All language subtitles for The Bionic Woman - s03e15 - The Martians Are Coming, The Martians Are Coming-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:05,202 Dit gebied heeft de hoogste incidentie van UFO waarnemingen die ik niet heb kunnen weerleggen. 2 00:00:08,809 --> 00:00:10,777 Wat is er mis? Het is over de oceaan! 3 00:00:12,246 --> 00:00:13,770 Er is daar iemand. 4 00:00:22,689 --> 00:00:26,181 Ik zag het. Er kwam een ​​licht uit de schotel. 5 00:00:26,260 --> 00:00:28,660 Het tilde hen recht van de pier. Wie? 6 00:00:28,729 --> 00:00:31,061 Ray Fisk en Rudy. 7 00:01:58,619 --> 00:02:03,613 Hé, Bill, ga je ons even helpen? Laat hem genieten van het uitzicht. 8 00:02:04,257 --> 00:02:09,354 Lucht die meestal in Washington kleurt kom van de smog. Dat is niet eerlijk, Ray. 9 00:02:09,463 --> 00:02:13,126 Washington is een prachtige stad. Weet je, ik moet toegeven, 10 00:02:13,200 --> 00:02:15,691 Ik was blij toen Oscar vroeg ik om hier met hem mee te gaan 11 00:02:15,769 --> 00:02:17,259 om jullie te adviseren jongens op dit project. 12 00:02:17,404 --> 00:02:19,895 Een beetje werk met plezier mengen is de enige manier vliegen. 13 00:02:20,340 --> 00:02:23,901 Weet je, na de twee jaar dat we hier zijn geweest, mijn zweer heeft nog nooit een keer opgetreden. 14 00:02:23,977 --> 00:02:25,638 Ik wou dat dit project voor altijd kon doorgaan. 15 00:02:25,712 --> 00:02:29,443 Misschien de volgende keer wel leer een beetje langzamer werken. 16 00:02:29,516 --> 00:02:30,710 Daar zal ik voor gaan. 17 00:02:30,784 --> 00:02:33,309 We kunnen beter op weg zijn of we gaan om de groten te missen. 18 00:02:33,387 --> 00:02:35,548 Weet je zeker dat je niet mee gaat, Bill? Nee, dank u. 19 00:02:35,622 --> 00:02:38,182 Ik vang mijn zeebaars liever bij de plaatselijke supermarkt. 20 00:02:39,059 --> 00:02:41,270 Daarnaast hebben Oscar en ik er een paar bedrijf bij te wonen. 21 00:02:41,294 --> 00:02:43,387 Dus luister, Ray, wanneer hij komt hierheen, 22 00:02:43,463 --> 00:02:46,557 stuur hem naar jouw plaats. Norma heeft het beloofd ons een heerlijke kop koffie. 23 00:02:46,700 --> 00:02:47,689 Zal ik doen. 24 00:02:49,870 --> 00:02:54,807 Heb je de zonnebrandcrème? Ik heb alles behalve jij. 25 00:02:55,175 --> 00:02:57,302 Ga je ons om één uur ophalen? We zullen er zijn. 26 00:02:57,377 --> 00:02:58,571 Ik hou van jou. 27 00:03:01,882 --> 00:03:05,682 Laten we gaan. Bill. Tot ziens. 28 00:03:06,520 --> 00:03:07,919 Wees voorzichtig. 29 00:03:24,604 --> 00:03:26,697 Snel snel. 30 00:03:27,741 --> 00:03:29,538 Schiet op, Edna. Zie je het dok daar? 31 00:03:29,609 --> 00:03:31,133 Wat gebeurd er? Wat is er mis? 32 00:03:31,211 --> 00:03:33,441 Het is boven de oceaan. Wat is? 33 00:03:39,553 --> 00:03:42,351 Er is daar iemand. Dat is er zeker. 34 00:03:42,422 --> 00:03:44,390 Hier, dit moet ik zien. 35 00:03:53,533 --> 00:03:55,000 Het is Ray, Bill. 36 00:03:55,902 --> 00:03:57,233 O mijn God. 37 00:04:04,077 --> 00:04:05,066 (CROWD SCREAMING) 38 00:04:41,014 --> 00:04:45,383 Oh, Ray. Straal! 39 00:04:54,828 --> 00:04:57,991 Meneer Johnson, de schotel stopte boven de mannen. Wat dan? 40 00:04:58,064 --> 00:05:03,001 En dan komt dit licht uit de schotel en plukt ze twee jongens direct van de pier. 41 00:05:03,069 --> 00:05:06,038 Dat is juist. Heb je iemand binnen gezien? de schotel? Eventuele ruimtevaarders 7 42 00:05:06,173 --> 00:05:08,334 Goed... Vertel het ze, Harris. 43 00:05:08,408 --> 00:05:11,707 Het was precies zoals wat Mevrouw Green zag afgelopen voorjaar. 44 00:05:11,778 --> 00:05:12,904 Mevrouw Green? Dat is juist. 45 00:05:12,979 --> 00:05:15,948 Nou, ze waren geschubd, zoals hagedissen of zoiets. 46 00:05:16,016 --> 00:05:19,383 En ze gluurden door de ramen door hun ene grote oog. 47 00:05:19,452 --> 00:05:20,919 Een oog? Ja. Hier. 48 00:05:20,987 --> 00:05:22,231 Hier, in het midden van hun hoofd. 49 00:05:22,255 --> 00:05:24,314 Het was niet geschubd, Harris. Het waren knobbeltjes. 50 00:05:24,391 --> 00:05:27,551 Max, Max, alsjeblieft. Wees geduldig. Oke? Im Ik ga je ontbijt zo klaarmaken. 51 00:05:28,428 --> 00:05:29,918 Nou, mevrouw Green zag schubben. 52 00:05:29,996 --> 00:05:32,931 Nou, mevrouw Green wordt seniel en ik denk je wordt ook seniel. 53 00:05:32,999 --> 00:05:36,935 Bedankt voor jullie levendige beschrijving. De scène hier in Paradise Cove kan het beste 54 00:05:37,003 --> 00:05:41,872 beschreven worden als hectisch. Deze kleine kust stad was vanmorgen vroeg verbijsterd ... 55 00:05:42,242 --> 00:05:43,937 Wacht even, dat is Oscar. 56 00:05:44,077 --> 00:05:47,444 Verscheen over de kust en plukte twee mannen van de pier. 57 00:05:47,714 --> 00:05:51,480 Zowel lokale als federale ambtenaren kammen de site van de ontvoering 58 00:05:51,551 --> 00:05:54,486 voor mogelijke aanwijzingen over de oorsprong van de mysterieus ambacht, en zijn 59 00:05:54,654 --> 00:05:59,387 proberen vliegende schotelverhalen te ontmoedigen tot hun onderzoek is voltooid. 