Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,195
Waar dirigeert Oscar
zijn ontmoeting?
2
00:00:03,270 --> 00:00:05,568
Zijn leven hangt af van niemand die dat weet.
3
00:00:08,642 --> 00:00:09,734
Oh nee! Nee!
4
00:00:10,744 --> 00:00:12,336
(Zuchten)
Wat is er mis?
5
00:00:12,579 --> 00:00:13,807
Jaime!
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,812
Jaime SOMMERS werd gegeven
een progressief gif.
7
00:00:17,050 --> 00:00:19,416
Ze heeft minder dan 20 uur te leven.
8
00:00:19,586 --> 00:00:22,316
Ze beweren dat ze een tegengif hebben. Vertel het ze
waar Oscar is.
9
00:00:22,389 --> 00:00:25,085
Ze willen dat ik contact met hem opneem
zodat ze hem kunnen doden.
10
00:00:25,158 --> 00:00:28,992
Het ultrasone geluid veroorzaakt het gif
sneller werken.
11
00:00:29,062 --> 00:00:31,142
Het is alsof ze iets hoort
dat is haar aan het vermoorden.
12
00:01:48,408 --> 00:01:49,448
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
13
00:01:56,016 --> 00:01:59,076
OSCAR: Dit is de belangrijkste missie die ik heb
je ooit gestuurd, Jaime.
14
00:01:59,152 --> 00:02:00,813
Mijn leven hangt ervan af.
15
00:02:00,887 --> 00:02:02,184
Je moet naar Washington gaan
16
00:02:02,255 --> 00:02:05,782
en ontvang een brief van de Sovjet-ambassadeur,
Dmitri Zhukov.
17
00:02:22,175 --> 00:02:24,837
MAN: Dat zal zorgen
van Jamie SOMMERS.
18
00:02:38,325 --> 00:02:41,761
Ja, je bent wie je zegt
u bent, mevrouw SOMMERS.
19
00:02:42,229 --> 00:02:43,272
Nou, ik ben blij dat te weten.
20
00:02:43,296 --> 00:02:46,424
Ik zou niet graag denken dat ik mezelf voor de gek heb gehouden
al deze jaren.
21
00:02:46,500 --> 00:02:49,162
Mijn regering is het daarmee eens
ter ondersteuning van het verdrag
22
00:02:49,236 --> 00:02:51,864
Mr Goldman probeert het
onderhandelen
23
00:02:51,938 --> 00:02:54,202
tussen de twee Midden-Oostenmachten.
24
00:02:55,342 --> 00:02:59,278
Deze brief behandelt onze positie.
25
00:03:02,783 --> 00:03:04,774
U had onze steun niet verwacht?
26
00:03:06,153 --> 00:03:09,589
Nou, je persoonlijke steun
is een verrassing, Mr. Zhukov.
27
00:03:09,856 --> 00:03:12,450
Zie je, Oscar voelt dat
je factie van de partij
28
00:03:12,526 --> 00:03:13,959
verzet zich tegen wat hij probeert te doen.
29
00:03:14,027 --> 00:03:18,726
Hij heeft volkomen gelijk. Ik pleitte krachtig tegen
die je die brief geeft.
30
00:03:19,599 --> 00:03:25,970
Echter, na mijn mening te hebben uitgesproken, gehoorzaam ik de
bevelen van mijn regering.
31
00:03:26,406 --> 00:03:27,873
Zelfs als je afkeurt?
32
00:03:28,141 --> 00:03:31,110
Dat is de laatste test
van loyaliteit, niet waar?
33
00:03:31,178 --> 00:03:33,418
Oké, dan zou ik persoonlijk spreken
graag willen weten
34
00:03:33,447 --> 00:03:35,847
hoe je dit eventueel kunt rechtvaardigen
tegen vrede zijn?
35
00:03:36,083 --> 00:03:40,611
Maar ik ben niet. Vrede is in het beste belang van
iedereen, mevrouw SOMMERS.
36
00:03:40,854 --> 00:03:43,482
Mijn argument is de kwestie van de prijs
37
00:03:44,257 --> 00:03:45,690
en hoe het wordt gewonnen.
38
00:03:47,260 --> 00:03:50,024
Je beseft dat er terroristische groeperingen zijn
39
00:03:50,664 --> 00:03:52,996
wie zou doden om te weten wat is
in die envelop.
40
00:03:53,400 --> 00:03:55,698
Ze zouden ook doden om erachter te komen
41
00:03:55,969 --> 00:03:59,336
waar Oscar Goldman de zijne dirigeert
geheime vergaderingen.
42
00:03:59,606 --> 00:04:01,801
Hallo, hoe is mijn timing?
43
00:04:02,042 --> 00:04:05,162
Nou, je bent een paar seconden te vroeg, maar dat is oke.
Dit is mijn vriend, Callahan.
44
00:04:05,212 --> 00:04:06,856
We dachten dat een paar
van meisjes op een feestje
45
00:04:06,880 --> 00:04:09,371
was minder opvallend dan dat ik je ontmoette
ergens alleen.
46
00:04:09,449 --> 00:04:13,943
Natuurlijk. U bent Miss Callahan,
Oscar Goldman's secretaresse.
47
00:04:14,554 --> 00:04:17,648
Dat is juist. Hebben we ooit
eerder ontmoet?
48
00:04:18,125 --> 00:04:21,026
Helaas heb ik dat nooit gedaan
had dat plezier.
49
00:04:27,100 --> 00:04:31,434
Over Oscar gesproken, waar is hij
zijn vergaderingen leiden?
50
00:04:31,571 --> 00:04:35,371
Nou, zoals je zei, zijn leven hangt ervan af
op niemand die dat weet.
51
00:04:36,076 --> 00:04:38,670
Hoe krijg je dat dan?
document aan hem?
52
00:04:38,945 --> 00:04:41,470
Ik zal wachten om gecontacteerd te worden en het
Wordt afgeleverd.
53
00:04:42,149 --> 00:04:43,741
Heel wijs.
54
00:04:45,719 --> 00:04:47,209
Vertrouw niemand.
55
00:04:47,354 --> 00:04:48,753
Zou u ergens voor willen zorgen, mijnheer?
56
00:04:48,822 --> 00:04:50,380
Ah! Champagne?
57
00:04:51,224 --> 00:04:53,215
Nee bedankt. ik ben aan het werk
op mijn tweede.
58
00:04:53,426 --> 00:04:55,189
Champagne?
Zeker. Ja graag.
59
00:04:58,565 --> 00:04:59,862
Dank je.
60
00:05:00,534 --> 00:05:04,470
Ah! Mijn favoriete eten.
Je moet kaviaar hebben.
61
00:05:04,738 --> 00:05:07,639
Het is het Sovjetgeschenk
naar de kapitalistische wereld.
62
00:05:07,941 --> 00:05:12,207
Nee, dat kan ik niet echt. Mijn gewicht is zeer
geclassificeerd geheim ook,
63
00:05:12,279 --> 00:05:14,804
en het was vanmorgen zwaarder.
64
00:05:16,616 --> 00:05:18,413
Maar je moet. Ik sta erop.
65
00:05:19,753 --> 00:05:20,742
Oke.
66
00:05:20,821 --> 00:05:23,255
Het is ons exotisch breken
van brood samen.
67
00:05:23,323 --> 00:05:24,984
Dan zal ik het zeker doen.
68
00:05:25,058 --> 00:05:26,218
Dank je.
69
00:05:28,261 --> 00:05:30,991
Tot ware vrede in onze tijd.
