Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:05,202
Dit gebied heeft de hoogste incidentie van UFO
waarnemingen die ik niet heb kunnen weerleggen.
2
00:00:08,809 --> 00:00:10,777
Wat is er mis?
Het is over de oceaan!
3
00:00:12,246 --> 00:00:13,770
Er is daar iemand.
4
00:00:22,689 --> 00:00:26,181
Ik zag het. Er kwam een licht
uit de schotel.
5
00:00:26,260 --> 00:00:28,660
Het tilde hen recht van de pier.
Wie?
6
00:00:28,729 --> 00:00:31,061
Ray Fisk en Rudy.
7
00:01:58,619 --> 00:02:03,613
Hé, Bill, ga je ons even helpen?
Laat hem genieten van het uitzicht.
8
00:02:04,257 --> 00:02:09,354
Lucht die meestal in Washington kleurt
kom van de smog. Dat is niet eerlijk, Ray.
9
00:02:09,463 --> 00:02:13,126
Washington is een prachtige stad.
Weet je, ik moet toegeven,
10
00:02:13,200 --> 00:02:15,691
Ik was blij toen Oscar vroeg
ik om hier met hem mee te gaan
11
00:02:15,769 --> 00:02:17,259
om jullie te adviseren jongens
op dit project.
12
00:02:17,404 --> 00:02:19,895
Een beetje werk met plezier mengen is de enige manier
vliegen.
13
00:02:20,340 --> 00:02:23,901
Weet je, na de twee jaar dat we hier zijn geweest, mijn
zweer heeft nog nooit een keer opgetreden.
14
00:02:23,977 --> 00:02:25,638
Ik wou dat dit project voor altijd kon doorgaan.
15
00:02:25,712 --> 00:02:29,443
Misschien de volgende keer wel
leer een beetje langzamer werken.
16
00:02:29,516 --> 00:02:30,710
Daar zal ik voor gaan.
17
00:02:30,784 --> 00:02:33,309
We kunnen beter op weg zijn of we gaan
om de groten te missen.
18
00:02:33,387 --> 00:02:35,548
Weet je zeker dat je niet mee gaat, Bill?
Nee, dank u.
19
00:02:35,622 --> 00:02:38,182
Ik vang mijn zeebaars liever
bij de plaatselijke supermarkt.
20
00:02:39,059 --> 00:02:41,270
Daarnaast hebben Oscar en ik er een paar
bedrijf bij te wonen.
21
00:02:41,294 --> 00:02:43,387
Dus luister, Ray, wanneer
hij komt hierheen,
22
00:02:43,463 --> 00:02:46,557
stuur hem naar jouw plaats. Norma heeft het beloofd
ons een heerlijke kop koffie.
23
00:02:46,700 --> 00:02:47,689
Zal ik doen.
24
00:02:49,870 --> 00:02:54,807
Heb je de zonnebrandcrème?
Ik heb alles behalve jij.
25
00:02:55,175 --> 00:02:57,302
Ga je ons om één uur ophalen?
We zullen er zijn.
26
00:02:57,377 --> 00:02:58,571
Ik hou van jou.
27
00:03:01,882 --> 00:03:05,682
Laten we gaan. Bill.
Tot ziens.
28
00:03:06,520 --> 00:03:07,919
Wees voorzichtig.
29
00:03:24,604 --> 00:03:26,697
Snel snel.
30
00:03:27,741 --> 00:03:29,538
Schiet op, Edna.
Zie je het dok daar?
31
00:03:29,609 --> 00:03:31,133
Wat gebeurd er?
Wat is er mis?
32
00:03:31,211 --> 00:03:33,441
Het is boven de oceaan.
Wat is?
33
00:03:39,553 --> 00:03:42,351
Er is daar iemand.
Dat is er zeker.
34
00:03:42,422 --> 00:03:44,390
Hier, dit moet ik zien.
35
00:03:53,533 --> 00:03:55,000
Het is Ray, Bill.
36
00:03:55,902 --> 00:03:57,233
O mijn God.
37
00:04:04,077 --> 00:04:05,066
(CROWD SCREAMING)
38
00:04:41,014 --> 00:04:45,383
Oh, Ray. Straal!
39
00:04:54,828 --> 00:04:57,991
Meneer Johnson, de schotel stopte boven de mannen.
Wat dan?
40
00:04:58,064 --> 00:05:03,001
En dan komt dit licht uit de schotel
en plukt ze twee jongens direct van de pier.
41
00:05:03,069 --> 00:05:06,038
Dat is juist. Heb je iemand binnen gezien?
de schotel? Eventuele ruimtevaarders 7
42
00:05:06,173 --> 00:05:08,334
Goed...
Vertel het ze, Harris.
43
00:05:08,408 --> 00:05:11,707
Het was precies zoals wat
Mevrouw Green zag afgelopen voorjaar.
44
00:05:11,778 --> 00:05:12,904
Mevrouw Green?
Dat is juist.
45
00:05:12,979 --> 00:05:15,948
Nou, ze waren geschubd,
zoals hagedissen of zoiets.
46
00:05:16,016 --> 00:05:19,383
En ze gluurden door de ramen
door hun ene grote oog.
47
00:05:19,452 --> 00:05:20,919
Een oog?
Ja. Hier.
48
00:05:20,987 --> 00:05:22,231
Hier, in het midden
van hun hoofd.
49
00:05:22,255 --> 00:05:24,314
Het was niet geschubd, Harris.
Het waren knobbeltjes.
50
00:05:24,391 --> 00:05:27,551
Max, Max, alsjeblieft. Wees geduldig. Oke? Im
Ik ga je ontbijt zo klaarmaken.
51
00:05:28,428 --> 00:05:29,918
Nou, mevrouw Green zag schubben.
52
00:05:29,996 --> 00:05:32,931
Nou, mevrouw Green wordt seniel en ik denk
je wordt ook seniel.
53
00:05:32,999 --> 00:05:36,935
Bedankt voor jullie levendige beschrijving.
De scène hier in Paradise Cove kan het beste
54
00:05:37,003 --> 00:05:41,872
beschreven worden als hectisch. Deze kleine kust
stad was vanmorgen vroeg verbijsterd ...
55
00:05:42,242 --> 00:05:43,937
Wacht even, dat is Oscar.
56
00:05:44,077 --> 00:05:47,444
Verscheen over de kust en
plukte twee mannen van de pier.
57
00:05:47,714 --> 00:05:51,480
Zowel lokale als federale ambtenaren kammen de
site van de ontvoering
58
00:05:51,551 --> 00:05:54,486
voor mogelijke aanwijzingen over de oorsprong van de
mysterieus ambacht, en zijn
59
00:05:54,654 --> 00:05:59,387
proberen vliegende schotelverhalen te ontmoedigen tot
hun onderzoek is voltooid.
