Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:03,008
MANGO: (FLUISTEREN)
- Kom op man. Haast je.
2
00:00:04,771 --> 00:00:06,500
Wie is daar?
Deze computerbandiet.
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,040
Hij gebruikte de universitaire terminal.
4
00:00:08,141 --> 00:00:11,042
Waarschijnlijk betekent dat hij of zij
is een leraar of een alumnus.
5
00:00:11,111 --> 00:00:12,100
Pas op!
6
00:00:15,949 --> 00:00:17,143
Wie heb je voor een leraar?
7
00:00:17,217 --> 00:00:18,878
Een man genaamd Tharp.
Je kent hem?
8
00:00:18,952 --> 00:00:19,941
Cat is een kalkoen.
9
00:00:21,455 --> 00:00:23,013
We doden twee vliegen in één klap.
10
00:00:23,724 --> 00:00:25,419
THARP: De agent en Benny.
11
00:00:26,460 --> 00:00:27,500
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
12
00:01:20,047 --> 00:01:21,309
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
13
00:01:25,552 --> 00:01:26,592
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
14
00:01:48,575 --> 00:01:50,008
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
15
00:02:11,832 --> 00:02:13,472
MANGO: (FLUISTEREN)
- Kom op man. Haast je.
16
00:02:13,600 --> 00:02:14,589
BENNY: Bijna daar.
17
00:02:16,637 --> 00:02:18,468
Dat is het. We hebben het geld.
18
00:02:18,572 --> 00:02:19,834
Nu moet ik het deprogrammeren.
19
00:02:23,644 --> 00:02:24,633
MANGO: Er komt iemand aan.
20
00:02:26,913 --> 00:02:27,902
Moet uit elkaar gaan.
21
00:02:28,382 --> 00:02:29,679
Ik ben nog niet klaar, man.
22
00:02:31,652 --> 00:02:32,762
MANGO: Kom op, man. Boogie.
23
00:02:32,786 --> 00:02:33,775
Ik ben nog niet klaar.
24
00:02:39,359 --> 00:02:41,122
Wie is daar?
Kom hier terug.
25
00:02:51,171 --> 00:02:54,971
Rudy, probeer je me dat te vertellen?
$ 5.000 overgedragen
26
00:02:55,042 --> 00:02:56,839
uit een O.S.I.-account
27
00:02:57,477 --> 00:02:59,240
en je weet niet waar het heen ging?
28
00:02:59,813 --> 00:03:01,872
Het kan in elke bank zijn
account in het land.
29
00:03:02,349 --> 00:03:04,943
Deze computerbandiet heeft niet alleen een manier
in onze zakken graven,
30
00:03:05,018 --> 00:03:07,714
maar hij heeft een systeem dat is
absoluut niet te traceren.
31
00:03:07,788 --> 00:03:10,188
Hij is een genie. wij zijn
gelukkig was het niet meer.
32
00:03:11,258 --> 00:03:14,716
Dat account wordt beheerd door onze
computersysteem met de hoogste beveiliging.
33
00:03:14,795 --> 00:03:16,160
Als hij toegang heeft tot ons geld,
34
00:03:16,229 --> 00:03:19,960
hij heeft toegang tot al ons topgeheim
geautomatiseerde gegevens ook.
35
00:03:20,033 --> 00:03:22,524
Dat is juist. En er is
op geen enkele manier kunnen we hem stoppen.
36
00:03:22,903 --> 00:03:24,530
Tenminste voor nu.
37
00:03:26,540 --> 00:03:28,508
Wat bedoelt u,
"Tenminste voor nu"?
38
00:03:29,076 --> 00:03:30,543
Hebben we aanwijzingen?
39
00:03:31,211 --> 00:03:32,235
(Zucht)
40
00:03:32,312 --> 00:03:33,301
Een kleine.
41
00:03:33,380 --> 00:03:36,474
Blijkbaar had de bandiet geen tijd om te wissen
zijn programma gisteravond.
42
00:03:37,517 --> 00:03:40,577
Dus met die fout hadden we het geluk
sluit aan op een terminal die hij gebruikte.
43
00:03:40,654 --> 00:03:42,053
Waar is het?
44
00:03:42,289 --> 00:03:43,483
South Coast University.
45
00:03:43,557 --> 00:03:44,546
Californië?
46
00:03:45,425 --> 00:03:48,053
Ja. De onderzoeksbibliotheek daar heeft
47
00:03:48,662 --> 00:03:50,994
een terminal die verslaafd is
in de Library of Congress.
48
00:03:51,131 --> 00:03:55,158
Dus doen veel andere scholen, maar dat doet het niet
betekent dat ze toegang hebben tot O.S.I. fondsen.
49
00:03:55,702 --> 00:03:58,136
Dat doet het als je de
juiste computerprogramma.
50
00:03:58,672 --> 00:04:00,333
Er zijn veel computernetwerken.
51
00:04:01,074 --> 00:04:02,952
Er is communicatie, er is bankieren,
er is onderzoek.
52
00:04:02,976 --> 00:04:05,342
Een groot percentage van hen
hebben één eigenschap gemeen.
53
00:04:05,412 --> 00:04:07,937
Ze zijn allemaal verslaafd
de Library of Congress.
54
00:04:08,014 --> 00:04:09,038
Rechts.
55
00:04:09,416 --> 00:04:13,147
Nu, deze persoon aan de South Coast University
heeft een programma bedacht dat
56
00:04:13,220 --> 00:04:14,949
via de Library of Congress,
57
00:04:15,021 --> 00:04:18,957
geeft hem toegang tot de banken en bedrijven
door het land.
58
00:04:19,025 --> 00:04:23,985
Nu kan hij letterlijk geld overmaken van hun
naar eigen goeddunken.
59
00:04:26,666 --> 00:04:27,860
Geweldig, Rudy.
60
00:04:28,835 --> 00:04:31,303
Een programma dat kan aannemen
zeer geheim materiaal
61
00:04:31,605 --> 00:04:33,664
en maak het zo beschikbaar als
een bibliotheekboek.
62
00:04:33,940 --> 00:04:36,670
The Bionic Project.
Jaime. Max.
63
00:04:36,943 --> 00:04:39,707
Heb je enig idee wat een buitenlandse macht?
zou dat betalen?
64
00:04:39,780 --> 00:04:41,179
Hoeveel schade kan het aanrichten?
65
00:04:41,515 --> 00:04:43,506
Welnu, voor wat het waard is,
we hebben geluk.
66
00:04:43,984 --> 00:04:47,010
Op dit moment lijkt het alsof hij alles is
geïnteresseerd is in geld.
67
00:04:48,288 --> 00:04:50,188
Ik heb een profiel voor hem opgesteld
68
00:04:50,590 --> 00:04:53,457
gewoon om erachter te komen wat voor soort personage
Zochten naar.
69
00:04:56,029 --> 00:04:57,189
Dit is wat we hebben.
70
00:04:57,664 --> 00:04:59,063
Hij is een genie, om te beginnen.
71
00:04:59,733 --> 00:05:01,530
Hij is hoog opgeleid.
72
00:05:01,902 --> 00:05:03,199
PhD is waarschijnlijk.
73
00:05:03,737 --> 00:05:06,968
Hij werkte voor de overheid of een bank
op een gegeven moment.
74
00:05:08,108 --> 00:05:10,736
En het feit dat de bandiet de
universitaire terminal
75
00:05:10,811 --> 00:05:13,746
betekent waarschijnlijk dat hij of zij een leraar is
of een alumnus daar.
76
00:05:15,715 --> 00:05:17,155
We kunnen beter iemand daarheen halen.
77
00:05:18,251 --> 00:05:20,412
Heb je met iemand op de campus gesproken?
78
00:05:20,921 --> 00:05:22,218
Een professor genaamd Tom Tharp.
79
00:05:22,289 --> 00:05:25,725
Nu beweert hij dat hij binnenkwam op de
bandiet gisteravond, jaagde hem weg.
80
00:05:26,893 --> 00:05:27,882
Wie ben je aan het bellen?
81
00:05:29,196 --> 00:05:30,185
Jaime?
82
00:05:31,832 --> 00:05:33,857
Hoe zou je terug naar school willen gaan?
83
00:05:42,542 --> 00:05:45,102
Kijk uit, kijk uit.
Ik ga eigenlijk naar beneden.
84
00:05:45,612 --> 00:05:46,670
Pas op.
85
00:05:46,813 --> 00:05:47,802
(HOORN PIEPEND)
86
00:05:48,148 --> 00:05:50,708
Pas op. Doorkomen.
87
00:05:50,784 --> 00:05:51,773
Doorkomen.
88
00:05:51,852 --> 00:05:52,841
(HOORN PIEPEND)
89
00:05:52,953 --> 00:05:53,942
Whoo!
90
00:05:54,054 --> 00:05:56,181
Aan de kant.
Ga uit de weg.
91
00:05:58,458 --> 00:06:01,222
Kijk uit, kijk uit. Oh Oh.
92
00:06:01,328 --> 00:06:02,317
Whoo!
93
00:06:02,662 --> 00:06:03,754
Let op wat je doet.
94
00:06:04,164 --> 00:06:05,495
Sorry, laat voor het werk.
95
00:06:06,566 --> 00:06:07,555
Te laat op het werk.
96
00:06:08,869 --> 00:06:09,858
Ooh Baby.
97
00:06:11,071 --> 00:06:12,936
Hé, heb je hulp nodig?
98
00:06:13,173 --> 00:06:14,367
Nee, dank u.
99
00:06:16,142 --> 00:06:17,653
Weet je, ik zag je in de boekwinkel.