60 00:05:59,793 --> 00:06:02,956 De meeste getuigen beschrijven het object als zijnde oranje van kleur ... 61 00:06:03,697 --> 00:06:04,737 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 62 00:06:07,467 --> 00:06:11,335 Eén ding is zeker, er kwam een ​​rode straal uit het midden van de schotel 63 00:06:11,404 --> 00:06:15,306 en omhulde twee niet-geïdentificeerde mannen die dat waren staande op de pier. 64 00:06:15,375 --> 00:06:19,675 Ooggetuigen keken vol afgrijzen toe hoe de mannen leek te verdwijnen 65 00:06:19,746 --> 00:06:23,876 binnen de straal. Toen de straal uiteenviel, de mannen waren weg. 66 00:06:24,217 --> 00:06:27,311 Hierover volgt later meer buitengewone waarneming. 67 00:06:27,787 --> 00:06:33,453 Dit is Sandi Smolker-rapportage voor KMS TV, Paradise Cove, Californië. 68 00:06:38,698 --> 00:06:40,825 Paradise Cove. Dat is alleen 20 minuten hier vandaan. 69 00:06:40,901 --> 00:06:42,869 Ik weet niet waarom Oscar heeft ons ook niet gebeld. 70 00:06:44,037 --> 00:06:45,231 Max? 71 00:06:47,073 --> 00:06:50,152 Weet je, het is maar goed dat die mensen op tv zijn kan de dingen die je doet niet zien. 72 00:06:50,176 --> 00:06:55,773 Ze zouden ook denken dat je van Mars komt. Betere oplossing iets voor ons allebei, hè? 73 00:07:15,035 --> 00:07:17,113 Excuseer mij? Ik ben op zoek naar Oscar Goldman. Hij is bij de O.S.I. 74 00:07:17,137 --> 00:07:18,257 Kun je me vertellen waar hij is? 75 00:07:18,305 --> 00:07:21,240 Sorry mevrouw, maar u moet verder. Ik ben een heel goede vriend van hem, 76 00:07:21,308 --> 00:07:23,148 dus als je me gewoon zou kunnen vertellen ... Ga verder, mevrouw. 77 00:07:24,477 --> 00:07:25,922 Hé, waar denk je dat je heen gaat? 78 00:07:25,946 --> 00:07:27,914 Daar heb ik je eerder over verteld. 79 00:07:40,794 --> 00:07:42,421 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 80 00:07:42,862 --> 00:07:45,160 NORMA: Waarom ... Waarom deed het moet gebeuren? 81 00:07:45,598 --> 00:07:47,725 ROBBINS: Ik weet het niet, Norma. Ik weet het niet. 82 00:07:50,904 --> 00:07:56,035 We zullen ze vinden. Nee, dat doen we niet. Het is omdat van dat project. 83 00:07:57,110 --> 00:07:59,355 Ze wilden niet dat we het zouden doen. Ze wilden niet dat Ray het zou doen. 84 00:07:59,379 --> 00:08:03,713 Zou je wat koffie willen? Misschien iets te eten? Nee. 85 00:08:07,988 --> 00:08:11,424 Er is iets dat ik moet doen. Zul je oké, Norma? 86 00:08:12,225 --> 00:08:13,214 Ja. 87 00:08:24,070 --> 00:08:25,059 Hoi. Hoi. 88 00:08:25,505 --> 00:08:30,340 Wat doe jij hier? Nou, ik was dit aan het kijken circus op televisie. En 89 00:08:30,477 --> 00:08:32,968 Ik zag je. En ik deed het niet eens weet dat je in Californië was. 90 00:08:34,280 --> 00:08:37,249 Oh, dus je nieuwsgierigheid was gewekt en je besloot om me te komen zien, hè? 91 00:08:37,350 --> 00:08:39,648 Nou ja, dat is waar. Wat is hier aan de hand? 92 00:08:39,719 --> 00:08:42,813 Is dat niet Rob Robins? daar met die vrouw? Jawel. 93 00:08:46,659 --> 00:08:48,593 Kom hier. 94 00:08:53,633 --> 00:08:55,032 Ik denk dat het veilig is om hier te praten. 95 00:08:55,101 --> 00:08:58,867 Dus praat. Ik kan niet geloven wat ik heb gehoord. Marsbewoners, vliegende schotels. 96 00:08:58,938 --> 00:09:00,667 Ik weet dat dit gek gaat klinken, 97 00:09:01,508 --> 00:09:04,375 maar er was iets buiten. Ik zag het. 98 00:09:05,078 --> 00:09:08,639 Je zag het? Kom op, Oscar. Wat zag je? 99 00:09:09,516 --> 00:09:12,917 Een vliegende schotel. Alles wat deze mensen zeggen dat het waar is. 100 00:09:12,986 --> 00:09:15,853 Een geweldige grote vliegende schotel. 101 00:09:18,591 --> 00:09:21,431 Werkelijk? Nou, wacht eens even. Hoe zit het met Bill Robbins, hij is een UFO-expert. 102 00:09:21,528 --> 00:09:22,517 Heeft hij het ook gezien? 103 00:09:22,629 --> 00:09:24,073 Hij heeft er geen flauw idee van. 104 00:09:24,097 --> 00:09:28,500 Maar het was er zo duidelijk als de dag. Hij vloog om hen en ze verdwenen. 105 00:09:29,302 --> 00:09:32,237 Verdwenen? Ja. Het was een balk. 106 00:09:32,872 --> 00:09:37,900 Er kwam een ​​licht uit de schotel. Het heeft ze opgetild direct naast de pier. 107 00:09:38,144 --> 00:09:42,808 Wie? Ray Fisk en Rudy, Rudy Wells. 108 00:09:45,718 --> 00:09:46,980 O mijn God. 109 00:09:50,490 --> 00:09:52,720 Oké, Oscar vliegt terug naar Washington 110 00:09:52,792 --> 00:09:54,783 om hier iets op te doen, maar waar gaan we heen? 111 00:09:54,961 --> 00:09:58,920 ROBBINS: Om u een rondleiding te geven. Een rondleiding door wat? Stagebrush? 112 00:10:13,313 --> 00:10:16,942 Weet je, dit soort dingen brengt alles naar voren verslaggever en gek voor duizend mijl. 113 00:10:17,016 --> 00:10:20,042 Ja. En als ze Ray of Rudy gaan bekijken te nauw 114 00:10:20,120 --> 00:10:21,849 dit hele ding zou kunnen opblazen in onze gezichten. 