Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,435
We willen Jaime SOMMERS
in goede staat.
2
00:00:03,504 --> 00:00:05,495
Ik ga geen verplichtingen aan
Ik kan het niet houden.
3
00:00:05,672 --> 00:00:08,402
Maar je bent nooit achterna gegaan
iedereen zoals zij.
4
00:00:08,642 --> 00:00:11,270
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
5
00:00:12,479 --> 00:00:14,140
Er snuffelt iemand rond
vragen over
6
00:00:14,214 --> 00:00:17,809
een vrouwelijke O.S.I. agent die heeft
ongebruikelijke fysieke mogelijkheden.
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,543
Ze proberen je vast te houden
met een paar handboeien?
8
00:00:20,621 --> 00:00:23,181
Ik kan er niet eens bij.
Trek eraan. De ketting zal breken.
9
00:00:23,257 --> 00:00:25,418
Ja, het zal breken. Maar niet eerder
je arm komt eraf.
10
00:00:26,527 --> 00:00:27,789
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
11
00:02:31,385 --> 00:02:33,410
Honderdduizend.
12
00:02:35,422 --> 00:02:40,587
Goed. Dat is de aanbetaling.
De rest is verschuldigd bij aflevering.
13
00:02:40,661 --> 00:02:42,526
En je kunt beter leveren,
Stratton.
14
00:02:42,596 --> 00:02:44,029
En jij mijn vriend...
15
00:02:44,097 --> 00:02:45,775
Je kunt maar beter de rest van het geld hebben.
16
00:02:45,799 --> 00:02:48,734
Nu hoeft u zich geen zorgen te maken over ons onderhoud
ons einde van de regeling.
17
00:02:48,802 --> 00:02:50,292
Jij ook niet, de mijne.
18
00:02:53,440 --> 00:02:56,534
Er is één reden waarom ik dit heb overleefd ...
19
00:02:56,610 --> 00:02:58,771
Dit beroep, Fowler.
20
00:02:59,546 --> 00:03:01,571
Ik ga geen verplichtingen aan
Ik kan het niet houden.
21
00:03:01,648 --> 00:03:04,879
Maar je bent nooit achterna gegaan
iedereen zoals zij.
22
00:03:04,951 --> 00:03:06,391
Nu heb ik je gezegd
haar kracht is ...
23
00:03:06,453 --> 00:03:09,479
Bovenmenselijk.
Ja, je hebt het me verteld.
24
00:03:09,723 --> 00:03:10,747
Meerdere malen.
25
00:03:11,024 --> 00:03:13,652
Ik weet niet hoe iemand
zou zo sterk kunnen zijn,
26
00:03:13,727 --> 00:03:14,785
vooral een vrouw.
27
00:03:14,995 --> 00:03:17,793
Dat, Burns, is wat Fowler's mensen
willen ontdekken.
28
00:03:17,964 --> 00:03:20,125
We weten alleen dat ze fantastische kracht heeft
29
00:03:20,200 --> 00:03:22,100
in haar benen en in haar rechterarm.
30
00:03:22,169 --> 00:03:23,796
Onthoud nu, geen ruwe dingen.
31
00:03:23,870 --> 00:03:26,134
We willen Jaime SOMMERS
in goede staat.
32
00:03:26,239 --> 00:03:30,403
Ik verzeker je, je koopwaar
zal onbeschadigd zijn.
33
00:03:33,146 --> 00:03:37,014
Een beetje slaperig misschien
maar onbeschadigd.
34
00:03:37,084 --> 00:03:38,073
(Chuckles)
35
00:03:43,523 --> 00:03:47,653
Zien? Past precies in de palm
van de hand. Oke?
36
00:03:47,728 --> 00:03:50,492
Nou dat is...
Dat is jouw afdeling.
37
00:03:50,931 --> 00:03:52,330
Hoe zit het met het ophalen?
38
00:03:52,399 --> 00:03:54,390
Je wilt haar op je boot
zo spoedig mogelijk,
39
00:03:54,468 --> 00:03:57,335
en ik wil haar uit mijn handen
zo spoedig mogelijk.
40
00:03:57,404 --> 00:04:01,135
Bel me 's middags,
en ik bedoel 12:00, scherp.
41
00:04:01,208 --> 00:04:03,733
En ik zal je vertellen wanneer je hier moet zijn
met de helikopter.
42
00:04:03,844 --> 00:04:06,608
Hier? Je houdt haar hier vast,
in het pretpark?
43
00:04:06,880 --> 00:04:08,711
Kun je ergens denken?
meer privé
44
00:04:08,782 --> 00:04:11,046
dan een pretpark,
gesloten voor de winter?
45
00:04:11,218 --> 00:04:13,652
Mr. Stratton niet
Maak fouten.
46
00:04:15,856 --> 00:04:17,255
Ik verwacht je telefoontje.
47
00:04:17,324 --> 00:04:21,283
Nu, waar komt Jaime SOMMERS
boodschappen doen?
48
00:04:21,495 --> 00:04:23,725
Boodschappen doen? Wil je het niet weten?
waar ze woont?
49
00:04:24,431 --> 00:04:25,693
Dat hebben we al bekeken.
50
00:04:25,766 --> 00:04:29,293
Ze woont in een klein huis boven een garage,
met één ingang,
51
00:04:29,369 --> 00:04:31,564
en ze heeft een hele grote
Duitse herder.
52
00:04:31,638 --> 00:04:35,199
Zie je, we willen haar niet
thuisvoordeel hebben.
53
00:04:35,275 --> 00:04:37,106
Dus waar gaat ze winkelen?
54
00:04:37,911 --> 00:04:40,379
Welnu, er is een winkelcentrum
55
00:04:40,447 --> 00:04:42,347
slechts een paar mijl van waar ze woont.
56
00:04:42,616 --> 00:04:43,981
Perfect.
57
00:04:57,531 --> 00:04:58,520
(MAX BARKING)
58
00:05:01,535 --> 00:05:02,524
(MAXIMAAL GROEIEN)
59
00:05:08,408 --> 00:05:09,670
Max, wat is er?
60
00:05:09,743 --> 00:05:12,223
Je wilt dat ik de rest van mijn leven rondloop
half op blote voeten?
61
00:05:14,948 --> 00:05:15,937
(Jammeren)
62
00:05:16,249 --> 00:05:20,515
Okee.
Ik zal je halverwege ontmoeten.
63
00:05:20,620 --> 00:05:23,612
Dit is een spel dat je niet gaat winnen!
Kom nou maar.
64
00:05:23,890 --> 00:05:25,187
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
65
00:05:29,930 --> 00:05:33,764
En ik ook niet. Oh, jongen.
We hebben wat gezelschap.
66
00:05:34,668 --> 00:05:36,397
Hier, dit is van jou.
67
00:05:45,545 --> 00:05:46,534
(KLOP BIJ DEUR)
68
00:05:46,680 --> 00:05:48,170
MARK: Is er iemand thuis?
- Wie is het?
69
00:05:48,248 --> 00:05:50,375
Mark! Hoi. Alles goed?
Hoe gaat het, Jaime?
70
00:05:50,450 --> 00:05:52,111
Oke. Wat een verrassing!
71
00:05:52,185 --> 00:05:54,551
Ja. Meer onderweg.
Werkelijk?
72
00:05:54,621 --> 00:05:57,556
Callahan! Hoi!
Hoi! Hoe gaat het?
73
00:05:57,624 --> 00:06:00,069
Kom binnen! Ik kan niet geloven dat je eigenlijk ...
Laat me je jas aannemen.
74
00:06:00,093 --> 00:06:01,117
Wat is er aan de hand?
75
00:06:01,194 --> 00:06:03,994
Wel, zie je, ik zou denken als Oscar Goldman
komt naar de westkust
76
00:06:04,030 --> 00:06:06,260
die hij zou meenemen
zijn secretaresse. Zou je niet?
77
00:06:06,333 --> 00:06:07,933
Dat betekent dat je moet werken?
Nee nee nee.
78
00:06:07,968 --> 00:06:10,808
Hij zei dat ik nauwelijks iets te doen zou hebben.
Net als een vakantie.
79
00:06:11,004 --> 00:06:12,448
Fantastisch! Omdat we kunnen gaan
naar het strand.
80
00:06:12,472 --> 00:06:14,337
Malibu is zo mooi
nu.
81
00:06:14,441 --> 00:06:15,430
Oh.
82
00:06:16,309 --> 00:06:17,333
Nee?
83
00:06:23,483 --> 00:06:26,543
Oke. Ik krijg het gevoel
dit is min of meer
84
00:06:26,620 --> 00:06:28,178
dan alleen een sociaal bezoek.