100
00:06:17,677 --> 00:06:19,110
Jij nieuw?
JEP.
101
00:06:20,513 --> 00:06:22,708
Hé, je weet waarschijnlijk niet wie ik ben.
102
00:06:25,552 --> 00:06:26,541
Ik weet.
103
00:06:27,988 --> 00:06:28,977
Mag ik dat alsjeblieft?
104
00:06:30,223 --> 00:06:32,919
(Snuift)
Mmm. Morning Dove.
105
00:06:34,160 --> 00:06:35,422
Mijn favoriet.
106
00:06:37,831 --> 00:06:38,820
(Snuift)
107
00:06:39,299 --> 00:06:41,563
Middag kleedkamer.
Het is niet van mij.
108
00:06:43,570 --> 00:06:44,559
Dank je.
109
00:06:45,238 --> 00:06:46,466
(SCHOOLBELLENRING)
110
00:06:46,806 --> 00:06:48,239
Doei.
Hallo!
111
00:06:48,909 --> 00:06:50,968
Je weet zeker dat er niets is
Kan ik je hiermee helpen?
112
00:06:54,114 --> 00:06:55,911
Zeker. Waar is het gebouw van de natuurkunde?
113
00:06:56,716 --> 00:06:58,377
Fysica?
Mmm-hmm.
114
00:06:59,386 --> 00:07:00,375
Weet ik niet.
115
00:07:00,987 --> 00:07:01,976
Figuren.
116
00:07:02,088 --> 00:07:05,819
Maar, ooh, kan ik je enkele interessante manieren laten zien
aan de Phys. Ed. afdeling?
117
00:07:07,060 --> 00:07:08,391
Mmm. Ik weet zeker dat je dat zou kunnen.
118
00:07:09,229 --> 00:07:10,218
Doei.
119
00:07:10,664 --> 00:07:11,653
Ciao, schatje.
120
00:07:19,773 --> 00:07:20,813
BENNY: Een ogenblikje, man.
121
00:07:26,846 --> 00:07:28,074
Ooh!
122
00:07:28,715 --> 00:07:31,616
BENNY: Hé, Mango, we hebben ons warm gekregen
dame komt binnen.
123
00:07:32,786 --> 00:07:34,378
MAN: Koffie, zwart.
124
00:07:34,621 --> 00:07:36,816
BENNY: Oké.
- Koffie ook voor jou?
125
00:07:37,457 --> 00:07:38,890
Nog een koffie, man.
126
00:07:39,726 --> 00:07:43,662
Hé, mevrouw Simpson, u lacht
een dame die haar Camus kende.
127
00:07:45,432 --> 00:07:47,559
Hé, hoe heb je het gedaan met je filosofie?
examen, mevrouw S.?
128
00:07:47,634 --> 00:07:48,678
Ja, kom op, wat is er gebeurd?
129
00:07:48,702 --> 00:07:49,862
Aces.
130
00:07:50,270 --> 00:07:52,204
(ALLE LACHEN)
Okee.
131
00:07:52,405 --> 00:07:55,033
Mango, een speciale special
voor de slimme dame hier.
132
00:07:55,475 --> 00:07:57,705
Rechts. Een speciale special komt eraan.
133
00:08:00,413 --> 00:08:03,211
Ooh. Wat kan ik voor je doen?
134
00:08:03,583 --> 00:08:06,263
Dat hangt er vanaf. Ben je een betere kok
dan ben je een fietser?
135
00:08:08,288 --> 00:08:10,586
Oh, dat was jij terug op de ...
136
00:08:11,091 --> 00:08:12,683
Ja. Ik was het op de ...
137
00:08:12,792 --> 00:08:15,056
Oh, hé, het spijt me
daarover. Ik ben echt.
138
00:08:15,829 --> 00:08:16,818
Het is oke.
139
00:08:17,197 --> 00:08:18,186
Wat wil je hebben?
140
00:08:18,898 --> 00:08:21,544
Ik wil graag een kopje thee en wat aanwijzingen
naar het gebouw van de natuurkunde.
141
00:08:21,568 --> 00:08:23,746
Weet je waar dat is? Ik heb een afspraak
daar om 12.00 uur.
142
00:08:23,770 --> 00:08:26,330
O ja. Ik heb een levering over
daar zelf 's middags.
143
00:08:26,406 --> 00:08:29,318
Vertel je wat. Waarom drink je niet voor je thee
een paar minuten en wacht op mij?
144
00:08:29,342 --> 00:08:30,570
En ik loop met je mee.
145
00:08:31,077 --> 00:08:32,488
Dat hoef je niet te doen. Ik ben gewoon...
146
00:08:32,512 --> 00:08:34,571
Hé, weet je wel,
nadat ik je naar beneden heb gehaald,
147
00:08:34,647 --> 00:08:36,308
Ik denk dat dit het minste is dat ik kan doen.
148
00:08:37,684 --> 00:08:38,946
Thee is van het huis.
149
00:08:39,152 --> 00:08:40,915
Oke. Bedankt.
150
00:08:40,987 --> 00:08:42,750
Mango, schiet op
die speciale special.
151
00:08:42,922 --> 00:08:43,911
(CIJFERS IN FRUSTRATIE)
152
00:08:44,557 --> 00:08:47,685
De blikopener is kapot, man, en ik kan er niet aan
de ketchup open.
153
00:08:48,061 --> 00:08:49,119
Hulp nodig?
154
00:08:49,662 --> 00:08:50,651
Wat?
155
00:08:51,231 --> 00:08:52,591
Ik ben behoorlijk goed met die dingen.
156
00:08:54,134 --> 00:08:55,328
(Lacht)
157
00:08:55,402 --> 00:08:56,869
Zeker. Er.
158
00:08:56,936 --> 00:08:57,994
Help jezelf.
159
00:09:00,874 --> 00:09:01,863
Dank je.
160
00:09:08,915 --> 00:09:11,179
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
161
00:09:16,890 --> 00:09:17,879
Oke.
162
00:09:19,025 --> 00:09:20,014
Daar ga je.
163
00:09:21,494 --> 00:09:23,462
Wil je me vertellen hoe je dit deed?
164
00:09:23,997 --> 00:09:25,760
Oh, ik heb net mijn vingernagel gebruikt.
165
00:09:26,199 --> 00:09:27,757
(LACHEND)
Ja goed. Rechts.
166
00:09:27,834 --> 00:09:29,768
Okee.
Doei.
167
00:09:37,410 --> 00:09:38,399
Wat dacht je van een cola?
168
00:09:46,953 --> 00:09:48,230
BENNY: Kom op, Stubbs,
zet de special
169
00:09:48,254 --> 00:09:50,347
in mevrouw Simpson's Special
en geef haar haar eten.
170
00:09:50,423 --> 00:09:51,412
Binnenkort.
171
00:09:55,562 --> 00:09:57,826
Daar gaat u, mevrouw S.
172
00:09:59,232 --> 00:10:00,859
Nu hangt u los, mevrouw S.
173
00:10:10,276 --> 00:10:11,265
Hallo.
174
00:10:11,711 --> 00:10:13,770
Dit ziet er niet uit
het gebouw van de natuurkunde voor mij.
175
00:10:13,847 --> 00:10:16,441
Je waarnemingsvermogen
is verbazingwekkend.
176
00:10:16,883 --> 00:10:17,872
(Lacht)
177
00:10:18,284 --> 00:10:19,478
Oh Oh.
178
00:10:20,487 --> 00:10:22,079
Robin Hood te hulp. Mango.
179
00:10:22,155 --> 00:10:23,179
MANGO: Wat?
180
00:10:23,256 --> 00:10:24,245
Geef me een grote schok.
181
00:10:31,197 --> 00:10:34,223
Weet je, er zijn nog tal van andere verbazingwekkende
dingen over mij.
182
00:10:34,300 --> 00:10:37,929
Wil je alsjeblieft verdwalen?
Lam is niet geïnteresseerd, oké?
183
00:10:40,206 --> 00:10:41,406
Pardon, is deze stoel bezet?
184
00:10:41,441 --> 00:10:42,703
Nee.
Ja.
185
00:10:42,809 --> 00:10:44,367
Hé, ik zei dat de stoel bezet is.
186
00:10:44,477 --> 00:10:45,957
Maar de dame zei ...
De stoel is bezet.
187
00:10:46,012 --> 00:10:47,445
Ga nu weg uit ...
188
00:10:48,481 --> 00:10:51,211
Oh man, het spijt me
man. Het gleed uit.
189
00:10:51,284 --> 00:10:52,615
Man, ik ga je vermoorden.
190
00:10:52,685 --> 00:10:54,797
Je kunt beter niet met me rotzooien,
Jack, omdat ik karate ken.
191
00:10:54,821 --> 00:10:56,482
O ja? Goed,
je hebt het nodig.
192
00:10:58,725 --> 00:11:00,625
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
193
00:11:02,795 --> 00:11:03,921
(Riep)
194
00:11:14,474 --> 00:11:16,203
Man, gelukkig heeft hij de struiken geraakt.
195
00:11:17,944 --> 00:11:19,605
Ik denk dat we beter kunnen gaan.
196
00:11:20,446 --> 00:11:21,674
Zeker. Alles wat je zegt.
197
00:11:23,116 --> 00:11:24,208
Alles wat je zegt.
198
00:11:24,951 --> 00:11:28,045
(Zuchten)
Wat is er gebeurd? Wat is er gebeurd?
199
00:11:29,422 --> 00:11:30,514
Dus wat is je naam?