70
00:05:32,465 --> 00:05:33,659
Ja.
71
00:05:40,907 --> 00:05:41,999
Ah!
72
00:05:43,276 --> 00:05:44,436
Hmm.
73
00:05:49,850 --> 00:05:51,010
Mmm.
74
00:05:55,388 --> 00:05:56,980
Je had wat moeten hebben.
75
00:05:58,225 --> 00:05:59,419
PEGGY: Zie het onder ogen, Jaime.
76
00:05:59,492 --> 00:06:02,518
Een man die je kaviaar en champagne geeft
kan niet allemaal slecht zijn.
77
00:06:02,863 --> 00:06:05,127
JAIME: Nou, dat kan er zijn
iets in wat je zegt.
78
00:06:05,198 --> 00:06:06,838
PEGGY: Wanneer denk je dat Oscar zal bellen?
79
00:06:07,334 --> 00:06:08,733
JAIME: Zodra het veilig is.
80
00:06:08,802 --> 00:06:10,112
Hij kent de terroristen
zal alles doen
81
00:06:10,136 --> 00:06:12,764
om erachter te komen waar hij mee afspreken
de afgevaardigden.
82
00:06:13,406 --> 00:06:17,001
Om je de waarheid te vertellen, de druk van dit geheel
het raakt me echt.
83
00:06:17,077 --> 00:06:20,569
Ik bedoel, geheime vergaderingen om overeen te komen wat er gaat gebeuren
overeen te komen op openbare vergaderingen.
84
00:06:21,081 --> 00:06:24,016
Terroristen die geen oorlog willen
in de naam van vrede.
85
00:06:24,084 --> 00:06:26,746
Dat is behoorlijk zwaar spul voor een klein kind
uit New England.
86
00:06:26,853 --> 00:06:31,051
Nou, deze Ojai-leraar voelt soms wel
alsof ze ook boven haar hoofd zit, weet je.
87
00:06:35,128 --> 00:06:36,220
Wat is er mis?
88
00:06:36,696 --> 00:06:37,754
Ik weet het niet.
89
00:06:40,767 --> 00:06:42,701
Mijn ogen. Er is iets
verkeerd met mijn ogen.
90
00:06:42,769 --> 00:06:44,031
Gaat het?
91
00:06:46,072 --> 00:06:47,198
Jaime?
92
00:06:48,942 --> 00:06:50,068
Oh nee! Oh!
93
00:06:55,282 --> 00:06:56,681
(Zuchten)
94
00:06:57,918 --> 00:06:59,112
Gaat het?
Ja.
95
00:06:59,185 --> 00:07:00,243
Ben jij?
Ja.
96
00:07:00,320 --> 00:07:02,117
Oh nee.
Is het erg?
97
00:07:02,188 --> 00:07:05,180
Nee. Raak het niet aan. Mijn...
98
00:07:07,394 --> 00:07:10,329
Oh, ik kan hier niet weg.
Kun je je deur openen?
99
00:07:13,400 --> 00:07:14,458
Nee.
100
00:07:14,534 --> 00:07:16,559
Oke. Ga zitten.
101
00:07:22,876 --> 00:07:24,867
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
102
00:07:37,991 --> 00:07:39,219
Denk je dat je kunt lopen?
103
00:07:39,292 --> 00:07:40,953
Ja. En jij?
104
00:07:41,027 --> 00:07:43,393
Ja. Ik ben ok.
(Zuchten)
105
00:07:43,463 --> 00:07:46,489
Wat is er mis? Wat is er mis?
Ben je oke?
106
00:07:46,766 --> 00:07:48,131
Ik niet...
Jaime?
107
00:07:48,201 --> 00:07:49,759
(Moaning)
Jaime?
108
00:07:50,837 --> 00:07:52,099
Wat is er mis?
109
00:07:52,505 --> 00:07:54,234
(SIRENS BLARING)
110
00:08:00,814 --> 00:08:04,750
Jaime? Jaime? Jaime?
111
00:08:07,153 --> 00:08:09,265
Nee, nee, nee, daar kun je niet naar binnen
nu. Okee?
112
00:08:09,289 --> 00:08:10,689
Wat is er mis met haar?
Ik weet het niet.
113
00:08:10,724 --> 00:08:12,524
Ik zal het je zo snel vertellen
zoals ik iets weet.
114
00:08:13,259 --> 00:08:15,438
Luister schat, dat heb je beter gedaan
kijk ook naar jou.
115
00:08:15,462 --> 00:08:16,554
Oke? Kom op. Ga aan de slag.
116
00:08:16,629 --> 00:08:18,153
Ik ben ok. Ik ben ok.
117
00:08:19,332 --> 00:08:21,493
VROUW: Dr. Brammer naar ICU, alstublieft.
118
00:08:22,202 --> 00:08:23,499
Dr. Brammer.
119
00:08:30,844 --> 00:08:33,904
Max, je moet blijven.
Je mag niet binnenkomen. Nee.
120
00:08:40,453 --> 00:08:43,684
Kijk, laat staan schattig. Ze staan niet toe
honden in het ziekenhuis.
121
00:08:43,790 --> 00:08:44,882
(Geblaf)
122
00:08:44,958 --> 00:08:46,878
Kijk, verwoest de auto niet
terwijl ik weg ben. Gelieve?
123
00:08:48,595 --> 00:08:50,085
(AAN HET ZEUREN)
124
00:08:53,466 --> 00:08:56,367
Oh, ik kwam zodra ik het hoorde.
125
00:08:57,203 --> 00:08:59,000
Arme baby.
Ben je oke?
126
00:08:59,072 --> 00:09:00,471
Ja, ik ben in orde.
127
00:09:00,540 --> 00:09:01,666
Hoe is het met Jaime?
Ik weet het niet.
128
00:09:01,741 --> 00:09:04,487
Niemand heeft me nog iets verteld. Maar
Chris, ze was niet gewond bij dat ongeluk.
129
00:09:04,511 --> 00:09:06,255
Het begon al lang daarvoor.
Hervision was wazig.
130
00:09:06,279 --> 00:09:08,524
Ze kon de weg niet zien en dat maakte ons
omzet.
131
00:09:08,548 --> 00:09:11,142
Hallo jullie.
Dit is Dr. Hamilton.
132
00:09:11,217 --> 00:09:13,208
Chris Williams en Peggy Callahan.
133
00:09:13,286 --> 00:09:14,583
Chris is bij de O.S.I.
134
00:09:14,654 --> 00:09:17,088
en Callahan is van Oscar Goldman
vertrouwelijke secretaris.
135
00:09:17,157 --> 00:09:20,126
Hoeveel weet de arts over Jaime's
speciale kwaliteiten?
136
00:09:20,760 --> 00:09:23,820
Toen ik haar pols probeerde te nemen,
Ik wist dat ze bionisch was.
137
00:09:23,897 --> 00:09:27,264
Maak je geen zorgen over de veiligheidsmachtiging, ik heb gestudeerd
bionica onder Dr. Wells.
138
00:09:27,667 --> 00:09:30,261
Ik wist niets over deze jongedame,
maar ik ben niet verrast.
139
00:09:30,336 --> 00:09:31,894
Luister, we kijken
voor Rudy nu.
140
00:09:32,572 --> 00:09:34,062
Dokter, hoe gaat het met Jaime?
141
00:09:34,574 --> 00:09:36,014
We plaatsen haar op de intensive care.
142
00:09:38,311 --> 00:09:39,573
Ze is vergiftigd.