60
00:05:59,793 --> 00:06:02,956
De meeste getuigen beschrijven het object als zijnde
oranje van kleur ...
61
00:06:03,697 --> 00:06:04,737
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
62
00:06:07,467 --> 00:06:11,335
Eén ding is zeker, er kwam een rode straal uit
het midden van de schotel
63
00:06:11,404 --> 00:06:15,306
en omhulde twee niet-geïdentificeerde mannen die dat waren
staande op de pier.
64
00:06:15,375 --> 00:06:19,675
Ooggetuigen keken vol afgrijzen toe hoe de mannen
leek te verdwijnen
65
00:06:19,746 --> 00:06:23,876
binnen de straal. Toen de straal uiteenviel,
de mannen waren weg.
66
00:06:24,217 --> 00:06:27,311
Hierover volgt later meer
buitengewone waarneming.
67
00:06:27,787 --> 00:06:33,453
Dit is Sandi Smolker-rapportage voor KMS TV,
Paradise Cove, Californië.
68
00:06:38,698 --> 00:06:40,825
Paradise Cove. Dat is alleen
20 minuten hier vandaan.
69
00:06:40,901 --> 00:06:42,869
Ik weet niet waarom Oscar
heeft ons ook niet gebeld.
70
00:06:44,037 --> 00:06:45,231
Max?
71
00:06:47,073 --> 00:06:50,152
Weet je, het is maar goed dat die mensen op tv zijn
kan de dingen die je doet niet zien.
72
00:06:50,176 --> 00:06:55,773
Ze zouden ook denken dat je van Mars komt. Betere oplossing
iets voor ons allebei, hè?
73
00:07:15,035 --> 00:07:17,113
Excuseer mij? Ik ben op zoek naar Oscar Goldman.
Hij is bij de O.S.I.
74
00:07:17,137 --> 00:07:18,257
Kun je me vertellen waar hij is?
75
00:07:18,305 --> 00:07:21,240
Sorry mevrouw, maar u moet verder.
Ik ben een heel goede vriend van hem,
76
00:07:21,308 --> 00:07:23,148
dus als je me gewoon zou kunnen vertellen ...
Ga verder, mevrouw.
77
00:07:24,477 --> 00:07:25,922
Hé, waar denk je dat je heen gaat?
78
00:07:25,946 --> 00:07:27,914
Daar heb ik je eerder over verteld.
79
00:07:40,794 --> 00:07:42,421
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
80
00:07:42,862 --> 00:07:45,160
NORMA: Waarom ... Waarom deed het
moet gebeuren?
81
00:07:45,598 --> 00:07:47,725
ROBBINS: Ik weet het niet, Norma.
Ik weet het niet.
82
00:07:50,904 --> 00:07:56,035
We zullen ze vinden. Nee, dat doen we niet. Het is omdat
van dat project.
83
00:07:57,110 --> 00:07:59,355
Ze wilden niet dat we het zouden doen.
Ze wilden niet dat Ray het zou doen.
84
00:07:59,379 --> 00:08:03,713
Zou je wat koffie willen?
Misschien iets te eten? Nee.
85
00:08:07,988 --> 00:08:11,424
Er is iets dat ik moet doen. Zul je
oké, Norma?
86
00:08:12,225 --> 00:08:13,214
Ja.
87
00:08:24,070 --> 00:08:25,059
Hoi.
Hoi.
88
00:08:25,505 --> 00:08:30,340
Wat doe jij hier? Nou, ik was dit aan het kijken
circus op televisie. En
89
00:08:30,477 --> 00:08:32,968
Ik zag je. En ik deed het niet eens
weet dat je in Californië was.
90
00:08:34,280 --> 00:08:37,249
Oh, dus je nieuwsgierigheid was gewekt en je besloot
om me te komen zien, hè?
91
00:08:37,350 --> 00:08:39,648
Nou ja, dat is waar.
Wat is hier aan de hand?
92
00:08:39,719 --> 00:08:42,813
Is dat niet Rob Robins?
daar met die vrouw? Jawel.
93
00:08:46,659 --> 00:08:48,593
Kom hier.
94
00:08:53,633 --> 00:08:55,032
Ik denk dat het veilig is om hier te praten.
95
00:08:55,101 --> 00:08:58,867
Dus praat. Ik kan niet geloven wat ik heb gehoord.
Marsbewoners, vliegende schotels.
96
00:08:58,938 --> 00:09:00,667
Ik weet dat dit gek gaat klinken,
97
00:09:01,508 --> 00:09:04,375
maar er was iets
buiten. Ik zag het.
98
00:09:05,078 --> 00:09:08,639
Je zag het? Kom op, Oscar.
Wat zag je?
99
00:09:09,516 --> 00:09:12,917
Een vliegende schotel. Alles wat deze
mensen zeggen dat het waar is.
100
00:09:12,986 --> 00:09:15,853
Een geweldige grote vliegende schotel.
101
00:09:18,591 --> 00:09:21,431
Werkelijk? Nou, wacht eens even. Hoe zit het met Bill
Robbins, hij is een UFO-expert.
102
00:09:21,528 --> 00:09:22,517
Heeft hij het ook gezien?
103
00:09:22,629 --> 00:09:24,073
Hij heeft er geen flauw idee van.
104
00:09:24,097 --> 00:09:28,500
Maar het was er zo duidelijk als de dag. Hij vloog om
hen en ze verdwenen.
105
00:09:29,302 --> 00:09:32,237
Verdwenen?
Ja. Het was een balk.
106
00:09:32,872 --> 00:09:37,900
Er kwam een licht uit de schotel. Het heeft ze opgetild
direct naast de pier.
107
00:09:38,144 --> 00:09:42,808
Wie? Ray Fisk en Rudy,
Rudy Wells.
108
00:09:45,718 --> 00:09:46,980
O mijn God.
109
00:09:50,490 --> 00:09:52,720
Oké, Oscar vliegt terug
naar Washington
110
00:09:52,792 --> 00:09:54,783
om hier iets op te doen,
maar waar gaan we heen?
111
00:09:54,961 --> 00:09:58,920
ROBBINS: Om u een rondleiding te geven.
Een rondleiding door wat? Stagebrush?
112
00:10:13,313 --> 00:10:16,942
Weet je, dit soort dingen brengt alles naar voren
verslaggever en gek voor duizend mijl.
113
00:10:17,016 --> 00:10:20,042
Ja. En als ze Ray of Rudy gaan bekijken
te nauw
114
00:10:20,120 --> 00:10:21,849
dit hele ding zou kunnen
opblazen in onze gezichten.