200
00:11:30,757 --> 00:11:32,019
Jaime Sommers.
201
00:11:32,125 --> 00:11:33,319
Jaime?
202
00:11:33,660 --> 00:11:36,424
Nou, ik ben Kareem Abdul-Jabbar, Jaime.
203
00:11:37,497 --> 00:11:39,624
Maar je kunt me Benny noemen.
Oké, Benny.
204
00:11:39,866 --> 00:11:41,477
Wat ga je doen?
de afdeling natuurkunde?
205
00:11:41,501 --> 00:11:43,332
Ik ga een computer meenemen
programmeercursus.
206
00:11:43,469 --> 00:11:44,493
Computers, hè?
Ja.
207
00:11:44,571 --> 00:11:46,004
Hé, ik graaf computers.
Ja?
208
00:11:46,072 --> 00:11:47,232
Wie heb je voor een leraar?
209
00:11:47,307 --> 00:11:48,797
Een man genaamd Tharp.
Je kent hem?
210
00:11:48,942 --> 00:11:51,911
Cat is een kalkoen. Dat is de kerel die ik ben
lunch bezorgen aan.
211
00:11:52,178 --> 00:11:54,190
Werkelijk? Nou, zijn er andere leraren
dat zijn beter?
212
00:11:54,214 --> 00:11:56,079
Ik bedoel, wie weet het
het meest over programmeren?
213
00:11:56,449 --> 00:11:57,643
Uh, Tharp, denk ik.
214
00:11:57,717 --> 00:11:59,947
Maar geloof me,
deze kerel is een kalkoen.
215
00:12:00,019 --> 00:12:02,146
Weet je, hij gaat erin
verbergt elke Thanksgiving.
216
00:12:02,322 --> 00:12:03,311
(Lacht)
217
00:12:03,423 --> 00:12:05,857
Weet je, je lijkt er nauwelijks op
het type elektronica.
218
00:12:05,925 --> 00:12:07,358
Oh, ik niet, toch?
219
00:12:08,461 --> 00:12:10,725
Nou, je zou verrast zijn wat er onder zit
deze huid van mij.
220
00:12:11,231 --> 00:12:13,324
Ja? Nou, ik hou van verrassingen.
221
00:12:14,067 --> 00:12:15,056
Dank je.
222
00:12:19,239 --> 00:12:20,570
(KNOPEND OP DEUR)
223
00:12:21,241 --> 00:12:22,230
Kom binnen.
224
00:12:24,310 --> 00:12:26,210
$ 2,57, Mr. T.
225
00:12:28,014 --> 00:12:29,811
Het is Dr. Tharp, Benny.
226
00:12:30,950 --> 00:12:32,440
Geef me deze keer de verandering.
227
00:12:34,087 --> 00:12:35,076
Wie ben je?
228
00:12:35,688 --> 00:12:36,712
Jaime Sommers.
229
00:12:37,724 --> 00:12:38,713
Oh, euh ...
230
00:12:39,259 --> 00:12:40,536
Jaime Sommers van de overheid?
231
00:12:40,560 --> 00:12:42,721
Welnu, dit is een aangename verrassing.
(VERWIJDERT KEEL)
232
00:12:44,497 --> 00:12:46,624
Oh. Het is me een genoegen
om je te ontmoeten.
233
00:12:47,267 --> 00:12:48,256
Ga je niet zitten?
234
00:12:48,635 --> 00:12:49,624
Dank je.
235
00:12:51,504 --> 00:12:52,493
(Zucht)
236
00:12:54,073 --> 00:12:55,563
Hier is uw wisselgeld, Mr. T.
237
00:13:05,418 --> 00:13:06,407
(DEUR SLUITEN)
238
00:13:06,886 --> 00:13:08,581
Dit zou zo moeten zijn
een geheim, Dr. Tharp.
239
00:13:08,655 --> 00:13:09,952
Of was je je daar niet van bewust?
240
00:13:11,057 --> 00:13:13,958
Oh, nou, uh, u hoeft zich geen zorgen te maken
iemand zoals Benny.
241
00:13:14,027 --> 00:13:15,961
Het ging waarschijnlijk recht boven zijn hoofd.
242
00:13:17,630 --> 00:13:19,188
(Vreet)
243
00:13:21,367 --> 00:13:23,096
Ik betwijfel het. Um ...
244
00:13:23,169 --> 00:13:26,297
Oscar zei dat je me hebt ingeschreven
een paar lessen?
245
00:13:26,406 --> 00:13:27,395
Ja. Als auditor.
246
00:13:27,874 --> 00:13:30,119
Alleen denk ik niet dat je het zult vinden
computerbandiet daar.
247
00:13:30,143 --> 00:13:31,132
Waarom niet?
248
00:13:32,178 --> 00:13:33,304
Nou, zoals ik het begrijp,
249
00:13:33,379 --> 00:13:37,315
het systeem is zo geavanceerd dat zelfs
uw mensen kunnen er geen kop of staart van maken.
250
00:13:37,984 --> 00:13:39,144
Wie heeft je dat verteld?
251
00:13:40,820 --> 00:13:42,947
Nou ... Nou, het is gewoon simpele logica.
252
00:13:43,289 --> 00:13:45,249
Als de regering het had kunnen doen
een manier gevonden om het te stoppen,
253
00:13:45,591 --> 00:13:46,819
waarom zouden ze je hier naartoe sturen?
254
00:13:51,197 --> 00:13:53,222
Dus wat, uh ... Waar kan ik u mee helpen?
255
00:13:54,701 --> 00:13:55,793
Wat ben je van plan te doen?
256
00:13:56,502 --> 00:13:58,902
Oh, ik volg maar een paar lessen,
stel enkele vragen.
257
00:13:59,005 --> 00:14:00,916
Ik denk dat ik het vanavond over ga en een houd
oog op de terminal.
258
00:14:00,940 --> 00:14:03,568
Misschien kan ik de dief pakken
op een terugreis. Wie weet?
259
00:14:04,610 --> 00:14:05,599
Mmm.
260
00:14:37,043 --> 00:14:38,032
(Snuift)
261
00:14:50,223 --> 00:14:51,212
Dit is Tharp.
262
00:14:52,425 --> 00:14:54,484
Ik heb vandaag met de agent gesproken en
263
00:14:54,894 --> 00:14:57,624
op een rotonde kreeg ze te bevestigen
wat we dachten.
264
00:14:58,564 --> 00:15:01,658
Het programma van onze vriend
is heel, heel waardevol.
265
00:15:03,236 --> 00:15:04,726
Ja, alles is klaar.
266
00:15:04,837 --> 00:15:07,567
Het enige is, wat moet ik doen
over de agent?
267
00:15:10,943 --> 00:15:11,932
Vermoord haar?
268
00:15:15,081 --> 00:15:16,070
Goed...
269
00:15:17,683 --> 00:15:19,412
Ja, ja, ik begrijp het.
270
00:15:41,307 --> 00:15:42,331
Benny?
271
00:15:42,408 --> 00:15:43,397
Goed...
272
00:15:45,111 --> 00:15:46,373
Jaime, hoe gaat het?
273
00:15:46,446 --> 00:15:48,937
Hey hoe is het?
Ik ben cool. Ik ben cool.
274
00:15:49,015 --> 00:15:51,483
Vertel me, wat dacht je van, Tharp
deze middag?
275
00:15:51,551 --> 00:15:53,280
Oh. Turkije.
276
00:15:53,986 --> 00:15:56,011
Ja ... Ja, ik heb het je toch gezegd?
Ja.
277
00:15:56,856 --> 00:15:57,900
Wat doen jullie hier?
278
00:15:57,924 --> 00:15:59,401
Ik dacht dat je geparkeerd had,
uh, op het terras.
279
00:15:59,425 --> 00:16:00,545
Oh, alleen overdag.
280
00:16:00,593 --> 00:16:04,051
Kijk, zoals 's nachts parkeren we in de buurt van de bibliotheek
omdat we veel meer koffie verkopen, zie je?
281
00:16:04,130 --> 00:16:06,008
Bovendien zijn we dichter bij de keuken
wanneer we sluiten.
282
00:16:06,032 --> 00:16:07,897
Ik snap het.
Waar ging je heen?
283
00:16:08,367 --> 00:16:10,767
De onderzoeksbibliotheek. En ja, dat zou ik kunnen
gebruik wat koffie.
284
00:16:11,571 --> 00:16:13,531
Je bedoelt de overheid
betaalt u om 's nachts te werken?
285
00:16:14,173 --> 00:16:16,607
Wat zei Tharp vanmiddag?
Ben je een Fed?
286
00:16:17,243 --> 00:16:19,677
Nee, ik ben geen Fed.
Ik ben een bediende.
287
00:16:19,745 --> 00:16:21,406
Ik werk in een regering
archiefkantoor.
288
00:16:21,481 --> 00:16:22,641
Records kantoor, hè?
289
00:16:22,915 --> 00:16:24,715
Wat moet dat
doen met de universiteit?
290
00:16:24,884 --> 00:16:27,114
Oh, ze automatiseren
de afdeling, zie je?
291
00:16:27,186 --> 00:16:28,497
Dus stuurden ze me hierheen
om erover te leren.
292
00:16:28,521 --> 00:16:29,598
Kom op, waar is die koffie?
293
00:16:29,622 --> 00:16:30,611
Een groot of klein?
294
00:16:30,690 --> 00:16:32,317
Oh, groot. Het gaat
wees een lange nacht.
295
00:16:33,192 --> 00:16:35,092
Pas op voor je hoofd,
baby. Er.