143
00:09:39,913 --> 00:09:41,813
Wacht nu even.
Vergiftigd?
144
00:09:41,881 --> 00:09:45,214
Nou, blijkbaar was het haar gegeven
in iets dat ze at of dronk.
145
00:09:45,285 --> 00:09:47,412
Bloedmonsters geven aan
een giftige stof,
146
00:09:47,487 --> 00:09:50,012
waarschijnlijk van de organische
chloride groepering.
147
00:09:50,090 --> 00:09:51,850
We doen alles wat we kunnen voor haar
momenteel.
148
00:09:51,891 --> 00:09:54,223
Wel, hoeveel is alles wat we kunnen?
149
00:09:54,294 --> 00:09:57,661
Luister Chris, die compound
kan een van de 50 variëteiten zijn.
150
00:09:57,730 --> 00:10:02,167
We kunnen daarvoor geen antidotum voorschrijven
weet de exacte samenstelling.
151
00:10:02,235 --> 00:10:05,534
Wacht even. Hij zei het net
was organisch chloride.
152
00:10:05,605 --> 00:10:07,402
HAMILTON: Maar het is een zeer
betrokken verbinding.
153
00:10:07,807 --> 00:10:12,210
We hebben chemische sporen van chlorophydrin en gevonden
wat misschien broomaceton is,
154
00:10:12,278 --> 00:10:13,823
maar we konden geen oplossing vinden
de rest ervan.
155
00:10:13,847 --> 00:10:17,613
Kijk, dokter, Sarah staat voor ons, waarom niet
je staat gelijk met ons, huh?
156
00:10:17,684 --> 00:10:19,743
Nou, er zijn een paar dingen
Ik begrijp het niet
157
00:10:19,853 --> 00:10:21,047
Bijvoorbeeld?
158
00:10:21,121 --> 00:10:24,488
Nou, haar symptomen geven aan
een gif van het progressieve type.
159
00:10:24,557 --> 00:10:28,254
Nu, afhankelijk van zijn concentratie, zijn loop
kan voorspelbaar zijn
160
00:10:28,328 --> 00:10:30,387
binnen 12 tot 24 uur.
161
00:10:30,530 --> 00:10:32,623
Nu, als iemand wilde
om haar snel te doden,
162
00:10:32,699 --> 00:10:34,699
ze hadden veel sneller kunnen kiezen
werkende verbinding.
163
00:10:35,468 --> 00:10:36,799
Dat is vreemd.
164
00:10:36,870 --> 00:10:39,703
Nou, als je me wilt excuseren,
Ik kan maar beter bij haar terugkomen.
165
00:10:40,707 --> 00:10:44,336
Sarah, wat is precies een progressieve vergiftiging?
166
00:10:44,410 --> 00:10:46,105
(Zuchtend)
Nou schat
167
00:10:46,746 --> 00:10:50,273
het normale functioneren van het lichaam hangt af van
het centrale zenuwstelsel
168
00:10:50,350 --> 00:10:56,186
automatische impulsen verzenden om te zien, naar
ademen, hoesten of slikken.
169
00:10:56,923 --> 00:11:00,825
Over-vereenvoudigd, betekent dit dat de compound kan aanvallen
het centrale zenuwstelsel
170
00:11:00,894 --> 00:11:02,862
en blokkeer die impulsen.
171
00:11:02,929 --> 00:11:04,055
Wat gebeurt er?
172
00:11:06,299 --> 00:11:07,630
(LUID UITADEMEND)
173
00:11:07,700 --> 00:11:10,828
Vertekend zicht,
verlies van coördinatie,
174
00:11:12,705 --> 00:11:15,469
ademhalingsproblemen, coma.
175
00:11:20,113 --> 00:11:21,546
(SNIKKEN)
176
00:11:21,814 --> 00:11:23,441
CHRIS: Het is goed.
177
00:11:23,516 --> 00:11:27,782
Oh, Callahan, kom op, schat, je weet dat ik erom geef
over haar ook.
178
00:11:27,854 --> 00:11:31,051
Ik ga alles doen
Ik kan. Ik beloof. Oke?
179
00:11:31,791 --> 00:11:32,883
Oke.
180
00:11:44,370 --> 00:11:46,270
BESTUURDER: Corey
- Memorial Hospital.
181
00:11:46,339 --> 00:11:50,969
Miss Callahan, alstublieft. Ze is intensief
zorg wachtkamer.
182
00:11:51,344 --> 00:11:54,006
BESTUURDER: Miss Callahan,
bel op lijn één.
183
00:11:56,749 --> 00:11:58,182
Wie weet dat ik hier ben?
184
00:12:01,921 --> 00:12:02,979
Hallo?
185
00:12:03,056 --> 00:12:06,992
Tegen die tijd weet je dat Jaime SOMMERS is gegeven
een progressief gif.
186
00:12:07,093 --> 00:12:09,618
Ze heeft minder dan 20 uur te leven.
187
00:12:09,829 --> 00:12:12,525
Of ze dat doet of niet, is aan haar.
188
00:12:12,699 --> 00:12:13,791
Wacht even.
189
00:12:16,169 --> 00:12:17,500
Wie was het?
190
00:12:18,404 --> 00:12:19,871
Ik weet het niet.
191
00:12:20,406 --> 00:12:23,603
Hij zei dat Jaime alleen minder heeft
dan 20 uur te leven.
192
00:12:25,144 --> 00:12:26,338
Wat?
193
00:12:36,055 --> 00:12:38,853
Oké, begin nu
vanaf het begin.
194
00:12:38,925 --> 00:12:40,552
Wat heeft ze vandaag gedaan?
195
00:12:41,294 --> 00:12:43,819
Chris, er zijn dingen die ik niet kan
zelfs vertellen over.
196
00:12:43,896 --> 00:12:47,889
Callahan, dit ben ik. Chris. Onthouden?
En dat is Jaime daarbinnen.
197
00:12:48,735 --> 00:12:50,032
Begin nu met praten.
198
00:12:51,037 --> 00:12:52,504
Waar is de envelop nu?
199
00:12:52,572 --> 00:12:54,665
Sarah nam het en legde het
in Rudy's veilig,
200
00:12:54,741 --> 00:12:56,385
en er zijn ongeveer een dozijn bewakers
eromheen.
201
00:12:56,409 --> 00:12:57,671
Heeft Jaime het gelezen?
202
00:12:58,211 --> 00:13:00,145
Nee, dat hoefde ze niet te doen.
203
00:13:00,213 --> 00:13:02,204
Oscar vertelde haar wat erin zou zitten.
204
00:13:02,282 --> 00:13:04,113
En jij denkt deze Dmitri
haar vergiftigd?
205
00:13:04,584 --> 00:13:06,552
Ik weet niet wie nog meer
zou de kans kunnen hebben.
206
00:13:06,619 --> 00:13:09,110
Hij is degene die haar gaf
de champagne en canapé.
207
00:13:09,188 --> 00:13:12,157
Oké, als hij dat deed, ben ik terug
met het tegengif.
208
00:13:12,225 --> 00:13:14,370
Max en ik gaan op bezoek
naar de Russische ambassade.
209
00:13:14,394 --> 00:13:15,793
Wat doet Max hier?
210
00:13:16,095 --> 00:13:18,086
Ik heb wat tests uitgevoerd
met hem in het land.
211
00:13:18,164 --> 00:13:19,842
En ik kreeg de oproep van de pieper
en had geen tijd
212
00:13:19,866 --> 00:13:23,029
om hem terug te brengen naar het lab.