115
00:10:22,288 --> 00:10:25,189
Welke hele zaak? Dat ben jij
op het punt om uit te vinden.
116
00:10:57,423 --> 00:11:03,055
10:00 uur, William Robbins, binnenlandse operaties
hoofd van de O.S.I.,
117
00:11:03,129 --> 00:11:09,227
heeft zojuist een jonge vrouw genomen, mogelijk een
agent, in een schuur in de buurt van County Road 102.
118
00:11:10,436 --> 00:11:14,873
Vermoed een hoge beveiliging en iets heel bijzonders
waardevol van binnen.
119
00:11:39,599 --> 00:11:42,432
Nou, voor een schuur, dit
is een behoorlijk laboratorium.
120
00:11:43,069 --> 00:11:45,162
Voor een laboratorium
het is nogal een laboratorium.
121
00:11:45,305 --> 00:11:47,034
Nou wat is het?
Wat is hier aan de hand?
122
00:11:47,607 --> 00:11:50,804
Nou, wat je hier ziet is het
controlecentrum voor de meest geavanceerde
123
00:11:50,877 --> 00:11:52,538
volgsysteem ter wereld.
124
00:11:53,713 --> 00:11:57,809
En het is toevallig gelokaliseerd
onder een schuur in Zuid-Californië.
125
00:11:58,318 --> 00:12:00,650
Maar er is een methode
tot deze waanzin.
126
00:12:00,920 --> 00:12:05,380
Oke. Nu heeft Rudy dit systeem gemaakt
ongeveer twee jaar geleden
127
00:12:06,326 --> 00:12:08,166
maar de O.S.I. kon het niet
rationaliseer het bouwen
128
00:12:08,228 --> 00:12:09,991
totdat ze iets vonden om het op te testen.
129
00:12:10,930 --> 00:12:13,956
Wat test je? Laag vliegende kippen?
Nee. UFO's.
130
00:12:15,101 --> 00:12:17,865
Oké, dus daar kom je binnen.
Rechts. Zoals je kunt zien,
131
00:12:18,137 --> 00:12:21,402
dit gebied heeft de hoogste incidentie
van UFO-waarnemingen in de wereld.
132
00:12:22,242 --> 00:12:24,587
Ik ben niet verrast, Bill, met de mensen die ik zag
die er vandaag zijn.
133
00:12:24,611 --> 00:12:28,479
Nee, legitieme waarnemingen, Jaime. Waarnemingen I
niet kunnen weerleggen.
134
00:12:29,816 --> 00:12:31,841
Dus besloten we twee vogels te doden.
135
00:12:32,552 --> 00:12:35,180
Nu wordt het systeem van Rudy verondersteld
om een object te kunnen volgen
136
00:12:35,255 --> 00:12:39,385
tot honderdduizend milles per uur. Nu,
welke betere manier om het te testen
137
00:12:39,926 --> 00:12:45,193
dan om het een UFO te laten volgen?
Komt dat vanmorgen?
138
00:12:45,531 --> 00:12:46,555
Mmm-hmm.
139
00:12:46,633 --> 00:12:50,262
En het ziet er niet goed uit. Wat is er?
Is het niet gevolgd?
140
00:12:51,104 --> 00:12:55,905
Oh, het volgde, oké.
Dit is de inham.
141
00:12:56,476 --> 00:12:59,240
Nu naderde het de pier
en zweefde ongeveer een minuut
142
00:12:59,479 --> 00:13:03,438
toen ging het langs de kustlijn, over de kliffen en
dan recht de ruimte in
143
00:13:03,516 --> 00:13:04,505
en buiten mijn bereik.
144
00:13:05,885 --> 00:13:08,581
Mr. Robbins, ik vind het niet erg
Ik zeg het je, ik ben bang.
145
00:13:08,788 --> 00:13:10,065
Ik bedoel, Ray maakte altijd grapjes
erover, maar ...
146
00:13:10,089 --> 00:13:12,023
Excuseer mij. Wacht even.
Is dat Ray Fisk?
147
00:13:12,091 --> 00:13:14,457
Ja, Ray heeft alles geprogrammeerd
de computers voor dit systeem.
148
00:13:14,560 --> 00:13:17,085
Oke. Wat zei hij? Wel, vroeger deed hij dat
grapje erover.
149
00:13:17,330 --> 00:13:20,276
Zei dat als de Martians ontdekken dat we dat zijn
ze volgen, komen ze misschien gewoon naar beneden
150
00:13:20,300 --> 00:13:21,289
en leg ons allemaal weg.
151
00:13:24,304 --> 00:13:26,101
Of ons wegvoeren?
152
00:13:58,571 --> 00:14:00,505
(Schreeuwen)
153
00:14:04,177 --> 00:14:07,044
Oh, mevrouw Fisk, mag ik vragen
heb je een paar vragen?
154
00:14:07,113 --> 00:14:08,774
Denk je echt dat het marsmannetjes waren?
155
00:14:08,848 --> 00:14:12,545
Pardon, mevrouw Fisk, wat doet u nu?
Wat doe je nu?
156
00:14:16,122 --> 00:14:18,590
Je man heeft contact met ze gehad
voorheen, mevrouw Fisk?
157
00:14:18,658 --> 00:14:21,737
Mevrouw Fisk, als vrouw, denkt u dat dit zal gebeuren
je levensstijl aanzienlijk veranderen?
158
00:14:21,761 --> 00:14:23,639
Oké, oké, dat is genoeg.
Mevrouw Fisk ...
159
00:14:23,663 --> 00:14:25,174
Hé, we hebben andere
vragen voor haar.
160
00:14:25,198 --> 00:14:26,518
Ik vertegenwoordig de hele vrouw ...
161
00:14:27,433 --> 00:14:31,563
Ik zei, dat is genoeg. Mevrouw Fisk? Im
van de boerderij.
162
00:14:34,374 --> 00:14:36,001
Het is goed, laat hem erdoorheen.
163
00:14:43,349 --> 00:14:45,078
Het was echt een vreselijke ervaring.
164
00:14:45,184 --> 00:14:47,618
Ik weet het, ik weet het, het is geweest
moeilijk en het spijt me,
165
00:14:47,687 --> 00:14:50,281
maar we moeten het precies weten
wat je man droeg.
166
00:14:51,057 --> 00:14:55,084
Nou, ze droegen allebei
oude jeans en werkoverhemden.
167
00:14:55,461 --> 00:14:58,692
Ray had een rode en
witte honkbalhoed
168
00:14:59,866 --> 00:15:03,199
en hij leende een oude groene hoed aan Rudy.