Rechts?
85
00:06:29,089 --> 00:06:31,284
Minder. Oscar wil je vanavond zien.
86
00:06:31,691 --> 00:06:32,851
Vanavond! Waarom niet morgen?
87
00:06:32,959 --> 00:06:34,370
Wil je vannacht informeren
zodat hij je kan plaatsen
88
00:06:34,394 --> 00:06:36,521
op een vliegtuig voor het oosten
morgenochtend.
89
00:06:36,596 --> 00:06:37,790
The Orient morgenochtend.
90
00:06:37,864 --> 00:06:40,625
Waarom? Ik bedoel, ik pak gewoon op en ga gewoon zo?
(LUID BIONISCHE THUMP)
91
00:06:41,568 --> 00:06:42,660
Mijn excuses.
92
00:06:47,073 --> 00:06:50,804
Hoi. Hoe zit het met Max?
Ik kan hem hier niet alleen laten.
93
00:06:50,877 --> 00:06:52,321
Ik moet hier iemand hebben
om voor hem te zorgen.
94
00:06:52,345 --> 00:06:55,280
Nou, zoals Oscar zei, het zal als een vakantie zijn
voor Callahan.
95
00:06:56,082 --> 00:06:57,106
Ja. Dat zou fijn zijn.
96
00:06:58,718 --> 00:07:00,549
Ik hoopte dat soort van
die zogenaamde vakantie
97
00:07:00,620 --> 00:07:02,098
had samen kunnen worden uitgegeven,
je weet wel?
98
00:07:02,122 --> 00:07:03,499
Hoe zit het met kleding voor jou?
Ik bedoel kom op,
99
00:07:03,523 --> 00:07:05,115
ze is niet precies mijn maat,
je weet wel.
100
00:07:06,026 --> 00:07:08,824
Haar koffer ligt in de auto.
Ik haal het nu wel.
101
00:07:10,530 --> 00:07:11,792
Hij heeft aan alles gedacht.
102
00:07:11,865 --> 00:07:12,854
O ja.
103
00:07:13,566 --> 00:07:15,830
Okee. Ik denk dat ik er ook beter een in kan pakken.
104
00:07:15,902 --> 00:07:17,563
Kom op. Ik kan je laten
weten over
105
00:07:17,637 --> 00:07:19,148
hoe hier voor het kind te zorgen
terwijl we het doen.
106
00:07:19,172 --> 00:07:20,298
Oke.
Kom op.
107
00:07:20,373 --> 00:07:22,534
Max. Goede jongen, Max.
108
00:07:34,454 --> 00:07:37,912
Oke. Houd nu zijn waterbak vol en
Ik denk dat dat het zou moeten doen.
109
00:07:37,991 --> 00:07:39,049
Oke.
110
00:07:39,125 --> 00:07:41,958
Nog een ding. Verwen hem alsjeblieft niet,
Callahan.
111
00:07:42,028 --> 00:07:43,606
Je moet het hem laten weten
wie is de baas meteen.
112
00:07:43,630 --> 00:07:44,619
Okee.
113
00:07:44,698 --> 00:07:45,687
Ben je klaar, Jaime?
114
00:07:46,566 --> 00:07:48,644
Ja. Ik moet hier wat autosleutels vinden
voor Callahan.
115
00:07:48,668 --> 00:07:51,296
Ik kan haar niet zonder wielen achterlaten.
Daar ga je.
116
00:07:52,138 --> 00:07:53,628
Dank je.
Graag gedaan.
117
00:07:54,107 --> 00:07:55,199
En jij mijn vriend...
118
00:07:55,275 --> 00:07:57,937
Luister, ik wil dat je bent
erg goed voor Callahan. Oke?
119
00:07:58,011 --> 00:08:00,206
Ze is heel speciaal voor mij,
net zoals jij bent.
120
00:08:00,347 --> 00:08:02,212
Jaime, het wordt laat.
Oke.
121
00:08:02,282 --> 00:08:04,060
Luister, ik bel je zodra ik er ben
de luchthaven. Oke?
122
00:08:04,084 --> 00:08:05,294
Ja. ik zal ervoor zorgen
alles is oke.
123
00:08:05,318 --> 00:08:06,307
Goede reis.
Doei.
124
00:08:06,386 --> 00:08:08,547
Hé, luister ... Luister, niet ...
Maak je geen zorgen.
125
00:08:08,621 --> 00:08:11,112
Alles komt goed.
Werkelijk.
126
00:08:12,659 --> 00:08:13,648
(Jammeren)
127
00:08:16,162 --> 00:08:20,462
Oké, Max,
het zijn alleen jij en ik, jochie.
128
00:08:23,169 --> 00:08:25,296
Ik hoop dat je de arrangementen leuk vindt, Max.
129
00:08:27,240 --> 00:08:29,885
JAIME: Vertel me wat er aan de hand is. ik wil weten waarom
er is al deze geheimhouding
130
00:08:29,909 --> 00:08:31,240
over mijn missie naar het oosten.
131
00:08:31,311 --> 00:08:34,090
MARK: Ik kan je niet veel vertellen.
Ik weet alleen dat het dringend en geheim is.
132
00:08:34,114 --> 00:08:36,639
Oscar was een beetje vaag
over mijn rol hierin.
133
00:08:36,716 --> 00:08:40,152
Ik weet zeker dat hij je zal invullen
zodra we in LA zijn.
134
00:08:47,227 --> 00:08:51,857
Oké, Max. Ik wil een paar dingen rechtzetten
hier in de buurt.
135
00:08:52,665 --> 00:08:55,498
Luister, je bent een hond.
136
00:08:55,602 --> 00:08:56,591
(MAX GEZIN)
137
00:08:57,871 --> 00:09:01,432
Je bent een lieve hond, Max. Ja dat ben je wel.
Een lief hondje.
138
00:09:01,508 --> 00:09:03,442
Maar toch, je bent een hond.
139
00:09:03,510 --> 00:09:06,343
En ik aan de andere kant
ben een mens.
140
00:09:07,113 --> 00:09:11,846
En als mens, nou ja ... het geeft je een beetje
bepaalde rechten en privileges,
141
00:09:11,918 --> 00:09:15,046
een daarvan is het feit dat ik dat ga doen
dingen hier doen, Max.
142
00:09:15,121 --> 00:09:18,420
Oke? Ik ... ik bedoel, doe ...
Begrijp je?
143
00:09:19,626 --> 00:09:21,116
Dat is goed. Goed, Max.
144
00:09:21,194 --> 00:09:26,188
Luister nu, je herinnert je gewoon dat ik degene ben
dat gaat hier de leiding hebben.
145
00:09:30,270 --> 00:09:33,467
Ik denk dat dat misschien de baas is
is het ook niet het antwoord, Max?
146
00:09:41,781 --> 00:09:43,715
Oscar, Jaime houdt er niet van
hier opgesloten worden.
147
00:09:43,783 --> 00:09:45,648
Ze vindt het niet leuk om hier te zijn
onder een valse naam,
148
00:09:45,718 --> 00:09:48,551
en het feit is dat
ze vindt het helemaal niet leuk om hier te zijn.
149
00:09:48,788 --> 00:09:50,653
Ze hoeft het niet leuk te vinden,
Mark.
150
00:09:52,058 --> 00:09:55,585
Als er hier gevaar is,
ze blijft hier.
151
00:09:55,862 --> 00:09:57,921
Kunnen we het haar tenminste vertellen
wat de situatie is
152
00:09:57,997 --> 00:10:01,160
in plaats van haar hiermee te bedriegen
een missie naar het oosten?
153
00:10:01,234 --> 00:10:03,079
Dat feit weten we niet
wat de situatie is.
154
00:10:03,103 --> 00:10:05,731
Het enige dat we weten is dat er iemand rondsnuffelt
vragen over
155
00:10:05,805 --> 00:10:09,673
een vrouw 08! agent die ongewoon is
fysieke mogelijkheden.
156
00:10:09,776 --> 00:10:11,056
Nou, kunnen we haar zoveel vertellen?
157
00:10:11,211 --> 00:10:13,189
Als we haar dat vertellen, weet je Jaime,
wat ze zal zeggen.
158
00:10:13,213 --> 00:10:15,306
Ze noemt het een ongegrond gerucht
159
00:10:15,381 --> 00:10:17,621
en dan zullen we het moeilijker hebben
haar beschermen.
160
00:10:24,190 --> 00:10:25,555
Dat is ze.
161
00:10:27,494 --> 00:10:29,121
Dat moet zij zijn.
162
00:10:29,929 --> 00:10:32,557
Een blauwe Hatchback uit 1978.
163
00:10:39,806 --> 00:10:42,570
TVU 566.
