All language subtitles for The Bionic Woman - s03e11 - Over the Hill Spy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:04,668 OSCAR: Slotsky's team stole the cypher chip from our International Code. 2 00:00:04,738 --> 00:00:08,333 He's probably the best agent we ever had and a master of disguise. 3 00:00:08,542 --> 00:00:09,668 (WOMAN SCREAMS) 4 00:00:10,143 --> 00:00:11,132 WOMAN: Help! 5 00:00:11,645 --> 00:00:13,135 WOMAN: Is it a machine gun? 6 00:00:13,447 --> 00:00:15,124 What are you doing to me? This guy's a nut. 7 00:00:15,148 --> 00:00:18,242 Stop that girl. Stop that girl. She's stealing my creation! 8 00:00:18,318 --> 00:00:20,479 You build an instinct in this business. 9 00:00:20,921 --> 00:00:21,910 Gotcha! 10 00:00:21,989 --> 00:00:25,101 Without your glasses you couldn't tell Slotsky from the rear end of an elephant. 11 00:00:25,125 --> 00:00:27,059 MAN: There are two O.S.I. agents in the hotel. 12 00:00:27,127 --> 00:00:28,992 Make arrangements to kill them both. 13 00:03:01,248 --> 00:03:03,011 Manning. Oscar. 14 00:03:03,617 --> 00:03:04,606 So? 15 00:03:04,885 --> 00:03:08,116 I don't believe that guy. He's up to eight miles and going strong. 16 00:03:09,256 --> 00:03:11,247 MANNING: Oscar, are you sure he's 68 years old? 17 00:03:11,858 --> 00:03:15,521 If that's Terry Quinn, he'll be 69 in March. 18 00:03:16,229 --> 00:03:18,026 (SIGHS) I followed him from his apartment. 19 00:03:19,599 --> 00:03:20,861 It must be the right guy. 20 00:03:22,002 --> 00:03:24,300 OSCAR: That's Terrence Quinn all right. 21 00:03:26,873 --> 00:03:30,036 Young at heart. Still trying. 22 00:03:30,911 --> 00:03:32,208 Almost gives you hope. 23 00:03:34,381 --> 00:03:36,679 Well, I guess he is a has-been, 24 00:03:37,017 --> 00:03:40,214 but he really was something. He had charm, he had style, 25 00:03:40,287 --> 00:03:42,482 he had grace. He was really beautiful. 26 00:03:44,357 --> 00:03:48,521 He's probably the best agent we ever had and a master of disguise. 27 00:03:49,463 --> 00:03:52,296 Turned Europe upside down in the early days of the Cold War. 28 00:03:53,800 --> 00:03:55,927 MANNING: Are we busting the old guy for something? 29 00:03:56,002 --> 00:03:57,697 OSCAR: No, no. I need him. 30 00:03:58,371 --> 00:03:59,395 (CAR ENGINE STARTS) 31 00:03:59,473 --> 00:04:00,462 Badly. 32 00:04:01,441 --> 00:04:04,205 I'm gonna ask him for his help. Okay. Catch up. 33 00:04:24,297 --> 00:04:25,787 Hello, Terrence. 34 00:04:27,300 --> 00:04:30,133 Oscar. Oscar Goldman. 35 00:04:31,338 --> 00:04:32,771 You mind if we stop for a minute? 36 00:04:32,839 --> 00:04:34,238 Of course I mind! 37 00:04:34,307 --> 00:04:36,867 Now get outta here before I kill you. I wanna talk to you. 38 00:04:37,310 --> 00:04:39,574 I mean it. Beat it! 39 00:04:40,781 --> 00:04:43,511 Terrence, I couldn't keep you on any longer. 40 00:04:43,583 --> 00:04:47,679 You'd passed the mandatory retirement age. It happens to all of us someday. 41 00:04:47,754 --> 00:04:48,743 Why? 42 00:04:49,556 --> 00:04:51,217 I was no run-of-the-mill agent. 43 00:04:52,225 --> 00:04:54,819 I never made a mistake on a mission in 30 years, 44 00:04:55,395 --> 00:04:58,023 and I feel I deserve a little more gratitude 45 00:04:58,098 --> 00:05:01,431 than winding up in a crummy apartment with a six-year-old car. 46 00:05:03,136 --> 00:05:04,763 Nice seeing you, Oscar. 47 00:05:06,373 --> 00:05:07,362 Terrence, 48 00:05:08,542 --> 00:05:10,510 do you remember Boris Slotsky? 49 00:05:20,720 --> 00:05:22,347 Course I remember him. 50 00:05:23,423 --> 00:05:26,756 Still carrying two Luger slugs he put in me in Amsterdam. 