169
00:15:03,736 --> 00:15:06,500
Het had Sherlock Holmes
oorkleppen. Je weet wel.
170
00:15:06,572 --> 00:15:09,507
Kijk, kun je Bill Robbins deze vragen niet stellen?
Ik ben echt heel moe.
171
00:15:09,575 --> 00:15:12,066
Ik ben bang dat Mr. Robbins
zou niet zo coöperatief zijn.
172
00:15:12,378 --> 00:15:13,777
Hij heeft je hierheen gestuurd, niet?
173
00:15:15,081 --> 00:15:17,345
Nee. Ik ben een stringer voor
de nationale draaddienst.
174
00:15:19,752 --> 00:15:21,447
Welnu, hoe ging het met je?
weten over de boerderij?
175
00:15:21,554 --> 00:15:23,354
Wat is er aan de hand met dat project?
Geen project.
176
00:15:23,389 --> 00:15:25,687
Hoe zit het met je man? Doet
hij werkt voor de O.S.I.? Nee.
177
00:15:25,758 --> 00:15:26,952
Dr. Rudy Wells?
Nee.
178
00:15:27,026 --> 00:15:29,705
Hoe zit het dan met die schotelaflevering vanmorgen?
Heeft er iets mee te maken?
179
00:15:29,729 --> 00:15:31,039
Kijk, mijn man is waarschijnlijk dood
180
00:15:31,063 --> 00:15:32,241
en je hebt de gal
hier te staan ...
181
00:15:32,265 --> 00:15:33,409
Ik geloof je niet
man is dood ...
182
00:15:33,433 --> 00:15:37,028
Ga weg.
Ga weg!
183
00:15:54,620 --> 00:15:58,078
Ja.
Mobiele operator 555-3131.
184
00:15:59,992 --> 00:16:01,653
(TELEFOON GAAT OVER)
185
00:16:06,599 --> 00:16:07,793
Hallo?
186
00:16:07,867 --> 00:16:10,335
Het is allemaal klaar. Ze hebben geleverd
het eerste deel van het geld.
187
00:16:11,337 --> 00:16:15,433
Gaat het? Hoe voel je je?
Hoe voel ik me?
188
00:16:17,643 --> 00:16:22,740
Ik voel me een heel rijke man, Norma.
Als een heel rijke man.
189
00:16:59,285 --> 00:17:03,449
Nena zei dat het landinwaarts kwam
en dan langs de kust.
190
00:17:19,906 --> 00:17:21,396
En over de klif.
191
00:17:29,515 --> 00:17:30,555
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
192
00:17:48,935 --> 00:17:50,129
Wat de...
193
00:17:53,573 --> 00:17:55,939
Oh nee, dat doe je niet. Jij bent niet
ga van me weg.
194
00:18:00,346 --> 00:18:02,837
Hallo daar. Prachtig uitzicht, toch?
195
00:18:07,153 --> 00:18:10,645
Luister, je kunt ons veel problemen besparen door
probeer me niet te bedriegen.
196
00:18:11,290 --> 00:18:13,730
Ik weet dat je hier niet bent gekomen voor het uitzicht
en ik ook niet.
197
00:18:15,795 --> 00:18:18,923
Om je wat vragen te stellen.
Hoe ben je hier zo snel gekomen?
198
00:18:19,865 --> 00:18:23,892
Oh, gewoon schoon leven, goede voeding, veel
bergbeklimmen ervaring.
199
00:18:23,970 --> 00:18:25,938
Worden de vragen moeilijker?
Ja.
200
00:18:26,072 --> 00:18:28,438
Hoe kent u Oscar Goldman?
Oscar wie?
201
00:18:28,541 --> 00:18:31,661
Kom op, ik zag je daar beneden met hem praten en ik
weet dat hij een luchtmachtjet heeft meegenomen
202
00:18:31,711 --> 00:18:32,700
terug naar Washington.
203
00:18:33,379 --> 00:18:35,891
Wat is de O.S.I. heeft hiermee te maken, en wat
uw verbinding met
204
00:18:35,915 --> 00:18:38,213
Oscar Goldman en Robbins?
205
00:18:38,417 --> 00:18:39,543
En wat zit er in die schuur?
206
00:18:40,653 --> 00:18:43,432
Weet je, dit soort grillen vindt meestal plaats
in een zeer met rook gevulde kamer
207
00:18:43,456 --> 00:18:47,415
met een groot wit licht dat op je gezicht straalt.
Niet op een prachtige plek als deze.
208
00:18:47,493 --> 00:18:50,929
Je bent ontwijkend. En jij bent
irritant, mijnheer ...
209
00:18:50,997 --> 00:18:52,658
Casey.
Mr. Casey.
210
00:18:52,999 --> 00:18:56,159
Ik ga geen vragen beantwoorden die ik niet voel
zoals antwoorden. Je hebt het?
211
00:18:57,069 --> 00:19:02,507
Okee. Eerlijk genoeg voor nu.
Vind je het erg als ik mee ga?
212
00:19:03,042 --> 00:19:04,236
Als je denkt het bij te kunnen houden.
213
00:19:05,411 --> 00:19:06,935
Wat is je naam?
Jaime.
214
00:19:12,585 --> 00:19:14,576
Hallo.
Hallo schat.
215
00:19:15,554 --> 00:19:19,615
Ja, Ray. Nu is het tijd om te leveren
de andere helft van de plannen.
216
00:19:20,259 --> 00:19:22,591
Je weet wat je moet doen.
Ja. Ja dat weet ik.
217
00:19:22,662 --> 00:19:25,062
Weet je zeker dat alles gaat?
in orde zijn?
218
00:19:25,564 --> 00:19:30,024
Ja, ik weet het zeker. Doe gewoon alles
zoals we het hebben geregeld.
219
00:19:46,886 --> 00:19:48,786
Hé, dat zal je zijn
achtergelaten. Kom op.
220
00:19:59,098 --> 00:20:01,566
Bingo. Wat is het? Wat
heb je gevonden?
221
00:20:01,667 --> 00:20:05,159
Gewoon een bewijs dat dit vliegende schotelbedrijf is
is een hoax van de overheid.
222
00:20:06,105 --> 00:20:08,505
Een vissenhoed?
Ik begrijp het niet
223
00:20:08,574 --> 00:20:10,599
Geef me dat niet te eten, Jaime.
Je weet dat dit de dop is
224
00:20:10,676 --> 00:20:13,941
Rudy Wells droeg toen hij werd weggevoerd
door uw vliegende schotel.
225
00:20:14,080 --> 00:20:15,757
Dat is wat ze je hebben gestuurd
hier om te vinden, nietwaar?