164
00:10:54,354 --> 00:10:55,878
Nee, Max.
Schatje, je kunt niet komen.
165
00:10:55,955 --> 00:10:57,946
Ik zal even zijn.
Ik moet koffie halen.
166
00:10:58,024 --> 00:11:00,219
Luister, Max ...
Onthoud wie hier de leiding heeft.
167
00:11:00,293 --> 00:11:02,727
Goed bedacht, jongen.
Zie je zo.
168
00:11:14,507 --> 00:11:15,747
Excuseer mij.
Ja. Het is ok.
169
00:11:15,808 --> 00:11:16,866
Mijn excuses.
Ja. Het is oke.
170
00:11:16,943 --> 00:11:18,410
Ben je oke?
171
00:11:20,013 --> 00:11:24,143
Wat is er mis, dame?
Zeg iets! Ben je oke?
172
00:11:24,217 --> 00:11:25,741
Zeg iets. Please!
Zeg iets!
173
00:11:25,818 --> 00:11:27,615
Ik ben een dokter.
174
00:11:30,657 --> 00:11:33,182
Deze vrouw moet in het ziekenhuis worden opgenomen
per direct.
175
00:11:33,259 --> 00:11:34,503
Zou je me kunnen helpen haar te krijgen?
naar mijn auto.
176
00:11:34,527 --> 00:11:35,858
Ja, dokter.
Dank je.
177
00:11:35,929 --> 00:11:37,726
Ga maar door. Ik zal volgen.
Okee.
178
00:11:39,666 --> 00:11:42,464
Ik hoop dat het goed met haar gaat.
Dat doe ik ook.
179
00:11:56,349 --> 00:11:59,409
Weet je zeker dat niemand je zag?
Super-lady haar kans geven?
180
00:11:59,485 --> 00:12:02,147
De hand is sneller dan het oog.
181
00:12:21,608 --> 00:12:23,701
OSCAR: Het maakt me niet uit hoeveel mannen er nodig zijn!
182
00:12:24,010 --> 00:12:28,413
Ik wil dat dit ding geregeld is en ik wil dat het geregeld is
snel! Begrijp je?
183
00:12:29,782 --> 00:12:31,660
Nou, ik denk dat we eindelijk
kreeg iemand te horen
184
00:12:31,684 --> 00:12:33,276
wie vragen heeft gesteld
over Jaime.
185
00:12:33,353 --> 00:12:37,119
Nou, goed! Misschien worden de dingen weer normaal
nu voor Jaime en voor Callahan.
186
00:12:37,223 --> 00:12:38,223
Heb je Callahan gebeld?
187
00:12:38,291 --> 00:12:41,385
Tweemaal. Er is geen antwoord. Ze moet eruit zijn
Max wandelen of zoiets.
188
00:12:43,196 --> 00:12:45,926
Misschien kun je daar beter heen rijden.
Kijk wat wat is.
189
00:12:46,899 --> 00:12:47,991
Okee.
190
00:13:08,855 --> 00:13:10,254
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
191
00:13:22,068 --> 00:13:23,433
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
192
00:14:18,858 --> 00:14:22,191
Oké jongens.
Ik zie je buiten.
193
00:14:22,261 --> 00:14:23,405
Wanneer haalt Fowler haar op?
194
00:14:23,429 --> 00:14:24,987
Daar zullen we het later over hebben.
195
00:14:26,199 --> 00:14:28,827
Nou, ik ben blij dat te zien
u bent wakker, mevrouw SOMMERS.
196
00:14:30,903 --> 00:14:32,131
Ja, we weten wie je bent.
197
00:14:33,139 --> 00:14:35,198
Wacht even, jongens,
omdat ik het niet ben...
198
00:14:35,808 --> 00:14:36,934
Jij bent niet wat?
199
00:14:39,345 --> 00:14:42,178
Ik ga je niet geven
problemen.
200
00:14:44,317 --> 00:14:46,649
Dat is heel wijs.
201
00:14:46,719 --> 00:14:50,553
Ik begin te denken dat deze superkracht
het zit allemaal in de verbeelding van Fowler.
202
00:14:50,623 --> 00:14:52,591
Nou, we leveren alleen de goederen.
203
00:14:52,658 --> 00:14:55,627
Onze klant zal moeten
bekijk dat zelf maar eens.
204
00:14:57,029 --> 00:15:00,396
Rustig maar, juffrouw SOMMERS.
Je zult hier niet lang zijn.
205
00:15:04,837 --> 00:15:05,895
Doei.
206
00:15:12,044 --> 00:15:13,705
Oh, jochie.
207
00:15:14,347 --> 00:15:15,746
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
208
00:15:41,040 --> 00:15:43,167
Haar hond is hier en gaat haar kant op.
209
00:15:43,242 --> 00:15:45,506
Pak het verdovingsgeweer
en leid hem af.
210
00:15:56,789 --> 00:15:58,984
Hallo? Iemand thuis?
211
00:16:00,226 --> 00:16:01,284
Max?
212
00:16:02,161 --> 00:16:03,423
CaHahan?
213
00:16:05,298 --> 00:16:07,766
Waar zijn jullie twee? Hallo!
214
00:16:14,974 --> 00:16:19,377
Max! Max! Je hebt hem vermoord!
215
00:16:19,812 --> 00:16:21,609
Doe het rustig aan, dame.
Oké jongens.
216
00:16:21,681 --> 00:16:23,410
Zet die marker uit voor die helikopter.
217
00:16:23,483 --> 00:16:25,075
We hebben een aankomsttijd
binnen een minuut.
218
00:16:25,151 --> 00:16:28,416
Jullie ... jongens. Jullie zijn echt iets,
jij niet?
219
00:16:28,488 --> 00:16:30,683
Jij plukt op dieren
en vrouwen.
220
00:16:30,857 --> 00:16:32,381
Doe het rustig aan, dame.
221
00:16:32,458 --> 00:16:34,289
Hij werd gewoon uitgeschakeld,
zoals je was.
222
00:16:34,894 --> 00:16:36,589
Jij engerd.
223
00:16:37,830 --> 00:16:42,028
Max. Max. Max, sta op.
Max, kom op, jongen.
224
00:16:42,101 --> 00:16:43,378
Omdat wanneer ze erachter komen
dat ik niet Jaime ben,
225
00:16:43,402 --> 00:16:45,768
ze gaan ons doen in en
ze gaan achter haar aan.
226
00:16:45,838 --> 00:16:48,432
Max, alsjeblieft.
Sta alsjeblieft op.
227
00:16:49,809 --> 00:16:51,409
Het lijkt erop dat ze koffie begon te zetten
228
00:16:51,444 --> 00:16:54,379
en besefte toen dat ze weg was.
Moet wat gaan halen.
229
00:16:54,447 --> 00:16:57,473
Er is een winkelcentrum dat je net daarvoor passeert
je gaat naar haar huis.
230
00:16:57,550 --> 00:16:58,574
Kijk of ze daar is.
231
00:16:58,651 --> 00:17:01,279
Okee. ik zal het bekijken
op de terugweg. Rechts.
232
00:17:27,280 --> 00:17:30,181
Hé, weet jij iets over wie deze auto bezit,
meneer?
233
00:17:30,249 --> 00:17:32,649
Ja. Het is van een vriend van mij.
Ik probeer haar te vinden.
234
00:17:32,885 --> 00:17:34,910
Het gekste gebeurde
deze morgen.
235
00:17:34,987 --> 00:17:36,532
Ik was hier boodschappenwagentjes aan het verzamelen,
236
00:17:36,556 --> 00:17:39,184
zoals ik nu doe,
en ik zag deze hond,
237
00:17:39,258 --> 00:17:41,920
een grote Duitse herder
in deze auto
238
00:17:41,994 --> 00:17:45,157
duwend tegen de hatchback
en toen klapte het open,
239
00:17:45,231 --> 00:17:46,789
de hond snuffelde rond
een klein beetje,
240
00:17:46,866 --> 00:17:50,393
en toen vertrok hij in die richting
op ongeveer 60 mijl per uur.
241
00:17:51,504 --> 00:17:52,835
Doe me een plezier.
Vertel het de manager
242
00:17:52,905 --> 00:17:55,032
we halen de auto later vanmiddag op.
Okee?
243
00:17:56,075 --> 00:17:57,940
Zeg, is die hond echt?
244
00:17:58,010 --> 00:17:59,807
Laten we zeggen,
het is een nogal ongewoon dier.
245
00:18:20,666 --> 00:18:22,258
CALLAHAN: Max,
sta alsjeblieft op, jongen.