115 00:10:22,288 --> 00:10:25,189 Welke hele zaak? Dat ben jij op het punt om uit te vinden. 116 00:10:57,423 --> 00:11:03,055 10:00 uur, William Robbins, binnenlandse operaties hoofd van de O.S.I., 117 00:11:03,129 --> 00:11:09,227 heeft zojuist een jonge vrouw genomen, mogelijk een agent, in een schuur in de buurt van County Road 102. 118 00:11:10,436 --> 00:11:14,873 Vermoed een hoge beveiliging en iets heel bijzonders waardevol van binnen. 119 00:11:39,599 --> 00:11:42,432 Nou, voor een schuur, dit is een behoorlijk laboratorium. 120 00:11:43,069 --> 00:11:45,162 Voor een laboratorium het is nogal een laboratorium. 121 00:11:45,305 --> 00:11:47,034 Nou wat is het? Wat is hier aan de hand? 122 00:11:47,607 --> 00:11:50,804 Nou, wat je hier ziet is het controlecentrum voor de meest geavanceerde 123 00:11:50,877 --> 00:11:52,538 volgsysteem ter wereld. 124 00:11:53,713 --> 00:11:57,809 En het is toevallig gelokaliseerd onder een schuur in Zuid-Californië. 125 00:11:58,318 --> 00:12:00,650 Maar er is een methode tot deze waanzin. 126 00:12:00,920 --> 00:12:05,380 Oke. Nu heeft Rudy dit systeem gemaakt ongeveer twee jaar geleden 127 00:12:06,326 --> 00:12:08,166 maar de O.S.I. kon het niet rationaliseer het bouwen 128 00:12:08,228 --> 00:12:09,991 totdat ze iets vonden om het op te testen. 129 00:12:10,930 --> 00:12:13,956 Wat test je? Laag vliegende kippen? Nee. UFO's. 130 00:12:15,101 --> 00:12:17,865 Oké, dus daar kom je binnen. Rechts. Zoals je kunt zien, 131 00:12:18,137 --> 00:12:21,402 dit gebied heeft de hoogste incidentie van UFO-waarnemingen in de wereld. 132 00:12:22,242 --> 00:12:24,587 Ik ben niet verrast, Bill, met de mensen die ik zag die er vandaag zijn. 133 00:12:24,611 --> 00:12:28,479 Nee, legitieme waarnemingen, Jaime. Waarnemingen I niet kunnen weerleggen. 134 00:12:29,816 --> 00:12:31,841 Dus besloten we twee vogels te doden. 135 00:12:32,552 --> 00:12:35,180 Nu wordt het systeem van Rudy verondersteld om een ​​object te kunnen volgen 136 00:12:35,255 --> 00:12:39,385 tot honderdduizend milles per uur. Nu, welke betere manier om het te testen 137 00:12:39,926 --> 00:12:45,193 dan om het een UFO te laten volgen? Komt dat vanmorgen? 138 00:12:45,531 --> 00:12:46,555 Mmm-hmm. 139 00:12:46,633 --> 00:12:50,262 En het ziet er niet goed uit. Wat is er? Is het niet gevolgd? 140 00:12:51,104 --> 00:12:55,905 Oh, het volgde, oké. Dit is de inham. 141 00:12:56,476 --> 00:12:59,240 Nu naderde het de pier en zweefde ongeveer een minuut 142 00:12:59,479 --> 00:13:03,438 toen ging het langs de kustlijn, over de kliffen en dan recht de ruimte in 143 00:13:03,516 --> 00:13:04,505 en buiten mijn bereik. 144 00:13:05,885 --> 00:13:08,581 Mr. Robbins, ik vind het niet erg Ik zeg het je, ik ben bang. 145 00:13:08,788 --> 00:13:10,065 Ik bedoel, Ray maakte altijd grapjes erover, maar ... 146 00:13:10,089 --> 00:13:12,023 Excuseer mij. Wacht even. Is dat Ray Fisk? 147 00:13:12,091 --> 00:13:14,457 Ja, Ray heeft alles geprogrammeerd de computers voor dit systeem. 148 00:13:14,560 --> 00:13:17,085 Oke. Wat zei hij? Wel, vroeger deed hij dat grapje erover. 149 00:13:17,330 --> 00:13:20,276 Zei dat als de Martians ontdekken dat we dat zijn ze volgen, komen ze misschien gewoon naar beneden 150 00:13:20,300 --> 00:13:21,289 en leg ons allemaal weg. 151 00:13:24,304 --> 00:13:26,101 Of ons wegvoeren? 152 00:13:58,571 --> 00:14:00,505 (Schreeuwen) 153 00:14:04,177 --> 00:14:07,044 Oh, mevrouw Fisk, mag ik vragen heb je een paar vragen? 154 00:14:07,113 --> 00:14:08,774 Denk je echt dat het marsmannetjes waren? 155 00:14:08,848 --> 00:14:12,545 Pardon, mevrouw Fisk, wat doet u nu? Wat doe je nu? 156 00:14:16,122 --> 00:14:18,590 Je man heeft contact met ze gehad voorheen, mevrouw Fisk? 157 00:14:18,658 --> 00:14:21,737 Mevrouw Fisk, als vrouw, denkt u dat dit zal gebeuren je levensstijl aanzienlijk veranderen? 158 00:14:21,761 --> 00:14:23,639 Oké, oké, dat is genoeg. Mevrouw Fisk ... 159 00:14:23,663 --> 00:14:25,174 Hé, we hebben andere vragen voor haar. 160 00:14:25,198 --> 00:14:26,518 Ik vertegenwoordig de hele vrouw ... 161 00:14:27,433 --> 00:14:31,563 Ik zei, dat is genoeg. Mevrouw Fisk? Im van de boerderij. 162 00:14:34,374 --> 00:14:36,001 Het is goed, laat hem erdoorheen. 163 00:14:43,349 --> 00:14:45,078 Het was echt een vreselijke ervaring. 164 00:14:45,184 --> 00:14:47,618 Ik weet het, ik weet het, het is geweest moeilijk en het spijt me, 165 00:14:47,687 --> 00:14:50,281 maar we moeten het precies weten wat je man droeg. 166 00:14:51,057 --> 00:14:55,084 Nou, ze droegen allebei oude jeans en werkoverhemden. 