All language subtitles for The Bionic Woman - s03e14 - The Antidote-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,195 Waar dirigeert Oscar zijn ontmoeting? 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,568 Zijn leven hangt af van niemand die dat weet. 3 00:00:08,642 --> 00:00:09,734 Oh nee! Nee! 4 00:00:10,744 --> 00:00:12,336 (Zuchten) Wat is er mis? 5 00:00:12,579 --> 00:00:13,807 Jaime! 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,812 Jaime SOMMERS werd gegeven een progressief gif. 7 00:00:17,050 --> 00:00:19,416 Ze heeft minder dan 20 uur te leven. 8 00:00:19,586 --> 00:00:22,316 Ze beweren dat ze een tegengif hebben. Vertel het ze waar Oscar is. 9 00:00:22,389 --> 00:00:25,085 Ze willen dat ik contact met hem opneem zodat ze hem kunnen doden. 10 00:00:25,158 --> 00:00:28,992 Het ultrasone geluid veroorzaakt het gif sneller werken. 11 00:00:29,062 --> 00:00:31,142 Het is alsof ze iets hoort dat is haar aan het vermoorden. 12 00:01:48,408 --> 00:01:49,448 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 13 00:01:56,016 --> 00:01:59,076 OSCAR: Dit is de belangrijkste missie die ik heb je ooit gestuurd, Jaime. 14 00:01:59,152 --> 00:02:00,813 Mijn leven hangt ervan af. 15 00:02:00,887 --> 00:02:02,184 Je moet naar Washington gaan 16 00:02:02,255 --> 00:02:05,782 en ontvang een brief van de Sovjet-ambassadeur, Dmitri Zhukov. 17 00:02:22,175 --> 00:02:24,837 MAN: Dat zal zorgen van Jamie SOMMERS. 18 00:02:38,325 --> 00:02:41,761 Ja, je bent wie je zegt u bent, mevrouw SOMMERS. 19 00:02:42,229 --> 00:02:43,272 Nou, ik ben blij dat te weten. 20 00:02:43,296 --> 00:02:46,424 Ik zou niet graag denken dat ik mezelf voor de gek heb gehouden al deze jaren. 21 00:02:46,500 --> 00:02:49,162 Mijn regering is het daarmee eens ter ondersteuning van het verdrag 22 00:02:49,236 --> 00:02:51,864 Mr Goldman probeert het onderhandelen 23 00:02:51,938 --> 00:02:54,202 tussen de twee Midden-Oostenmachten. 24 00:02:55,342 --> 00:02:59,278 Deze brief behandelt onze positie. 25 00:03:02,783 --> 00:03:04,774 U had onze steun niet verwacht? 26 00:03:06,153 --> 00:03:09,589 Nou, je persoonlijke steun is een verrassing, Mr. Zhukov. 27 00:03:09,856 --> 00:03:12,450 Zie je, Oscar voelt dat je factie van de partij 28 00:03:12,526 --> 00:03:13,959 verzet zich tegen wat hij probeert te doen. 29 00:03:14,027 --> 00:03:18,726 Hij heeft volkomen gelijk. Ik pleitte krachtig tegen die je die brief geeft. 30 00:03:19,599 --> 00:03:25,970 Echter, na mijn mening te hebben uitgesproken, gehoorzaam ik de bevelen van mijn regering. 31 00:03:26,406 --> 00:03:27,873 Zelfs als je afkeurt? 32 00:03:28,141 --> 00:03:31,110 Dat is de laatste test van loyaliteit, niet waar? 33 00:03:31,178 --> 00:03:33,418 Oké, dan zou ik persoonlijk spreken graag willen weten 34 00:03:33,447 --> 00:03:35,847 hoe je dit eventueel kunt rechtvaardigen tegen vrede zijn? 35 00:03:36,083 --> 00:03:40,611 Maar ik ben niet. Vrede is in het beste belang van iedereen, mevrouw SOMMERS. 36 00:03:40,854 --> 00:03:43,482 Mijn argument is de kwestie van de prijs 37 00:03:44,257 --> 00:03:45,690 en hoe het wordt gewonnen. 38 00:03:47,260 --> 00:03:50,024 Je beseft dat er terroristische groeperingen zijn 39 00:03:50,664 --> 00:03:52,996 wie zou doden om te weten wat is in die envelop. 40 00:03:53,400 --> 00:03:55,698 Ze zouden ook doden om erachter te komen 41 00:03:55,969 --> 00:03:59,336 waar Oscar Goldman de zijne dirigeert geheime vergaderingen. 42 00:03:59,606 --> 00:04:01,801 Hallo, hoe is mijn timing? 43 00:04:02,042 --> 00:04:05,162 Nou, je bent een paar seconden te vroeg, maar dat is oke. Dit is mijn vriend, Callahan. 44 00:04:05,212 --> 00:04:06,856 We dachten dat een paar van meisjes op een feestje 45 00:04:06,880 --> 00:04:09,371 was minder opvallend dan dat ik je ontmoette ergens alleen. 46 00:04:09,449 --> 00:04:13,943 Natuurlijk. U bent Miss Callahan, Oscar Goldman's secretaresse. 47 00:04:14,554 --> 00:04:17,648 Dat is juist. Hebben we ooit eerder ontmoet? 48 00:04:18,125 --> 00:04:21,026 Helaas heb ik dat nooit gedaan had dat plezier. 49 00:04:27,100 --> 00:04:31,434 Over Oscar gesproken, waar is hij zijn vergaderingen leiden? 50 00:04:31,571 --> 00:04:35,371 Nou, zoals je zei, zijn leven hangt ervan af op niemand die dat weet. 51 00:04:36,076 --> 00:04:38,670 Hoe krijg je dat dan? document aan hem? 52 00:04:38,945 --> 00:04:41,470 Ik zal wachten om gecontacteerd te worden en het Wordt afgeleverd. 53 00:04:42,149 --> 00:04:43,741 Heel wijs. 54 00:04:45,719 --> 00:04:47,209 Vertrouw niemand. 55 00:04:47,354 --> 00:04:48,753 Zou u ergens voor willen zorgen, mijnheer? 56 00:04:48,822 --> 00:04:50,380 Ah! Champagne? 57 00:04:51,224 --> 00:04:53,215 Nee bedankt. ik ben aan het werk op mijn tweede. 58 00:04:53,426 --> 00:04:55,189 Champagne? Zeker. Ja graag. 59 00:04:58,565 --> 00:04:59,862 Dank je. 60 00:05:00,534 --> 00:05:04,470 Ah! Mijn favoriete eten. Je moet kaviaar hebben. 61 00:05:04,738 --> 00:05:07,639 Het is het Sovjetgeschenk naar de kapitalistische wereld. 62 00:05:07,941 --> 00:05:12,207 Nee, dat kan ik niet echt. Mijn gewicht is zeer geclassificeerd geheim ook, 63 00:05:12,279 --> 00:05:14,804 en het was vanmorgen zwaarder. 64 00:05:16,616 --> 00:05:18,413 Maar je moet. Ik sta erop. 65 00:05:19,753 --> 00:05:20,742 Oke. 66 00:05:20,821 --> 00:05:23,255 Het is ons exotisch breken van brood samen. 