Kijk, blijf bij haar. Oke?
213
00:13:23,903 --> 00:13:25,234
Ja tuurlijk.
214
00:13:25,438 --> 00:13:27,770
Als we contact moeten opnemen met Oscar,
kan jij het
215
00:13:27,840 --> 00:13:31,071
Nee. Jaime is de enige
dat weet waar hij is.
216
00:13:34,347 --> 00:13:35,814
Dit is Carson.
217
00:13:36,249 --> 00:13:38,046
Jaime SOMMERS ligt in het ziekenhuis
218
00:13:38,117 --> 00:13:41,109
en onze agent heeft toegang
voor haar op elk moment.
219
00:13:41,788 --> 00:13:45,349
SOMMERS zal ons vertellen waar we Goldman kunnen vinden
voordat we haar laten sterven.
220
00:14:02,408 --> 00:14:04,239
Kom op, Max.
(Geblaf)
221
00:14:11,184 --> 00:14:13,277
Het zou niet moeten worden vergrendeld.
(RINGEN DEURBEL)
222
00:14:16,055 --> 00:14:17,317
Ja, wat is het?
223
00:14:17,390 --> 00:14:19,221
Ik heet Williams.
Ik wil Zhukov zien.
224
00:14:19,292 --> 00:14:21,522
Het spijt me, maar hij ziet niemand.
225
00:14:22,195 --> 00:14:25,528
Nou, ik ga hem zien. Nu kun je het noemen
een eis als je wilt.
226
00:14:26,466 --> 00:14:28,161
Vraag naar?
(Scoffing)
227
00:14:28,234 --> 00:14:31,465
Meneer, deze ambassade is Sovjet-grondgebied
228
00:14:32,004 --> 00:14:34,996
en jij, eh ... dat eis je niet
alles hier.
229
00:14:35,842 --> 00:14:37,776
Oké, het spijt me,
maar ik moet hem zien.
230
00:14:37,844 --> 00:14:38,902
Voor welk bedrijf?
231
00:14:38,978 --> 00:14:40,206
Dat zal ik hem vertellen.
232
00:14:43,383 --> 00:14:44,475
Waarom niet?
233
00:14:44,550 --> 00:14:47,849
Wel, mijnheer,
gaat je niets aan.
234
00:14:57,430 --> 00:14:59,398
Nou, dat zullen we nog wel eens zien.
235
00:14:59,465 --> 00:15:02,434
Kom op, Max. We gaan ze niet laten
kom ermee weg.
236
00:15:10,410 --> 00:15:12,207
Max, we moeten hier naar binnen.
237
00:15:14,981 --> 00:15:18,974
Nu wil ik dat je bijt en trekt, Max.
Bijt en trek.
238
00:15:20,620 --> 00:15:21,814
(BARKING)
239
00:15:23,055 --> 00:15:24,317
Oké, Max.
240
00:15:24,991 --> 00:15:26,982
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
241
00:15:31,230 --> 00:15:32,697
Oké, bijt er maar op, Max.
242
00:15:32,899 --> 00:15:34,764
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
243
00:15:35,835 --> 00:15:39,168
Trek eraan, Max.
Trek eraan. Trek, Max.
244
00:15:39,772 --> 00:15:41,262
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
245
00:15:47,346 --> 00:15:50,110
Goede jongen, Max.
Blijven. Blijven.
246
00:15:54,053 --> 00:15:56,544
Blijf, Max. Blijf, Max.
247
00:16:05,498 --> 00:16:07,989
Alsjeblieft, niet bewegen.
248
00:16:10,570 --> 00:16:12,265
Ik heb je gezegd dat ik Zhukov ga zien.
249
00:16:12,338 --> 00:16:15,535
De enige manier waarop je me kunt stoppen is
als hij dat ding gebruikt.
250
00:16:16,776 --> 00:16:19,836
Schakel het alarm uit.
Ga Ga Ga.
251
00:16:25,284 --> 00:16:27,616
Oké, dat is ver genoeg.
Waar is hij?
252
00:16:27,687 --> 00:16:29,245
Mijn hardnekkige vriend,
253
00:16:29,322 --> 00:16:33,520
alle leden van het Politburo konden hem niet zien
nu zelfs als ze dat wilden.
254
00:16:33,593 --> 00:16:34,821
Ik ga hem zien.
255
00:16:35,094 --> 00:16:38,120
Hij is vanmiddag vergiftigd.
En hij gaat dood.
256
00:16:41,968 --> 00:16:43,128
Je liegt.
257
00:16:43,202 --> 00:16:46,137
Mr Williams, ik wens het alleen
dat ik was.
258
00:16:58,618 --> 00:17:00,279
Zet het daar maar neer.
259
00:17:29,749 --> 00:17:32,616
Hé, dat zou je niet moeten zijn
hierbinnen, weet je.
260
00:17:32,685 --> 00:17:35,882
Ja. Ik ga bananen
wacht daarbuiten, Sarah.
261
00:17:36,789 --> 00:17:38,814
Heb je al een tegengif?
262
00:17:39,525 --> 00:17:42,323
Nee, het lab kan het gewoon niet
krijg er grip op.
263
00:17:45,398 --> 00:17:46,729
Hoe gaat het met haar?
264
00:17:49,135 --> 00:17:52,298
Kom op, Sarah, ik ben haar beste vriendin.
Ik heb het recht om het te weten.
265
00:17:52,605 --> 00:17:55,199
Welnu, de achteruitgang
zit nu in de tweede fase,
266
00:17:55,274 --> 00:17:59,142
en ik moet haar op adem brengen
machine binnenkort.
267
00:18:03,816 --> 00:18:05,716
Mag ik daar gewoon naar binnen gaan?
slechts een paar minuten?
268
00:18:05,785 --> 00:18:08,549
Slechts een paar woorden om haar te laten weten
dat ik hier ben?
269
00:18:08,621 --> 00:18:10,111
Peggy, ik weet zeker dat ze het weet.
270
00:18:10,189 --> 00:18:11,383
Alsjeblieft, Sarah.
271
00:18:12,058 --> 00:18:15,186
Schat, ze kan je toch niet horen.
Ze is verdoofd.
272
00:18:15,261 --> 00:18:17,229
Kom op, ik ga bij je zitten
voor een poosje.
273
00:18:17,863 --> 00:18:22,732
Nee. Dat doe je niet. Ga terug naar het lab
en blijven werken. Oke?
274
00:18:23,369 --> 00:18:25,200
Gaat het goed?
Ja, ik ben in orde.
275
00:18:25,271 --> 00:18:26,431
Oke.
276
00:18:27,406 --> 00:18:28,566
Tot ziens.
277
00:18:31,277 --> 00:18:32,744
(MONDENDAG)
278
00:19:01,507 --> 00:19:03,270
Heb je hem gezien?
Nee.
279
00:19:03,342 --> 00:19:05,606
Peg, ze beweren ook dat hij vergiftigd is.
280
00:19:05,711 --> 00:19:07,542
Geloof je ze?
281
00:19:07,613 --> 00:19:11,140
Oh, dit is Chief Inspector Ball van de National
Beveiligingsbureau.
282
00:19:11,250 --> 00:19:12,774
Chris Williams.
Inspecteur.
283
00:19:12,852 --> 00:19:15,047
Ik vroeg of je geloofde
Dmitri stierf?
284
00:19:15,855 --> 00:19:20,349
Het is een domme leugen als ze niet terug kunnen
het is niet waar? Ja, ik geloof ze.