226
00:20:15,781 --> 00:20:18,682
Kijk, Rudy Wells is gevallen
per ongeluk zijn hoed
227
00:20:18,751 --> 00:20:20,514
en de O.S.I. wil geen losse eindjes.
228
00:20:20,619 --> 00:20:21,847
Losse uiteinden waarvoor?
229
00:20:23,022 --> 00:20:26,355
Ik weet het niet. Maar het heeft er iets mee te maken
die schuur waar ik je binnen zag lopen.
230
00:20:27,159 --> 00:20:30,526
Nou, als dat is wat je wilt geloven,
ga je gang. Ik ga geen ruzie met je maken.
231
00:20:31,063 --> 00:20:32,462
Weet je zeker dat dat Rudy's hoed is?
232
00:20:32,565 --> 00:20:34,089
Als je Norma Fisk wilt geloven.
233
00:21:29,755 --> 00:21:32,019
Ik heb hier een hoop grind.
234
00:21:33,626 --> 00:21:36,595
Je hebt een greep als een houthakker.
Wat voor soort training geven ze je?
235
00:21:37,963 --> 00:21:39,863
Hé, ik heb je niet neergezet.
236
00:21:40,199 --> 00:21:41,723
Ik heb je neergezet.
237
00:21:44,170 --> 00:21:45,159
Jaime, luister, als ...
238
00:21:47,573 --> 00:21:48,613
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
239
00:21:51,177 --> 00:21:54,271
Wat hoor je?
Er komt een auto aan.
240
00:21:55,648 --> 00:21:56,706
Ik hoor niets.
241
00:22:08,994 --> 00:22:10,086
Dat is Norma Fisk.
242
00:22:10,896 --> 00:22:13,956
Hoe weet je dat? Ik herken de auto.
Het was op de oprit.
243
00:22:15,534 --> 00:22:19,664
Welnu, de enige plaats waar de weg naartoe gaat, is
een kleine kloof. Ik vraag me af wat ze van plan is?
244
00:22:20,706 --> 00:22:21,695
Zullen we gaan?
245
00:23:28,340 --> 00:23:29,380
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
246
00:24:50,622 --> 00:24:52,647
Het is de schotel!
247
00:25:04,603 --> 00:25:07,037
Wauw, het is precies zoals Oscar zei.
248
00:25:36,068 --> 00:25:37,968
Kijk, ze is verdwenen.
249
00:25:40,672 --> 00:25:41,712
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
250
00:25:42,908 --> 00:25:44,552
RAY: Het moeilijke deel van de operatie
is nu voorbij
251
00:25:44,576 --> 00:25:46,136
en het is allemaal gelukt
zacht als zijde.
252
00:25:47,212 --> 00:25:48,736
NORMA:
Ik ben blij dat het achter ons ligt.
253
00:25:49,515 --> 00:25:53,212
Ver achter ons. In 24 uur beginnen we een nieuw leven
in zuid Amerika.
254
00:26:05,631 --> 00:26:08,759
We hebben nog een waarneming.
Waar?
255
00:26:08,834 --> 00:26:12,270
De coördinaten plaats
het in de buurt van een kloof
256
00:26:12,337 --> 00:26:16,205
ongeveer een mijl in van de kust.
Nee, wacht even.
257
00:26:17,910 --> 00:26:19,309
Het begint te bewegen.
258
00:26:20,379 --> 00:26:23,314
Dat is ongelooflijk. Denk je nog steeds na
het is een hoax?
259
00:26:23,382 --> 00:26:27,716
Ik geloof niet in vliegende schotels.
Het moet iets anders zijn.
260
00:26:29,655 --> 00:26:30,644
Wacht even.
261
00:26:31,323 --> 00:26:34,102
De regering probeert het op Wells te laten lijken
en de Fisks verdwenen gewoon
262
00:26:34,126 --> 00:26:37,755
van het gezicht van de aarde. Dus namen ze ze op
in een vliegende schotel?
263
00:26:38,730 --> 00:26:40,357
Nee. Er moet een verband zijn.
264
00:26:41,533 --> 00:26:44,195
Je maakt deel uit van de dekmantel van de overheid.
Waar ga je naar toe?
265
00:26:44,403 --> 00:26:47,804
Ik ga het volgen. En ik leg het je uit
leidt me naar een kleine rode schuur.
266
00:26:48,307 --> 00:26:49,569
Wil je komen?
Nee.
267
00:27:21,507 --> 00:27:22,547
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
268
00:27:37,456 --> 00:27:42,257
Het gaat een kleine kloof op,
65 km / u.
269
00:27:42,327 --> 00:27:45,387
De koers is 82.130 graden.
270
00:27:45,831 --> 00:27:49,528
Jim, controleer het kantoor van de sheriff. Kijk of zij
rapporten hebben.
271
00:28:21,400 --> 00:28:23,391
Dat is niet de weg naar de schuur.
272
00:28:47,059 --> 00:28:48,526
Ik weet niet wat het is, generaal,
273
00:28:48,594 --> 00:28:51,461
maar ik wil een squadron van onderscheppers naar beneden
hier onmiddellijk.
274
00:28:51,530 --> 00:28:53,760
Mr. Robbins?
Wacht even, generaal.
275
00:28:53,832 --> 00:28:55,390
Het is ongeloofelijk.
276
00:28:55,467 --> 00:28:59,267
Wat is? De schotel. Ik gewoon
versneld naar mach 10
277
00:28:59,338 --> 00:29:02,102
en vertrok de ruimte in en uit
mijn reikwijdte opnieuw.
278
00:29:39,177 --> 00:29:40,610
Het is een hoax.
279
00:29:56,495 --> 00:29:57,535
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
280
00:29:57,763 --> 00:30:00,857
Schat, dit is Mr. Spencer.
Spencer, dit is mijn vrouw, Norma.
281
00:30:01,300 --> 00:30:03,393
Welkom in onze kleine schuilplaats.
Dank je.
282
00:30:03,502 --> 00:30:06,232
Hebt u een leuke vlucht gehad, mevrouw Fisk?
Ja heel goed.
283
00:30:06,972 --> 00:30:08,772
Het enige moeilijke deel was
de ladder op klimmen.
284
00:30:10,542 --> 00:30:15,070
Hier zijn de plannen die de
specificaties voor het volgstation.
285
00:30:15,247 --> 00:30:18,114
Goed. Ons bedrijf is bijna voltooid.
286
00:30:52,851 --> 00:30:54,045
Jij ook, Norma?
287
00:30:55,754 --> 00:30:56,812
Nou, daar is het.
288
00:30:56,888 --> 00:31:00,324
De complete specificaties van de meesten
geavanceerd volgsysteem ter wereld.