51 00:05:26,827 --> 00:05:31,287 And on cold days my arm can feel the pain of that letter bomb of his. 52 00:05:31,898 --> 00:05:32,887 (CHUCKLES) 53 00:05:33,400 --> 00:05:36,028 They bury him in Sicily or they take him back home again? 54 00:05:36,102 --> 00:05:37,592 Neither, he's still alive. 55 00:05:41,575 --> 00:05:44,476 I knew the sights on that pistol were too high. 56 00:05:45,946 --> 00:05:48,414 But I saw the car crash in that ravine and explode. 57 00:05:48,815 --> 00:05:51,409 He was probably thrown clear as it fell down. 58 00:05:52,519 --> 00:05:56,114 I have reason to believe that Slotsky is in this country. In fact, I know he is. 59 00:05:58,358 --> 00:06:00,155 Slotsky still alive! 60 00:06:02,662 --> 00:06:05,893 Same as he's always done, he's an espionage contact man. 61 00:06:06,132 --> 00:06:08,032 You mean he's still working? 62 00:06:08,568 --> 00:06:11,628 Well, that sure shows you the Russians know how to take care of their people. 63 00:06:11,705 --> 00:06:13,263 I should've defected years ago. 64 00:06:13,340 --> 00:06:15,535 I'm trying to get your old job back, pal. 65 00:06:16,776 --> 00:06:20,337 You're the only one that could identify Slotsky's face. 66 00:06:21,948 --> 00:06:24,007 My old job at my old salary? 67 00:06:25,285 --> 00:06:26,547 The job won't take too long. 68 00:06:29,789 --> 00:06:34,726 Two days ago, Slotsky's team stole the cipher chip from our International Code. 69 00:06:34,794 --> 00:06:38,821 With it he can decode every message that we've transmitted in the last six months, 70 00:06:38,899 --> 00:06:41,697 including the identification of some of our top secret agents. 71 00:06:42,636 --> 00:06:43,625 I see. 72 00:06:44,104 --> 00:06:45,230 We have reason to believe 73 00:06:45,305 --> 00:06:48,468 that Slotsky is meeting a Russian courier at the Hotel Terranova. 74 00:06:49,309 --> 00:06:50,867 He will give him the chip there. 75 00:06:52,078 --> 00:06:55,912 Your job will be to identify Slotsky, 76 00:06:55,982 --> 00:06:59,577 recover the chip before the courier leaves for Moscow. 77 00:07:01,855 --> 00:07:03,432 Nice talking to you, Oscar. I'll see you. 78 00:07:03,456 --> 00:07:04,445 Wait a minute. 79 00:07:05,625 --> 00:07:11,154 Do you realize the lives of at least 20 secret agents depend upon you, Terrence? 80 00:07:11,231 --> 00:07:13,096 (SCOFFS) Look around. 81 00:07:14,935 --> 00:07:18,735 This is the future I'm saving them from. I'm being kinder than you know. 82 00:07:22,075 --> 00:07:23,975 All right. What do you want? 83 00:07:26,613 --> 00:07:28,012 I'll get your cipher back for you, 84 00:07:28,648 --> 00:07:31,845 and I'll also get Slotsky. I'll enjoy that. I really owe him. 85 00:07:33,653 --> 00:07:37,350 My price is a 10-year contract at full salary. 86 00:07:39,526 --> 00:07:40,993 You know I can't clear that. 87 00:07:41,795 --> 00:07:43,888 Those 20 agents are gonna be sorry to hear that. 88 00:07:51,538 --> 00:07:54,371 All right. But I have one condition. 89 00:07:54,441 --> 00:07:57,842 You'll be working with one of our agents, Jaime SOMMERS. 90 00:07:58,178 --> 00:08:01,614 Your job will be to identify Slotsky and let her do the rest. 91 00:08:04,617 --> 00:08:06,278 Think I'm too old to work alone, huh? 92 00:08:06,419 --> 00:08:07,852 That's the deal, pal. 93 00:08:09,956 --> 00:08:12,754 A girl, huh? Okay. Send her on to my place. 94 00:08:13,626 --> 00:08:16,117 Give her this so I'll know her. 95 00:08:17,897 --> 00:08:21,060 And put our deal in writing. 