296
00:16:35,328 --> 00:16:37,626
Mango, teken een grote koffie.
297
00:16:39,632 --> 00:16:42,226
BENNY: Dus ze automatiseren
de afdeling.
298
00:16:43,035 --> 00:16:44,595
Wat voor soort systeem zijn
zetten ze erin?
299
00:16:47,707 --> 00:16:48,696
Een grote.
300
00:16:49,408 --> 00:16:51,342
Ze zeiden dat het ging
om alle bestanden te verwerken.
301
00:16:51,410 --> 00:16:53,378
Oh dat is goed.
Dat is goed.
302
00:16:53,446 --> 00:16:54,435
Room of suiker?
303
00:16:54,547 --> 00:16:55,536
Zwart.
304
00:16:55,615 --> 00:16:56,877
(Lacht)
305
00:16:57,116 --> 00:16:59,380
Nu ben je aan het praten.
Laat me een kwartier hebben.
306
00:16:59,452 --> 00:17:00,441
Oke.
307
00:17:01,521 --> 00:17:03,011
Daar ga je.
308
00:17:03,389 --> 00:17:05,414
Dank je.
Dank je. Goede nacht.
309
00:17:05,491 --> 00:17:07,083
Je hebt een goede nacht, oké?
Oke.
310
00:17:13,699 --> 00:17:14,859
Een grote, hè?
311
00:17:15,768 --> 00:17:16,757
Ja.
312
00:17:32,585 --> 00:17:34,177
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
313
00:17:48,301 --> 00:17:49,290
Dr. Tharp?
314
00:17:49,669 --> 00:17:50,931
Oh Hallo.
315
00:17:51,237 --> 00:17:52,261
Hoi.
316
00:17:52,805 --> 00:17:54,272
Um, noem me maar Tom.
317
00:17:54,807 --> 00:17:58,174
Ik was gewoon aan het kijken naar enkele variabelen
het klaswerk van morgen.
318
00:17:59,178 --> 00:18:01,203
Dus, ben je er klaar voor
je nachtwake?
319
00:18:01,714 --> 00:18:03,114
Ik weet het de hele nacht niet.
320
00:18:03,149 --> 00:18:05,509
Hoe laat was het wanneer, uh, toen je liep
op die jongens?
321
00:18:07,019 --> 00:18:08,259
Het was iets na middernacht.
322
00:18:08,588 --> 00:18:10,065
Oh, dus misschien kan ik een beetje slapen, hè?
323
00:18:10,089 --> 00:18:12,819
Weet je, ik was net voorbij
bij de Gypsy Wagon en, uh ...
324
00:18:13,526 --> 00:18:15,721
Benny vroeg me wat
behoorlijk ongemakkelijke vragen
325
00:18:15,795 --> 00:18:18,206
over wie ik was en wat ik hier deed
op de campus en ...
326
00:18:18,230 --> 00:18:20,164
Nou, ik zei dat ik spijt had van die slip.
327
00:18:20,566 --> 00:18:22,693
(Stamelend)
Ik ben gewoon niet gewend aan al die spionnen.
328
00:18:23,903 --> 00:18:26,303
Hoe dan ook, Benny en die kinderen zijn daar
de zigeunerwagen,
329
00:18:28,841 --> 00:18:29,899
Kan zijn.
330
00:18:31,110 --> 00:18:33,630
Maar ik denk dat ze veel slimmer zijn dan jij
geef ze de eer voor.
331
00:18:34,580 --> 00:18:35,569
Goede nacht.
332
00:18:37,183 --> 00:18:38,172
(DEUR SLUITEN)
333
00:18:38,317 --> 00:18:39,648
(Scoffs)
334
00:18:39,919 --> 00:18:41,181
Veel slimmer.
335
00:19:12,351 --> 00:19:13,648
Goede nacht.
Goede nacht.
336
00:19:20,159 --> 00:19:21,558
Lawaaierige oude jas.
337
00:19:24,830 --> 00:19:26,263
(Zucht)
Oke.
338
00:19:44,316 --> 00:19:45,647
(Kreunt)
339
00:19:47,820 --> 00:19:49,287
Ik red het niet als ik het niet doe.
340
00:19:52,391 --> 00:19:54,621
MEVR. SIMPSON: Smaakt vreselijk,
nietwaar, schat?
341
00:19:55,761 --> 00:19:56,750
Mmm-hmm.
342
00:19:57,129 --> 00:19:58,118
Ugh.
343
00:19:58,197 --> 00:20:00,495
Maar het is het enige
dat zal me wakker houden.
344
00:20:00,900 --> 00:20:02,390
Vind je het erg als ik ga zitten?
345
00:20:02,468 --> 00:20:03,457
Ga je gang.
346
00:20:06,072 --> 00:20:09,803
Ik moet eerst vijf hoofdstukken doorlopen
morgenochtend.
347
00:20:10,009 --> 00:20:11,153
Blijf je de hele nacht op?
348
00:20:11,177 --> 00:20:12,701
Oh, ik moet wel.
349
00:20:12,812 --> 00:20:14,712
Onderdeel van student zijn.
350
00:20:14,914 --> 00:20:16,074
En ik ben er dol op.
351
00:20:17,717 --> 00:20:20,686
Mevrouw Simpson, ik vind het gewoon fantastisch
wat ben je aan het doen.
352
00:20:21,721 --> 00:20:23,484
Ik weet het.
353
00:20:24,023 --> 00:20:27,117
Hoe ziet een oude vleermuis eruit
ik studeer toch?
354
00:20:27,193 --> 00:20:28,990
Dat zei je, dat deed ik niet.
(Lacht)
355
00:20:30,296 --> 00:20:31,854
Jonge vrouw...
Jaime.
356
00:20:32,998 --> 00:20:33,987
Jaime.
357
00:20:34,900 --> 00:20:37,892
Je weet niet hoe het is
om een oude dame te zijn
358
00:20:37,970 --> 00:20:39,904
zonder toekomst of familie.
359
00:20:40,272 --> 00:20:41,398
Het is verschrikkelijk.
360
00:20:41,474 --> 00:20:46,343
Ik wist gewoon dat ik in sommigen zou sterven
oud arm landhuis.
361
00:20:46,912 --> 00:20:49,244
Niet omdat iets
was verkeerd met mij,
362
00:20:49,548 --> 00:20:51,743
maar uit pure verveling.
363
00:20:52,818 --> 00:20:55,685
Nou, ik heb net besloten dat dat belachelijk was
364
00:20:55,755 --> 00:21:00,124
en ik begon na te denken over wat ik wilde
om het meeste te doen in de wereld.
365
00:21:00,493 --> 00:21:01,892
Dus ga je een hbo-opleiding halen?
366
00:21:02,361 --> 00:21:03,350
Rechts.
367
00:21:04,029 --> 00:21:06,725
(VERVORMD)
Het enige probleem was dat ik geen geld had.
368
00:21:06,832 --> 00:21:07,856
(Geeuwen)
369
00:21:07,933 --> 00:21:09,127
Mijn excuses.
370
00:21:09,468 --> 00:21:12,232
Het spijt me, kind.
Verveel ik je?
371
00:21:13,906 --> 00:21:15,533
Nee helemaal niet.
372
00:21:17,476 --> 00:21:21,435
Nou, zoals ik al zei, was het probleem dat
Ik had geen geld.
373
00:21:22,548 --> 00:21:26,609
(ECHOING) En ze zijn gewoon
lachte om mijn aanvragen voor beurzen.
374
00:21:29,455 --> 00:21:30,444
Mijn excuses.
375
00:21:34,927 --> 00:21:36,656
Het is goed, schat.
376
00:21:37,396 --> 00:21:39,591
Slaap maar.
377
00:21:56,048 --> 00:21:57,379
BENNY: Dat is het signaal.
378
00:21:57,449 --> 00:22:00,384
Oké, Stubbs, je geeft mevrouw S. als
je ziet iemand aankomen.
379
00:22:01,453 --> 00:22:02,750
Kom op, Mango.
380
00:22:40,626 --> 00:22:42,753
Ah, mijn kleine geldmachine.
381
00:22:43,829 --> 00:22:45,626
Wat heb je vanavond voor mij?
382
00:22:45,798 --> 00:22:46,787
(COMPUTER BEEPS)
383
00:22:47,066 --> 00:22:48,055
(Uitademen)
384
00:22:58,844 --> 00:23:01,244
BENNY: Tik op de
- Bibliotheek van het congres.
385
00:23:03,849 --> 00:23:06,283
(Beeping)
386
00:23:13,025 --> 00:23:14,788
(MEER PIEPEN)
387
00:23:17,196 --> 00:23:21,929
Oké, ik zal overstappen
bij de O.S.I. geheugenbank.
388
00:23:24,370 --> 00:23:25,837
(Snorrende)
389
00:23:31,343 --> 00:23:33,402
En zappen uit ...
390
00:23:34,079 --> 00:23:35,307
Hoeveel denk je, Mango?
391
00:23:35,948 --> 00:23:36,937
MANGO: Echtpaar?
392
00:23:37,283 --> 00:23:42,311
Laten we het 35, 000 overmaken naar mijn
account hier.
393
00:23:48,761 --> 00:23:50,456
Laten we nu eens kijken naar de dame.
394
00:23:53,999 --> 00:23:54,988
Oh, jij bent het.
395
00:23:57,303 --> 00:23:58,861
Gebruikt Benny de terminal nu?
396
00:23:59,872 --> 00:24:02,534
Ja. Hij controleert de dame
zoals je dacht dat hij zou doen.