246
00:18:24,003 --> 00:18:27,268
Alsjeblieft, jongen. Alsjeblieft, sta op.
247
00:18:29,609 --> 00:18:32,203
Goede jongen.
Dat is een brave jongen, Max.
248
00:18:32,278 --> 00:18:35,509
Je kunt het. Ja.
Dat is goed, Max.
249
00:18:36,315 --> 00:18:37,304
(Jammeren)
250
00:18:38,584 --> 00:18:41,712
Nee, Max. Nee, Max.
Alsjeblieft, sta op.
251
00:18:46,726 --> 00:18:47,886
Julie, is Oscar hier?
252
00:18:47,960 --> 00:18:49,427
Het spijt me, hij is er niet.
253
00:18:49,495 --> 00:18:51,326
Hoe zit het met Mark?
Hij is ook weg.
254
00:18:53,399 --> 00:18:54,759
Is dat wat ze je vertelden te zeggen?
255
00:18:55,401 --> 00:18:56,834
Nee, Jaime, eerlijk gezegd.
256
00:18:56,902 --> 00:19:00,804
Markeer links en ongeveer 10 minuten later,
Oscar ging ook naar buiten.
257
00:19:04,443 --> 00:19:06,343
Ik begrijp niet wat hier aan de hand is.
258
00:19:06,412 --> 00:19:09,057
Ze halen me midden in de nacht op
breng me hier voor een briefing.
259
00:19:09,081 --> 00:19:10,525
Nu moet ik vertrekken
eerste ding in de ochtend
260
00:19:10,549 --> 00:19:13,279
op een vliegtuig voor het oosten
of zoiets.
261
00:19:13,352 --> 00:19:14,910
Dan...
De ochtend is aangebroken.
262
00:19:14,987 --> 00:19:18,445
Er is geen briefing, er is geen vliegtuig,
en er is nu geen Oscar.
263
00:19:19,525 --> 00:19:21,322
Ik weet niet wat ik moet zeggen, Jaime.
264
00:19:21,494 --> 00:19:23,291
Nou, ik ook niet.
265
00:19:25,164 --> 00:19:27,928
Ik bedoel niet om dit allemaal op jou te leggen,
Julie, maar ik ...
266
00:19:28,000 --> 00:19:29,911
Ik kan gewoon ... Ik kan niet ... Ik weet niet hoe ik moet handelen
met...
267
00:19:29,935 --> 00:19:32,495
Met een geheime missie die ze geheim houden
zelfs van mij.
268
00:19:39,679 --> 00:19:41,977
RAY: Die hond zal ons niet veroorzaken
problemen.
269
00:19:42,181 --> 00:19:44,172
Ik heb hem in de gereedschapskooi opgesloten.
270
00:19:44,250 --> 00:19:45,808
Goed.
271
00:19:46,819 --> 00:19:50,220
Dit blijkt te zijn
vrij gemakkelijk geld.
272
00:19:50,289 --> 00:19:52,587
Een van de beloningen voor het niet maken van fouten.
273
00:19:52,725 --> 00:19:54,386
(TELEFOON GAAT OVER)
274
00:19:54,460 --> 00:19:57,623
Uitstekend.
Fowler is precies op tijd.
275
00:19:57,697 --> 00:19:59,460
Hier. Doe dit weg.
276
00:20:01,400 --> 00:20:02,833
Ja?
277
00:20:04,437 --> 00:20:06,268
Natuurlijk is de merchandise hier.
278
00:20:07,273 --> 00:20:09,833
Het is in perfecte staat
en klaar om opgehaald te worden.
279
00:20:11,777 --> 00:20:13,055
Trek af zodra je ophangt.
280
00:20:13,079 --> 00:20:16,242
Het duurt maximaal 20 minuten.
281
00:20:18,017 --> 00:20:21,214
Ja, we zullen de markeringen hebben
voor de helikopter.
282
00:20:22,455 --> 00:20:24,889
Natuurlijk is ze beveiligd
om op te halen.
283
00:20:24,957 --> 00:20:27,016
Ik nam je woord ook al
het is moeilijk te geloven
284
00:20:27,093 --> 00:20:30,153
zo'n kleine vrouw kan zijn
zo sterk als je zegt.
285
00:20:33,733 --> 00:20:35,928
Ik weet dat ze 5'8 is ".
286
00:20:37,103 --> 00:20:40,300
Toen ik klein zei,
Ik verwees naar haar gewicht.
287
00:20:42,374 --> 00:20:44,399
Honderdtien pond?
288
00:20:44,477 --> 00:20:46,911
Ja.
Dat is ongeveer wat ik geraden heb.
289
00:20:48,547 --> 00:20:50,947
Wacht even. Een van mijn mannen
kwam net binnen.
290
00:20:52,551 --> 00:20:54,416
We hebben de verkeerde vrouw!
291
00:20:54,487 --> 00:20:56,478
Waarom gaf hij ons niet
die beschrijving eerder?
292
00:20:56,589 --> 00:20:57,988
Waarom heb je er niet om gevraagd?
293
00:20:58,524 --> 00:21:01,322
Ik weet het niet. Ik weet het niet.
Maar wat gaan we doen?
294
00:21:01,393 --> 00:21:04,089
Blokkeer hem. Blokkeer hem.
Blokkeer hem.
295
00:21:09,301 --> 00:21:12,759
Ik kreeg net te horen dat er een licht vliegtuig is
cirkelen in het gebied.
296
00:21:12,838 --> 00:21:15,678
We kunnen dat risico niet nemen
hij zou je helikopter hier kunnen zien landen,
297
00:21:15,708 --> 00:21:19,940
dus stel je aankomst uit
tot ongeveer 3:00.
298
00:21:20,846 --> 00:21:24,441
Ja. Ja. Ja. Goed. Goed.
299
00:21:28,053 --> 00:21:29,197
Ik weet niet wat er had kunnen gebeuren!
300
00:21:29,221 --> 00:21:31,416
Ik bedoel, ik weet het gewoon niet ...
Hou je mond! Kom op.
301
00:21:37,196 --> 00:21:38,823
Wat gaan we nu doen?
302
00:21:38,898 --> 00:21:42,334
Ik weet het niet. Eerst komen we erachter wie die bedrieger is
in de gereedschapsschuur zit.
303
00:21:50,943 --> 00:21:53,741
Kom op, Max. Dat is een brave jongen.
Kom op, Max.
304
00:21:54,780 --> 00:21:57,613
Max, sta alsjeblieft op.
305
00:21:57,683 --> 00:22:02,950
Max ... Max, sta op. Goede jongen.
Oké, Max. Open de deur.
306
00:22:07,293 --> 00:22:08,419
Open de deur, Max. IK...
307
00:22:08,494 --> 00:22:12,055
Ik weet niet hoe, maar open het gewoon.
Open het alstublieft.
308
00:22:12,131 --> 00:22:14,099
Nee, Max. Max ...
309
00:22:19,371 --> 00:22:23,432
Max ... Nee, Max. Max, sta op.
310
00:22:23,876 --> 00:22:26,174
Kom op, Max. Alstublieft.
311
00:22:26,245 --> 00:22:28,679
Max, sta op!
312
00:22:28,747 --> 00:22:32,148
Okee. Luister, Max.
Max, weet je nog,
313
00:22:32,218 --> 00:22:35,654
dat ik degene ben die hier de leiding heeft. Oke?
314
00:22:35,721 --> 00:22:40,158
Sta op, Max. Staan!
Dat klopt, Max.
315
00:22:40,726 --> 00:22:43,160
Dat is een brave jongen. Komen.
316
00:22:44,663 --> 00:22:45,721
Nu!
317
00:22:47,099 --> 00:22:48,760
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
318
00:22:50,870 --> 00:22:53,304
Dat is alles, Max. Dat is het. Kom op, Max.
Je kunt het.
319
00:22:58,577 --> 00:23:00,568
Kom op jongen. Dat is het.
320
00:23:06,051 --> 00:23:10,112
Dat is alles, Max. Dat is een jongen.
Dat is een goede hond.
321
00:23:10,189 --> 00:23:13,124
Goede hond, Max. Ik hou van jou.
322
00:23:13,192 --> 00:23:16,787
Ik hou van jou. Max, ik hou van je.
Ik hou van jou.
323
00:23:16,862 --> 00:23:20,423
Kauw op de ketting, Max. Kauw op de ketting.
De ketting achterin, jongen.
324
00:23:20,499 --> 00:23:23,093
Ga achter me aan, Max.
Kauw op de kettingen.
325
00:23:24,637 --> 00:23:27,435
Kauw op de kettingen, jongen.
Dat is een brave jongen. Dat is het.
326
00:23:27,506 --> 00:23:28,734
Dat is een goede hond, Max.