96 00:08:37,984 --> 00:08:38,973 (ENGINE STARTS) 97 00:08:47,394 --> 00:08:48,486 Hi. 98 00:08:59,806 --> 00:09:01,068 (DOORBELL RINGS) 99 00:09:01,875 --> 00:09:06,244 Excuse me, miss. I... I left my key inside. 100 00:09:06,312 --> 00:09:09,941 My husband's in there, but could you help me with the bell, please? 101 00:09:10,016 --> 00:09:11,210 Oh, sure. 102 00:09:11,284 --> 00:09:12,461 I do the same thing all the time, 103 00:09:12,485 --> 00:09:14,725 except I don't have a husband at home to answer the bell. 104 00:09:15,422 --> 00:09:18,619 Sometimes I even have to crawl up through the window to get... 105 00:09:20,660 --> 00:09:21,649 (JAIME MOANS) 106 00:09:52,792 --> 00:09:54,885 QUINN: Same ring, all right. - Must be her. 107 00:09:57,697 --> 00:09:58,686 Hmm. 108 00:10:01,835 --> 00:10:03,097 Awake, huh? 109 00:10:06,673 --> 00:10:08,573 I've always preferred chloroform. 110 00:10:09,909 --> 00:10:14,141 Simple, easy to come by, has minimal aftereffects. 111 00:10:15,748 --> 00:10:17,909 An attractive woman like you should understand that. 112 00:10:19,586 --> 00:10:24,523 (IN OLD WOMAN'S VOICE) A woman, living alone, even in a good neighborhood, 113 00:10:24,591 --> 00:10:27,253 never knows who may come calling. 114 00:10:32,699 --> 00:10:33,688 What are you doing? 115 00:10:35,435 --> 00:10:36,424 What... 116 00:10:41,007 --> 00:10:42,668 What are you... (SIGHS) 117 00:10:44,310 --> 00:10:45,299 What is this? 118 00:10:46,746 --> 00:10:48,407 How do you do? Quinn's the name. 119 00:10:48,481 --> 00:10:50,641 I'm just trying to make a point simply and effectively. 120 00:10:51,217 --> 00:10:53,447 Goldman tried to force you on me, 121 00:10:54,587 --> 00:10:56,214 but I've got 10 years of good living 122 00:10:56,289 --> 00:10:59,554 riding on my bringing back Slotsky and that cipher chip. 123 00:11:03,163 --> 00:11:04,528 That make it clear? 124 00:11:04,664 --> 00:11:07,326 Not in the slightest. I don't need you, kitten. 125 00:11:08,001 --> 00:11:11,232 I can't afford to have an amateur tagging along and lousing things up. 126 00:11:12,071 --> 00:11:13,060 What... 127 00:11:17,944 --> 00:11:21,107 Now, you'll be relatively comfortable, 128 00:11:21,181 --> 00:11:23,649 and I'll get back as soon as I can. Right? 129 00:11:24,751 --> 00:11:25,809 Wrong! 130 00:11:27,587 --> 00:11:29,027 You'll change your mind after awhile. 131 00:11:30,423 --> 00:11:33,153 Well, I've gotta get out of this and get going. 132 00:11:48,508 --> 00:11:50,339 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 133 00:12:12,632 --> 00:12:14,532 Oscar, come in. This is Jaime. 134 00:12:15,435 --> 00:12:17,494 Oscar Goldman, do you read me? 135 00:12:19,072 --> 00:12:20,130 Yes, Jaime? 136 00:12:20,240 --> 00:12:22,538 What are you doing to me? This guy's a nut! 137 00:12:22,609 --> 00:12:25,305 Oh, so you two aren't hitting it off, eh? Hitting it off? 138 00:12:25,645 --> 00:12:27,112 Well, so far he has chloroformed me, 139 00:12:27,180 --> 00:12:29,478 he's tied me up and he doesn't even know my name yet. 140 00:12:30,917 --> 00:12:33,283 Well, Terrence does have his ways. 141 00:12:33,786 --> 00:12:35,549 Give him another chance, will you, babe? 142 00:12:35,622 --> 00:12:37,647 You know how important it is. 143 00:12:38,124 --> 00:12:41,890 Against my better judgment, this guy better be as good as you say he is. 144 00:12:48,635 --> 00:12:49,624 (SIGHS) 145 00:12:52,672 --> 00:12:53,661 He's crazy. 146 00:13:04,450 --> 00:13:06,350 I'll just take these out to the car. 147 00:13:11,624 --> 00:13:12,648 How did you do that? 148 00:13:14,560 --> 00:13:15,788 Double-jointed. 