397
00:24:04,043 --> 00:24:07,444
Dat betekent dat hij hetzelfde programma gebruikt dat
hij steelt met.
398
00:24:08,080 --> 00:24:09,308
Denk ik.
399
00:24:09,615 --> 00:24:10,604
Goed.
400
00:24:11,550 --> 00:24:12,539
Goed.
401
00:24:14,253 --> 00:24:16,721
Hopelijk, als hij erachter komt wie zij is,
402
00:24:16,789 --> 00:24:18,416
hij kan haar gewoon afschaffen.
403
00:24:18,490 --> 00:24:20,958
Misschien laten we Benny ons vies doen
werk voor ons.
404
00:24:22,294 --> 00:24:24,524
Laat me weten wat hij besluit te doen,
zul je?
405
00:24:25,564 --> 00:24:27,031
Ja, dat zal ik doen.
406
00:24:28,033 --> 00:24:29,022
(LACHEND)
407
00:24:29,201 --> 00:24:32,170
Stubbs, waarom het schuldige gezicht?
408
00:24:33,772 --> 00:24:36,400
Dit gaat maken
je bent een zeer rijke man.
409
00:24:37,409 --> 00:24:39,468
Ik weet. Goede nacht,
Dr. Tharp.
410
00:24:40,980 --> 00:24:42,174
Welterusten, Stubbs.
411
00:24:42,982 --> 00:24:44,279
Ik zie je morgen.
412
00:24:54,860 --> 00:24:56,191
(Beeping)
413
00:24:58,130 --> 00:25:00,360
MANGO: Veiligheidsmachtiging zes.
414
00:25:01,166 --> 00:25:02,895
BENNY: Ze is bij de O.S.I.
415
00:25:03,669 --> 00:25:04,931
Computerovervallen.
416
00:25:05,971 --> 00:25:08,701
Ach man, ze is hier om ons te stoppen.
417
00:25:10,909 --> 00:25:12,749
Dat is iets dat
Ik laat het haar niet doen.
418
00:25:12,811 --> 00:25:16,144
Dat ben ik gewoon
niet laten doen.
419
00:25:22,221 --> 00:25:25,816
Jaime, we kunnen het ons niet veroorloven om elk $ 5000 te verliezen
nacht van de week.
420
00:25:25,891 --> 00:25:28,485
Heb je niets gehoord?
Oscar, ik ben in slaap gevallen.
421
00:25:28,560 --> 00:25:29,686
Ik had het koud.
422
00:25:29,762 --> 00:25:31,973
De bewaarder had zelfs problemen
maakt me vanmorgen wakker.
423
00:25:31,997 --> 00:25:33,957
Toen deed de bandiet het
recht onder je neus, hè?
424
00:25:34,433 --> 00:25:35,866
Je hoeft het niet in te wrijven.
425
00:25:35,968 --> 00:25:38,630
Laat me je dit vragen. Is er een kans
dat je gedrogeerd was?
426
00:25:38,704 --> 00:25:40,103
Wat?
Is er een kans
427
00:25:40,172 --> 00:25:41,696
dat je gisteravond gedrogeerd was?
428
00:25:42,875 --> 00:25:43,864
Jaime?
429
00:25:44,910 --> 00:25:45,899
Jaime?
430
00:25:50,783 --> 00:25:52,808
Man, ik zeg je,
het wordt zwaar.
431
00:25:54,186 --> 00:25:57,026
Ik wist dat er iets zou gaan gebeuren toen ik
kon dat programma niet wissen.
432
00:25:57,756 --> 00:25:59,587
Waarom moest Tharp ons binnenlopen?
433
00:25:59,658 --> 00:26:01,387
We moeten iets doen, Benny.
434
00:26:01,960 --> 00:26:03,393
Ik weet het, man, maar wees cool.
435
00:26:04,296 --> 00:26:05,729
We kunnen niet overdreven reageren, weet je?
436
00:26:06,365 --> 00:26:07,559
Ik bedenk wel iets.
437
00:26:07,633 --> 00:26:10,363
Ja, nou, je kunt maar beter iets bedenken
snel, Mr. Genius.
438
00:26:10,469 --> 00:26:12,027
Omdat we het hebben over de O.S.I.
439
00:26:12,704 --> 00:26:15,366
Man, we hebben het over één dame.
440
00:26:16,375 --> 00:26:17,364
(UITADEMINGEN IN FRUSTRATIE)
441
00:26:18,110 --> 00:26:19,099
Hé, Benny?
442
00:26:20,045 --> 00:26:21,410
Hé, Raul.
443
00:26:21,647 --> 00:26:22,636
Alles goed?
444
00:26:23,048 --> 00:26:24,345
Oké, man, maar ...
445
00:26:24,416 --> 00:26:25,496
Heb je een Special Special nodig?
446
00:26:26,151 --> 00:26:27,243
Als je het kunt missen, man.
447
00:26:28,120 --> 00:26:29,200
Daar zijn we hier voor.
448
00:26:30,222 --> 00:26:31,211
(CIJFERS IN HULP)
449
00:26:34,393 --> 00:26:35,917
Een speciale special komt eraan.
450
00:26:45,270 --> 00:26:47,715
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
BENNY: Hoeveel schade kan een dame aanrichten?
451
00:26:47,739 --> 00:26:48,933
Plenty.
452
00:26:49,908 --> 00:26:52,103
Kom op man. Zij niet
weet zelfs wie we zijn.
453
00:26:53,045 --> 00:26:54,512
Benny, luister naar hem.
454
00:26:55,180 --> 00:26:58,445
Ik bedoel, als ze je betrapt op het plaatsen van een Special
Speciaal samen,
455
00:26:58,550 --> 00:27:00,575
je zit 10 jaar in de joint.
456
00:27:00,919 --> 00:27:02,250
Rechts. Als ze me betrapt.
457
00:27:02,321 --> 00:27:03,549
Maar ze gaat me niet vangen.
458
00:27:03,689 --> 00:27:05,281
Dus wees gewoon cool.
459
00:27:06,391 --> 00:27:07,790
Hier ga je, Raul.
460
00:27:07,860 --> 00:27:09,420
(SCHOOLBELLEN)
Een speciale special.
461
00:27:10,829 --> 00:27:12,629
Ik gaf je een beetje extra
voor boeken deze keer.
462
00:27:12,698 --> 00:27:13,687
Hé, bedankt, Benny.
463
00:27:14,366 --> 00:27:16,231
Luister, je bent echt ...
464
00:27:18,570 --> 00:27:19,867
(DANKZIJ SPAANS)
465
00:27:22,441 --> 00:27:23,681
Hé man, dat is niet nodig.
466
00:27:23,976 --> 00:27:24,965
(Zucht)
467
00:27:25,677 --> 00:27:26,666
Raul.
468
00:27:28,113 --> 00:27:29,580
Ik was bijna vergeten.
469
00:27:30,249 --> 00:27:32,169
Hartelijk bedankt. Hé man, je bent klaar
er al mee?
470
00:27:32,484 --> 00:27:34,329
Ja. Het eerste paar
hoofdstukken waren nogal saai,
471
00:27:34,353 --> 00:27:37,015
maar toen ik in de kwantumtheorie kwam,
Ik stapte uit, weet je wel?
472
00:27:37,122 --> 00:27:38,589
Wat, en je begreep het?
473
00:27:38,657 --> 00:27:40,352
Oh man, het is in een handomdraai.
(Lacht)
474
00:27:40,425 --> 00:27:41,915
Ja. Rechts. Een moment, man.
475
00:27:41,994 --> 00:27:43,689
Ik kan die kwantumtheorie niet doorstaan.
476
00:27:43,829 --> 00:27:45,206
Nou, kijk, uh,
als je hulp nodig hebt,
477
00:27:45,230 --> 00:27:46,990
jij komt maar naar mij toe. Okee?
Oké, zal ik doen.
478
00:27:47,399 --> 00:27:48,593
Okee.
Gracias, Hermano.
479
00:27:48,667 --> 00:27:50,396
Hé, hou vol.
Okee.
480
00:27:57,509 --> 00:27:58,498
(Lacht)
481
00:28:02,881 --> 00:28:05,714
Hé, Benny?
Hé, hé, hé, Jaime.
482
00:28:05,784 --> 00:28:07,149
Je ziet er goed uit vandaag.
483
00:28:07,219 --> 00:28:08,997
Nou, dat zou ik moeten zijn. Ik heb genoeg geslapen
afgelopen nacht.
484
00:28:09,021 --> 00:28:10,079
Nou dat is goed.
485
00:28:10,155 --> 00:28:11,554
Dat is niet zo goed.
486
00:28:12,157 --> 00:28:14,523
Ik rekende min of meer op
je koffie om me wakker te houden.
487
00:28:16,562 --> 00:28:20,589
Heb je er helemaal koffie in gedaan of was het gewoon
gesmolten bruine kleurpotloden?
488
00:28:21,767 --> 00:28:23,645
Wat verwacht je voor een kwartier?
Zo erg was het niet.
489
00:28:23,669 --> 00:28:24,658
Oh, het was gisteravond.
490
00:28:25,037 --> 00:28:26,026
Hoe is het vandaag?
491
00:28:26,104 --> 00:28:27,093
Sterk en zwart.
492
00:28:29,508 --> 00:28:31,032
Ik zal een kleine proberen.
493
00:28:32,110 --> 00:28:33,099
Oke.
494
00:28:37,683 --> 00:28:38,672
Alsjeblieft.
495
00:28:40,118 --> 00:28:41,176
Dank je.
496
00:28:41,520 --> 00:28:42,509
Tot ziens.