167 00:14:55,461 --> 00:14:58,692 Ray had een rode en witte honkbalhoed 168 00:14:59,866 --> 00:15:03,199 en hij leende een oude groene hoed aan Rudy. 169 00:15:03,736 --> 00:15:06,500 Het had Sherlock Holmes oorkleppen. Je weet wel. 170 00:15:06,572 --> 00:15:09,507 Kijk, kun je Bill Robbins deze vragen niet stellen? Ik ben echt heel moe. 171 00:15:09,575 --> 00:15:12,066 Ik ben bang dat Mr. Robbins zou niet zo coöperatief zijn. 172 00:15:12,378 --> 00:15:13,777 Hij heeft je hierheen gestuurd, niet? 173 00:15:15,081 --> 00:15:17,345 Nee. Ik ben een stringer voor de nationale draaddienst. 174 00:15:19,752 --> 00:15:21,447 Welnu, hoe ging het met je? weten over de boerderij? 175 00:15:21,554 --> 00:15:23,354 Wat is er aan de hand met dat project? Geen project. 176 00:15:23,389 --> 00:15:25,687 Hoe zit het met je man? Doet hij werkt voor de O.S.I.? Nee. 177 00:15:25,758 --> 00:15:26,952 Dr. Rudy Wells? Nee. 178 00:15:27,026 --> 00:15:29,705 Hoe zit het dan met die schotelaflevering vanmorgen? Heeft er iets mee te maken? 179 00:15:29,729 --> 00:15:31,039 Kijk, mijn man is waarschijnlijk dood 180 00:15:31,063 --> 00:15:32,241 en je hebt de gal hier te staan ​​... 181 00:15:32,265 --> 00:15:33,409 Ik geloof je niet man is dood ... 182 00:15:33,433 --> 00:15:37,028 Ga weg. Ga weg! 183 00:15:54,620 --> 00:15:58,078 Ja. Mobiele operator 555-3131. 184 00:15:59,992 --> 00:16:01,653 (TELEFOON GAAT OVER) 185 00:16:06,599 --> 00:16:07,793 Hallo? 186 00:16:07,867 --> 00:16:10,335 Het is allemaal klaar. Ze hebben geleverd het eerste deel van het geld. 187 00:16:11,337 --> 00:16:15,433 Gaat het? Hoe voel je je? Hoe voel ik me? 188 00:16:17,643 --> 00:16:22,740 Ik voel me een heel rijke man, Norma. Als een heel rijke man. 189 00:16:59,285 --> 00:17:03,449 Nena zei dat het landinwaarts kwam en dan langs de kust. 190 00:17:19,906 --> 00:17:21,396 En over de klif. 191 00:17:29,515 --> 00:17:30,555 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 192 00:17:48,935 --> 00:17:50,129 Wat de... 193 00:17:53,573 --> 00:17:55,939 Oh nee, dat doe je niet. Jij bent niet ga van me weg. 194 00:18:00,346 --> 00:18:02,837 Hallo daar. Prachtig uitzicht, toch? 195 00:18:07,153 --> 00:18:10,645 Luister, je kunt ons veel problemen besparen door probeer me niet te bedriegen. 196 00:18:11,290 --> 00:18:13,730 Ik weet dat je hier niet bent gekomen voor het uitzicht en ik ook niet. 197 00:18:15,795 --> 00:18:18,923 Om je wat vragen te stellen. Hoe ben je hier zo snel gekomen? 198 00:18:19,865 --> 00:18:23,892 Oh, gewoon schoon leven, goede voeding, veel bergbeklimmen ervaring. 199 00:18:23,970 --> 00:18:25,938 Worden de vragen moeilijker? Ja. 200 00:18:26,072 --> 00:18:28,438 Hoe kent u Oscar Goldman? Oscar wie? 201 00:18:28,541 --> 00:18:31,661 Kom op, ik zag je daar beneden met hem praten en ik weet dat hij een luchtmachtjet heeft meegenomen 202 00:18:31,711 --> 00:18:32,700 terug naar Washington. 203 00:18:33,379 --> 00:18:35,891 Wat is de O.S.I. heeft hiermee te maken, en wat uw verbinding met 204 00:18:35,915 --> 00:18:38,213 Oscar Goldman en Robbins? 205 00:18:38,417 --> 00:18:39,543 En wat zit er in die schuur? 206 00:18:40,653 --> 00:18:43,432 Weet je, dit soort grillen vindt meestal plaats in een zeer met rook gevulde kamer 207 00:18:43,456 --> 00:18:47,415 met een groot wit licht dat op je gezicht straalt. Niet op een prachtige plek als deze. 208 00:18:47,493 --> 00:18:50,929 Je bent ontwijkend. En jij bent irritant, mijnheer ... 209 00:18:50,997 --> 00:18:52,658 Casey. Mr. Casey. 210 00:18:52,999 --> 00:18:56,159 Ik ga geen vragen beantwoorden die ik niet voel zoals antwoorden. Je hebt het? 211 00:18:57,069 --> 00:19:02,507 Okee. Eerlijk genoeg voor nu. Vind je het erg als ik mee ga? 212 00:19:03,042 --> 00:19:04,236 Als je denkt het bij te kunnen houden. 213 00:19:05,411 --> 00:19:06,935 Wat is je naam? Jaime. 214 00:19:12,585 --> 00:19:14,576 Hallo. Hallo schat. 215 00:19:15,554 --> 00:19:19,615 Ja, Ray. Nu is het tijd om te leveren de andere helft van de plannen. 216 00:19:20,259 --> 00:19:22,591 Je weet wat je moet doen. Ja. Ja dat weet ik. 217 00:19:22,662 --> 00:19:25,062 Weet je zeker dat alles gaat? in orde zijn? 218 00:19:25,564 --> 00:19:30,024 Ja, ik weet het zeker. Doe gewoon alles zoals we het hebben geregeld. 219 00:19:46,886 --> 00:19:48,786 Hé, dat zal je zijn achtergelaten. Kom op. 220 00:19:59,098 --> 00:20:01,566 Bingo. Wat is het? Wat heb je gevonden? 221 00:20:01,667 --> 00:20:05,159 Gewoon een bewijs dat dit vliegende schotelbedrijf is is een hoax van de overheid. 222 00:20:06,105 --> 00:20:08,505 Een vissenhoed? Ik begrijp het niet 223 00:20:08,574 --> 00:20:10,599 Geef me dat niet te eten, Jaime. Je weet dat dit de dop is 224 00:20:10,676 --> 00:20:13,941 Rudy Wells droeg toen hij werd weggevoerd door uw vliegende schotel. 225 00:20:14,080 --> 00:20:15,757 Dat is wat ze je hebben gestuurd hier om te vinden, nietwaar? 