67 00:05:23,323 --> 00:05:24,984 Dan zal ik het zeker doen. 68 00:05:25,058 --> 00:05:26,218 Dank je. 69 00:05:28,261 --> 00:05:30,991 Tot ware vrede in onze tijd. 70 00:05:32,465 --> 00:05:33,659 Ja. 71 00:05:40,907 --> 00:05:41,999 Ah! 72 00:05:43,276 --> 00:05:44,436 Hmm. 73 00:05:49,850 --> 00:05:51,010 Mmm. 74 00:05:55,388 --> 00:05:56,980 Je had wat moeten hebben. 75 00:05:58,225 --> 00:05:59,419 PEGGY: Zie het onder ogen, Jaime. 76 00:05:59,492 --> 00:06:02,518 Een man die je kaviaar en champagne geeft kan niet allemaal slecht zijn. 77 00:06:02,863 --> 00:06:05,127 JAIME: Nou, dat kan er zijn iets in wat je zegt. 78 00:06:05,198 --> 00:06:06,838 PEGGY: Wanneer denk je dat Oscar zal bellen? 79 00:06:07,334 --> 00:06:08,733 JAIME: Zodra het veilig is. 80 00:06:08,802 --> 00:06:10,112 Hij kent de terroristen zal alles doen 81 00:06:10,136 --> 00:06:12,764 om erachter te komen waar hij mee afspreken de afgevaardigden. 82 00:06:13,406 --> 00:06:17,001 Om je de waarheid te vertellen, de druk van dit geheel het raakt me echt. 83 00:06:17,077 --> 00:06:20,569 Ik bedoel, geheime vergaderingen om overeen te komen wat er gaat gebeuren overeen te komen op openbare vergaderingen. 84 00:06:21,081 --> 00:06:24,016 Terroristen die geen oorlog willen in de naam van vrede. 85 00:06:24,084 --> 00:06:26,746 Dat is behoorlijk zwaar spul voor een klein kind uit New England. 86 00:06:26,853 --> 00:06:31,051 Nou, deze Ojai-leraar voelt soms wel alsof ze ook boven haar hoofd zit, weet je. 87 00:06:35,128 --> 00:06:36,220 Wat is er mis? 88 00:06:36,696 --> 00:06:37,754 Ik weet het niet. 89 00:06:40,767 --> 00:06:42,701 Mijn ogen. Er is iets verkeerd met mijn ogen. 90 00:06:42,769 --> 00:06:44,031 Gaat het? 91 00:06:46,072 --> 00:06:47,198 Jaime? 92 00:06:48,942 --> 00:06:50,068 Oh nee! Oh! 93 00:06:55,282 --> 00:06:56,681 (Zuchten) 94 00:06:57,918 --> 00:06:59,112 Gaat het? Ja. 95 00:06:59,185 --> 00:07:00,243 Ben jij? Ja. 96 00:07:00,320 --> 00:07:02,117 Oh nee. Is het erg? 97 00:07:02,188 --> 00:07:05,180 Nee. Raak het niet aan. Mijn... 98 00:07:07,394 --> 00:07:10,329 Oh, ik kan hier niet weg. Kun je je deur openen? 99 00:07:13,400 --> 00:07:14,458 Nee. 100 00:07:14,534 --> 00:07:16,559 Oke. Ga zitten. 101 00:07:22,876 --> 00:07:24,867 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 102 00:07:37,991 --> 00:07:39,219 Denk je dat je kunt lopen? 103 00:07:39,292 --> 00:07:40,953 Ja. En jij? 104 00:07:41,027 --> 00:07:43,393 Ja. Ik ben ok. (Zuchten) 105 00:07:43,463 --> 00:07:46,489 Wat is er mis? Wat is er mis? Ben je oke? 106 00:07:46,766 --> 00:07:48,131 Ik niet... Jaime? 107 00:07:48,201 --> 00:07:49,759 (Moaning) Jaime? 108 00:07:50,837 --> 00:07:52,099 Wat is er mis? 109 00:07:52,505 --> 00:07:54,234 (SIRENS BLARING) 110 00:08:00,814 --> 00:08:04,750 Jaime? Jaime? Jaime? 111 00:08:07,153 --> 00:08:09,265 Nee, nee, nee, daar kun je niet naar binnen nu. Okee? 112 00:08:09,289 --> 00:08:10,689 Wat is er mis met haar? Ik weet het niet. 113 00:08:10,724 --> 00:08:12,524 Ik zal het je zo snel vertellen zoals ik iets weet. 114 00:08:13,259 --> 00:08:15,438 Luister schat, dat heb je beter gedaan kijk ook naar jou. 115 00:08:15,462 --> 00:08:16,554 Oke? Kom op. Ga aan de slag. 116 00:08:16,629 --> 00:08:18,153 Ik ben ok. Ik ben ok. 117 00:08:19,332 --> 00:08:21,493 VROUW: Dr. Brammer naar ICU, alstublieft. 118 00:08:22,202 --> 00:08:23,499 Dr. Brammer. 119 00:08:30,844 --> 00:08:33,904 Max, je moet blijven. Je mag niet binnenkomen. Nee. 120 00:08:40,453 --> 00:08:43,684 Kijk, laat staan ​​schattig. Ze staan ​​niet toe honden in het ziekenhuis. 121 00:08:43,790 --> 00:08:44,882 (Geblaf) 122 00:08:44,958 --> 00:08:46,878 Kijk, verwoest de auto niet terwijl ik weg ben. Gelieve? 123 00:08:48,595 --> 00:08:50,085 (AAN HET ZEUREN) 124 00:08:53,466 --> 00:08:56,367 Oh, ik kwam zodra ik het hoorde. 125 00:08:57,203 --> 00:08:59,000 Arme baby. Ben je oke? 126 00:08:59,072 --> 00:09:00,471 Ja, ik ben in orde. 127 00:09:00,540 --> 00:09:01,666 Hoe is het met Jaime? Ik weet het niet. 128 00:09:01,741 --> 00:09:04,487 Niemand heeft me nog iets verteld. Maar Chris, ze was niet gewond bij dat ongeluk. 129 00:09:04,511 --> 00:09:06,255 Het begon al lang daarvoor. Hervision was wazig. 130 00:09:06,279 --> 00:09:08,524 Ze kon de weg niet zien en dat maakte ons omzet. 131 00:09:08,548 --> 00:09:11,142 Hallo jullie. Dit is Dr. Hamilton. 132 00:09:11,217 --> 00:09:13,208 Chris Williams en Peggy Callahan. 133 00:09:13,286 --> 00:09:14,583 Chris is bij de O.S.I. 134 00:09:14,654 --> 00:09:17,088 en Callahan is van Oscar Goldman vertrouwelijke secretaris. 135 00:09:17,157 --> 00:09:20,126 Hoeveel weet de arts over Jaime's speciale kwaliteiten? 136 00:09:20,760 --> 00:09:23,820 Toen ik haar pols probeerde te nemen, Ik wist dat ze bionisch was. 137 00:09:23,897 --> 00:09:27,264 Maak je geen zorgen over de veiligheidsmachtiging, ik heb gestudeerd bionica onder Dr. Wells. 138 00:09:27,667 --> 00:09:30,261 Ik wist niets over deze jongedame, maar ik ben niet verrast. 139 00:09:30,336 --> 00:09:31,894 Luister, we kijken voor Rudy nu. 140 00:09:32,572 --> 00:09:34,062 Dokter, hoe gaat het met Jaime? 141 00:09:34,574 --> 00:09:36,014 We plaatsen haar op de intensive care. 142 00:09:38,311 --> 00:09:39,573 Ze is vergiftigd. 143 00:09:39,913 --> 00:09:41,813 Wacht nu even. Vergiftigd? 144 00:09:41,881 --> 00:09:45,214 Nou, blijkbaar was het haar gegeven in iets dat ze at of dronk. 