327
00:23:28,841 --> 00:23:29,881
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
328
00:23:32,344 --> 00:23:34,141
Dat is een brave jongen, Max.
329
00:23:34,213 --> 00:23:36,340
Max, je bent zo slim.
Dit is het, Max.
330
00:23:36,415 --> 00:23:38,747
We moeten erdoorheen komen
deze balken. Het is dit.
331
00:23:38,817 --> 00:23:41,251
Leidt ons naar vrijheid, Max.
Ga je gang, jongen. Ga je gang.
332
00:23:41,320 --> 00:23:44,187
Als je ons hieruit haalt, Max,
Ik ga je rotten verwennen.
333
00:23:44,256 --> 00:23:47,783
Ga je gang, jochie.
Ga je gang, jongen. Ga je gang, Max.
334
00:23:49,662 --> 00:23:52,256
Dat is alles, Max.
Dat is het, jongen. Pak het.
335
00:23:52,398 --> 00:23:53,660
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
336
00:23:54,033 --> 00:23:55,591
Dat is alles, Max. Trek er nu aan.
337
00:23:58,871 --> 00:24:02,363
Dat is het. Dat is alles, Max.
Nu de andere, Max.
338
00:24:02,508 --> 00:24:04,305
Dat is een jongen. Trek eraan, Max.
339
00:24:14,787 --> 00:24:18,450
Wat ik niet begrijp is waarom ze ons liet nadenken
zij is SOMMERS.
340
00:24:18,524 --> 00:24:21,721
Het vertelt ons één ding.
Ze kent SOMMERS. Open het.
341
00:24:21,994 --> 00:24:25,691
Dat is alles, Max. Max.
Max, wat ben je ...
342
00:24:25,764 --> 00:24:27,129
Max, wat ben je aan het doen?
Wat...
343
00:24:27,199 --> 00:24:29,719
Wat ben je aan het doen, Max? Max, wat ben je aan het doen?
(MAXIMAAL GROEIEN)
344
00:24:30,436 --> 00:24:32,961
Max, nee! Max, als ze je zien,
ze zullen je vermoorden.
345
00:24:33,038 --> 00:24:34,699
Kom op, Max. Ga je gang, jongen.
Springen.
346
00:24:44,183 --> 00:24:45,946
Rennen, Max! Rennen!
347
00:24:50,422 --> 00:24:51,411
(FLUITJES)
348
00:24:59,732 --> 00:25:01,222
Wat is er gebeurd?
349
00:25:01,300 --> 00:25:05,100
Ze probeerden weg te komen.
De hond heeft het gehaald. Ze deed het niet.
350
00:25:07,539 --> 00:25:09,302
Maar hoe?
Hiermee!
351
00:25:10,309 --> 00:25:12,470
Jullie blijven gewoon bij me weg!
352
00:25:12,678 --> 00:25:14,543
Grijp haar.
353
00:25:17,583 --> 00:25:19,642
Niet erg overtuigend, juffrouw ...
SOMMERS!
354
00:25:21,687 --> 00:25:24,520
Uw rijbewijs
zegt Callahan.
355
00:25:24,590 --> 00:25:27,024
Handboei haar en leg haar
in de andere beveiligingskamer.
356
00:25:27,092 --> 00:25:29,571
Nee ... een momentje. Je moet naar me luisteren.
Ik ben Jaime SOMMERS! Werkelijk!
357
00:25:29,595 --> 00:25:32,564
Callahan is slechts een naam
die ik gebruik. Het is een covernaam.
358
00:25:32,631 --> 00:25:36,567
Het is een naam die ik gebruik. Het is gewoon ... Ga van me af ...
Blijf van me af.
359
00:25:37,469 --> 00:25:39,061
Hey hoe gaat het?
360
00:25:39,138 --> 00:25:43,234
De hond is ontsnapt. Ik wil hem terug.
Dus gebruik de kalmeringspistolen.
361
00:25:43,308 --> 00:25:45,037
Oké, mijnheer Stratton.
362
00:25:47,179 --> 00:25:50,876
Hond ... Hij scheurde door dat stalen gaas
en beet op die ketens.
363
00:25:52,551 --> 00:25:55,577
Dat vereiste een buitengewone
hoeveelheid kracht ...
364
00:25:55,654 --> 00:25:59,215
Het soort dat SOMMERS zou moeten hebben.
365
00:25:59,291 --> 00:26:02,818
Ik heb het gevoel dat een hond erg waardevol is.
366
00:26:03,262 --> 00:26:05,423
Nou, Callahan is dat niet.
Ik zal haar weggooien.
367
00:26:05,497 --> 00:26:06,896
Nee nog niet.
368
00:26:09,968 --> 00:26:12,163
Zij en SOMMERS zijn vrienden.
369
00:26:12,237 --> 00:26:15,968
En de manier waarop ze zich gedroeg,
Ik zou zeggen dat ze goede vrienden zijn.
370
00:26:16,041 --> 00:26:17,235
Zo?
371
00:26:17,309 --> 00:26:21,643
Dus we gebruiken haar als lokaas
om Jaime SOMMERS te vangen.
372
00:26:31,323 --> 00:26:34,019
Oscar, Callahan is verdwenen.
En ze zit in de problemen!
373
00:26:34,093 --> 00:26:35,136
Wat is er gebeurd?
Ik weet het niet.
374
00:26:35,160 --> 00:26:36,371
Ik vond de auto in het winkelcentrum
375
00:26:36,395 --> 00:26:38,590
en een boksjongen vertelde me dat
hij zag Max uitvallen
376
00:26:38,664 --> 00:26:40,008
van de achterkant van de auto
en ga haar achterna.
377
00:26:40,032 --> 00:26:43,365
Waarom zouden ze Callahan nemen?
Ze weet niets over ...
378
00:26:43,435 --> 00:26:48,270
Wacht even. Jaime's auto.
Jaime's huis. Natuurlijk.
379
00:26:49,041 --> 00:26:50,065
Ze denken dat ze Jaime is!
380
00:26:50,209 --> 00:26:51,335
Wat doen we nu?
381
00:26:51,410 --> 00:26:54,868
Wat doen we nu?
We moeten Callahan vinden!
382
00:27:02,654 --> 00:27:06,954
We slaan hem met een van deze en die hond slaapt
voor een week.
383
00:27:07,025 --> 00:27:08,151
Laten we gaan.
384
00:27:08,227 --> 00:27:09,353
Hij ging die kant op.
385
00:27:26,211 --> 00:27:27,555
Als jullie me hier niet uitlaten,
386
00:27:27,579 --> 00:27:29,604
je komt in grote problemen.
387
00:27:30,682 --> 00:27:33,480
Nee, juffrouw Callahan.
Je zit in grote problemen.
388
00:27:34,586 --> 00:27:37,077
We geven je een kans
om eruit te komen.
389
00:27:37,156 --> 00:27:40,216
Als je denkt dat ik je ga helpen,
je bent gestoord.
390
00:27:41,827 --> 00:27:44,591
Je portemonnee bevatte een schat aan informatie.
391
00:27:44,663 --> 00:27:47,632
Je gaat Jaime SOMMERS bellen op 08!
392
00:27:47,699 --> 00:27:51,601
En zeg haar dat ze je hier moet ontmoeten
in Funland at the Midway om 2:00.
393
00:27:52,771 --> 00:27:54,238
En zeg haar dat ze alleen moet komen.
394
00:27:54,506 --> 00:27:56,406
Over mijn Lijk.
395
00:27:57,676 --> 00:28:00,372
Als ze niet komt, sterf je.
396
00:28:01,547 --> 00:28:02,912
Laat maar.
397
00:28:09,621 --> 00:28:10,815
Zoals je wenst.
398
00:28:15,327 --> 00:28:18,922
Zie je, er is geen manier
dat ik je ooit zou helpen.
399
00:28:41,787 --> 00:28:44,415
Dat hebt u al, Miss Callahan.
400
00:28:51,563 --> 00:28:53,793
Jaime. Hoi. Wil je me vertellen
wat gebeurd er?
401
00:28:53,865 --> 00:28:55,543
Ik wil weten waarom er zoveel geheimhouding is
402
00:28:55,567 --> 00:28:56,966
over mijn missie naar het oosten.
403
00:28:57,035 --> 00:28:59,401
Wel, ik ... Kijk, ik heb er wat
zeer belangrijke papieren hier
404
00:28:59,471 --> 00:29:01,598
die ik aan Julie moet geven,
en het is dringend.
405
00:29:01,673 --> 00:29:04,642
Rechts. Het is dringend en het is geheim
net als de missie.