226 00:20:15,781 --> 00:20:18,682 Kijk, Rudy Wells is gevallen per ongeluk zijn hoed 227 00:20:18,751 --> 00:20:20,514 en de O.S.I. wil geen losse eindjes. 228 00:20:20,619 --> 00:20:21,847 Losse uiteinden waarvoor? 229 00:20:23,022 --> 00:20:26,355 Ik weet het niet. Maar het heeft er iets mee te maken die schuur waar ik je binnen zag lopen. 230 00:20:27,159 --> 00:20:30,526 Nou, als dat is wat je wilt geloven, ga je gang. Ik ga geen ruzie met je maken. 231 00:20:31,063 --> 00:20:32,462 Weet je zeker dat dat Rudy's hoed is? 232 00:20:32,565 --> 00:20:34,089 Als je Norma Fisk wilt geloven. 233 00:21:29,755 --> 00:21:32,019 Ik heb hier een hoop grind. 234 00:21:33,626 --> 00:21:36,595 Je hebt een greep als een houthakker. Wat voor soort training geven ze je? 235 00:21:37,963 --> 00:21:39,863 Hé, ik heb je niet neergezet. 236 00:21:40,199 --> 00:21:41,723 Ik heb je neergezet. 237 00:21:44,170 --> 00:21:45,159 Jaime, luister, als ... 238 00:21:47,573 --> 00:21:48,613 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 239 00:21:51,177 --> 00:21:54,271 Wat hoor je? Er komt een auto aan. 240 00:21:55,648 --> 00:21:56,706 Ik hoor niets. 241 00:22:08,994 --> 00:22:10,086 Dat is Norma Fisk. 242 00:22:10,896 --> 00:22:13,956 Hoe weet je dat? Ik herken de auto. Het was op de oprit. 243 00:22:15,534 --> 00:22:19,664 Welnu, de enige plaats waar de weg naartoe gaat, is een kleine kloof. Ik vraag me af wat ze van plan is? 244 00:22:20,706 --> 00:22:21,695 Zullen we gaan? 245 00:23:28,340 --> 00:23:29,380 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 246 00:24:50,622 --> 00:24:52,647 Het is de schotel! 247 00:25:04,603 --> 00:25:07,037 Wauw, het is precies zoals Oscar zei. 248 00:25:36,068 --> 00:25:37,968 Kijk, ze is verdwenen. 249 00:25:40,672 --> 00:25:41,712 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 250 00:25:42,908 --> 00:25:44,552 RAY: Het moeilijke deel van de operatie is nu voorbij 251 00:25:44,576 --> 00:25:46,136 en het is allemaal gelukt zacht als zijde. 252 00:25:47,212 --> 00:25:48,736 NORMA: Ik ben blij dat het achter ons ligt. 253 00:25:49,515 --> 00:25:53,212 Ver achter ons. In 24 uur beginnen we een nieuw leven in zuid Amerika. 254 00:26:05,631 --> 00:26:08,759 We hebben nog een waarneming. Waar? 255 00:26:08,834 --> 00:26:12,270 De coördinaten plaats het in de buurt van een kloof 256 00:26:12,337 --> 00:26:16,205 ongeveer een mijl in van de kust. Nee, wacht even. 257 00:26:17,910 --> 00:26:19,309 Het begint te bewegen. 258 00:26:20,379 --> 00:26:23,314 Dat is ongelooflijk. Denk je nog steeds na het is een hoax? 259 00:26:23,382 --> 00:26:27,716 Ik geloof niet in vliegende schotels. Het moet iets anders zijn. 260 00:26:29,655 --> 00:26:30,644 Wacht even. 261 00:26:31,323 --> 00:26:34,102 De regering probeert het op Wells te laten lijken en de Fisks verdwenen gewoon 262 00:26:34,126 --> 00:26:37,755 van het gezicht van de aarde. Dus namen ze ze op in een vliegende schotel? 263 00:26:38,730 --> 00:26:40,357 Nee. Er moet een verband zijn. 264 00:26:41,533 --> 00:26:44,195 Je maakt deel uit van de dekmantel van de overheid. Waar ga je naar toe? 265 00:26:44,403 --> 00:26:47,804 Ik ga het volgen. En ik leg het je uit leidt me naar een kleine rode schuur. 266 00:26:48,307 --> 00:26:49,569 Wil je komen? Nee. 267 00:27:21,507 --> 00:27:22,547 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 268 00:27:37,456 --> 00:27:42,257 Het gaat een kleine kloof op, 65 km / u. 269 00:27:42,327 --> 00:27:45,387 De koers is 82.130 graden. 270 00:27:45,831 --> 00:27:49,528 Jim, controleer het kantoor van de sheriff. Kijk of zij rapporten hebben. 271 00:28:21,400 --> 00:28:23,391 Dat is niet de weg naar de schuur. 272 00:28:47,059 --> 00:28:48,526 Ik weet niet wat het is, generaal, 273 00:28:48,594 --> 00:28:51,461 maar ik wil een squadron van onderscheppers naar beneden hier onmiddellijk. 274 00:28:51,530 --> 00:28:53,760 Mr. Robbins? Wacht even, generaal. 275 00:28:53,832 --> 00:28:55,390 Het is ongeloofelijk. 276 00:28:55,467 --> 00:28:59,267 Wat is? De schotel. Ik gewoon versneld naar mach 10 277 00:28:59,338 --> 00:29:02,102 en vertrok de ruimte in en uit mijn reikwijdte opnieuw. 278 00:29:39,177 --> 00:29:40,610 Het is een hoax. 279 00:29:56,495 --> 00:29:57,535 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 280 00:29:57,763 --> 00:30:00,857 Schat, dit is Mr. Spencer. Spencer, dit is mijn vrouw, Norma. 281 00:30:01,300 --> 00:30:03,393 Welkom in onze kleine schuilplaats. Dank je. 282 00:30:03,502 --> 00:30:06,232 Hebt u een leuke vlucht gehad, mevrouw Fisk? Ja heel goed. 283 00:30:06,972 --> 00:30:08,772 Het enige moeilijke deel was de ladder op klimmen. 284 00:30:10,542 --> 00:30:15,070 Hier zijn de plannen die de specificaties voor het volgstation. 285 00:30:15,247 --> 00:30:18,114 Goed. Ons bedrijf is bijna voltooid. 