145 00:09:45,285 --> 00:09:47,412 Bloedmonsters geven aan een giftige stof, 146 00:09:47,487 --> 00:09:50,012 waarschijnlijk van de organische chloride groepering. 147 00:09:50,090 --> 00:09:51,850 We doen alles wat we kunnen voor haar momenteel. 148 00:09:51,891 --> 00:09:54,223 Wel, hoeveel is alles wat we kunnen? 149 00:09:54,294 --> 00:09:57,661 Luister Chris, die compound kan een van de 50 variëteiten zijn. 150 00:09:57,730 --> 00:10:02,167 We kunnen daarvoor geen antidotum voorschrijven weet de exacte samenstelling. 151 00:10:02,235 --> 00:10:05,534 Wacht even. Hij zei het net was organisch chloride. 152 00:10:05,605 --> 00:10:07,402 HAMILTON: Maar het is een zeer betrokken verbinding. 153 00:10:07,807 --> 00:10:12,210 We hebben chemische sporen van chlorophydrin en gevonden wat misschien broomaceton is, 154 00:10:12,278 --> 00:10:13,823 maar we konden geen oplossing vinden de rest ervan. 155 00:10:13,847 --> 00:10:17,613 Kijk, dokter, Sarah staat voor ons, waarom niet je staat gelijk met ons, huh? 156 00:10:17,684 --> 00:10:19,743 Nou, er zijn een paar dingen Ik begrijp het niet 157 00:10:19,853 --> 00:10:21,047 Bijvoorbeeld? 158 00:10:21,121 --> 00:10:24,488 Nou, haar symptomen geven aan een gif van het progressieve type. 159 00:10:24,557 --> 00:10:28,254 Nu, afhankelijk van zijn concentratie, zijn loop kan voorspelbaar zijn 160 00:10:28,328 --> 00:10:30,387 binnen 12 tot 24 uur. 161 00:10:30,530 --> 00:10:32,623 Nu, als iemand wilde om haar snel te doden, 162 00:10:32,699 --> 00:10:34,699 ze hadden veel sneller kunnen kiezen werkende verbinding. 163 00:10:35,468 --> 00:10:36,799 Dat is vreemd. 164 00:10:36,870 --> 00:10:39,703 Nou, als je me wilt excuseren, Ik kan maar beter bij haar terugkomen. 165 00:10:40,707 --> 00:10:44,336 Sarah, wat is precies een progressieve vergiftiging? 166 00:10:44,410 --> 00:10:46,105 (Zuchtend) Nou schat 167 00:10:46,746 --> 00:10:50,273 het normale functioneren van het lichaam hangt af van het centrale zenuwstelsel 168 00:10:50,350 --> 00:10:56,186 automatische impulsen verzenden om te zien, naar ademen, hoesten of slikken. 169 00:10:56,923 --> 00:11:00,825 Over-vereenvoudigd, betekent dit dat de compound kan aanvallen het centrale zenuwstelsel 170 00:11:00,894 --> 00:11:02,862 en blokkeer die impulsen. 171 00:11:02,929 --> 00:11:04,055 Wat gebeurt er? 172 00:11:06,299 --> 00:11:07,630 (LUID UITADEMEND) 173 00:11:07,700 --> 00:11:10,828 Vertekend zicht, verlies van coördinatie, 174 00:11:12,705 --> 00:11:15,469 ademhalingsproblemen, coma. 175 00:11:20,113 --> 00:11:21,546 (SNIKKEN) 176 00:11:21,814 --> 00:11:23,441 CHRIS: Het is goed. 177 00:11:23,516 --> 00:11:27,782 Oh, Callahan, kom op, schat, je weet dat ik erom geef over haar ook. 178 00:11:27,854 --> 00:11:31,051 Ik ga alles doen Ik kan. Ik beloof. Oke? 179 00:11:31,791 --> 00:11:32,883 Oke. 180 00:11:44,370 --> 00:11:46,270 BESTUURDER: Corey - Memorial Hospital. 181 00:11:46,339 --> 00:11:50,969 Miss Callahan, alstublieft. Ze is intensief zorg wachtkamer. 182 00:11:51,344 --> 00:11:54,006 BESTUURDER: Miss Callahan, bel op lijn één. 183 00:11:56,749 --> 00:11:58,182 Wie weet dat ik hier ben? 184 00:12:01,921 --> 00:12:02,979 Hallo? 185 00:12:03,056 --> 00:12:06,992 Tegen die tijd weet je dat Jaime SOMMERS is gegeven een progressief gif. 186 00:12:07,093 --> 00:12:09,618 Ze heeft minder dan 20 uur te leven. 187 00:12:09,829 --> 00:12:12,525 Of ze dat doet of niet, is aan haar. 188 00:12:12,699 --> 00:12:13,791 Wacht even. 189 00:12:16,169 --> 00:12:17,500 Wie was het? 190 00:12:18,404 --> 00:12:19,871 Ik weet het niet. 191 00:12:20,406 --> 00:12:23,603 Hij zei dat Jaime alleen minder heeft dan 20 uur te leven. 192 00:12:25,144 --> 00:12:26,338 Wat? 193 00:12:36,055 --> 00:12:38,853 Oké, begin nu vanaf het begin. 194 00:12:38,925 --> 00:12:40,552 Wat heeft ze vandaag gedaan? 195 00:12:41,294 --> 00:12:43,819 Chris, er zijn dingen die ik niet kan zelfs vertellen over. 196 00:12:43,896 --> 00:12:47,889 Callahan, dit ben ik. Chris. Onthouden? En dat is Jaime daarbinnen. 197 00:12:48,735 --> 00:12:50,032 Begin nu met praten. 198 00:12:51,037 --> 00:12:52,504 Waar is de envelop nu? 199 00:12:52,572 --> 00:12:54,665 Sarah nam het en legde het in Rudy's veilig, 200 00:12:54,741 --> 00:12:56,385 en er zijn ongeveer een dozijn bewakers eromheen. 201 00:12:56,409 --> 00:12:57,671 Heeft Jaime het gelezen? 202 00:12:58,211 --> 00:13:00,145 Nee, dat hoefde ze niet te doen. 203 00:13:00,213 --> 00:13:02,204 Oscar vertelde haar wat erin zou zitten. 204 00:13:02,282 --> 00:13:04,113 En jij denkt deze Dmitri haar vergiftigd? 205 00:13:04,584 --> 00:13:06,552 Ik weet niet wie nog meer zou de kans kunnen hebben. 206 00:13:06,619 --> 00:13:09,110 Hij is degene die haar gaf de champagne en canapé. 207 00:13:09,188 --> 00:13:12,157 Oké, als hij dat deed, ben ik terug met het tegengif. 208 00:13:12,225 --> 00:13:14,370 Max en ik gaan op bezoek naar de Russische ambassade. 209 00:13:14,394 --> 00:13:15,793 Wat doet Max hier? 210 00:13:16,095 --> 00:13:18,086 Ik heb wat tests uitgevoerd met hem in het land. 211 00:13:18,164 --> 00:13:19,842 En ik kreeg de oproep van de pieper en had geen tijd 212 00:13:19,866 --> 00:13:23,029 om hem terug te brengen naar het lab. Kijk, blijf bij haar. Oke? 213 00:13:23,903 --> 00:13:25,234 Ja tuurlijk. 