289
00:31:01,126 --> 00:31:02,718
Denk niet dat ik het niet op prijs stel.
290
00:31:04,629 --> 00:31:06,529
De andere helft van jou
geld ligt in de vriezer.
291
00:31:11,636 --> 00:31:13,627
Ik stop het hier voor bewaring.
292
00:31:17,242 --> 00:31:18,436
Straal.
293
00:31:22,381 --> 00:31:23,848
Doe iets.
294
00:31:25,717 --> 00:31:29,517
Spencer. Spencer!
295
00:31:30,689 --> 00:31:32,452
Klinkt een beetje warm onder de kraag.
296
00:31:33,191 --> 00:31:35,182
Dit zal ze een beetje afkoelen.
297
00:31:47,205 --> 00:31:48,194
Projectie?
298
00:32:25,710 --> 00:32:27,439
Het is een holografie.
299
00:32:28,914 --> 00:32:33,248
Ze hebben een driedimensionaal beeld van een geprojecteerd
vliegende schotel. Het is ongeloofelijk.
300
00:32:35,220 --> 00:32:36,881
Dat is de helikopter.
301
00:32:45,363 --> 00:32:46,796
Het is een hoax.
302
00:32:55,106 --> 00:32:57,006
Dit is te mooi om waar te zijn.
303
00:32:59,544 --> 00:33:00,533
Jaime.
304
00:33:03,448 --> 00:33:06,042
Oh nee.
Nee, nee, wacht even.
305
00:33:06,117 --> 00:33:08,312
Alstublieft. Nee nee. ik heb je
deze keer genageld.
306
00:33:08,553 --> 00:33:09,713
Kom je hier weg?
Nee.
307
00:33:09,788 --> 00:33:11,255
Het is gevaarlijk voor jou om hier te zijn.
308
00:33:11,356 --> 00:33:13,415
Ik ga pas weg
Ik kom erachter wat er aan de hand is.
309
00:33:14,559 --> 00:33:15,736
Hoort dit bij de O.S.I.?
310
00:33:15,760 --> 00:33:16,904
Ik weet niet van wie het is.
311
00:33:16,928 --> 00:33:18,039
Nou ... je hebt ...
Kom op, vertel me.
312
00:33:18,063 --> 00:33:20,103
Laat me alsjeblieft met rust,
oke? Zou je gewoon ...
313
00:33:20,131 --> 00:33:21,211
Jaime, kijk achter je!
314
00:33:21,733 --> 00:33:22,722
Hou je mond!
315
00:33:37,415 --> 00:33:41,545
Blijf daar staan. Niet bewegen. Of je vriend
hier gaat het voor betalen.
316
00:33:44,823 --> 00:33:46,950
Steek nu uw handen omhoog
en kom maar hierheen.
317
00:33:53,031 --> 00:33:59,095
Nou, na al die inspanning, jullie twee
eruit zien alsof je moet afkoelen. Kom op.
318
00:34:11,783 --> 00:34:15,742
Hou het vast. Dr. Wells verzekert me dat jullie dat zullen doen
gedraag je.
319
00:34:15,820 --> 00:34:17,014
Maar ik vertrouw hem niet.
320
00:34:20,058 --> 00:34:22,049
Dat hoefde je niet te doen.
Uit.
321
00:34:44,616 --> 00:34:47,813
Kun je het maken?
Ja.
322
00:34:49,054 --> 00:34:51,181
Dat moet metaalmoeheid zijn geweest
om er zo gemakkelijk uit te trekken.
323
00:34:53,258 --> 00:34:55,283
Jaime, kun je me horen?
324
00:34:55,961 --> 00:34:59,624
Als je het te koud krijgt, verlies je al je bionic
kracht, behalve je gehoor.
325
00:35:00,465 --> 00:35:03,059
Als je me nu hoort,
tik op de muur.
326
00:35:16,548 --> 00:35:17,776
Mevrouw Fisk.
327
00:35:21,553 --> 00:35:23,350
Je moet ...
Ray Fisk.
328
00:35:24,756 --> 00:35:26,883
Ja.
329
00:35:27,759 --> 00:35:33,129
Ik stel voor dat jullie blijven bewegen. Je zou kunnen duren
een beetje langer.
330
00:35:36,401 --> 00:35:38,028
Kom op, Jaime.
Op en bij hen.
331
00:35:39,237 --> 00:35:42,536
Kom op. Kom op.
Op je voeten.
332
00:35:44,709 --> 00:35:46,472
Kom op. Je bent nog niet gevoelloos. Kom op.
333
00:35:46,978 --> 00:35:49,208
Mijn benen voelen bevroren aan.
Sta op.
334
00:35:49,347 --> 00:35:53,443
Ik ben niet verrast. Het moet onder nul zijn
hier. Kom op, blijf bewegen.
335
00:35:55,353 --> 00:35:58,652
Jaime, kun je me horen?
336
00:36:00,558 --> 00:36:02,116
Tik op de muur.
337
00:36:02,193 --> 00:36:05,651
Kijk, iedereen, blijf
je bloedsomloop gaat.
338
00:36:14,172 --> 00:36:16,037
Ray Fisk?
339
00:36:20,045 --> 00:36:21,842
Ik ben Jaime SOMMERS,
van de O.S.I.
340
00:36:24,783 --> 00:36:26,978
A-ha. Je bent een overheidsagent.
341
00:36:28,353 --> 00:36:34,451
Het spijt me, mevrouw SOMMERS. Ik wou dat ik het ongedaan kon maken
wat ik heb gedaan.
342
00:36:35,360 --> 00:36:36,560
Wacht even.
Wat heb je gedaan?
343
00:36:44,302 --> 00:36:48,238
Ik heb mijn land uitverkocht en
het volgsysteem.
344
00:36:48,807 --> 00:36:50,672
Nou, als het enige troost voor je is,
345
00:36:51,443 --> 00:36:54,563
dat systeem bevat nog steeds enkele bugs. Dus die
jongens aan wie je het hebt verkocht, doen ze niet
346
00:36:54,612 --> 00:36:56,603
alles hebben
hun manier ook niet.
347
00:36:57,315 --> 00:37:00,648
Het liet de vliegende schotel zien gaan
in de ruimte.
348
00:37:01,653 --> 00:37:04,417
Wacht wacht. Welke tracking
systeem? Waar gaat dit allemaal over?
349
00:37:04,522 --> 00:37:08,390
Er zit geen fout in het systeem.
Ik heb het geprogrammeerd om dat te doen.
350
00:37:12,130 --> 00:37:13,841
Wacht even. Je scythe overheid
was een slachtoffer
351
00:37:13,865 --> 00:37:14,991
van de vliegende schotel hoax?