286 00:30:52,851 --> 00:30:54,045 Jij ook, Norma? 287 00:30:55,754 --> 00:30:56,812 Nou, daar is het. 288 00:30:56,888 --> 00:31:00,324 De complete specificaties van de meesten geavanceerd volgsysteem ter wereld. 289 00:31:01,126 --> 00:31:02,718 Denk niet dat ik het niet op prijs stel. 290 00:31:04,629 --> 00:31:06,529 De andere helft van jou geld ligt in de vriezer. 291 00:31:11,636 --> 00:31:13,627 Ik stop het hier voor bewaring. 292 00:31:17,242 --> 00:31:18,436 Straal. 293 00:31:22,381 --> 00:31:23,848 Doe iets. 294 00:31:25,717 --> 00:31:29,517 Spencer. Spencer! 295 00:31:30,689 --> 00:31:32,452 Klinkt een beetje warm onder de kraag. 296 00:31:33,191 --> 00:31:35,182 Dit zal ze een beetje afkoelen. 297 00:31:47,205 --> 00:31:48,194 Projectie? 298 00:32:25,710 --> 00:32:27,439 Het is een holografie. 299 00:32:28,914 --> 00:32:33,248 Ze hebben een driedimensionaal beeld van een geprojecteerd vliegende schotel. Het is ongeloofelijk. 300 00:32:35,220 --> 00:32:36,881 Dat is de helikopter. 301 00:32:45,363 --> 00:32:46,796 Het is een hoax. 302 00:32:55,106 --> 00:32:57,006 Dit is te mooi om waar te zijn. 303 00:32:59,544 --> 00:33:00,533 Jaime. 304 00:33:03,448 --> 00:33:06,042 Oh nee. Nee, nee, wacht even. 305 00:33:06,117 --> 00:33:08,312 Alstublieft. Nee nee. ik heb je deze keer genageld. 306 00:33:08,553 --> 00:33:09,713 Kom je hier weg? Nee. 307 00:33:09,788 --> 00:33:11,255 Het is gevaarlijk voor jou om hier te zijn. 308 00:33:11,356 --> 00:33:13,415 Ik ga pas weg Ik kom erachter wat er aan de hand is. 309 00:33:14,559 --> 00:33:15,736 Hoort dit bij de O.S.I.? 310 00:33:15,760 --> 00:33:16,904 Ik weet niet van wie het is. 311 00:33:16,928 --> 00:33:18,039 Nou ... je hebt ... Kom op, vertel me. 312 00:33:18,063 --> 00:33:20,103 Laat me alsjeblieft met rust, oke? Zou je gewoon ... 313 00:33:20,131 --> 00:33:21,211 Jaime, kijk achter je! 314 00:33:21,733 --> 00:33:22,722 Hou je mond! 315 00:33:37,415 --> 00:33:41,545 Blijf daar staan. Niet bewegen. Of je vriend hier gaat het voor betalen. 316 00:33:44,823 --> 00:33:46,950 Steek nu uw handen omhoog en kom maar hierheen. 317 00:33:53,031 --> 00:33:59,095 Nou, na al die inspanning, jullie twee eruit zien alsof je moet afkoelen. Kom op. 318 00:34:11,783 --> 00:34:15,742 Hou het vast. Dr. Wells verzekert me dat jullie dat zullen doen gedraag je. 319 00:34:15,820 --> 00:34:17,014 Maar ik vertrouw hem niet. 320 00:34:20,058 --> 00:34:22,049 Dat hoefde je niet te doen. Uit. 321 00:34:44,616 --> 00:34:47,813 Kun je het maken? Ja. 322 00:34:49,054 --> 00:34:51,181 Dat moet metaalmoeheid zijn geweest om er zo gemakkelijk uit te trekken. 323 00:34:53,258 --> 00:34:55,283 Jaime, kun je me horen? 324 00:34:55,961 --> 00:34:59,624 Als je het te koud krijgt, verlies je al je bionic kracht, behalve je gehoor. 325 00:35:00,465 --> 00:35:03,059 Als je me nu hoort, tik op de muur. 326 00:35:16,548 --> 00:35:17,776 Mevrouw Fisk. 327 00:35:21,553 --> 00:35:23,350 Je moet ... Ray Fisk. 328 00:35:24,756 --> 00:35:26,883 Ja. 329 00:35:27,759 --> 00:35:33,129 Ik stel voor dat jullie blijven bewegen. Je zou kunnen duren een beetje langer. 330 00:35:36,401 --> 00:35:38,028 Kom op, Jaime. Op en bij hen. 331 00:35:39,237 --> 00:35:42,536 Kom op. Kom op. Op je voeten. 332 00:35:44,709 --> 00:35:46,472 Kom op. Je bent nog niet gevoelloos. Kom op. 333 00:35:46,978 --> 00:35:49,208 Mijn benen voelen bevroren aan. Sta op. 334 00:35:49,347 --> 00:35:53,443 Ik ben niet verrast. Het moet onder nul zijn hier. Kom op, blijf bewegen. 335 00:35:55,353 --> 00:35:58,652 Jaime, kun je me horen? 336 00:36:00,558 --> 00:36:02,116 Tik op de muur. 337 00:36:02,193 --> 00:36:05,651 Kijk, iedereen, blijf je bloedsomloop gaat. 338 00:36:14,172 --> 00:36:16,037 Ray Fisk? 339 00:36:20,045 --> 00:36:21,842 Ik ben Jaime SOMMERS, van de O.S.I. 340 00:36:24,783 --> 00:36:26,978 A-ha. Je bent een overheidsagent. 341 00:36:28,353 --> 00:36:34,451 Het spijt me, mevrouw SOMMERS. Ik wou dat ik het ongedaan kon maken wat ik heb gedaan. 342 00:36:35,360 --> 00:36:36,560 Wacht even. Wat heb je gedaan? 343 00:36:44,302 --> 00:36:48,238 Ik heb mijn land uitverkocht en het volgsysteem. 344 00:36:48,807 --> 00:36:50,672 Nou, als het enige troost voor je is, 345 00:36:51,443 --> 00:36:54,563 dat systeem bevat nog steeds enkele bugs. Dus die jongens aan wie je het hebt verkocht, doen ze niet 346 00:36:54,612 --> 00:36:56,603 alles hebben hun manier ook niet. 347 00:36:57,315 --> 00:37:00,648 Het liet de vliegende schotel zien gaan in de ruimte. 348 00:37:01,653 --> 00:37:04,417 Wacht wacht. Welke tracking systeem? Waar gaat dit allemaal over? 349 00:37:04,522 --> 00:37:08,390 Er zit geen fout in het systeem. Ik heb het geprogrammeerd om dat te doen. 350 00:37:12,130 --> 00:37:13,841 Wacht even. Je scythe overheid was een slachtoffer 351 00:37:13,865 --> 00:37:14,991 van de vliegende schotel hoax? 352 00:37:15,066 --> 00:37:19,162 Oké, kijk, voordat je koppen gaat schrijven we moeten nog wat werk verzetten. 