214 00:13:25,438 --> 00:13:27,770 Als we contact moeten opnemen met Oscar, kan jij het 215 00:13:27,840 --> 00:13:31,071 Nee. Jaime is de enige dat weet waar hij is. 216 00:13:34,347 --> 00:13:35,814 Dit is Carson. 217 00:13:36,249 --> 00:13:38,046 Jaime SOMMERS ligt in het ziekenhuis 218 00:13:38,117 --> 00:13:41,109 en onze agent heeft toegang voor haar op elk moment. 219 00:13:41,788 --> 00:13:45,349 SOMMERS zal ons vertellen waar we Goldman kunnen vinden voordat we haar laten sterven. 220 00:14:02,408 --> 00:14:04,239 Kom op, Max. (Geblaf) 221 00:14:11,184 --> 00:14:13,277 Het zou niet moeten worden vergrendeld. (RINGEN DEURBEL) 222 00:14:16,055 --> 00:14:17,317 Ja, wat is het? 223 00:14:17,390 --> 00:14:19,221 Ik heet Williams. Ik wil Zhukov zien. 224 00:14:19,292 --> 00:14:21,522 Het spijt me, maar hij ziet niemand. 225 00:14:22,195 --> 00:14:25,528 Nou, ik ga hem zien. Nu kun je het noemen een eis als je wilt. 226 00:14:26,466 --> 00:14:28,161 Vraag naar? (Scoffing) 227 00:14:28,234 --> 00:14:31,465 Meneer, deze ambassade is Sovjet-grondgebied 228 00:14:32,004 --> 00:14:34,996 en jij, eh ... dat eis je niet alles hier. 229 00:14:35,842 --> 00:14:37,776 Oké, het spijt me, maar ik moet hem zien. 230 00:14:37,844 --> 00:14:38,902 Voor welk bedrijf? 231 00:14:38,978 --> 00:14:40,206 Dat zal ik hem vertellen. 232 00:14:43,383 --> 00:14:44,475 Waarom niet? 233 00:14:44,550 --> 00:14:47,849 Wel, mijnheer, gaat je niets aan. 234 00:14:57,430 --> 00:14:59,398 Nou, dat zullen we nog wel eens zien. 235 00:14:59,465 --> 00:15:02,434 Kom op, Max. We gaan ze niet laten kom ermee weg. 236 00:15:10,410 --> 00:15:12,207 Max, we moeten hier naar binnen. 237 00:15:14,981 --> 00:15:18,974 Nu wil ik dat je bijt en trekt, Max. Bijt en trek. 238 00:15:20,620 --> 00:15:21,814 (BARKING) 239 00:15:23,055 --> 00:15:24,317 Oké, Max. 240 00:15:24,991 --> 00:15:26,982 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 241 00:15:31,230 --> 00:15:32,697 Oké, bijt er maar op, Max. 242 00:15:32,899 --> 00:15:34,764 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 243 00:15:35,835 --> 00:15:39,168 Trek eraan, Max. Trek eraan. Trek, Max. 244 00:15:39,772 --> 00:15:41,262 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 245 00:15:47,346 --> 00:15:50,110 Goede jongen, Max. Blijven. Blijven. 246 00:15:54,053 --> 00:15:56,544 Blijf, Max. Blijf, Max. 247 00:16:05,498 --> 00:16:07,989 Alsjeblieft, niet bewegen. 248 00:16:10,570 --> 00:16:12,265 Ik heb je gezegd dat ik Zhukov ga zien. 249 00:16:12,338 --> 00:16:15,535 De enige manier waarop je me kunt stoppen is als hij dat ding gebruikt. 250 00:16:16,776 --> 00:16:19,836 Schakel het alarm uit. Ga Ga Ga. 251 00:16:25,284 --> 00:16:27,616 Oké, dat is ver genoeg. Waar is hij? 252 00:16:27,687 --> 00:16:29,245 Mijn hardnekkige vriend, 253 00:16:29,322 --> 00:16:33,520 alle leden van het Politburo konden hem niet zien nu zelfs als ze dat wilden. 254 00:16:33,593 --> 00:16:34,821 Ik ga hem zien. 255 00:16:35,094 --> 00:16:38,120 Hij is vanmiddag vergiftigd. En hij gaat dood. 256 00:16:41,968 --> 00:16:43,128 Je liegt. 257 00:16:43,202 --> 00:16:46,137 Mr Williams, ik wens het alleen dat ik was. 258 00:16:58,618 --> 00:17:00,279 Zet het daar maar neer. 259 00:17:29,749 --> 00:17:32,616 Hé, dat zou je niet moeten zijn hierbinnen, weet je. 260 00:17:32,685 --> 00:17:35,882 Ja. Ik ga bananen wacht daarbuiten, Sarah. 261 00:17:36,789 --> 00:17:38,814 Heb je al een tegengif? 262 00:17:39,525 --> 00:17:42,323 Nee, het lab kan het gewoon niet krijg er grip op. 263 00:17:45,398 --> 00:17:46,729 Hoe gaat het met haar? 264 00:17:49,135 --> 00:17:52,298 Kom op, Sarah, ik ben haar beste vriendin. Ik heb het recht om het te weten. 265 00:17:52,605 --> 00:17:55,199 Welnu, de achteruitgang zit nu in de tweede fase, 266 00:17:55,274 --> 00:17:59,142 en ik moet haar op adem brengen machine binnenkort. 267 00:18:03,816 --> 00:18:05,716 Mag ik daar gewoon naar binnen gaan? slechts een paar minuten? 268 00:18:05,785 --> 00:18:08,549 Slechts een paar woorden om haar te laten weten dat ik hier ben? 269 00:18:08,621 --> 00:18:10,111 Peggy, ik weet zeker dat ze het weet. 270 00:18:10,189 --> 00:18:11,383 Alsjeblieft, Sarah. 271 00:18:12,058 --> 00:18:15,186 Schat, ze kan je toch niet horen. Ze is verdoofd. 272 00:18:15,261 --> 00:18:17,229 Kom op, ik ga bij je zitten voor een poosje. 273 00:18:17,863 --> 00:18:22,732 Nee. Dat doe je niet. Ga terug naar het lab en blijven werken. Oke? 274 00:18:23,369 --> 00:18:25,200 Gaat het goed? Ja, ik ben in orde. 275 00:18:25,271 --> 00:18:26,431 Oke. 276 00:18:27,406 --> 00:18:28,566 Tot ziens. 277 00:18:31,277 --> 00:18:32,744 (MONDENDAG) 278 00:19:01,507 --> 00:19:03,270 Heb je hem gezien? Nee. 279 00:19:03,342 --> 00:19:05,606 Peg, ze beweren ook dat hij vergiftigd is. 280 00:19:05,711 --> 00:19:07,542 Geloof je ze? 281 00:19:07,613 --> 00:19:11,140 Oh, dit is Chief Inspector Ball van de National Beveiligingsbureau. 282 00:19:11,250 --> 00:19:12,774 Chris Williams. Inspecteur. 283 00:19:12,852 --> 00:19:15,047 Ik vroeg of je geloofde Dmitri stierf? 284 00:19:15,855 --> 00:19:20,349 Het is een domme leugen als ze niet terug kunnen het is niet waar? Ja, ik geloof ze. 285 00:19:20,693 --> 00:19:23,856 Mr Williams, die u toestemming gaf om te gaan naar de ambassade? 286 00:19:24,330 --> 00:19:26,059 Toestemming? Mmm-hmm. 287 00:19:26,732 --> 00:19:28,165 Ik ging daarheen om Jaime te helpen. 