406
00:29:04,710 --> 00:29:07,440
En goed, het kan ook wachten als de missie.
Wat is er aan de hand?
407
00:29:07,512 --> 00:29:10,140
Waar ben je zo overstuur van? Dit soort
opschieten en wachten
408
00:29:10,215 --> 00:29:12,093
gaat de hele tijd door ...
Kom op. Dit is anders.
409
00:29:12,117 --> 00:29:13,584
Dit is meer dan dat.
410
00:29:13,652 --> 00:29:15,630
Ik bedoel, ik heb het gevoel dat ik een soort van heb
een besmettelijke ziekte.
411
00:29:15,654 --> 00:29:16,985
Iedereen negeert me en ...
412
00:29:17,055 --> 00:29:19,055
En ik heb Oscar zelfs niet gezien
sinds ik hier ben.
413
00:29:19,992 --> 00:29:21,436
Okee. Kijken,
Ik breng je naar Oscar.
414
00:29:21,460 --> 00:29:23,519
Maar geef me een minuutje
eerst met hem. Okee?
415
00:29:26,531 --> 00:29:28,276
Julie, wil je deze sturen?
tot de vierde verdieping.
416
00:29:28,300 --> 00:29:29,699
Oscar verwacht me.
417
00:29:33,605 --> 00:29:34,716
MARK: Oscar,
dit is belangrijk.
418
00:29:34,740 --> 00:29:35,900
Wat heb je
419
00:29:35,974 --> 00:29:37,339
Jaime wordt een echt probleem.
420
00:29:37,409 --> 00:29:40,537
Ze is achterdochtig en ze eist het te weten
wat gebeurd er.
421
00:29:40,812 --> 00:29:43,576
Ja? Nou, ik heb een veel groter probleem
nu.
422
00:29:43,649 --> 00:29:47,210
Enkele minuten geleden belde iemand
en vroeg om Jaime.
423
00:29:47,486 --> 00:29:48,886
Je bedoelt dat iemand weet dat ze hier is?
424
00:29:49,154 --> 00:29:51,486
Iemand raadt dat ze hier is.
425
00:29:51,590 --> 00:29:54,423
De beller speelde een band van een gesprek
met Callahan.
426
00:29:54,493 --> 00:29:57,428
Ik had mijn secretaresse, Julie,
zich voordoen als Jaime,
427
00:29:58,897 --> 00:30:00,262
Ik heb het opgenomen.
428
00:30:01,233 --> 00:30:03,633
OSCAR: Laat me het terugspoelen
en je kunt het zelf horen.
429
00:30:04,436 --> 00:30:07,303
Jaime, ik hoop dat je het beseft
Ik begrijp niet alles
430
00:30:07,372 --> 00:30:09,772
dat gebeurt hier in de buurt.
Ik werk alleen hier.
431
00:30:09,841 --> 00:30:11,638
Ik weet. Ik weet het, Julie.
Kijk, het spijt me.
432
00:30:11,710 --> 00:30:14,322
Ik realiseer me dat ik je veel heb gegeven
de neerslag van mijn humeur,
433
00:30:14,346 --> 00:30:17,247
en mijn excuses.
Het spijt me zeer.
434
00:30:18,383 --> 00:30:21,910
Nou, ik denk dat ik beter zou kunnen
zorg voor deze papieren.
435
00:30:25,324 --> 00:30:26,768
CALLAHAN: Als jullie dat niet doen
laat me eruit,
436
00:30:26,792 --> 00:30:28,987
je komt in grote problemen.
437
00:30:29,061 --> 00:30:32,073
STRATTON: Nee, juffrouw Callahan. - Je bent groot
de problemen. (BIONIC POWERS ACTIVEREN)
438
00:30:32,097 --> 00:30:34,588
We geven je een kans
om eruit te komen.
439
00:30:34,666 --> 00:30:37,965
CALLAHAN: Als je denkt dat ik je ga helpen,
je bent gestoord.
440
00:30:38,036 --> 00:30:40,766
STRATTON: Je portemonnee was
een schat aan informatie.
441
00:30:40,839 --> 00:30:43,774
Je gaat Jaime SOMMERS bellen bij O.S.I.
442
00:30:43,842 --> 00:30:48,336
en zeg haar dat ze je hier moet ontmoeten
in Funland at the Midway om 2:00.
443
00:30:48,413 --> 00:30:50,074
En zeg haar dat ze alleen moet komen.
444
00:30:50,148 --> 00:30:52,207
CALLAHAN: Over mijn lijk.
445
00:30:52,284 --> 00:30:54,684
STRATTON: Als ze niet komt,
je sterft.
446
00:30:58,190 --> 00:30:59,534
Jaime, ik zal het Mr. Goldman vertellen
je probeerde hem te zien.
447
00:30:59,558 --> 00:31:02,789
Doe geen moeite! Dat is goed.
Ik ... dat heb ik al gedaan.
448
00:31:09,201 --> 00:31:12,329
MARK: We moeten de boel uitzetten
met onze beste mannen.
449
00:31:12,404 --> 00:31:14,668
Als ik dat doe, is Callahan dood.
450
00:31:14,740 --> 00:31:17,208
Als je het niet doet,
ze zal toch dood zijn.
451
00:31:17,275 --> 00:31:19,954
We moeten deze jongens pakken of zij
vroeg of laat naar Jaime gaan.
452
00:31:19,978 --> 00:31:21,377
We hebben geen keus.
453
00:31:23,849 --> 00:31:25,680
Ik kan Callahan dat niet aandoen.
454
00:31:26,017 --> 00:31:27,678
Je moet het doen.
455
00:31:30,756 --> 00:31:32,087
Ga aan de slag.
456
00:31:33,592 --> 00:31:36,425
Julie, bel Special Operations
en laat ze hier wat mannen naartoe sturen.
457
00:31:36,495 --> 00:31:39,020
Okee. Jaime moet het weten
het telefoontje?
458
00:31:39,097 --> 00:31:40,086
Nee waarom?
459
00:31:40,165 --> 00:31:42,599
Nou, ze leek van streek
toen ze hier weg was.
460
00:31:42,667 --> 00:31:44,692
Moet de banden hebben gehoord!
461
00:31:45,404 --> 00:31:48,669
Jaime heeft de banden gehoord en is onderweg naar
het park.
462
00:31:49,841 --> 00:31:50,899
Wat?
463
00:31:52,177 --> 00:31:55,112
Julie, haal me een kaart van het Los Angeles gebied,
alstublieft.
464
00:32:02,921 --> 00:32:04,115
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
465
00:32:20,439 --> 00:32:21,428
Ik heb hem net gemist.
466
00:32:24,743 --> 00:32:27,906
Hij gaat naar de lus.
Laten we hem afzetten.
467
00:32:53,238 --> 00:32:54,296
Hoe deed hij dat?
468
00:32:54,372 --> 00:32:55,862
Ik weet het niet.
469
00:33:01,880 --> 00:33:03,973
Laat me daar eens naar kijken.
470
00:33:07,486 --> 00:33:10,785
Okee.
Het is een half uur met de auto.
471
00:33:11,957 --> 00:33:15,188
Als we per helikopter gaan, zal het aantrekken
te veel aandacht.
472
00:33:15,760 --> 00:33:17,591
Mark, ga naar beneden,
maak twee auto's klaar
473
00:33:17,662 --> 00:33:19,841
en sommige mannen en wachten op mij. Ik zal beneden zijn
over een paar minuten.
474
00:33:19,865 --> 00:33:23,767
Julie, bel Captain Arnold aan de telefoon bij de
Los Angeles Police Department.
475
00:33:30,141 --> 00:33:32,006
VROUW: LAPD. Speciale sectie.
476
00:33:32,077 --> 00:33:34,773
Oscar Goldman belt
voor kapitein Arnold, alstublieft.
477
00:33:34,880 --> 00:33:36,245
Een moment.
478
00:33:37,082 --> 00:33:38,071
Ze pakken hem.
479
00:33:38,183 --> 00:33:39,275
Goed.
480
00:33:40,552 --> 00:33:42,096
ARNOLD: Hallo.
- Dit is kapitein Arnold.
481
00:33:42,120 --> 00:33:43,280
Okee. Hij is aan de lijn.
482
00:33:45,757 --> 00:33:47,568
Kapitein Arnold, dit is het
Oscar Goldman aan het woord.
483
00:33:47,592 --> 00:33:48,889
Ik heb uw hulp nodig.
484
00:33:48,960 --> 00:33:50,951
Een van mijn agenten is ingeschakeld
een gevaarlijke missie
485
00:33:51,029 --> 00:33:53,691
naar het Funland Amusement Park.