353 00:37:19,237 --> 00:37:22,616 Zou je alsjeblieft daarheen willen gaan en gewoon vriendelijk hun aandacht weg van de deur houden 354 00:37:22,640 --> 00:37:24,938 voor een minuutje. Oke? Alstublieft. 355 00:37:27,445 --> 00:37:30,312 Meneer Fisk, ik wil u iets vragen die vliegende schotel. 356 00:37:30,448 --> 00:37:34,043 Hoe werkt het? Het is een holografische projectie over de helikopter. 357 00:37:34,152 --> 00:37:37,212 En dat is wat die armen op de helikopter zijn, rechts? Projectoren? 358 00:37:37,388 --> 00:37:38,480 Ja. 359 00:37:38,823 --> 00:37:40,757 (BIONISCHE POWERS ACTIVEREN EN DEACTIVEREN) 360 00:37:41,726 --> 00:37:46,561 Jaime, Jaime. Jaime, kom op. Laten we doorgaan. Houd het gewoon in beweging. 361 00:37:46,631 --> 00:37:47,620 Kom op. 362 00:37:47,699 --> 00:37:50,998 Ik wil echt niet lopen. Zet me gewoon recht tegen de muur, alsjeblieft. 363 00:37:51,069 --> 00:37:52,969 Oké, oké, hier. 364 00:37:53,338 --> 00:37:54,930 Ik moet denken. 365 00:37:56,975 --> 00:37:57,964 (KNOPPEN OP DE MUUR) 366 00:37:59,344 --> 00:38:00,368 Heb je dat gehoord? 367 00:38:01,946 --> 00:38:04,471 Jaime? Jaime, kun je me horen? 368 00:38:05,650 --> 00:38:07,811 Als je me hoort, klop dan op de muur. 369 00:38:14,425 --> 00:38:16,825 Jaime, kun je me horen? Rap op de muur. 370 00:38:22,400 --> 00:38:26,666 Je verliest misschien al je bionische kracht, behalve die van jou horen, vanwege de kou. 371 00:38:26,871 --> 00:38:30,272 Als dat nu is gebeurd al, rap op de muur. 372 00:38:34,612 --> 00:38:38,378 Kunt u enige medewerking krijgen? van die kerel daarbinnen met jou? 373 00:38:38,583 --> 00:38:41,609 Rap één keer forten, twee keer nee. 374 00:38:43,555 --> 00:38:48,322 Goed. Laat hem dan opwarmen de arm op de een of andere manier. 375 00:38:48,459 --> 00:38:52,919 Wrijf over die arm. Concentreer je erop. Misschien kunt u dat breng wat van de kracht terug 376 00:38:52,997 --> 00:38:54,726 en forceer die vriezer deur open. 377 00:38:57,202 --> 00:39:00,194 Casey? Ik denk dat ik ga om wat hulp nodig te hebben. 378 00:39:03,308 --> 00:39:06,709 Zijn we bijna klaar om op te stijgen? Klaar. 379 00:39:08,246 --> 00:39:12,580 Maak onze passagier klaar. En behandel hem voorzichtig, Harger. 380 00:39:13,651 --> 00:39:15,551 Hij is een waardevol stuk eigendom. 381 00:39:17,856 --> 00:39:20,689 Ja, dat klopt. Nu, Ik wil het hele wereldwijde net 382 00:39:20,758 --> 00:39:22,885 om hun gegevens te controleren voor de afgelopen 24 uur. 383 00:39:22,961 --> 00:39:25,293 Er moet er een zijn ander record van die UFO. 384 00:39:25,864 --> 00:39:28,094 Mr Robbins, het is de sheriff. 385 00:39:28,266 --> 00:39:29,961 Een momentje. Wat wilt hij? 386 00:39:30,034 --> 00:39:32,525 Norma Fisk verliet haar huis drie uur geleden en is niet teruggekomen. 387 00:39:32,604 --> 00:39:34,299 Hij vraagt ​​zich af of we haar hebben gezien. 388 00:39:34,372 --> 00:39:36,237 Vertel hem dat we dat niet hebben gedaan vraag naar Jaime. 389 00:39:36,307 --> 00:39:38,118 Ze moest inchecken hier een half uur geleden. 390 00:39:38,142 --> 00:39:40,167 Oke. Nee, we hebben haar niet gezien. 391 00:39:41,246 --> 00:39:45,080 Weet je, Jaime, je rechterarm opwarmen niet logisch. 392 00:39:46,251 --> 00:39:49,618 Ik heb een beter idee. Kom op, blijf doen wat je doet, alsjeblieft. 393 00:39:51,623 --> 00:39:55,252 In sommige delen van de wereld zouden we dat doen moeten hierna trouwen. 394 00:39:55,326 --> 00:39:56,725 Oh, God zegene Amerika. 395 00:39:58,930 --> 00:40:01,125 Luister, Casey, dat heb ik niet veel gebruik van mijn benen links. 396 00:40:01,199 --> 00:40:04,259 Dus je zult me ​​moeten helpen opstaan 397 00:40:04,335 --> 00:40:06,303 terwijl ik probeer die deur open te krijgen, oké? 398 00:40:06,371 --> 00:40:09,363 Hé, luister, ik weet dat je bent een geweldige bergbeklimmer en zo, 399 00:40:09,440 --> 00:40:11,465 maar die deur is vergrendeld van de buitenkant. 400 00:40:11,709 --> 00:40:14,200 Ik heb een kleine truc zou kunnen werken, misschien niet. 401 00:40:14,312 --> 00:40:16,337 Nou, als het werkt, het is een grote truc. 402 00:40:17,181 --> 00:40:21,277 Nou, als het werkt en we komen hier weg, je moet me helpen lopen. 403 00:40:21,352 --> 00:40:23,013 Oke? Totdat ik mijn benen kan opwarmen. 404 00:40:28,860 --> 00:40:31,780 Kijk, we moeten het nu meteen doen. Helpen ik ga naar de deur. 405 00:40:34,265 --> 00:40:37,234 Kom op, dokter. Kom op! 406 00:40:39,270 --> 00:40:43,263 Oke wacht even. Ga er tussen staan ik en de Fisks. Oke? 407 00:40:55,653 --> 00:40:56,745 Jaime, kijk uit! 408 00:40:57,455 --> 00:40:59,514 Blijf precies waar je bent. 409 00:41:14,005 --> 00:41:15,649 Kom op, er is nog een uitgang. Oké, laten we gaan, Jaime. 