288 00:19:28,234 --> 00:19:29,633 Je had me moeten bellen. 289 00:19:29,702 --> 00:19:31,101 Ik neem het onderzoek over, 290 00:19:31,170 --> 00:19:33,604 en vanaf nu vertel ik je wanneer Ik heb uw hulp nodig. 291 00:19:33,673 --> 00:19:34,867 Wacht nu even, meneer. 292 00:19:34,940 --> 00:19:36,840 Wacht maar Mr Williams. 293 00:19:36,909 --> 00:19:41,812 We hebben geen diplomatieke incidenten of amateurs nodig half scheef afgaan. 294 00:19:47,953 --> 00:19:50,945 Oké, expert, wat ben je aan het doen? 295 00:19:51,290 --> 00:19:52,587 (Scoffing) 296 00:19:53,259 --> 00:19:55,887 Nou, we hebben alle bedienden bekeken op het feest. 297 00:19:55,961 --> 00:19:58,327 Een ober en serveerster waren ringers. 298 00:19:58,564 --> 00:20:02,523 De cateraar huurde ze in als last-minute vervangers voor een paar dat niet kwam opdagen. 299 00:20:02,601 --> 00:20:07,800 We vonden dat koppel, man en vrouw, gebonden en gekneveld in hun appartement. 300 00:20:08,040 --> 00:20:09,735 Hebben we aanwijzingen op de andere twee? 301 00:20:09,875 --> 00:20:12,901 Helaas, je zelden let op de gezichten van mensen in uniform, 302 00:20:12,978 --> 00:20:17,176 vooral een ober en serveerster in de crush van een cocktailparty. 303 00:20:23,789 --> 00:20:27,782 Mr Williams of Miss Callahan. Zij zijn in de wachtkamer op de intensive care. 304 00:20:28,394 --> 00:20:29,793 (Beeping) 305 00:20:30,129 --> 00:20:32,188 GEBRUIKER: mevrouw Williams of Miss Callahan. 306 00:20:32,264 --> 00:20:34,698 Er is een oproep voor u op lijn vier. 307 00:20:40,106 --> 00:20:41,471 Dit is Chris Williams. 308 00:20:41,540 --> 00:20:43,269 VROUW: Luister goed. 309 00:20:43,609 --> 00:20:45,873 Jaime SOMMERS heeft nu 14 uur, 310 00:20:45,945 --> 00:20:48,709 en je zult geen tegengif vinden op tijd om haar te redden. 311 00:20:48,781 --> 00:20:49,907 Wie is dit? 312 00:20:50,116 --> 00:20:54,280 Laat maar. We eisen het heden te kennen locatie van Oscar Goldman. 313 00:20:54,620 --> 00:20:55,848 Volg deze oproep. 314 00:20:55,921 --> 00:20:58,219 Zodra u de informatie omdraait over naar ons, 315 00:20:58,290 --> 00:21:01,657 wij geven u de verhoudingen en inhoud van het gif. 316 00:21:01,727 --> 00:21:04,628 Je kunt er het tegengif voor uitwerken. 317 00:21:05,564 --> 00:21:10,433 Nou, hoe weet ik dat je dat gaat doen je einde van het koopje houden? 318 00:21:27,286 --> 00:21:28,651 Te laat. Ze hadden al opgehangen. 319 00:21:28,721 --> 00:21:29,881 Oh. 320 00:21:32,525 --> 00:21:33,856 Ik moet met Jaime praten. 321 00:21:33,926 --> 00:21:35,052 Waarvoor? 322 00:21:36,061 --> 00:21:39,326 Je hebt de autoriteit om me tegen te houden haar ook zien? 323 00:21:39,398 --> 00:21:41,298 Niet als haar arts het goedkeurt. 324 00:21:42,668 --> 00:21:43,930 Jammer. 325 00:21:47,840 --> 00:21:49,239 Ik moet met haar praten. 326 00:21:49,308 --> 00:21:52,072 Dat is belachelijk. Dat kan je onmogelijk praat nu met haar. 327 00:21:52,144 --> 00:21:54,271 Chris, ze is verdoofd. 328 00:21:54,547 --> 00:21:55,878 Maak haar wakker. 329 00:21:57,149 --> 00:21:58,946 Ik zei, maak haar wakker. 330 00:22:07,126 --> 00:22:08,684 Jaime. Jaime. 331 00:22:12,097 --> 00:22:13,564 Jaime, luister naar me. 332 00:22:17,169 --> 00:22:19,034 Begrijp je wat ik zeg? 333 00:22:23,275 --> 00:22:28,372 Okee. Iemand belde. Ze beweren dat ze dat hebben gedaan kreeg een tegengif. 334 00:22:30,015 --> 00:22:33,917 Ze zullen het ons geven als je het hen vertelt waar Oscar is. 335 00:22:40,125 --> 00:22:41,456 (ZWAK) Haar... 336 00:22:42,995 --> 00:22:44,622 Is het zijn leven of het mijne? 337 00:22:44,997 --> 00:22:46,487 Dat weet ik niet. 338 00:22:49,001 --> 00:22:50,059 Nee. 339 00:22:50,569 --> 00:22:53,663 Jaime, alsjeblieft. Jaime, alsjeblieft. 340 00:22:57,409 --> 00:23:00,503 Ze willen dat ik contact met hem opneem zodat ze hem kunnen doden. 341 00:23:00,579 --> 00:23:02,479 (HOESTEN) Zij zijn niet... 342 00:23:03,682 --> 00:23:06,310 Dat gaan ze niet doen houd me daarna levend. 343 00:23:08,487 --> 00:23:10,512 Ik zou ons beiden vermoorden. 344 00:23:15,227 --> 00:23:16,319 Ja. 345 00:23:28,007 --> 00:23:31,773 Waarom heb je Rudy nog niet gevonden? Als iemand het zou kunnen haar helpen, hij kon. 346 00:23:31,844 --> 00:23:33,555 We proberen hem te vinden. Oh, weet jij iets? 347 00:23:33,579 --> 00:23:35,740 Ik word mensen echt moe die proberen 348 00:23:35,814 --> 00:23:37,179 en niemand volbrengt iets. 349 00:23:37,249 --> 00:23:38,307 Waar is hij? 350 00:23:38,384 --> 00:23:41,182 Hij is bij de O.S.I. Wapenonderzoek Faciliteit in Georgië. 351 00:23:41,253 --> 00:23:42,982 Wat is dan het probleem? 352 00:23:43,055 --> 00:23:45,114 Hij heeft dag en nacht gewerkt op een project. 353 00:23:45,190 --> 00:23:48,785 Hij nam een ​​paar dagen vrij, Chris. Hij kampeert ergens op de basis. 354 00:23:48,861 --> 00:23:50,419 Ergens op de basis. Mmm-hmm. 355 00:23:50,496 --> 00:23:53,397 We hebben al het personeel dat is daar op zoek naar hem, 356 00:23:53,465 --> 00:23:56,263 maar die faciliteit omvat 200 vierkante mijl. 357 00:23:56,335 --> 00:23:57,859 (TELEFOON GAAT OVER) 358 00:24:00,773 --> 00:24:03,765 Hallo? Chris, het is voor jou. 359 00:24:07,413 --> 00:24:08,437 Een vrouw? 360 00:24:08,514 --> 00:24:10,675 Nee, het is een man van de Russische ambassade. 361 00:24:12,718 --> 00:24:14,049 Dit is Chris Williams. 362 00:24:14,119 --> 00:24:15,950 Ja, meneer Williams. Yanos. 