352
00:37:15,066 --> 00:37:19,162
Oké, kijk, voordat je koppen gaat schrijven
we moeten nog wat werk verzetten.
353
00:37:19,237 --> 00:37:22,616
Zou je alsjeblieft daarheen willen gaan en gewoon vriendelijk
hun aandacht weg van de deur houden
354
00:37:22,640 --> 00:37:24,938
voor een minuutje.
Oke? Alstublieft.
355
00:37:27,445 --> 00:37:30,312
Meneer Fisk, ik wil u iets vragen
die vliegende schotel.
356
00:37:30,448 --> 00:37:34,043
Hoe werkt het? Het is een holografische projectie
over de helikopter.
357
00:37:34,152 --> 00:37:37,212
En dat is wat die armen op de helikopter zijn,
rechts? Projectoren?
358
00:37:37,388 --> 00:37:38,480
Ja.
359
00:37:38,823 --> 00:37:40,757
(BIONISCHE POWERS ACTIVEREN EN DEACTIVEREN)
360
00:37:41,726 --> 00:37:46,561
Jaime, Jaime. Jaime, kom op. Laten we doorgaan.
Houd het gewoon in beweging.
361
00:37:46,631 --> 00:37:47,620
Kom op.
362
00:37:47,699 --> 00:37:50,998
Ik wil echt niet lopen. Zet me gewoon recht
tegen de muur, alsjeblieft.
363
00:37:51,069 --> 00:37:52,969
Oké, oké, hier.
364
00:37:53,338 --> 00:37:54,930
Ik moet denken.
365
00:37:56,975 --> 00:37:57,964
(KNOPPEN OP DE MUUR)
366
00:37:59,344 --> 00:38:00,368
Heb je dat gehoord?
367
00:38:01,946 --> 00:38:04,471
Jaime? Jaime, kun je me horen?
368
00:38:05,650 --> 00:38:07,811
Als je me hoort, klop dan op de muur.
369
00:38:14,425 --> 00:38:16,825
Jaime, kun je me horen?
Rap op de muur.
370
00:38:22,400 --> 00:38:26,666
Je verliest misschien al je bionische kracht, behalve die van jou
horen, vanwege de kou.
371
00:38:26,871 --> 00:38:30,272
Als dat nu is gebeurd
al, rap op de muur.
372
00:38:34,612 --> 00:38:38,378
Kunt u enige medewerking krijgen?
van die kerel daarbinnen met jou?
373
00:38:38,583 --> 00:38:41,609
Rap één keer forten, twee keer nee.
374
00:38:43,555 --> 00:38:48,322
Goed. Laat hem dan opwarmen
de arm op de een of andere manier.
375
00:38:48,459 --> 00:38:52,919
Wrijf over die arm. Concentreer je erop. Misschien kunt u dat
breng wat van de kracht terug
376
00:38:52,997 --> 00:38:54,726
en forceer die vriezer
deur open.
377
00:38:57,202 --> 00:39:00,194
Casey? Ik denk dat ik ga
om wat hulp nodig te hebben.
378
00:39:03,308 --> 00:39:06,709
Zijn we bijna klaar om op te stijgen?
Klaar.
379
00:39:08,246 --> 00:39:12,580
Maak onze passagier klaar.
En behandel hem voorzichtig, Harger.
380
00:39:13,651 --> 00:39:15,551
Hij is een waardevol stuk eigendom.
381
00:39:17,856 --> 00:39:20,689
Ja, dat klopt. Nu,
Ik wil het hele wereldwijde net
382
00:39:20,758 --> 00:39:22,885
om hun gegevens te controleren
voor de afgelopen 24 uur.
383
00:39:22,961 --> 00:39:25,293
Er moet er een zijn
ander record van die UFO.
384
00:39:25,864 --> 00:39:28,094
Mr Robbins, het is de sheriff.
385
00:39:28,266 --> 00:39:29,961
Een momentje.
Wat wilt hij?
386
00:39:30,034 --> 00:39:32,525
Norma Fisk verliet haar huis drie uur geleden
en is niet teruggekomen.
387
00:39:32,604 --> 00:39:34,299
Hij vraagt zich af of we haar hebben gezien.
388
00:39:34,372 --> 00:39:36,237
Vertel hem dat we dat niet hebben gedaan
vraag naar Jaime.
389
00:39:36,307 --> 00:39:38,118
Ze moest inchecken
hier een half uur geleden.
390
00:39:38,142 --> 00:39:40,167
Oke. Nee, we hebben haar niet gezien.
391
00:39:41,246 --> 00:39:45,080
Weet je, Jaime, je rechterarm opwarmen niet
logisch.
392
00:39:46,251 --> 00:39:49,618
Ik heb een beter idee. Kom op, blijf doen
wat je doet, alsjeblieft.
393
00:39:51,623 --> 00:39:55,252
In sommige delen van de wereld zouden we dat doen
moeten hierna trouwen.
394
00:39:55,326 --> 00:39:56,725
Oh, God zegene Amerika.
395
00:39:58,930 --> 00:40:01,125
Luister, Casey, dat heb ik niet
veel gebruik van mijn benen links.
396
00:40:01,199 --> 00:40:04,259
Dus je zult me moeten helpen opstaan
397
00:40:04,335 --> 00:40:06,303
terwijl ik probeer die deur open te krijgen, oké?
398
00:40:06,371 --> 00:40:09,363
Hé, luister, ik weet dat je bent
een geweldige bergbeklimmer en zo,
399
00:40:09,440 --> 00:40:11,465
maar die deur is vergrendeld
van de buitenkant.
400
00:40:11,709 --> 00:40:14,200
Ik heb een kleine truc
zou kunnen werken, misschien niet.
401
00:40:14,312 --> 00:40:16,337
Nou, als het werkt,
het is een grote truc.
402
00:40:17,181 --> 00:40:21,277
Nou, als het werkt en we komen hier weg,
je moet me helpen lopen.
403
00:40:21,352 --> 00:40:23,013
Oke? Totdat ik mijn benen kan opwarmen.
404
00:40:28,860 --> 00:40:31,780
Kijk, we moeten het nu meteen doen. Helpen
ik ga naar de deur.
405
00:40:34,265 --> 00:40:37,234
Kom op, dokter. Kom op!
406
00:40:39,270 --> 00:40:43,263
Oke wacht even. Ga er tussen staan
ik en de Fisks. Oke?
407
00:40:55,653 --> 00:40:56,745
Jaime, kijk uit!
408
00:40:57,455 --> 00:40:59,514
Blijf precies waar je bent.
409
00:41:14,005 --> 00:41:15,649
Kom op, er is nog een uitgang.