486
00:33:53,765 --> 00:33:55,858
Wat ik graag zou willen weten is,
is het park gesloten?
487
00:33:55,934 --> 00:33:58,562
En zo ja, hoeveel mannen
kan ik daar verwachten te vinden?
488
00:33:58,637 --> 00:34:02,232
ARNOLD: Ja, ik ken het park. Haar
de afgelopen zes maanden gesloten.
489
00:34:02,307 --> 00:34:04,798
Ik moet je terugbellen
over wie je kunt verwachten te vinden.
490
00:34:04,876 --> 00:34:06,236
Okee.
Ik ben nu onderweg,
491
00:34:06,278 --> 00:34:08,940
en je kunt me bereiken
via mobiele telefoon. Een ding.
492
00:34:09,014 --> 00:34:13,678
Zorg ervoor dat alle ingangen en uitgangen, straten gaan naar
en vanuit het park gebarricadeerd.
493
00:34:13,752 --> 00:34:15,777
ik kom bij je terug
zo snel als ik kan.
494
00:34:15,854 --> 00:34:17,412
Dank je.
495
00:34:17,489 --> 00:34:20,287
Julie, die ontvoerders
mag opnieuw bellen.
496
00:34:20,358 --> 00:34:23,885
Als ze dat doen, moet u beveiliging hebben
heb een tracer voor hen klaar.
497
00:34:23,962 --> 00:34:25,429
En luister, probeer ze te kraken.
498
00:34:25,497 --> 00:34:28,398
Maar als je het niet kunt,
vertel ze niets.
499
00:34:38,577 --> 00:34:42,513
Pardon, juffrouw. Je mag niet
in het park. Het is gesloten.
500
00:34:42,581 --> 00:34:43,958
Maar ik moest wel
hier iemand ontmoeten.
501
00:34:43,982 --> 00:34:45,226
Zou je iets weten?
daarover?
502
00:34:45,250 --> 00:34:47,514
Nee. Dat zou ik niet doen. IK...
Ik denk dat ik zag ...
503
00:34:47,586 --> 00:34:52,114
Ik denk dat ik mensen op de parkeerplaats heb gezien.
Het komt er zo uit.
504
00:34:52,290 --> 00:34:53,780
Okee. Ik zal kijken.
505
00:35:11,376 --> 00:35:13,776
Jaime! Ben je oke?
506
00:35:15,480 --> 00:35:16,947
Voel je je goed?
507
00:35:18,817 --> 00:35:20,751
Ja, ik denk dat het goed met me gaat.
508
00:35:22,687 --> 00:35:24,484
Wat is hier aan de hand?
509
00:35:24,923 --> 00:35:27,858
Sommige gozers grepen me,
denk dat jij het was.
510
00:35:29,628 --> 00:35:31,687
Klein geval van verkeerde identiteit?
511
00:35:31,763 --> 00:35:33,822
Ja. Gering. Ik bedoel,
het is echt vleiend,
512
00:35:33,898 --> 00:35:36,924
behalve dat ik een grappig gevoel heb dat deze jongens gaan doen
ruw spelen.
513
00:35:37,569 --> 00:35:40,436
Ja. Oke. Ik denk dat we beter zouden zijn
ga weg.
514
00:35:40,505 --> 00:35:41,597
Ja.
515
00:35:46,378 --> 00:35:47,845
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
516
00:36:03,561 --> 00:36:04,892
Hoeveel van hen zijn er?
517
00:36:04,963 --> 00:36:07,193
Er staat er een voor de deur.
Misschien drie meer.
518
00:36:11,836 --> 00:36:15,431
Nou nou.
Ga zitten, juffrouw SOMMERS.
519
00:36:21,479 --> 00:36:23,140
Als ze beweegt, dood je Callahan.
520
00:36:25,183 --> 00:36:28,209
Er is geen twijfel dat we de juiste hebben
deze keer.
521
00:36:28,286 --> 00:36:30,982
Handboei SOMMERS rechterhand
links van Callahan
522
00:36:31,056 --> 00:36:32,580
door de armen van de stoelen.
523
00:36:35,560 --> 00:36:37,152
Ze zal die handboeien uit elkaar trekken!
524
00:36:37,228 --> 00:36:40,595
Ik weet zeker dat ze het kan, maar ik denk van niet.
525
00:36:43,935 --> 00:36:45,835
Okee.
Ik zie je buiten.
526
00:36:52,143 --> 00:36:54,577
Lijkt veel over mij te weten.
527
00:36:54,646 --> 00:36:57,046
Ik zou niet veel zeggen,
Miss SOMMERS.
528
00:36:57,115 --> 00:36:58,275
Maar het is genoeg.
529
00:36:58,717 --> 00:37:00,082
Ik zou zeggen.
530
00:37:03,354 --> 00:37:05,185
Ze hebben gezien hoe sterk je bent,
531
00:37:05,256 --> 00:37:08,714
en ze proberen je vast te houden
een paar handboeien!
532
00:37:08,893 --> 00:37:10,292
Kun je geloven hoe dom ze zijn?
533
00:37:10,361 --> 00:37:12,881
Het is niet zo dom. Ze zijn behoorlijk slim
eigenlijk.
534
00:37:12,931 --> 00:37:15,058
Kijk, ik kan er niet eens bij.
535
00:37:15,133 --> 00:37:18,534
Waar heb je het over? Trek eraan!
De ketting zal breken!
536
00:37:18,603 --> 00:37:21,401
Ja, het zal breken. Maar niet eerder
je arm komt eraf.
537
00:37:23,041 --> 00:37:24,838
Ja?
Ja.
538
00:37:25,009 --> 00:37:28,035
Dit is ... Dit is fantastisch.
Het is geweldig.
539
00:37:28,113 --> 00:37:30,707
Een eenvoudig paar handboeien
en je bionica zijn nutteloos.
540
00:37:30,782 --> 00:37:31,771
Ik heb mijn benen.
541
00:37:32,817 --> 00:37:35,718
Ja. Ja!
542
00:37:35,820 --> 00:37:37,378
Je kunt de deur naar beneden trappen!
543
00:37:37,455 --> 00:37:40,234
Ja, ik kan de deur naar beneden trappen en dan kan ik het gewoon
ren er bionisch uit
544
00:37:40,258 --> 00:37:42,138
en sleep jou en deze twee stoelen
samen met mij.
545
00:37:44,395 --> 00:37:46,386
Nou ... dat is slecht. Ja.
546
00:37:50,335 --> 00:37:53,463
Max! Max kan helpen.
547
00:37:53,538 --> 00:37:54,562
Max is hier?
548
00:37:54,639 --> 00:37:55,663
Ja.
549
00:37:59,844 --> 00:38:01,539
Als we horen van kapitein Arnold,
550
00:38:01,613 --> 00:38:03,444
we zullen weten hoeveel mannen
inbrengen.
551
00:38:08,987 --> 00:38:11,217
Ja? Ja, kapitein, dat is hij.
552
00:38:13,057 --> 00:38:14,649
Ja kapitein.
Wat heb je ontdekt?
553
00:38:14,726 --> 00:38:16,717
ARNOLD: Park is verhuurd
door een Jake Stratton.
554
00:38:16,795 --> 00:38:18,524
Hij heeft de opslagfaciliteiten gebruikt,
555
00:38:18,596 --> 00:38:22,191
en zou niet meer dan moeten hebben
twee of drie mannen daar met hem.
556
00:38:22,333 --> 00:38:23,925
Dat is wat ik moet weten.
557
00:38:24,002 --> 00:38:26,527
Okee. ik ga naar binnen
met één auto,
558
00:38:26,604 --> 00:38:28,936
en ik ga het nodig hebben
een van de jouwe.
559
00:38:29,007 --> 00:38:30,440
We hebben het park omgeven.
560
00:38:30,508 --> 00:38:32,942
Je kunt een van mijn auto's ophalen
op weg naar binnen.
561
00:38:33,011 --> 00:38:35,022
Ik zal ze laten weten dat je komt.
Veel geluk meneer Goldman.
562
00:38:35,046 --> 00:38:36,946
Bedankt, kapitein.
563
00:38:40,418 --> 00:38:42,579
We zijn er over ongeveer 10 minuten.
564
00:39:01,973 --> 00:39:03,565
Ik zie hem nergens.
565
00:39:03,641 --> 00:39:04,903
Hij moet hier zijn!
566
00:39:06,544 --> 00:39:08,155
Nee, hij is ... Hij is waarschijnlijk
nu te ver weg.
567
00:39:08,179 --> 00:39:10,807
Nee nee nee nee. Hij is niet
hiervoor te ver weg ...
568
00:39:10,882 --> 00:39:11,974
Ga je het doen?