363 00:24:17,156 --> 00:24:20,489 Kameraad Zhukov is overleden een paar minuten geleden. 364 00:24:23,929 --> 00:24:26,454 Hij gaf me een bericht voor Miss SOMMERS. 365 00:24:26,532 --> 00:24:32,266 Hij zei: "Sterven naar iets dat je afkeurt van is de echte laatste test van loyaliteit. " 366 00:24:33,839 --> 00:24:36,364 Blijkbaar hadden ze besprak het ooit. 367 00:24:39,411 --> 00:24:41,743 Mijn excuses. Bedankt om te bellen. 368 00:24:45,918 --> 00:24:47,249 Zhukov stierf. 369 00:24:52,091 --> 00:24:54,116 Waarom had het invloed op hem? sneller dan Jaime? 370 00:24:57,262 --> 00:25:00,789 Ik weet het niet. Ik zou naar zijn arts moeten gaan records om dat te beantwoorden. 371 00:25:02,501 --> 00:25:06,494 Of misschien werkt de verbinding zelfs sneller dan onze gifstoffen weten het. 372 00:25:15,581 --> 00:25:16,946 Oh, Jaime. 373 00:25:31,730 --> 00:25:32,958 Jaime? 374 00:25:35,000 --> 00:25:36,160 Jaime? 375 00:25:38,504 --> 00:25:40,165 Jaime, kun je me horen? 376 00:25:52,184 --> 00:25:53,276 Hoi. 377 00:25:55,254 --> 00:25:56,619 Ik ga achter Rudy aan. 378 00:25:57,456 --> 00:25:59,287 Beloof dat je blijft hangen tot ik terug ben? 379 00:26:01,360 --> 00:26:02,486 Belofte! 380 00:26:14,273 --> 00:26:18,004 Ik heb iets nodig met Rudy's geur erop. Een handschoen, alles. 381 00:26:18,077 --> 00:26:20,588 Oké, maar je zult moeten stoppen bij het lab om het op te pakken. 382 00:26:20,612 --> 00:26:21,738 Rechts. 383 00:26:32,191 --> 00:26:34,489 Bekijk haar en ga door de huidige behandeling. 384 00:26:34,560 --> 00:26:39,020 Als er iets verandert, ga ik erin toxicologie, en ik wil dat je me belt. 385 00:26:39,098 --> 00:26:40,429 Oke? Oke. 386 00:27:15,267 --> 00:27:16,544 Waar is de inspecteurbal? Ik weet het niet. 387 00:27:16,568 --> 00:27:18,513 Ik denk dat hij terug is gegaan naar zijn kantoor. Wil je dat ik hem haal? 388 00:27:18,537 --> 00:27:20,562 Nee, ik wil niet dat hij het weet waar ik heen ga. 389 00:27:20,639 --> 00:27:22,402 Gebruik de invloed van Oscar, haal een jet voor me. 390 00:27:22,474 --> 00:27:23,805 Bel dan Andrews Air Force Base. 391 00:27:23,876 --> 00:27:25,653 Vertel ze Max en ik ben er over 20 minuten. Okee? 392 00:27:25,677 --> 00:27:27,042 Ja. Oke. 393 00:27:28,780 --> 00:27:33,683 PILOT: Tower, dit is een verzoek van Charlie 9736 toestemming om te landen. 394 00:27:33,752 --> 00:27:39,054 TOREN: Roger, Charlie 9736. - Je bent vrij om land op baan one-niner rechts. 395 00:27:39,491 --> 00:27:41,035 PILOT: informeer de basis beveiligingsofficier 396 00:27:41,059 --> 00:27:43,892 dat Chris Williams in zijn kantoor zal zijn in 10 minuten. 397 00:27:43,962 --> 00:27:46,192 TOREN: Zal ​​doen, Charlie 9736. 398 00:27:47,666 --> 00:27:50,999 Het spijt me, Mr. Williams. We zijn niet in staat geweest om Dr. Wells te vinden 399 00:27:51,069 --> 00:27:53,128 en ik ben niet zeker wanneer we zullen. 400 00:27:53,205 --> 00:27:54,866 Deze basis is groter dan sommige staten. 401 00:27:54,940 --> 00:27:56,805 Ik weet het, daarom heb ik de hond meegenomen. 402 00:27:56,875 --> 00:27:58,638 Als iemand Rudy kan vinden, is het Max. 403 00:27:58,710 --> 00:28:00,678 Mag ik uw ID zien, alstublieft? 404 00:28:00,746 --> 00:28:02,423 Luister, dat heb ik niet de tijd voor dit alles. 405 00:28:02,447 --> 00:28:04,312 Ik ben bang van wel om de tijd te nemen. 406 00:28:09,721 --> 00:28:12,451 Mr Williams, we zijn een basis met beveiliging acht. 407 00:28:12,524 --> 00:28:13,855 Uw goedkeuring is slechts een zes. 408 00:28:13,926 --> 00:28:15,951 Je maakt een grapje. Ik heb Mr. Goldman nodig 409 00:28:16,028 --> 00:28:18,929 persoonlijk oké voordat je toegang krijgt de beperkte gebieden. 410 00:28:21,700 --> 00:28:22,758 Okee. 411 00:28:22,935 --> 00:28:27,463 U kunt contact opnemen met zijn persoonlijke secretaresse bij Corey Memorial Hospital. 412 00:28:28,607 --> 00:28:33,544 Goed, zodra ze hem aan de lijn krijgt, Ik weet zeker dat je goed op weg bent. 413 00:28:34,346 --> 00:28:36,610 Nou, je kunt hem niet krijgen nu aan de telefoon. 414 00:28:38,050 --> 00:28:39,642 Waarom niet? Hij is het land uit. 415 00:28:41,720 --> 00:28:43,551 Maak het jezelf gemakkelijk. 416 00:28:43,622 --> 00:28:45,749 Ik zal het door kanalen leiden zo snel als ik kan. 417 00:28:45,824 --> 00:28:48,850 Kijk, kapitein, het leven van Goldman en het leven van een van zijn agenten 418 00:28:48,927 --> 00:28:51,760 kan afhangen van of wel of niet Ik kan Rudy Wells vinden. 419 00:28:51,863 --> 00:28:55,094 Als ik je door laat, iemand anders zal je gewoon stoppen. 420 00:28:55,167 --> 00:28:57,761 Dat is een onderdeel van de fail-safe beveiligingssysteem. 421 00:28:57,836 --> 00:29:00,464 En er zijn geen uitzonderingen op de regels. 422 00:29:06,445 --> 00:29:10,211 Miss Wiser, neem contact op met de Nationale Veiligheid Bestuur in Washington. 423 00:29:10,515 --> 00:29:14,474 Zeg dat ik toestemming nodig heb om een onbevoegde persoon op de basis. 424 00:29:14,553 --> 00:29:17,283 MISSER WISER: Ja, mijnheer. Ik zal ze meteen bellen. 425 00:29:17,356 --> 00:29:18,687 Ik zal vasthouden. 426 00:29:31,370 --> 00:29:35,204 Je moet Rudy vinden, Max. Je moet Rudy vinden. Oke. 427 00:29:37,242 --> 00:29:38,675 Oké, ga. 428 00:29:39,077 --> 00:29:40,704 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 429 00:29:47,819 --> 00:29:49,218 Breng die hond hier terug. 