497
00:28:42,955 --> 00:28:43,944
Doei mensen.
498
00:28:44,223 --> 00:28:45,212
JEP.
499
00:28:45,724 --> 00:28:46,713
Later.
500
00:28:49,027 --> 00:28:51,461
Man, ik zeg je,
ze wordt zwaar.
501
00:28:54,666 --> 00:28:55,758
(Lacht)
502
00:28:56,001 --> 00:28:57,298
Je maakt een grapje.
503
00:28:57,536 --> 00:28:59,561
Benny Jeffries heeft de I.Q.
van een pinda.
504
00:29:00,539 --> 00:29:03,235
Pinda's lezen geen schoolboeken
over kwantumtheorie.
505
00:29:03,308 --> 00:29:05,367
En degenen die geen lunchstands runnen.
506
00:29:07,145 --> 00:29:09,238
Kijk nu, Benny maakt
een geweldige broodje kipsalade
507
00:29:09,314 --> 00:29:11,794
en hij is redelijk goed in het runnen van de zigeuner
Wagon. Maar dat is het.
508
00:29:13,285 --> 00:29:14,479
Hij is een doodlopend kind.
509
00:29:15,420 --> 00:29:16,409
Dat geloof ik niet.
510
00:29:18,590 --> 00:29:21,110
Waar houden ze alle dingen van af
Zigeunerwagen 's nachts?
511
00:29:21,927 --> 00:29:24,259
Uh, in de keukenberging,
Denk ik. Waarom?
512
00:29:24,363 --> 00:29:25,363
Wat ga je doen?
513
00:29:25,664 --> 00:29:27,461
Niets vandaag.
514
00:29:29,134 --> 00:29:30,712
Maar vanavond denk ik dat ik het wel zal doen
bekijk de keuken.
515
00:29:30,736 --> 00:29:34,297
Omdat ik denk dat Benny veel meer uitdeelt
dan kipsalade.
516
00:29:54,126 --> 00:29:55,354
Ja, dit is Tharp.
517
00:29:55,727 --> 00:29:56,716
Kijk, ik ...
518
00:29:58,363 --> 00:30:00,403
Nee, nee, nee, ik kan de band niet ophalen
tot vanavond.
519
00:30:00,465 --> 00:30:02,933
Die computerterminal is dat ook
overdag druk.
520
00:30:03,468 --> 00:30:05,299
Waar ik het over heb, is ...
521
00:30:06,171 --> 00:30:07,661
Ik heb vanavond een paar mannen nodig.
522
00:30:08,440 --> 00:30:12,035
Ik denk dat we, zoals ze zeggen, er twee kunnen doden
vogels met één steen.
523
00:30:12,577 --> 00:30:14,511
De agent en Benny.
524
00:30:16,248 --> 00:30:17,510
Ja, rond middernacht.
525
00:30:18,684 --> 00:30:20,276
Ja, ik regel het met Stubbs.
526
00:30:21,620 --> 00:30:22,609
Okee.
527
00:30:37,069 --> 00:30:39,162
BENNY: Je had gelijk.
- Daar is ze.
528
00:30:41,073 --> 00:30:42,438
Hoe wist u hiervan?
529
00:30:43,108 --> 00:30:44,405
Ik zei het je, ik hoorde haar praten.
530
00:30:45,277 --> 00:30:46,767
Hoe gaat ze binnenkomen?
531
00:30:48,980 --> 00:30:50,971
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
532
00:30:53,518 --> 00:30:55,383
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
533
00:30:59,124 --> 00:31:00,113
MANGO: Wat nu, man?
534
00:31:00,192 --> 00:31:02,820
Als ze door die deur gaat, gaat ze
ga in de koelkast.
535
00:31:02,961 --> 00:31:04,360
Ze gaat het vinden, Benny.
536
00:31:04,429 --> 00:31:05,828
Ik weet het.
537
00:31:06,365 --> 00:31:07,354
Laat me denken.
538
00:31:41,600 --> 00:31:42,589
We kunnen haar vangen.
539
00:31:43,902 --> 00:31:44,891
Jazeker.
540
00:31:45,337 --> 00:31:48,272
Ze is een agent. Ze heeft een pistool,
ze heeft een radio.
541
00:31:50,008 --> 00:31:50,997
Wat is dat?
542
00:31:52,344 --> 00:31:53,538
Hoe ziet het eruit?
543
00:31:54,513 --> 00:31:56,276
Hier, neem het.
Geen man.
544
00:31:58,049 --> 00:31:59,038
Waar heb je het vandaan?
545
00:32:00,051 --> 00:32:01,575
Mijn broer. Zou je het gewoon nemen?
546
00:32:18,537 --> 00:32:20,471
BENNY:
Oh man, ik kan dit niet gebruiken.
547
00:32:20,572 --> 00:32:22,039
Je hoeft het niet te gebruiken.
548
00:32:22,174 --> 00:32:23,573
Gewoon rondzwaaien.
549
00:32:28,280 --> 00:32:29,269
Okee.
550
00:32:29,981 --> 00:32:30,970
Laten we gaan.
551
00:32:45,897 --> 00:32:47,956
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
552
00:32:58,543 --> 00:32:59,976
Help me, Mango.
553
00:33:08,119 --> 00:33:09,609
Servetten in de koelkast?
554
00:33:14,292 --> 00:33:16,419
Twenties, 50s, 100s ...
555
00:33:17,062 --> 00:33:20,031
Mijn god, je verdient dit soort geld niet
kippensalade verkopen.
556
00:33:22,834 --> 00:33:24,699
"Computercodes en andere referenties"?
557
00:33:25,804 --> 00:33:27,169
Hé, wacht even, man.
558
00:33:27,405 --> 00:33:29,183
Wat gaan we een keer met haar doen
vangen we haar?
559
00:33:29,207 --> 00:33:30,918
(ZWIJGEN)
Wees cool, ik zal iets bedenken.
560
00:33:30,942 --> 00:33:32,603
Ja, nou, dan kun je maar beter beginnen.
561
00:33:32,677 --> 00:33:34,355
STUBBS: (FLUISTEREN)
Zullen jullie stil zijn?
562
00:33:34,379 --> 00:33:36,609
Okee. Zijn jullie allemaal klaar?
563
00:33:36,681 --> 00:33:38,046
Ja, man, ja. Kom op.
564
00:33:38,950 --> 00:33:41,282
(Ademt)
Ik zal eerst gaan.
565
00:33:48,693 --> 00:33:49,682
MEVR. SIMPSON: Benny?
566
00:33:51,963 --> 00:33:53,763
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
Benny, ben jij dat?
567
00:33:55,734 --> 00:33:57,292
Oh, geef me een pauze.
568
00:33:57,369 --> 00:33:59,360
Wat doen jullie jongens zo laat op?
569
00:33:59,471 --> 00:34:00,699
(ALLE SHUSHING)
570
00:34:00,906 --> 00:34:01,998
Wat gebeurd er?
571
00:34:02,574 --> 00:34:05,065
BENNY: Mevrouw Simpson, we hebben de vrouwelijke agent
in de keuken.
572
00:34:05,143 --> 00:34:07,043
(WHISPERING)
Maak geen geluid.
573
00:34:44,416 --> 00:34:45,610
Mmm. Chocolade.
574
00:35:07,806 --> 00:35:09,205
(PAN-CLATTERING)
575
00:35:09,941 --> 00:35:10,930
Hé, Benny.
576
00:35:12,477 --> 00:35:13,466
Hallo.
577
00:35:14,412 --> 00:35:15,504
Ga daar naar het bureau.
578
00:35:17,048 --> 00:35:18,037
(Zucht)
579
00:35:24,289 --> 00:35:25,551
Bel nu je vrienden.
580
00:35:26,024 --> 00:35:27,024
Ik heb geen vrienden.
581
00:35:28,059 --> 00:35:29,253
Bel je vrienden.
582
00:35:29,361 --> 00:35:31,522
Mango, Stubbs, mevrouw S.
583
00:35:34,399 --> 00:35:35,423
MANGO: Jij gaat eerst.
584
00:35:35,500 --> 00:35:37,695
STUBBS: Uh, nee man,
jij gaat eerst. Jij bent groter.
585
00:35:38,970 --> 00:35:40,810
Oké jongens
kom daar met Benny.
586
00:35:41,439 --> 00:35:43,168
Ach man, je hebt het verpest.
587
00:35:43,441 --> 00:35:44,601
Jij ook, mevrouw Simpson.
588
00:35:46,344 --> 00:35:47,777
Kom op.
589
00:35:49,914 --> 00:35:51,643
Ik denk niet dat dat gaat werken.
590
00:35:57,188 --> 00:35:58,177
Oke.
591
00:35:59,357 --> 00:36:00,483
Ze heeft me overrompeld.
592
00:36:00,592 --> 00:36:02,184
Je had het pistool.
593
00:36:04,829 --> 00:36:06,509
Oké, wat ben je?
met ons gaat doen?
594
00:36:07,832 --> 00:36:09,595
Nou, ik denk dat ik ga
om je aan te geven, hè?
595
00:36:10,035 --> 00:36:11,161
Jij bent de computerbandiet.
596
00:36:13,772 --> 00:36:14,761
Ja.
597
00:36:15,140 --> 00:36:17,752
Maar ik wil dat je mevrouw Simpson erbuiten laat.
Ze weet niets.
598
00:36:17,776 --> 00:36:21,439
Doe niet zo belachelijk.
Ik ben de reden dat je het deed.
599
00:36:21,513 --> 00:36:23,481
Waar je ook gaat, ik ga.