410 00:41:15,673 --> 00:41:18,699 Ik kan nauwelijks staan. Ik kan helemaal niet lopen. Wij helpen u graag. 411 00:41:18,776 --> 00:41:21,745 Je benen komen terug. Net als je arm. 412 00:41:22,680 --> 00:41:24,307 Dat is alles, wacht even. 413 00:41:27,452 --> 00:41:33,015 Spencer! Spencer, ze stapten uit. 414 00:41:33,391 --> 00:41:35,552 Weggekomen? Waarom heb je ze niet neergeschoten? 415 00:41:35,660 --> 00:41:36,900 Ze gaan naar de kloof. 416 00:41:40,131 --> 00:41:42,429 Kom op. We zullen volgen ze in de helikopter. 417 00:41:47,538 --> 00:41:48,698 Voel je je benen? 418 00:41:50,008 --> 00:41:51,532 Ja een beetje. 419 00:41:57,348 --> 00:41:59,077 Ze komen ons achterna. Haast je. 420 00:42:09,794 --> 00:42:13,230 Oke oke. Ik denk dat het goed met me gaat. Wacht wacht wacht. 421 00:42:40,858 --> 00:42:42,985 (Schoten) 422 00:42:46,130 --> 00:42:47,495 JAIME: In de bomen. 423 00:42:53,471 --> 00:42:55,371 JAIME: Kom op, kom hier binnen. 424 00:42:57,075 --> 00:42:58,064 (BULLETS RlCOCHETlNG) 425 00:43:04,348 --> 00:43:06,009 Ze weten dat we hier zijn. 426 00:43:06,084 --> 00:43:07,915 Nou, ze kunnen ons niet krijgen als ze ons niet kunnen zien. 427 00:43:07,985 --> 00:43:10,010 Maakt niet uit. Het zijn sowieso schoten. 428 00:43:10,154 --> 00:43:11,143 Ik vraag me af. 429 00:43:13,091 --> 00:43:15,636 Ze missen ons waarschijnlijk opzettelijk omdat we zijn zo dicht bij elkaar 430 00:43:15,660 --> 00:43:17,127 en ze willen Rudy levend. 431 00:43:17,829 --> 00:43:20,059 Ik heb een idee. Kom hier. Kom op. 432 00:43:25,069 --> 00:43:28,527 Kun je er een locatie op krijgen? Het kan niet meer dan 100 voet van de grond. 433 00:43:28,906 --> 00:43:31,568 Onregelmatig vliegen. Even kijken. 434 00:43:32,810 --> 00:43:35,608 Ik zou zeggen dat het ergens in de buurt van Spring Road is in de uitlopers. 435 00:43:37,415 --> 00:43:40,027 Oké, bel nu het kantoor van de sheriff en vertel het hem om mij daar te ontmoeten. 436 00:43:40,051 --> 00:43:42,246 Dit kan onze laatste zijn kans om Ray en Rudy te redden. 437 00:43:44,622 --> 00:43:46,112 Ze moeten breken voor het binnenkort. 438 00:43:48,826 --> 00:43:50,726 Er zijn putten. Pak hem! 439 00:44:05,676 --> 00:44:06,716 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 440 00:44:14,418 --> 00:44:16,283 Oké, kom op hem af. 441 00:44:29,767 --> 00:44:30,927 Het is de vrouw. 442 00:44:31,169 --> 00:44:34,138 Ik geloof dit niet. Ze moet het doen 60 mijl per uur. 443 00:44:35,973 --> 00:44:38,100 Deze keer hoef je niet te missen. 444 00:44:51,422 --> 00:44:53,583 Oké, het wordt een gemakkelijke foto. 445 00:46:02,893 --> 00:46:04,588 We gaan naar beneden. 446 00:46:42,166 --> 00:46:44,657 Hallo daar. Heb jij krijg je je verhaal ingediend? 447 00:46:44,735 --> 00:46:48,603 Ja. "Vliegende schotel wordt helikopter Hoax." 448 00:46:48,706 --> 00:46:50,230 Dat is erg pakkend. Dank je. 449 00:46:50,308 --> 00:46:52,071 Heb je iets gedaan? daar over de boerderij? 450 00:46:52,610 --> 00:46:56,944 Ik werd verleid, geloof me. Maar toen ik dacht over de Fisks in de gevangenis wegens verraad, 451 00:46:57,682 --> 00:47:00,981 goed, de verleiding ging voorbij. Nou, ik bewonder het uw discretie. 452 00:47:01,052 --> 00:47:03,850 Ik bewonder echter ook je nieuwe pak. Je kijkt erg leuk vanavond. 453 00:47:03,921 --> 00:47:05,320 Dank je, 454 00:47:05,389 --> 00:47:08,109 maar voordat je je laat meeslepen, heb ik er een paar vragen om u te stellen. 455 00:47:08,159 --> 00:47:10,127 Wat is er nieuw? Im... Ik heb honger, Casey. Alstublieft. 456 00:47:10,294 --> 00:47:12,421 Hoe kom je daar aan vriezerdeur open? 457 00:47:12,496 --> 00:47:14,794 Mijn maag gromt. Stap in de auto. 458 00:47:15,266 --> 00:47:17,598 Houd het vast ... Houd het vast. Die helikopter ... 459 00:47:18,035 --> 00:47:19,832 Spencer zei dat je het met een steen hebt neergeslagen? 460 00:47:19,937 --> 00:47:21,598 Je wordt erg impopulair, je weet wel? 461 00:47:21,706 --> 00:47:24,903 Zoals de gevangenis? Luister, hoe ging het met je? mij in die gevangenis slaan? 462 00:47:25,009 --> 00:47:26,567 Ik zat in een auto en jij was te voet. 463 00:47:27,244 --> 00:47:28,302 Ik niet... 464 00:47:30,548 --> 00:47:33,176 En de klif? Hoe deed sta je op die klif? 465 00:47:33,484 --> 00:47:34,473 Kom op. 466 00:47:35,419 --> 00:47:36,909 Je luistert niet voor mij, ben jij? 467 00:47:36,987 --> 00:47:38,147 Nee, ik luister niet naar jou. 468 00:47:38,255 --> 00:47:39,813 Nou, je moet naar me luisteren. Waarvoor? 469 00:47:39,957 --> 00:47:42,152 Ik neem je mee uit eten. Ja. Waar? 470 00:47:42,226 --> 00:47:45,218 Vettige lepel, als je mijn vragen niet beantwoordt. 471 00:47:45,396 --> 00:47:47,023 Casey! 40739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.