430 00:29:49,354 --> 00:29:51,151 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 431 00:29:53,325 --> 00:29:55,325 Sorry. Ik heb geprobeerd hem te breken van deze gewoonte. 432 00:29:55,394 --> 00:29:58,454 Je weet niet wat hij me heeft gekost in windows deze maand. 433 00:29:58,697 --> 00:30:02,155 Weet je wat je hebt gedaan? Je hebt net die hond vermoord. 434 00:30:05,437 --> 00:30:06,597 Wat bedoelt u? 435 00:30:06,672 --> 00:30:10,130 Om te komen waar we denken dat Dr. Wells is, die hond zal een geautomatiseerde moeten oversteken 436 00:30:10,208 --> 00:30:14,474 verdedigingszone met geavanceerde landmijnen en radargestuurde lasers. 437 00:30:15,714 --> 00:30:17,614 Hij heeft geen kans. 438 00:30:54,653 --> 00:30:55,881 (Moaning) 439 00:30:58,957 --> 00:31:00,948 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 440 00:31:05,230 --> 00:31:06,697 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 441 00:31:49,574 --> 00:31:51,098 (BARKING) 442 00:31:57,616 --> 00:31:59,277 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 443 00:32:34,619 --> 00:32:36,416 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 444 00:33:37,849 --> 00:33:38,941 Je kent me, toch? 445 00:33:41,653 --> 00:33:43,416 Ik zal je nu moeten doden, 446 00:33:45,457 --> 00:33:47,288 en ik kan niet wachten op het gif. 447 00:34:00,472 --> 00:34:01,632 Hoe is ze? 448 00:34:01,706 --> 00:34:03,901 Ze werd even wakker. 449 00:34:04,409 --> 00:34:07,674 Zou ik hier even kunnen blijven terwijl bij haar? 450 00:34:07,979 --> 00:34:11,813 Oké, ik ben zo terug in een paar minuten. 451 00:34:12,150 --> 00:34:13,481 Dank je. 452 00:34:43,048 --> 00:34:44,811 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 453 00:35:01,066 --> 00:35:02,499 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 454 00:35:30,295 --> 00:35:31,990 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 455 00:35:39,004 --> 00:35:40,198 (EXPLOSIES) 456 00:35:49,414 --> 00:35:51,609 Max! Hier, jongen. (BARKING) 457 00:35:52,183 --> 00:35:53,980 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 458 00:35:55,053 --> 00:35:59,149 Kom hier, Max. Hier, Max. Dat is een jongen! 459 00:35:59,624 --> 00:36:03,185 Kom hier. Alles goed? Wat doe jij hier? 460 00:36:03,795 --> 00:36:06,229 Wat is dit? Wat heb je heb je daar? 461 00:36:15,640 --> 00:36:17,198 (TELEFOON GAAT OVER) 462 00:36:20,211 --> 00:36:21,235 Hallo? 463 00:36:21,312 --> 00:36:23,075 SOMMERS herkende me. 464 00:36:23,248 --> 00:36:24,272 Weet je het zeker? 465 00:36:24,349 --> 00:36:26,977 Natuurlijk weet ik het zeker. Ik kon de blik zien in haar ogen. 466 00:36:27,419 --> 00:36:30,217 Oké, ik zal komen en we zullen haar afmaken. 467 00:36:31,523 --> 00:36:33,957 Ja. Maar ze heeft het ons niet verteld waar Goldman al is. 468 00:36:34,359 --> 00:36:37,453 Ze zal als het gif begint sneller te werken. 469 00:36:41,533 --> 00:36:44,832 PILOT: Andrews Tower, dit is Charlie 9736. 470 00:36:44,903 --> 00:36:47,337 Ik heb Dr. Wells en Chris Williams aan boord. 471 00:36:47,405 --> 00:36:51,136 Laat Corey Memorial Hospital weten dat ze dat zullen doen arriveer over een paar minuten. 472 00:37:04,723 --> 00:37:06,657 Waar is ze? Gewoon door de gang. 473 00:37:07,559 --> 00:37:09,959 Nog een dosis hiervan schiet het proces op. 474 00:37:10,128 --> 00:37:13,962 Ik heb een betere manier gebracht. Veiliger voor ons en rechtvaardig even effectief. 475 00:37:17,268 --> 00:37:19,202 Het is ultrasonisch geluid 476 00:37:21,072 --> 00:37:23,006 afgestemd op bionische frequenties. 477 00:37:23,641 --> 00:37:28,476 De impuls zal haar hartactie versnellen en ervoor zorgen dat het gif sneller werkt. 478 00:37:36,855 --> 00:37:38,345 (ZOEMENDE) 479 00:37:50,869 --> 00:37:52,496 (AAN HET ZEUREN) 480 00:37:58,943 --> 00:38:00,467 Wat is er aan de hand, Max? 481 00:38:03,848 --> 00:38:05,577 Het lijkt erop dat hij pijn heeft. 482 00:38:06,785 --> 00:38:09,845 Ik kan je nu niet helpen, jongen. Ik zal terug komen zo snel als ik kan. 483 00:38:10,622 --> 00:38:12,283 (AAN HET ZEUREN) Jij blijft, Max. 484 00:38:50,028 --> 00:38:51,996 (HOOG PITCHED HUMMING) 485 00:39:21,626 --> 00:39:22,991 Digitalis, twee cc's. 486 00:39:23,061 --> 00:39:25,052 Deze reactie is net begonnen, Rudy. 487 00:39:25,363 --> 00:39:27,228 Houd haar hand vast, Sarah. 488 00:39:27,365 --> 00:39:29,299 (JAIME MOANING) 489 00:39:30,435 --> 00:39:31,834 Wat probeert ze te doen, Rudy? 490 00:39:31,970 --> 00:39:33,870 Het is waarschijnlijk gewoon een instinctieve reactie. 491 00:39:34,105 --> 00:39:35,333 Laat haar gaan, Sarah. 492 00:39:36,841 --> 00:39:38,035 Ga je gang. 493 00:39:38,910 --> 00:39:40,775 (Jammeren) 494 00:39:51,689 --> 00:39:53,281 (SNIKKEN) 495 00:39:53,424 --> 00:39:55,722 Het lijkt erop dat ze iets hoort dat is haar aan het vermoorden. 496 00:40:02,400 --> 00:40:04,925 Max. Hij moet het ook gehoord hebben. 497 00:40:18,316 --> 00:40:22,685 Oké, Max. Kom hier, jongen. Kom op. ik weet je doet pijn, schat. 498 00:40:22,754 --> 00:40:26,212 Ik weet dat je pijn hebt. Maar je moet dat vinden geluid. Je moet het vinden. 499 00:40:26,291 --> 00:40:28,088 Alstublieft. Kom op. 500 00:40:33,698 --> 00:40:34,960 Callahan. 501 00:40:37,835 --> 00:40:39,598 (SNIKKEN) 502 00:40:42,407 --> 00:40:45,570 Het moet een ultrasonisch apparaat zijn dat is afgestemd op bionisch frequentie. 