600
00:36:24,749 --> 00:36:27,809
En jij, je zou je voor jezelf moeten schamen.
601
00:36:28,653 --> 00:36:33,522
Die jonge man doet meer voor de
kansarme studenten op deze campus
602
00:36:33,591 --> 00:36:37,493
dan al je overblown
overheidsprogramma's gecombineerd.
603
00:36:38,196 --> 00:36:40,061
Ik ben mijn leven aan hem verschuldigd.
604
00:36:40,965 --> 00:36:42,592
Wacht even.
Ik begrijp het niet
605
00:36:42,667 --> 00:36:44,667
waar ze het over heeft.
Waar heeft ze het over?
606
00:36:44,703 --> 00:36:47,968
Robin Hood, man. Benny is de Robin Hood
van South Coast U.
607
00:36:48,440 --> 00:36:49,429
Robin Hood?
608
00:36:49,607 --> 00:36:52,804
Zeker. Steel van de rijken,
geef aan de armen, weet je?
609
00:36:53,211 --> 00:36:55,736
Hij zet 38 studenten
via de universiteit.
610
00:36:58,717 --> 00:36:59,809
Is dat waar?
611
00:37:00,351 --> 00:37:02,831
Ja, maar wat maakt het uit?
Ik nam nog steeds het geld.
612
00:37:04,322 --> 00:37:06,256
Achtendertig studenten? Waarom?
613
00:37:07,892 --> 00:37:09,860
Omdat niemand anders dat was
ze door te zetten.
614
00:37:14,232 --> 00:37:16,644
Toen ik van de middelbare school kwam, wilde ik
heel slecht naar de universiteit gaan.
615
00:37:16,668 --> 00:37:18,508
Maar ik kon het niet omdat
Ik had geen geld.
616
00:37:19,471 --> 00:37:20,471
Hoe zit het met een beurs?
617
00:37:23,074 --> 00:37:26,202
Je weet hoeveel gekwalificeerde mensen zich aanmelden
voor die elk jaar?
618
00:37:26,511 --> 00:37:30,106
Man, ik had een gemiddelde en dat alles
ik was de wachtlijst.
619
00:37:31,015 --> 00:37:33,415
Als ik wit was geweest met wat geld,
Ik zou gemakkelijk zijn binnengekomen.
620
00:37:34,119 --> 00:37:35,347
Zelfs met een B-gemiddelde.
621
00:37:36,221 --> 00:37:37,981
Dus je besloot het te doen
er iets aan, hè?
622
00:37:38,423 --> 00:37:41,517
Zeker. Altijd vriendelijk geweest
van snel dingen leren.
623
00:37:42,127 --> 00:37:44,027
Een genie, van wat mijn mensen me vertellen.
624
00:37:45,563 --> 00:37:46,621
Misschien dat.
625
00:37:47,565 --> 00:37:50,932
Hoe dan ook, toen ik deze baan op de campus kreeg, besloot ik
om ervan te profiteren.
626
00:37:52,337 --> 00:37:54,805
Ik ben naar de bibliotheek geweest,
sloop in klassen,
627
00:37:54,873 --> 00:37:57,171
Ik probeerde alles te leren
Ik kon over computers.
628
00:37:57,609 --> 00:37:59,849
En toen kreeg ik het idee
voor dit Robin Hood-ding.
629
00:38:00,078 --> 00:38:02,876
Ik besloot mijn kennis in computers te gebruiken
om mensen te helpen
630
00:38:02,947 --> 00:38:04,778
die in dezelfde waren
situatie was ik.
631
00:38:05,350 --> 00:38:06,761
Dus je hebt geld gestolen van de overheid,
632
00:38:06,785 --> 00:38:08,905
begon je gewoon een beetje
eigen kleine beursfonds?
633
00:38:10,054 --> 00:38:11,043
Dat is juist.
634
00:38:14,125 --> 00:38:15,169
Waarom plaatste je jezelf niet?
via de universiteit?
635
00:38:15,193 --> 00:38:16,370
Ik bedoel, je zou de graad kunnen gebruiken.
636
00:38:16,394 --> 00:38:17,383
Ik heb erover nagedacht.
637
00:38:18,630 --> 00:38:20,860
Maar ik besloot dat ik meer aan het doen was
goed waar ik was.
638
00:38:28,773 --> 00:38:30,172
Nu denk ik dat het voorbij is.
639
00:38:33,344 --> 00:38:35,039
Dat is ongelooflijk.
640
00:38:35,914 --> 00:38:38,508
Ik denk dat wat je doet ... echt is
iets moois,
641
00:38:38,583 --> 00:38:40,813
maar ik kan er niet achter komen
je steelt, weet je?
642
00:38:41,619 --> 00:38:42,997
BENNY: Hé ...
(MUFFLED) Laat me los!
643
00:38:43,021 --> 00:38:44,488
Hallo! Wat doe je?
644
00:38:44,556 --> 00:38:45,716
Tharp, wat is er aan de hand?
645
00:38:46,157 --> 00:38:47,146
Blijf daar, Benny.
646
00:38:47,258 --> 00:38:48,247
Okee.
647
00:38:50,295 --> 00:38:51,284
Stubbs.
648
00:38:53,932 --> 00:38:54,956
Bind je vrienden vast.
649
00:38:55,033 --> 00:38:57,524
Stubbs? Hé Stubbs,
wat gebeurd er?
650
00:38:58,937 --> 00:39:00,165
Wie zijn die jongens, Tharp?
651
00:39:01,973 --> 00:39:03,440
Wat is hier aan de hand?
652
00:39:04,108 --> 00:39:06,133
Laat iemand me vertellen wat er aan de hand is.
653
00:39:08,713 --> 00:39:09,975
Benny
654
00:39:10,582 --> 00:39:12,827
je had bij je friet moeten blijven
en hamburgers.
655
00:39:12,851 --> 00:39:14,411
Je bent gewoon te slim
voor je eigen bestwil.
656
00:39:18,690 --> 00:39:20,954
MEVR. SIMPSON: Jaime?
- Wat heb je met haar gedaan?
657
00:39:21,359 --> 00:39:23,919
Gewoon een beetje chloroform.
Ze zal een tijdje buiten zijn.
658
00:39:27,599 --> 00:39:30,363
Stubbs, ben je gek?
Weet jij wat je doet?
659
00:39:32,370 --> 00:39:33,803
Het is veel geld, Benny.
660
00:39:34,272 --> 00:39:35,261
THARP: Heel veel.
661
00:39:37,108 --> 00:39:39,269
Uw computerprogramma
ons tenminste brengen
662
00:39:39,344 --> 00:39:41,744
$ 5.000.000 op de internationale markt.
663
00:39:47,051 --> 00:39:48,040
Hoe wist je dat?
664
00:39:50,622 --> 00:39:52,590
De recorder op het bureau de andere dag.
665
00:39:52,891 --> 00:39:54,119
Je stopt het in de terminal.
666
00:39:54,392 --> 00:39:55,620
Dat is juist.
667
00:39:57,228 --> 00:39:58,695
En we gaan het nu ophalen.
668
00:39:59,697 --> 00:40:00,857
Bedankt, Benny.
669
00:40:08,039 --> 00:40:09,768
(Ademt)
670
00:40:10,475 --> 00:40:11,567
Dat zou het moeten doen.
671
00:40:15,947 --> 00:40:17,175
Geef me de timer.
672
00:40:23,988 --> 00:40:25,285
Leg nu het pistool in zijn hand.
673
00:40:25,990 --> 00:40:27,082
Waarom?
674
00:40:27,859 --> 00:40:30,760
Omdat het moet lijken alsof Benny ontdekt heeft
en ontdekte de agent
675
00:40:31,663 --> 00:40:33,507
en besloot te redden
van deze hele operatie.
676
00:40:33,531 --> 00:40:35,226
Dood haar, dood alle betrokkenen.
677
00:40:36,067 --> 00:40:39,127
Op één na na
misrekening.
678
00:40:40,104 --> 00:40:41,731
En de wagen ontplofte voordat hij uitstapte.
679
00:40:45,209 --> 00:40:47,006
(GAS SISSEND)
680
00:40:49,480 --> 00:40:52,916
Oké, laten we gaan. We willen niet in de buurt zijn
wanneer dit ding ontploft.
681
00:40:57,922 --> 00:41:01,085
Moet eerder boogie
het gas raakt me.
682
00:41:01,693 --> 00:41:02,682
(GAS SISSEND)
683
00:41:03,695 --> 00:41:04,684
(TIMER TICKING)
684
00:41:05,463 --> 00:41:07,590
MANGO: Jaime? Jaime?
685
00:41:13,604 --> 00:41:15,333
(GAS BLIJFT SISSEND)
686
00:41:15,606 --> 00:41:16,606
(TIMER BLIJFT TICKING)
687
00:41:26,985 --> 00:41:28,247
(Zuchten)
688
00:41:28,386 --> 00:41:29,717
(Snuift)
689
00:41:35,793 --> 00:41:37,385
Oh, het is gas.
690
00:41:40,064 --> 00:41:41,053
(Zucht)
691
00:41:42,433 --> 00:41:44,196
Oh, moet hier weg.
692
00:41:50,375 --> 00:41:51,364
(Zucht)
693
00:41:54,579 --> 00:41:55,876
Kom op, Jaime.
694
00:41:58,850 --> 00:41:59,839
Kom op.
695
00:42:00,651 --> 00:42:02,380
Haal het samen, meisje.
696
00:42:07,125 --> 00:42:08,114
Oh.