Ja.
569
00:39:12,050 --> 00:39:13,813
Oke. Wacht even.
570
00:39:15,620 --> 00:39:16,814
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
571
00:39:16,888 --> 00:39:18,355
(LUID BIONISCHE SNAP)
572
00:39:18,690 --> 00:39:19,714
Wat was dat?
573
00:39:19,791 --> 00:39:20,815
Ik weet het niet.
574
00:39:21,860 --> 00:39:23,521
Waar kwam het vandaan?
575
00:39:23,828 --> 00:39:25,352
We kunnen het maar beter bekijken.
576
00:39:25,930 --> 00:39:27,454
Rechts. Kom op.
577
00:39:34,505 --> 00:39:36,029
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
578
00:39:53,725 --> 00:39:55,420
Max! Kom op jongen!
Kom op, Max!
579
00:39:55,493 --> 00:39:56,837
Kom hier binnen. Kom op.
Kom op jongen.
580
00:39:56,861 --> 00:39:59,455
CALLAHAN: Dat is een brave jongen,
Max. Kom op, Max.
581
00:40:02,200 --> 00:40:03,827
Max, kom ... Kom.
Kom op, Max.
582
00:40:03,902 --> 00:40:05,028
Dat is een brave jongen, Max.
583
00:40:11,309 --> 00:40:13,539
JAIME: Max, kom op.
- Ja dat is het. Kom op.
584
00:40:13,611 --> 00:40:15,010
Kom op, Max.
585
00:40:17,782 --> 00:40:20,046
JAIME: Max, kom op.
- Kom op, Max. Kom hier binnen.
586
00:40:20,118 --> 00:40:23,178
JAIME: Kom op, Max.
- CALLAHAN: Dat is een brave jongen.
587
00:40:23,588 --> 00:40:25,055
Dat is het. Kom op.
Goede hond.
588
00:40:33,398 --> 00:40:34,642
Kom ... Max, kom op.
Je kunt het.
589
00:40:34,666 --> 00:40:35,655
Kom op, Max.
590
00:40:40,071 --> 00:40:42,130
Goede jongen, Max. Oke.
Goed, Max.
591
00:40:43,174 --> 00:40:44,607
Praat over de beste vriend van de mens.
592
00:40:44,676 --> 00:40:46,940
Ja, nou, hij doet het
best goed voor ons meisjes ook.
593
00:40:47,011 --> 00:40:48,308
Kom hier, Max.
Maak een back-up. Kom op.
594
00:40:56,854 --> 00:40:57,912
Waar is de hond?
595
00:40:57,989 --> 00:40:59,549
We hebben hem nog niet.
Dat moet het zijn.
596
00:40:59,624 --> 00:41:01,387
Die hond heeft iets gedaan
om dat geluid te maken.
597
00:41:01,459 --> 00:41:04,155
Nou, ga aan de slag!
En pak hem deze keer!
598
00:41:12,170 --> 00:41:13,899
Goede jongen, Max.
599
00:41:13,972 --> 00:41:16,702
Goede hond, Max. Je bent zeker een brave jongen.
Ja dat ben je wel.
600
00:41:19,911 --> 00:41:22,971
Kom op. Het enige dat ik moet doen
is deze deur naar beneden trappen.
601
00:41:25,917 --> 00:41:27,714
Hoe zit het met die bewaker?
602
00:41:28,953 --> 00:41:31,649
Ja. Ik kan beter de bewaker pakken.
Oke.
603
00:41:31,723 --> 00:41:33,213
Er is hier een vuur!
604
00:41:33,624 --> 00:41:35,888
Help ons alsjeblieft!
Er is een brand!
605
00:41:39,831 --> 00:41:41,230
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
606
00:41:45,303 --> 00:41:47,965
Kom op, Callahan!
Max, kom op! Kom op!
607
00:41:52,744 --> 00:41:53,836
Lee. Kom binnen, Lee!
608
00:41:53,911 --> 00:41:55,811
Die twee vrouwen en die hond
net kapot!
609
00:41:58,616 --> 00:42:00,083
Meneer Stratton.
610
00:42:01,052 --> 00:42:02,396
Ik dacht dat ik je moest zeggen die hond te pakken.
611
00:42:02,420 --> 00:42:04,020
Keith heeft net een radio uitgezonden.
Hij zegt dat ze weg zijn!
612
00:42:04,088 --> 00:42:05,851
Ze hebben de deur naar beneden geslagen
en vertrok!
613
00:42:05,923 --> 00:42:08,153
Nou, kijk, zorg voor ze!
Ga jij die kant op!
614
00:42:08,226 --> 00:42:09,770
Ik zal kijken of ik op ze kan schieten
van boven!
615
00:42:09,794 --> 00:42:11,819
Ga je gang.
Kijk daar eens.
616
00:42:29,080 --> 00:42:30,570
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
617
00:42:30,782 --> 00:42:32,079
(LOPENDE VOETSTEPS)
618
00:42:34,118 --> 00:42:36,086
Wacht even.
Er komt iemand aan!
619
00:42:36,154 --> 00:42:38,145
Max, neem Callahan en haal haar hier weg.
620
00:42:38,222 --> 00:42:40,267
Ik ga ze wegleiden. Nee, dat wil ik niet
verlaat je, Jaime.
621
00:42:40,291 --> 00:42:42,703
Luister. Kom op. Als je niet splitst,
ze zullen ons allemaal pakken. Ga nu!
622
00:42:42,727 --> 00:42:43,989
Oke.
623
00:42:44,896 --> 00:42:45,936
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
624
00:43:32,477 --> 00:43:33,466
(SCREAMS)
625
00:43:33,678 --> 00:43:34,667
(SHUSHES)
626
00:43:36,914 --> 00:43:38,404
Oscar.
627
00:43:38,483 --> 00:43:39,472
Gaat het?
628
00:43:39,550 --> 00:43:40,574
Ja.
629
00:43:41,085 --> 00:43:42,347
Pak de mannen.
630
00:43:48,126 --> 00:43:49,991
Callahan, weet je dat?
waar Jaime is?
631
00:43:50,094 --> 00:43:51,561
Ik weet het niet.
632
00:43:53,364 --> 00:43:55,457
Max. Max.
633
00:43:56,367 --> 00:43:59,268
Waar is ze? Waar is Jaime?
634
00:44:00,938 --> 00:44:02,235
(MAX BARKING)
635
00:44:03,741 --> 00:44:05,368
Blijf bij me, Callahan.
Oke.
636
00:44:18,356 --> 00:44:19,482
Bevriezen!
(Roept)
637
00:44:31,869 --> 00:44:33,109
Oké, hou het daar vast!
638
00:44:33,604 --> 00:44:34,593
(REVOLVERSCHOT)
639
00:44:36,707 --> 00:44:38,334
Ga ze halen, Max!
640
00:45:15,346 --> 00:45:16,335
(BARKING)
641
00:45:30,661 --> 00:45:32,219
(MAX SNARLING)
642
00:45:40,371 --> 00:45:41,736
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
643
00:46:10,067 --> 00:46:11,967
Jaime,
Godzijdank, alles goed met je.
644
00:46:12,036 --> 00:46:14,596
Ja. Het is best wel leuk
om jullie ook te zien.
645
00:46:14,672 --> 00:46:15,866
Goed werk.
646
00:46:25,116 --> 00:46:26,378
We hebben de zaak gedekt.
647
00:46:35,860 --> 00:46:37,350
Het spijt me voor die nepmissie.
648
00:46:37,428 --> 00:46:39,028
Maar het was de enige manier
Ik zou je kunnen helpen.
649
00:46:44,935 --> 00:46:46,095
(GUN COCKING)
650
00:46:51,575 --> 00:46:52,872
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
651
00:47:11,128 --> 00:47:12,117
(PLONS)
652
00:47:12,596 --> 00:47:15,064
Hij is in orde.
Hij ging de vijver in.
653
00:47:15,766 --> 00:47:17,097
Dank je.
654
00:47:19,136 --> 00:47:20,364
Denk je dat we ze nu allemaal hebben?
655
00:47:20,438 --> 00:47:23,999
Ik denk dat we ze allemaal hebben,
inclusief Roger Fowler, de leider.
656
00:47:24,075 --> 00:47:25,167
Je hebt het goed gedaan, schat.
657
00:47:27,945 --> 00:47:28,934
Bedankt.
658
00:47:31,182 --> 00:47:34,174
Ik ben echt blij dat dit kleine kappertje
ging naar de honden.
659
00:47:35,119 --> 00:47:37,053
Sorry jongens. Sorry.
660
00:47:37,221 --> 00:47:38,415
(Gegrinnik)
52480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.