285
00:19:20,693 --> 00:19:23,856
Mr Williams, die u toestemming gaf om te gaan
naar de ambassade?
286
00:19:24,330 --> 00:19:26,059
Toestemming?
Mmm-hmm.
287
00:19:26,732 --> 00:19:28,165
Ik ging daarheen om Jaime te helpen.
288
00:19:28,234 --> 00:19:29,633
Je had me moeten bellen.
289
00:19:29,702 --> 00:19:31,101
Ik neem het onderzoek over,
290
00:19:31,170 --> 00:19:33,604
en vanaf nu vertel ik je wanneer
Ik heb uw hulp nodig.
291
00:19:33,673 --> 00:19:34,867
Wacht nu even, meneer.
292
00:19:34,940 --> 00:19:36,840
Wacht maar
Mr Williams.
293
00:19:36,909 --> 00:19:41,812
We hebben geen diplomatieke incidenten of amateurs nodig
half scheef afgaan.
294
00:19:47,953 --> 00:19:50,945
Oké, expert,
wat ben je aan het doen?
295
00:19:51,290 --> 00:19:52,587
(Scoffing)
296
00:19:53,259 --> 00:19:55,887
Nou, we hebben alle bedienden bekeken
op het feest.
297
00:19:55,961 --> 00:19:58,327
Een ober en serveerster
waren ringers.
298
00:19:58,564 --> 00:20:02,523
De cateraar huurde ze in als last-minute vervangers
voor een paar dat niet kwam opdagen.
299
00:20:02,601 --> 00:20:07,800
We vonden dat koppel, man en vrouw, gebonden en
gekneveld in hun appartement.
300
00:20:08,040 --> 00:20:09,735
Hebben we aanwijzingen
op de andere twee?
301
00:20:09,875 --> 00:20:12,901
Helaas, je zelden
let op de gezichten van mensen in uniform,
302
00:20:12,978 --> 00:20:17,176
vooral een ober en serveerster in de crush
van een cocktailparty.
303
00:20:23,789 --> 00:20:27,782
Mr Williams of Miss Callahan. Zij zijn
in de wachtkamer op de intensive care.
304
00:20:28,394 --> 00:20:29,793
(Beeping)
305
00:20:30,129 --> 00:20:32,188
GEBRUIKER: mevrouw Williams
of Miss Callahan.
306
00:20:32,264 --> 00:20:34,698
Er is een oproep voor u op lijn vier.
307
00:20:40,106 --> 00:20:41,471
Dit is Chris Williams.
308
00:20:41,540 --> 00:20:43,269
VROUW: Luister goed.
309
00:20:43,609 --> 00:20:45,873
Jaime SOMMERS heeft nu 14 uur,
310
00:20:45,945 --> 00:20:48,709
en je zult geen tegengif vinden
op tijd om haar te redden.
311
00:20:48,781 --> 00:20:49,907
Wie is dit?
312
00:20:50,116 --> 00:20:54,280
Laat maar. We eisen het heden te kennen
locatie van Oscar Goldman.
313
00:20:54,620 --> 00:20:55,848
Volg deze oproep.
314
00:20:55,921 --> 00:20:58,219
Zodra u de informatie omdraait
over naar ons,
315
00:20:58,290 --> 00:21:01,657
wij geven u de verhoudingen en inhoud
van het gif.
316
00:21:01,727 --> 00:21:04,628
Je kunt er het tegengif voor uitwerken.
317
00:21:05,564 --> 00:21:10,433
Nou, hoe weet ik dat je dat gaat doen
je einde van het koopje houden?
318
00:21:27,286 --> 00:21:28,651
Te laat. Ze hadden al opgehangen.
319
00:21:28,721 --> 00:21:29,881
Oh.
320
00:21:32,525 --> 00:21:33,856
Ik moet met Jaime praten.
321
00:21:33,926 --> 00:21:35,052
Waarvoor?
322
00:21:36,061 --> 00:21:39,326
Je hebt de autoriteit om me tegen te houden
haar ook zien?
323
00:21:39,398 --> 00:21:41,298
Niet als haar arts het goedkeurt.
324
00:21:42,668 --> 00:21:43,930
Jammer.
325
00:21:47,840 --> 00:21:49,239
Ik moet met haar praten.
326
00:21:49,308 --> 00:21:52,072
Dat is belachelijk. Dat kan je onmogelijk
praat nu met haar.
327
00:21:52,144 --> 00:21:54,271
Chris, ze is verdoofd.
328
00:21:54,547 --> 00:21:55,878
Maak haar wakker.
329
00:21:57,149 --> 00:21:58,946
Ik zei, maak haar wakker.
330
00:22:07,126 --> 00:22:08,684
Jaime. Jaime.
331
00:22:12,097 --> 00:22:13,564
Jaime, luister naar me.
332
00:22:17,169 --> 00:22:19,034
Begrijp je wat ik zeg?
333
00:22:23,275 --> 00:22:28,372
Okee. Iemand belde. Ze beweren dat ze dat hebben gedaan
kreeg een tegengif.
334
00:22:30,015 --> 00:22:33,917
Ze zullen het ons geven als je het hen vertelt
waar Oscar is.
335
00:22:40,125 --> 00:22:41,456
(ZWAK)
Haar...
336
00:22:42,995 --> 00:22:44,622
Is het zijn leven of het mijne?
337
00:22:44,997 --> 00:22:46,487
Dat weet ik niet.
338
00:22:49,001 --> 00:22:50,059
Nee.
339
00:22:50,569 --> 00:22:53,663
Jaime, alsjeblieft.
Jaime, alsjeblieft.
340
00:22:57,409 --> 00:23:00,503
Ze willen dat ik contact met hem opneem
zodat ze hem kunnen doden.
341
00:23:00,579 --> 00:23:02,479
(HOESTEN)
Zij zijn niet...
342
00:23:03,682 --> 00:23:06,310
Dat gaan ze niet doen
houd me daarna levend.
343
00:23:08,487 --> 00:23:10,512
Ik zou ons beiden vermoorden.
344
00:23:15,227 --> 00:23:16,319
Ja.
345
00:23:28,007 --> 00:23:31,773
Waarom heb je Rudy nog niet gevonden? Als iemand het zou kunnen
haar helpen, hij kon.
346
00:23:31,844 --> 00:23:33,555
We proberen hem te vinden.
Oh, weet jij iets?
347
00:23:33,579 --> 00:23:35,740
Ik word mensen echt moe
die proberen
348
00:23:35,814 --> 00:23:37,179
en niemand volbrengt
iets.
349
00:23:37,249 --> 00:23:38,307
Waar is hij?
350
00:23:38,384 --> 00:23:41,182
Hij is bij de O.S.I. Wapenonderzoek
Faciliteit in Georgië.
351
00:23:41,253 --> 00:23:42,982
Wat is dan het probleem?
352
00:23:43,055 --> 00:23:45,114
Hij heeft dag en nacht gewerkt
op een project.
353
00:23:45,190 --> 00:23:48,785
Hij nam een paar dagen vrij, Chris. Hij kampeert
ergens op de basis.
354
00:23:48,861 --> 00:23:50,419
Ergens op de basis.
Mmm-hmm.
355
00:23:50,496 --> 00:23:53,397
We hebben al het personeel
dat is daar op zoek naar hem,
356
00:23:53,465 --> 00:23:56,263
maar die faciliteit omvat
200 vierkante mijl.
