 (MAX BARKING) 635 00:44:03,741 --> 00:44:05,368 Blijf bij me, Callahan. Oke. 636 00:44:18,356 --> 00:44:19,482 Bevriezen! (Roept) 637 00:44:31,869 --> 00:44:33,109 Oké, hou het daar vast! 638 00:44:33,604 --> 00:44:34,593 (REVOLVERSCHOT) 639 00:44:36,707 --> 00:44:38,334 Ga ze halen, Max! 640 00:45:15,346 --> 00:45:16,335 (BARKING) 641 00:45:30,661 --> 00:45:32,219 (MAX SNARLING) 642 00:45:40,371 --> 00:45:41,736 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 643 00:46:10,067 --> 00:46:11,967 Jaime, Godzijdank, alles goed met je. 644 00:46:12,036 --> 00:46:14,596 Ja. Het is best wel leuk om jullie ook te zien. 645 00:46:14,672 --> 00:46:15,866 Goed werk. 646 00:46:25,116 --> 00:46:26,378 We hebben de zaak gedekt. 647 00:46:35,860 --> 00:46:37,350 Het spijt me voor die nepmissie. 648 00:46:37,428 --> 00:46:39,028 Maar het was de enige manier Ik zou je kunnen helpen. 649 00:46:44,935 --> 00:46:46,095 (GUN COCKING) 650 00:46:51,575 --> 00:46:52,872 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 651 00:47:11,128 --> 00:47:12,117 (PLONS) 652 00:47:12,596 --> 00:47:15,064 Hij is in orde. Hij ging de vijver in. 653 00:47:15,766 --> 00:47:17,097 Dank je. 654 00:47:19,136 --> 00:47:20,364 Denk je dat we ze nu allemaal hebben? 655 00:47:20,438 --> 00:47:23,999 Ik denk dat we ze allemaal hebben, inclusief Roger Fowler, de leider. 656 00:47:24,075 --> 00:47:25,167 Je hebt het goed gedaan, schat. 657 00:47:27,945 --> 00:47:28,934 Bedankt. 658 00:47:31,182 --> 00:47:34,174 Ik ben echt blij dat dit kleine kappertje ging naar de honden. 659 00:47:35,119 --> 00:47:37,053 Sorry jongens. Sorry. 660 00:47:37,221 --> 00:47:38,415 (Gegrinnik) 52480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.