697
00:42:10,395 --> 00:42:12,625
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
698
00:42:23,975 --> 00:42:24,964
(GAS BLIJFT SISSEND)
699
00:42:25,309 --> 00:42:26,309
(TIMER BLIJFT TICKING)
700
00:42:29,047 --> 00:42:30,981
Mevrouw Simpson,
wakker worden wakker worden.
701
00:42:31,182 --> 00:42:32,171
Mango, kom op, word wakker.
702
00:42:32,316 --> 00:42:34,910
Hier ga je, hier ga je.
Mango, word wakker!
703
00:42:35,853 --> 00:42:37,150
Kom op. Mango,
wakker worden. Kom op.
704
00:42:37,221 --> 00:42:40,850
Kom op. We moeten krijgen
hier weg, begrijp je?
705
00:42:41,192 --> 00:42:42,792
(TIMER BLIJFT TICKING)
JAIME: Kom op.
706
00:42:43,795 --> 00:42:45,763
Wacht even. Ga gewoon niet slapen.
707
00:42:45,863 --> 00:42:46,852
Oké, oké, ik ben wakker.
708
00:42:48,933 --> 00:42:50,560
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
709
00:42:54,038 --> 00:42:55,767
Oke. Daar gaan we. Up.
710
00:42:55,840 --> 00:42:57,102
Laten we gaan. Laten we gaan!
711
00:43:09,887 --> 00:43:11,081
(TIMER BLIJFT TICKING)
712
00:43:11,422 --> 00:43:12,980
Oké, word wakker.
Kom op.
713
00:43:13,491 --> 00:43:14,480
(Zuchten)
714
00:43:17,361 --> 00:43:18,623
(GAS BLIJFT SISSEND)
715
00:43:18,930 --> 00:43:22,525
Kom op, Mango. Kom op.
Haast je. Oke. Kom op!
716
00:43:23,601 --> 00:43:25,330
Kom op. (Zucht)
717
00:43:25,703 --> 00:43:27,864
Kom op. Mango,
vooruit, opstaan.
718
00:43:28,005 --> 00:43:29,005
(TIMER BLIJFT TICKING)
719
00:43:30,775 --> 00:43:32,299
Benny ...
Hmm?
720
00:43:32,410 --> 00:43:33,877
Benny ... het gaat ontploffen.
721
00:43:34,011 --> 00:43:36,536
Wat? De wagen
gaat ontploffen.
722
00:43:36,681 --> 00:43:38,478
Oh, haal mevrouw S.
Weg van hier.
723
00:43:44,055 --> 00:43:45,454
(TIMER BLIJFT TICKING)
724
00:43:47,859 --> 00:43:48,883
(GAS BLIJFT SISSEND)
725
00:43:48,960 --> 00:43:49,960
(TIMER BLIJFT TICKING)
726
00:43:52,330 --> 00:43:54,457
Sta op, Benny. Benny
kom op sta op.
727
00:43:55,166 --> 00:43:56,166
(TIMER BLIJFT TICKING)
728
00:44:01,272 --> 00:44:02,739
Snel snel. Kom op.
729
00:44:03,241 --> 00:44:04,230
(TIMER BEEPS)
730
00:44:14,118 --> 00:44:16,052
Ben je oke? Huh?
731
00:44:16,120 --> 00:44:17,109
BENNY: Mijn hoofd.
732
00:44:17,922 --> 00:44:18,911
Wie deed dit?
733
00:44:19,657 --> 00:44:20,817
Tharp.
734
00:44:20,892 --> 00:44:22,189
Tom Tharp?
735
00:44:23,261 --> 00:44:24,728
Oh natuurlijk.
Natuurlijk.
736
00:44:24,795 --> 00:44:28,458
Hij is de enige andere persoon die wist hoe
waardevol dat programma was.
737
00:44:29,000 --> 00:44:30,331
Waar ging hij heen?
Weet jij?
738
00:44:30,601 --> 00:44:33,434
Hij ging naar de terminal. Hij nam het programma op
de andere nacht.
739
00:44:34,071 --> 00:44:35,060
Hij gaat het verkopen.
740
00:44:35,540 --> 00:44:37,201
(ALLE EXCLAIM)
741
00:44:37,775 --> 00:44:39,820
Nee, hij gaat het niet zo lang verkopen
omdat ik het kan helpen.
742
00:44:39,844 --> 00:44:41,277
Jaime?
Huh?
743
00:44:41,746 --> 00:44:42,804
Het zijn er vier.
744
00:44:42,980 --> 00:44:44,504
Ik red me wel.
Ik red me wel.
745
00:44:46,184 --> 00:44:48,414
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
746
00:45:06,103 --> 00:45:07,593
(SIRENS DIE IN AFSTAND WALLEN)
747
00:45:08,272 --> 00:45:11,173
Stubbs, wil je het licht stabiel houden?
Ik kan niet zien wat ik aan het doen ben.
748
00:45:12,643 --> 00:45:13,974
Dr. Tharp?
749
00:45:14,278 --> 00:45:15,267
Wat?
750
00:45:17,114 --> 00:45:19,014
Denk je dat ze iets voelden?
751
00:45:19,951 --> 00:45:21,009
Wie?
752
00:45:22,053 --> 00:45:24,248
Benny en Mango.
753
00:45:24,989 --> 00:45:27,014
Kom op, Stubbs, gewoon
hou het vast, wil je?
754
00:45:27,124 --> 00:45:29,456
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
755
00:45:38,402 --> 00:45:39,699
Dat is het. Laten we gaan.
756
00:45:41,906 --> 00:45:44,033
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
757
00:46:00,324 --> 00:46:01,313
Oké, laten we gaan.
758
00:46:03,294 --> 00:46:04,283
Sommers. Schiet haar.
759
00:46:05,029 --> 00:46:06,656
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
(Kogels)
760
00:46:09,734 --> 00:46:10,723
Houd het vast, houd het vast.
761
00:46:13,070 --> 00:46:15,231
Ze gaat nergens heen. Pak haar!
762
00:46:23,281 --> 00:46:25,146
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
763
00:46:30,187 --> 00:46:31,176
Schiet haar.
764
00:46:33,658 --> 00:46:34,647
JAIME: Stubbs?
765
00:46:36,961 --> 00:46:39,429
Stubbs, kom op, je bent geen moordenaar.
Nee.
766
00:46:39,563 --> 00:46:40,552
THARP: Schiet op haar!
767
00:46:41,565 --> 00:46:42,691
Ik kan het niet
768
00:46:42,867 --> 00:46:44,266
THARP: Geef me dan het pistool.
769
00:46:44,335 --> 00:46:45,324
STUBBS: Ik kan het niet.
770
00:46:46,037 --> 00:46:47,026
Geef me het pistool!
771
00:46:54,078 --> 00:46:56,239
Robin Hood te hulp.
Kun je het graven?
772
00:46:56,781 --> 00:46:58,749
Oh, Benny, kan ik het graven!
773
00:47:10,094 --> 00:47:13,860
Weet je, de experts van Oscar hebben één blik gekeken
op je computer, uh,
774
00:47:13,931 --> 00:47:16,798
programma dat je hebt
en ze werden gek.
775
00:47:16,867 --> 00:47:18,232
O ja?
Ja.
776
00:47:18,302 --> 00:47:20,881
Ze zeiden dat het een van de meest briljante stukken was
van computermanipulatie
777
00:47:20,905 --> 00:47:22,532
ze hebben het afgelopen decennium gezien.
778
00:47:22,807 --> 00:47:24,468
Hé, dat is glad, Benny.
779
00:47:25,076 --> 00:47:26,509
Ja, nou, ik denk dat het goed is.
780
00:47:26,744 --> 00:47:28,939
Je zou heel trots moeten zijn,
Benjamin.
781
00:47:29,013 --> 00:47:31,982
De baan die ze je geven in Washington
is zeer belangrijk.
782
00:47:32,049 --> 00:47:34,210
Ja. En veel beter
dan een dubbeltje in de gevangenis doen.
783
00:47:34,285 --> 00:47:36,185
Denk aan Tharp en Stubbs.
784
00:47:36,420 --> 00:47:37,887
Ja, maar hoe zit het met jullie?
785
00:47:39,523 --> 00:47:42,336
Mevrouw Simpson, hoe gaat u de school afmaken?
Je hebt geen geld.
786
00:47:42,360 --> 00:47:45,158
Benny, vertrouw je me niet?
Kom op man.
787
00:47:45,329 --> 00:47:47,607
Als ik je zeg dat ik een deal ga maken,
Ik maak een deal, oké?
788
00:47:47,631 --> 00:47:51,931
Je hebt afgesproken om een computer te worden
probleemoplosser voor Uncle Sam en in ruil daarvoor,
789
00:47:52,002 --> 00:47:54,971
hij is overeengekomen om alle 38 te plaatsen
van je mensen via school.
790
00:47:55,039 --> 00:47:56,768
Helemaal. Maak ze af.
791
00:47:57,475 --> 00:47:58,464
Doe je me aan?
792
00:47:58,576 --> 00:47:59,600
Hallo!
793
00:48:00,611 --> 00:48:01,600
Is ze serieus?
794
00:48:01,679 --> 00:48:02,668
Hallo!
795
00:48:03,514 --> 00:48:04,503
Mevrouw Simpson?
796
00:48:04,882 --> 00:48:05,871
Hallo!
797
00:48:07,451 --> 00:48:10,147
Dat is mooi.
Dat is mooi, jongen.
798
00:48:10,321 --> 00:48:11,948
Robin Hood slaat weer toe.
799
00:48:12,022 --> 00:48:13,011
Ja!
57500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.