357
00:23:56,335 --> 00:23:57,859
(TELEFOON GAAT OVER)
358
00:24:00,773 --> 00:24:03,765
Hallo? Chris, het is voor jou.
359
00:24:07,413 --> 00:24:08,437
Een vrouw?
360
00:24:08,514 --> 00:24:10,675
Nee, het is een man van de Russische ambassade.
361
00:24:12,718 --> 00:24:14,049
Dit is Chris Williams.
362
00:24:14,119 --> 00:24:15,950
Ja, meneer Williams. Yanos.
363
00:24:17,156 --> 00:24:20,489
Kameraad Zhukov is overleden
een paar minuten geleden.
364
00:24:23,929 --> 00:24:26,454
Hij gaf me een bericht
voor Miss SOMMERS.
365
00:24:26,532 --> 00:24:32,266
Hij zei: "Sterven naar iets dat je afkeurt
van is de echte laatste test van loyaliteit. "
366
00:24:33,839 --> 00:24:36,364
Blijkbaar hadden ze
besprak het ooit.
367
00:24:39,411 --> 00:24:41,743
Mijn excuses.
Bedankt om te bellen.
368
00:24:45,918 --> 00:24:47,249
Zhukov stierf.
369
00:24:52,091 --> 00:24:54,116
Waarom had het invloed op hem?
sneller dan Jaime?
370
00:24:57,262 --> 00:25:00,789
Ik weet het niet. Ik zou naar zijn arts moeten gaan
records om dat te beantwoorden.
371
00:25:02,501 --> 00:25:06,494
Of misschien werkt de verbinding zelfs sneller dan
onze gifstoffen weten het.
372
00:25:15,581 --> 00:25:16,946
Oh, Jaime.
373
00:25:31,730 --> 00:25:32,958
Jaime?
374
00:25:35,000 --> 00:25:36,160
Jaime?
375
00:25:38,504 --> 00:25:40,165
Jaime, kun je me horen?
376
00:25:52,184 --> 00:25:53,276
Hoi.
377
00:25:55,254 --> 00:25:56,619
Ik ga achter Rudy aan.
378
00:25:57,456 --> 00:25:59,287
Beloof dat je blijft hangen
tot ik terug ben?
379
00:26:01,360 --> 00:26:02,486
Belofte!
380
00:26:14,273 --> 00:26:18,004
Ik heb iets nodig met Rudy's geur erop.
Een handschoen, alles.
381
00:26:18,077 --> 00:26:20,588
Oké, maar je zult moeten stoppen bij het lab
om het op te pakken.
382
00:26:20,612 --> 00:26:21,738
Rechts.
383
00:26:32,191 --> 00:26:34,489
Bekijk haar en ga door
de huidige behandeling.
384
00:26:34,560 --> 00:26:39,020
Als er iets verandert, ga ik erin
toxicologie, en ik wil dat je me belt.
385
00:26:39,098 --> 00:26:40,429
Oke?
Oke.
386
00:27:15,267 --> 00:27:16,544
Waar is de inspecteurbal?
Ik weet het niet.
387
00:27:16,568 --> 00:27:18,513
Ik denk dat hij terug is gegaan naar zijn kantoor.
Wil je dat ik hem haal?
388
00:27:18,537 --> 00:27:20,562
Nee, ik wil niet dat hij het weet
waar ik heen ga.
389
00:27:20,639 --> 00:27:22,402
Gebruik de invloed van Oscar,
haal een jet voor me.
390
00:27:22,474 --> 00:27:23,805
Bel dan Andrews Air Force Base.
391
00:27:23,876 --> 00:27:25,653
Vertel ze Max en ik ben er over 20 minuten.
Okee?
392
00:27:25,677 --> 00:27:27,042
Ja. Oke.
393
00:27:28,780 --> 00:27:33,683
PILOT: Tower, dit is een verzoek van Charlie 9736
toestemming om te landen.
394
00:27:33,752 --> 00:27:39,054
TOREN: Roger, Charlie 9736. - Je bent vrij om
land op baan one-niner rechts.
395
00:27:39,491 --> 00:27:41,035
PILOT: informeer
de basis beveiligingsofficier
396
00:27:41,059 --> 00:27:43,892
dat Chris Williams in zijn kantoor zal zijn
in 10 minuten.
397
00:27:43,962 --> 00:27:46,192
TOREN: Zal doen, Charlie 9736.
398
00:27:47,666 --> 00:27:50,999
Het spijt me, Mr. Williams. We zijn niet in staat geweest
om Dr. Wells te vinden
399
00:27:51,069 --> 00:27:53,128
en ik ben niet zeker wanneer we zullen.
400
00:27:53,205 --> 00:27:54,866
Deze basis is groter dan sommige staten.
401
00:27:54,940 --> 00:27:56,805
Ik weet het, daarom heb ik de hond meegenomen.
402
00:27:56,875 --> 00:27:58,638
Als iemand Rudy kan vinden, is het Max.
403
00:27:58,710 --> 00:28:00,678
Mag ik uw ID zien, alstublieft?
404
00:28:00,746 --> 00:28:02,423
Luister, dat heb ik niet
de tijd voor dit alles.
405
00:28:02,447 --> 00:28:04,312
Ik ben bang van wel
om de tijd te nemen.
406
00:28:09,721 --> 00:28:12,451
Mr Williams, we zijn een basis met beveiliging acht.
407
00:28:12,524 --> 00:28:13,855
Uw goedkeuring is slechts een zes.
408
00:28:13,926 --> 00:28:15,951
Je maakt een grapje.
Ik heb Mr. Goldman nodig
409
00:28:16,028 --> 00:28:18,929
persoonlijk oké voordat je toegang krijgt
de beperkte gebieden.
410
00:28:21,700 --> 00:28:22,758
Okee.
411
00:28:22,935 --> 00:28:27,463
U kunt contact opnemen met zijn persoonlijke
secretaresse bij Corey Memorial Hospital.
412
00:28:28,607 --> 00:28:33,544
Goed, zodra ze hem aan de lijn krijgt,
Ik weet zeker dat je goed op weg bent.
413
00:28:34,346 --> 00:28:36,610
Nou, je kunt hem niet krijgen
nu aan de telefoon.
414
00:28:38,050 --> 00:28:39,642
Waarom niet?
Hij is het land uit.
415
00:28:41,720 --> 00:28:43,551
Maak het jezelf gemakkelijk.
416
00:28:43,622 --> 00:28:45,749
Ik zal het door kanalen leiden
zo snel als ik kan.
417
00:28:45,824 --> 00:28:48,850
Kijk, kapitein, het leven van Goldman en het leven
van een van zijn agenten
418
00:28:48,927 --> 00:28:51,760
kan afhangen van of wel of niet
Ik kan Rudy Wells vinden.
419
00:28:51,863 --> 00:28:55,094
Als ik je door laat, iemand anders
zal je gewoon stoppen.
420
00:28:55,167 --> 00:28:57,761
Dat is een onderdeel van de fail-safe
beveiligingssysteem.
421
00:28:57,836 --> 00:29:00,464
En er zijn geen uitzonderingen op de regels.
422
00:29:06,445 --> 00:29:10,211
Miss Wiser, neem contact op met de Nationale Veiligheid
Bestuur in Washington.
423
00:29:10,515 --> 00:29:14,474
Zeg dat ik toestemming nodig heb om een
onbevoegde persoon op de basis.
424
00:29:14,553 --> 00:29:17,283
MISSER WISER: Ja, mijnheer.
Ik zal ze meteen bellen.