Oké, laten we gaan, Jaime.
410
00:41:15,673 --> 00:41:18,699
Ik kan nauwelijks staan. Ik kan helemaal niet lopen.
Wij helpen u graag.
411
00:41:18,776 --> 00:41:21,745
Je benen komen terug.
Net als je arm.
412
00:41:22,680 --> 00:41:24,307
Dat is alles, wacht even.
413
00:41:27,452 --> 00:41:33,015
Spencer! Spencer,
ze stapten uit.
414
00:41:33,391 --> 00:41:35,552
Weggekomen? Waarom heb je ze niet neergeschoten?
415
00:41:35,660 --> 00:41:36,900
Ze gaan naar de kloof.
416
00:41:40,131 --> 00:41:42,429
Kom op. We zullen volgen
ze in de helikopter.
417
00:41:47,538 --> 00:41:48,698
Voel je je benen?
418
00:41:50,008 --> 00:41:51,532
Ja een beetje.
419
00:41:57,348 --> 00:41:59,077
Ze komen ons achterna. Haast je.
420
00:42:09,794 --> 00:42:13,230
Oke oke. Ik denk dat het goed met me gaat. Wacht wacht wacht.
421
00:42:40,858 --> 00:42:42,985
(Schoten)
422
00:42:46,130 --> 00:42:47,495
JAIME: In de bomen.
423
00:42:53,471 --> 00:42:55,371
JAIME: Kom op, kom hier binnen.
424
00:42:57,075 --> 00:42:58,064
(BULLETS RlCOCHETlNG)
425
00:43:04,348 --> 00:43:06,009
Ze weten dat we hier zijn.
426
00:43:06,084 --> 00:43:07,915
Nou, ze kunnen ons niet krijgen als ze ons niet kunnen zien.
427
00:43:07,985 --> 00:43:10,010
Maakt niet uit.
Het zijn sowieso schoten.
428
00:43:10,154 --> 00:43:11,143
Ik vraag me af.
429
00:43:13,091 --> 00:43:15,636
Ze missen ons waarschijnlijk opzettelijk omdat
we zijn zo dicht bij elkaar
430
00:43:15,660 --> 00:43:17,127
en ze willen Rudy levend.
431
00:43:17,829 --> 00:43:20,059
Ik heb een idee.
Kom hier. Kom op.
432
00:43:25,069 --> 00:43:28,527
Kun je er een locatie op krijgen? Het kan niet meer
dan 100 voet van de grond.
433
00:43:28,906 --> 00:43:31,568
Onregelmatig vliegen.
Even kijken.
434
00:43:32,810 --> 00:43:35,608
Ik zou zeggen dat het ergens in de buurt van Spring Road is
in de uitlopers.
435
00:43:37,415 --> 00:43:40,027
Oké, bel nu het kantoor van de sheriff en vertel het
hem om mij daar te ontmoeten.
436
00:43:40,051 --> 00:43:42,246
Dit kan onze laatste zijn
kans om Ray en Rudy te redden.
437
00:43:44,622 --> 00:43:46,112
Ze moeten breken
voor het binnenkort.
438
00:43:48,826 --> 00:43:50,726
Er zijn putten. Pak hem!
439
00:44:05,676 --> 00:44:06,716
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
440
00:44:14,418 --> 00:44:16,283
Oké, kom op hem af.
441
00:44:29,767 --> 00:44:30,927
Het is de vrouw.
442
00:44:31,169 --> 00:44:34,138
Ik geloof dit niet. Ze moet het doen
60 mijl per uur.
443
00:44:35,973 --> 00:44:38,100
Deze keer hoef je niet te missen.
444
00:44:51,422 --> 00:44:53,583
Oké, het wordt een gemakkelijke foto.
445
00:46:02,893 --> 00:46:04,588
We gaan naar beneden.
446
00:46:42,166 --> 00:46:44,657
Hallo daar. Heb jij
krijg je je verhaal ingediend?
447
00:46:44,735 --> 00:46:48,603
Ja. "Vliegende schotel wordt helikopter Hoax."
448
00:46:48,706 --> 00:46:50,230
Dat is erg pakkend.
Dank je.
449
00:46:50,308 --> 00:46:52,071
Heb je iets gedaan?
daar over de boerderij?
450
00:46:52,610 --> 00:46:56,944
Ik werd verleid, geloof me. Maar toen ik dacht
over de Fisks in de gevangenis wegens verraad,
451
00:46:57,682 --> 00:47:00,981
goed, de verleiding ging voorbij. Nou, ik bewonder het
uw discretie.
452
00:47:01,052 --> 00:47:03,850
Ik bewonder echter ook je nieuwe pak. Je kijkt
erg leuk vanavond.
453
00:47:03,921 --> 00:47:05,320
Dank je,
454
00:47:05,389 --> 00:47:08,109
maar voordat je je laat meeslepen, heb ik er een paar
vragen om u te stellen.
455
00:47:08,159 --> 00:47:10,127
Wat is er nieuw? Im...
Ik heb honger, Casey. Alstublieft.
456
00:47:10,294 --> 00:47:12,421
Hoe kom je daar aan
vriezerdeur open?
457
00:47:12,496 --> 00:47:14,794
Mijn maag gromt.
Stap in de auto.
458
00:47:15,266 --> 00:47:17,598
Houd het vast ... Houd het vast.
Die helikopter ...
459
00:47:18,035 --> 00:47:19,832
Spencer zei dat je het met een steen hebt neergeslagen?
460
00:47:19,937 --> 00:47:21,598
Je wordt erg impopulair,
je weet wel?
461
00:47:21,706 --> 00:47:24,903
Zoals de gevangenis? Luister, hoe ging het met je?
mij in die gevangenis slaan?
462
00:47:25,009 --> 00:47:26,567
Ik zat in een auto en jij was te voet.
463
00:47:27,244 --> 00:47:28,302
Ik niet...
464
00:47:30,548 --> 00:47:33,176
En de klif? Hoe deed
sta je op die klif?
465
00:47:33,484 --> 00:47:34,473
Kom op.
466
00:47:35,419 --> 00:47:36,909
Je luistert niet
voor mij, ben jij?
467
00:47:36,987 --> 00:47:38,147
Nee, ik luister niet naar jou.
468
00:47:38,255 --> 00:47:39,813
Nou, je moet naar me luisteren.
Waarvoor?
469
00:47:39,957 --> 00:47:42,152
Ik neem je mee uit eten.
Ja. Waar?
470
00:47:42,226 --> 00:47:45,218
Vettige lepel, als je mijn vragen niet beantwoordt.
471
00:47:45,396 --> 00:47:47,023
Casey!
40739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.