503 00:40:50,348 --> 00:40:51,906 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 504 00:41:00,558 --> 00:41:02,025 (HIGH-PITCHED HUMMING) 505 00:41:05,763 --> 00:41:07,526 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 506 00:41:11,369 --> 00:41:14,964 BESTUURDER: Dr. Sheller naar ICU drie. Emergency. 507 00:41:15,840 --> 00:41:18,673 Dr. Sheller, rapporteer alstublieft aan ICU drie. 508 00:41:20,812 --> 00:41:22,507 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 509 00:41:33,324 --> 00:41:35,189 (BARKING) 510 00:41:40,631 --> 00:41:42,360 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 511 00:42:00,084 --> 00:42:01,449 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 512 00:42:19,470 --> 00:42:21,495 De extra spanning wordt eindelijk opgeheven. 513 00:42:42,860 --> 00:42:45,090 Goede jongen, Max. Good boy! 514 00:42:49,901 --> 00:42:51,163 Kom op. 515 00:42:52,804 --> 00:42:54,897 Laten we gaan. BESTUURDER: Dr. Jeffers. 516 00:42:55,540 --> 00:42:57,838 Dr. Jeffers naar de OB-afdeling, alstublieft. 517 00:42:58,276 --> 00:42:59,903 Dr. Jeffers tegen OB. 518 00:43:03,181 --> 00:43:04,512 (MAX BARKING) 519 00:43:07,785 --> 00:43:08,809 Ja, Chris? 520 00:43:08,886 --> 00:43:10,911 Het was verborgen in de kamer aan het einde van de gang. 521 00:43:11,889 --> 00:43:14,289 Net zoals ik dacht. Het is een ultrasonisch apparaat. 522 00:43:24,235 --> 00:43:25,930 JAIME: (ZWAK) De verpleegster. 523 00:43:26,304 --> 00:43:27,532 Wat, schat? 524 00:43:31,375 --> 00:43:32,865 Het is de verpleegster. 525 00:43:33,511 --> 00:43:34,637 Chris. 526 00:43:39,083 --> 00:43:40,277 Wat is er, schat? 527 00:43:42,019 --> 00:43:45,785 De verpleegster. (COUGHING) Zij ... 528 00:43:48,192 --> 00:43:49,250 En zij dan? 529 00:43:49,327 --> 00:43:51,557 Zij is degene die me heeft vergiftigd. 530 00:43:54,165 --> 00:43:55,427 Ga achter ze aan. 531 00:44:22,326 --> 00:44:23,816 Houd haar tegen, Max. 532 00:44:23,895 --> 00:44:25,760 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 533 00:44:30,868 --> 00:44:32,495 (BARKING) 534 00:44:44,282 --> 00:44:45,510 Bel hem af. 535 00:44:46,851 --> 00:44:48,148 Oké, wat heb je haar gegeven? 536 00:44:54,425 --> 00:44:57,622 Ik weet zeker dat dit ons zal vertellen wat we willen weten. Bekijk ze, Max. 537 00:44:58,996 --> 00:45:01,260 (BARKING EN SNARLING) 538 00:45:03,701 --> 00:45:05,430 Rudy, we hebben het. 539 00:45:06,404 --> 00:45:11,467 Twee cc hydrochloride, vier cc benzylcyanide, een cc difenylamine. 540 00:45:12,443 --> 00:45:14,104 Laten we het tegengif uitwerken. 541 00:45:29,393 --> 00:45:30,655 (DEUROPENING) 542 00:45:31,429 --> 00:45:33,056 Hoi. Hallo. 543 00:45:33,130 --> 00:45:35,030 Hé, je ziet er chipper uit. Nou, bedankt. 544 00:45:35,099 --> 00:45:36,498 Ik heb me slechter gevoeld, dat is zeker. 545 00:45:36,567 --> 00:45:38,364 Ja, nou, laten we eens kijken. 546 00:45:39,971 --> 00:45:41,734 Uh Huh. Sterk. 547 00:45:41,806 --> 00:45:42,932 Mmm. 548 00:45:43,174 --> 00:45:45,870 Stabiel en gezond. 549 00:45:46,377 --> 00:45:51,781 Nou, ik hou van je stijl. Elk stuk van informatie is beter dan de vorige. 550 00:45:52,183 --> 00:45:53,309 Ik probeer. 551 00:45:54,619 --> 00:45:56,314 Hé, hoe denk je over bezoekers? 552 00:45:57,221 --> 00:45:59,121 De bende wacht al zo lang buiten, 553 00:45:59,190 --> 00:46:01,590 het personeel begint te denken dat ze deel uitmaken van het meubilair. 554 00:46:02,326 --> 00:46:03,623 Ja tuurlijk. Breng ze binnen. 555 00:46:06,731 --> 00:46:09,097 Hé, kom binnen, jullie drie. 556 00:46:18,676 --> 00:46:20,166 (Geblaf) Hoi. 557 00:46:20,244 --> 00:46:21,370 Hij zegt dat je mooi bent. 558 00:46:21,445 --> 00:46:22,935 Oh, wat zeg je ervan? 559 00:46:23,014 --> 00:46:24,777 Nou, ik weet dat je er geweldig uitziet. 560 00:46:26,984 --> 00:46:28,178 En ik haat je. 561 00:46:29,687 --> 00:46:31,917 Want als ik ziek ben, Ik zie er echt vies uit. 562 00:46:32,356 --> 00:46:35,519 Oh kom op. Hoe gaat het met Oscar? 563 00:46:36,093 --> 00:46:37,771 Hij is geweldig. Hij zal terug komen morgenochtend. 564 00:46:37,795 --> 00:46:41,128 Er was voldoende overeenstemming tijdens de vergadering om garanderen een open vredesconferentie. 565 00:46:41,632 --> 00:46:44,624 Oh, dus het was het allemaal waard, hè? 566 00:46:46,170 --> 00:46:47,899 Nou, ik weet het niet. 567 00:46:50,608 --> 00:46:52,286 Weet je, iets heel vreemds is mij overkomen 568 00:46:52,310 --> 00:46:54,938 toen ik dacht dat ik er maar een paar had uren om te leven. 569 00:46:55,012 --> 00:46:59,278 Ik realiseerde me plotseling hoe kostbaar het leven is. 570 00:46:59,617 --> 00:47:02,177 En dat moet je nemen voordeel van alle mogelijke 571 00:47:02,253 --> 00:47:05,188 moment omdat op elk moment het kan gewoon weg zijn. Dat weet je? 572 00:47:08,659 --> 00:47:10,820 Ik bedoel, ik leef en ik wil leven. 573 00:47:11,996 --> 00:47:14,464 En wanneer kan ik hier wegkomen? Wanneer kan ik naar huis? 574 00:47:15,333 --> 00:47:16,425 Vertel haar. 575 00:47:20,738 --> 00:47:21,898 Morgen. 576 00:47:21,972 --> 00:47:22,996 Werkelijk? 577 00:47:24,108 --> 00:47:26,941 Oh, jochie. Oke. 578 00:47:27,378 --> 00:47:31,781 Morgen. Morgen, wat een schoonheid woord dat is. 579 00:47:31,849 --> 00:47:33,769 Dat heb ik me nooit eerder gerealiseerd. Hier is tot morgen. 580 00:47:36,153 --> 00:47:37,415 Morgen. 581 00:47:38,989 --> 00:47:40,786 (BARKING) (Gegrinnik) 45454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.