425
00:29:17,356 --> 00:29:18,687
Ik zal vasthouden.
426
00:29:31,370 --> 00:29:35,204
Je moet Rudy vinden, Max.
Je moet Rudy vinden. Oke.
427
00:29:37,242 --> 00:29:38,675
Oké, ga.
428
00:29:39,077 --> 00:29:40,704
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
429
00:29:47,819 --> 00:29:49,218
Breng die hond hier terug.
430
00:29:49,354 --> 00:29:51,151
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
431
00:29:53,325 --> 00:29:55,325
Sorry. Ik heb geprobeerd hem te breken
van deze gewoonte.
432
00:29:55,394 --> 00:29:58,454
Je weet niet wat hij me heeft gekost
in windows deze maand.
433
00:29:58,697 --> 00:30:02,155
Weet je wat je hebt gedaan?
Je hebt net die hond vermoord.
434
00:30:05,437 --> 00:30:06,597
Wat bedoelt u?
435
00:30:06,672 --> 00:30:10,130
Om te komen waar we denken dat Dr. Wells is, die hond
zal een geautomatiseerde moeten oversteken
436
00:30:10,208 --> 00:30:14,474
verdedigingszone met geavanceerde landmijnen
en radargestuurde lasers.
437
00:30:15,714 --> 00:30:17,614
Hij heeft geen kans.
438
00:30:54,653 --> 00:30:55,881
(Moaning)
439
00:30:58,957 --> 00:31:00,948
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
440
00:31:05,230 --> 00:31:06,697
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
441
00:31:49,574 --> 00:31:51,098
(BARKING)
442
00:31:57,616 --> 00:31:59,277
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
443
00:32:34,619 --> 00:32:36,416
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
444
00:33:37,849 --> 00:33:38,941
Je kent me, toch?
445
00:33:41,653 --> 00:33:43,416
Ik zal je nu moeten doden,
446
00:33:45,457 --> 00:33:47,288
en ik kan niet wachten op het gif.
447
00:34:00,472 --> 00:34:01,632
Hoe is ze?
448
00:34:01,706 --> 00:34:03,901
Ze werd even wakker.
449
00:34:04,409 --> 00:34:07,674
Zou ik hier even kunnen blijven
terwijl bij haar?
450
00:34:07,979 --> 00:34:11,813
Oké, ik ben zo terug
in een paar minuten.
451
00:34:12,150 --> 00:34:13,481
Dank je.
452
00:34:43,048 --> 00:34:44,811
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
453
00:35:01,066 --> 00:35:02,499
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
454
00:35:30,295 --> 00:35:31,990
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
455
00:35:39,004 --> 00:35:40,198
(EXPLOSIES)
456
00:35:49,414 --> 00:35:51,609
Max! Hier, jongen.
(BARKING)
457
00:35:52,183 --> 00:35:53,980
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
458
00:35:55,053 --> 00:35:59,149
Kom hier, Max. Hier, Max.
Dat is een jongen!
459
00:35:59,624 --> 00:36:03,185
Kom hier. Alles goed?
Wat doe jij hier?
460
00:36:03,795 --> 00:36:06,229
Wat is dit? Wat heb je
heb je daar?
461
00:36:15,640 --> 00:36:17,198
(TELEFOON GAAT OVER)
462
00:36:20,211 --> 00:36:21,235
Hallo?
463
00:36:21,312 --> 00:36:23,075
SOMMERS herkende me.
464
00:36:23,248 --> 00:36:24,272
Weet je het zeker?
465
00:36:24,349 --> 00:36:26,977
Natuurlijk weet ik het zeker. Ik kon de blik zien
in haar ogen.
466
00:36:27,419 --> 00:36:30,217
Oké, ik zal komen
en we zullen haar afmaken.
467
00:36:31,523 --> 00:36:33,957
Ja. Maar ze heeft het ons niet verteld
waar Goldman al is.
468
00:36:34,359 --> 00:36:37,453
Ze zal als het gif
begint sneller te werken.
469
00:36:41,533 --> 00:36:44,832
PILOT: Andrews Tower,
dit is Charlie 9736.
470
00:36:44,903 --> 00:36:47,337
Ik heb Dr. Wells en Chris Williams aan boord.
471
00:36:47,405 --> 00:36:51,136
Laat Corey Memorial Hospital weten dat ze dat zullen doen
arriveer over een paar minuten.
472
00:37:04,723 --> 00:37:06,657
Waar is ze?
Gewoon door de gang.
473
00:37:07,559 --> 00:37:09,959
Nog een dosis hiervan
schiet het proces op.
474
00:37:10,128 --> 00:37:13,962
Ik heb een betere manier gebracht. Veiliger voor ons en rechtvaardig
even effectief.
475
00:37:17,268 --> 00:37:19,202
Het is ultrasonisch geluid
476
00:37:21,072 --> 00:37:23,006
afgestemd op bionische frequenties.
477
00:37:23,641 --> 00:37:28,476
De impuls zal haar hartactie versnellen en
ervoor zorgen dat het gif sneller werkt.
478
00:37:36,855 --> 00:37:38,345
(ZOEMENDE)
479
00:37:50,869 --> 00:37:52,496
(AAN HET ZEUREN)
480
00:37:58,943 --> 00:38:00,467
Wat is er aan de hand, Max?
481
00:38:03,848 --> 00:38:05,577
Het lijkt erop dat hij pijn heeft.
482
00:38:06,785 --> 00:38:09,845
Ik kan je nu niet helpen, jongen. Ik zal terug komen
zo snel als ik kan.
483
00:38:10,622 --> 00:38:12,283
(AAN HET ZEUREN)
Jij blijft, Max.
484
00:38:50,028 --> 00:38:51,996
(HOOG PITCHED HUMMING)
485
00:39:21,626 --> 00:39:22,991
Digitalis, twee cc's.
486
00:39:23,061 --> 00:39:25,052
Deze reactie is net begonnen, Rudy.
487
00:39:25,363 --> 00:39:27,228
Houd haar hand vast, Sarah.
488
00:39:27,365 --> 00:39:29,299
(JAIME MOANING)
489
00:39:30,435 --> 00:39:31,834
Wat probeert ze te doen, Rudy?
490
00:39:31,970 --> 00:39:33,870
Het is waarschijnlijk gewoon een instinctieve reactie.
491
00:39:34,105 --> 00:39:35,333
Laat haar gaan, Sarah.
492
00:39:36,841 --> 00:39:38,035
Ga je gang.
493
00:39:38,910 --> 00:39:40,775
(Jammeren)
494
00:39:51,689 --> 00:39:53,281
(SNIKKEN)
495
00:39:53,424 --> 00:39:55,722
Het lijkt erop dat ze iets hoort
dat is haar aan het vermoorden.
496
00:40:02,400 --> 00:40:04,925
Max. Hij moet het ook gehoord hebben.
497
00:40:18,316 --> 00:40:22,685
Oké, Max. Kom hier, jongen. Kom op. ik weet
je doet pijn, schat.
498
00:40:22,754 --> 00:40:26,212
Ik weet dat je pijn hebt. Maar je moet dat vinden
geluid. Je moet het vinden.
499
00:40:26,291 --> 00:40:28,088
Alstublieft. Kom op.
500
00:40:33,698 --> 00:40:34,960
Callahan.
501
00:40:37,835 --> 00:40:39,598
(SNIKKEN)
502
00:40:42,407 --> 00:40:45,570
Het moet een ultrasonisch apparaat zijn dat is afgestemd op bionisch
frequentie.
503
00:40:50,348 --> 00:40:51,906
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
504
00:41:00,558 --> 00:41:02,025
(HIGH-PITCHED HUMMING)
505
00:41:05,763 --> 00:41:07,526
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
506
00:41:11,369 --> 00:41:14,964
BESTUURDER: Dr. Sheller
naar ICU drie. Emergency.
507
00:41:15,840 --> 00:41:18,673
Dr. Sheller, rapporteer alstublieft aan ICU drie.
508
00:41:20,812 --> 00:41:22,507
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
509
00:41:33,324 --> 00:41:35,189
(BARKING)
510
00:41:40,631 --> 00:41:42,360
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
511
00:42:00,084 --> 00:42:01,449
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
512
00:42:19,470 --> 00:42:21,495
De extra spanning wordt eindelijk opgeheven.
513
00:42:42,860 --> 00:42:45,090
Goede jongen, Max. Good boy!
514
00:42:49,901 --> 00:42:51,163
Kom op.
515
00:42:52,804 --> 00:42:54,897
Laten we gaan.
BESTUURDER: Dr. Jeffers.
516
00:42:55,540 --> 00:42:57,838
Dr. Jeffers naar de OB-afdeling, alstublieft.
517
00:42:58,276 --> 00:42:59,903
Dr. Jeffers tegen OB.
518
00:43:03,181 --> 00:43:04,512
(MAX BARKING)
519
00:43:07,785 --> 00:43:08,809
Ja, Chris?
520
00:43:08,886 --> 00:43:10,911
Het was verborgen in de kamer
aan het einde van de gang.
521
00:43:11,889 --> 00:43:14,289
Net zoals ik dacht.
Het is een ultrasonisch apparaat.
522
00:43:24,235 --> 00:43:25,930
JAIME: (ZWAK) De verpleegster.
523
00:43:26,304 --> 00:43:27,532
Wat, schat?
524
00:43:31,375 --> 00:43:32,865
Het is de verpleegster.
525
00:43:33,511 --> 00:43:34,637
Chris.
526
00:43:39,083 --> 00:43:40,277
Wat is er, schat?
527
00:43:42,019 --> 00:43:45,785
De verpleegster.
(COUGHING) Zij ...
528
00:43:48,192 --> 00:43:49,250
En zij dan?
529
00:43:49,327 --> 00:43:51,557
Zij is degene die me heeft vergiftigd.
530
00:43:54,165 --> 00:43:55,427
Ga achter ze aan.
531
00:44:22,326 --> 00:44:23,816
Houd haar tegen, Max.
532
00:44:23,895 --> 00:44:25,760
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
533
00:44:30,868 --> 00:44:32,495
(BARKING)
534
00:44:44,282 --> 00:44:45,510
Bel hem af.
535
00:44:46,851 --> 00:44:48,148
Oké, wat heb je haar gegeven?
536
00:44:54,425 --> 00:44:57,622
Ik weet zeker dat dit ons zal vertellen wat we willen weten.
Bekijk ze, Max.
537
00:44:58,996 --> 00:45:01,260
(BARKING EN SNARLING)
538
00:45:03,701 --> 00:45:05,430
Rudy, we hebben het.
539
00:45:06,404 --> 00:45:11,467
Twee cc hydrochloride, vier cc benzylcyanide,
een cc difenylamine.
540
00:45:12,443 --> 00:45:14,104
Laten we het tegengif uitwerken.
541
00:45:29,393 --> 00:45:30,655
(DEUROPENING)
542
00:45:31,429 --> 00:45:33,056
Hoi.
Hallo.
543
00:45:33,130 --> 00:45:35,030
Hé, je ziet er chipper uit.
Nou, bedankt.
544
00:45:35,099 --> 00:45:36,498
Ik heb me slechter gevoeld,
dat is zeker.
545
00:45:36,567 --> 00:45:38,364
Ja, nou, laten we eens kijken.
546
00:45:39,971 --> 00:45:41,734
Uh Huh. Sterk.
547
00:45:41,806 --> 00:45:42,932
Mmm.
548
00:45:43,174 --> 00:45:45,870
Stabiel en gezond.
549
00:45:46,377 --> 00:45:51,781
Nou, ik hou van je stijl. Elk stuk van
informatie is beter dan de vorige.
550
00:45:52,183 --> 00:45:53,309
Ik probeer.
551
00:45:54,619 --> 00:45:56,314
Hé, hoe denk je over bezoekers?
552
00:45:57,221 --> 00:45:59,121
De bende wacht al zo lang buiten,
553
00:45:59,190 --> 00:46:01,590
het personeel begint te denken dat ze deel uitmaken
van het meubilair.
554
00:46:02,326 --> 00:46:03,623
Ja tuurlijk.
Breng ze binnen.
555
00:46:06,731 --> 00:46:09,097
Hé, kom binnen, jullie drie.
556
00:46:18,676 --> 00:46:20,166
(Geblaf)
Hoi.
557
00:46:20,244 --> 00:46:21,370
Hij zegt dat je mooi bent.
558
00:46:21,445 --> 00:46:22,935
Oh, wat zeg je ervan?
559
00:46:23,014 --> 00:46:24,777
Nou, ik weet dat je er geweldig uitziet.
560
00:46:26,984 --> 00:46:28,178
En ik haat je.
561
00:46:29,687 --> 00:46:31,917
Want als ik ziek ben,
Ik zie er echt vies uit.
562
00:46:32,356 --> 00:46:35,519
Oh kom op.
Hoe gaat het met Oscar?
563
00:46:36,093 --> 00:46:37,771
Hij is geweldig. Hij zal terug komen
morgenochtend.
564
00:46:37,795 --> 00:46:41,128
Er was voldoende overeenstemming tijdens de vergadering om
garanderen een open vredesconferentie.
565
00:46:41,632 --> 00:46:44,624
Oh, dus het was het allemaal waard, hè?
566
00:46:46,170 --> 00:46:47,899
Nou, ik weet het niet.
567
00:46:50,608 --> 00:46:52,286
Weet je, iets heel vreemds
is mij overkomen
568
00:46:52,310 --> 00:46:54,938
toen ik dacht dat ik er maar een paar had
uren om te leven.
569
00:46:55,012 --> 00:46:59,278
Ik realiseerde me plotseling hoe kostbaar het leven is.
570
00:46:59,617 --> 00:47:02,177
En dat moet je nemen
voordeel van alle mogelijke
571
00:47:02,253 --> 00:47:05,188
moment omdat op elk moment
het kan gewoon weg zijn. Dat weet je?
572
00:47:08,659 --> 00:47:10,820
Ik bedoel, ik leef en ik wil leven.
573
00:47:11,996 --> 00:47:14,464
En wanneer kan ik hier wegkomen?
Wanneer kan ik naar huis?
574
00:47:15,333 --> 00:47:16,425
Vertel haar.
575
00:47:20,738 --> 00:47:21,898
Morgen.
576
00:47:21,972 --> 00:47:22,996
Werkelijk?
577
00:47:24,108 --> 00:47:26,941
Oh, jochie. Oke.
578
00:47:27,378 --> 00:47:31,781
Morgen. Morgen, wat een schoonheid
woord dat is.
579
00:47:31,849 --> 00:47:33,769
Dat heb ik me nooit eerder gerealiseerd.
Hier is tot morgen.
580
00:47:36,153 --> 00:47:37,415
Morgen.
581
00:47:38,989 --> 00:47:40,786
(BARKING)
(Gegrinnik)
45454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.