149 00:13:18,965 --> 00:13:19,989 Listen, Quinn, 150 00:13:22,268 --> 00:13:24,146 I think you better get the good guys and the bad guys 151 00:13:24,170 --> 00:13:25,514 straightened out in that little pea brain of yours, 152 00:13:25,538 --> 00:13:27,449 otherwise we're gonna have some serious confrontations. 153 00:13:27,473 --> 00:13:28,838 Do you understand? 154 00:13:30,677 --> 00:13:31,666 Now, 155 00:13:32,745 --> 00:13:36,010 shall we do this thing together? What have you got in here? 156 00:13:38,885 --> 00:13:39,977 My career. 157 00:14:05,044 --> 00:14:07,342 I've been all over the hotel getting the layout. 158 00:14:07,413 --> 00:14:11,144 Now there's a group of international fashion designers meeting today 159 00:14:11,217 --> 00:14:14,516 and a convention of world economists coming in tomorrow. 160 00:14:15,121 --> 00:14:17,453 We sure could use a look at that hotel registry. 161 00:14:17,523 --> 00:14:19,184 The signatures might tell us something. 162 00:14:19,859 --> 00:14:21,622 I'm taking care of that now. 163 00:14:22,195 --> 00:14:25,028 You go on back to my room. I'll meet you there in a moment. 164 00:14:25,098 --> 00:14:26,087 But... 165 00:14:26,866 --> 00:14:27,855 Go! 166 00:14:46,519 --> 00:14:47,508 (WOMAN SCREAMING) 167 00:14:50,690 --> 00:14:52,214 WOMAN: What's happening? 168 00:14:54,260 --> 00:14:56,023 Help! Help! 169 00:15:02,301 --> 00:15:03,893 MAN: Everyone stay calm. 170 00:15:05,505 --> 00:15:06,733 Come on. 171 00:15:07,473 --> 00:15:09,754 QUINN: Broke my glasses. - So what? Let's get out of here! 172 00:15:09,809 --> 00:15:10,798 QUINN: I can't see. 173 00:15:12,478 --> 00:15:14,173 (HOTEL STAFF CLAMORING) 174 00:15:30,730 --> 00:15:33,375 Well, it was a harebrained stunt and you know it. It worked, didn't it? 175 00:15:33,399 --> 00:15:34,423 (SCOFFS) 176 00:15:34,500 --> 00:15:36,900 Besides, we haven't got time for subtleties. 177 00:15:36,969 --> 00:15:39,403 Suppose you want to wait up until midnight and rob the safe? 178 00:15:40,106 --> 00:15:43,166 Hey, look, all I'm asking is that the next time you decide to celebrate 179 00:15:43,242 --> 00:15:44,903 the Fourth of July, inform me first. Okay? 180 00:15:45,878 --> 00:15:47,278 JAIME: Did you get anything at all? 181 00:15:47,847 --> 00:15:52,341 Couple of possibilities. Juan Robles, a Spanish couturier, 182 00:15:53,019 --> 00:15:56,955 and Vilmos Vanovic, a Yugoslav economist. 183 00:15:57,690 --> 00:16:01,683 Slotsky could play either one of them, and the "R" in Robles 184 00:16:01,761 --> 00:16:04,252 and the "L" in Vilmos could be his handwriting. 185 00:16:06,365 --> 00:16:08,663 I know it's not much to go on, but it's all we've got. 186 00:16:09,969 --> 00:16:10,958 All right. 187 00:16:11,604 --> 00:16:13,682 But I think our priority should stay with the Spaniard, 188 00:16:13,706 --> 00:16:15,451 because that fashion show's gonna be over tonight 189 00:16:15,475 --> 00:16:18,315 and then that'll give us all day tomorrow to work on the economist, huh? 190 00:16:22,248 --> 00:16:25,809 Operator, yes, please ring Señor Robles' room. 191 00:16:27,653 --> 00:16:28,642 I see, thank you. 192 00:16:30,256 --> 00:16:31,723 He's lunching by the pool. 193 00:16:40,500 --> 00:16:42,991 Room service, yes, this is room 172. 194 00:16:44,470 --> 00:16:49,100 I'd like to send a bottle of Dom Perignon to Señor Robles' table by the pool. 195 00:16:51,744 --> 00:16:52,972 Compliments of a friend. 196 00:16:53,980 --> 00:16:54,969 Thanks. 197 00:16:56,782 --> 00:16:58,079 That'll spot him for us. 198 00:16:59,018 --> 00:17:00,713 Well, there's only one other problem. 199 00:17:00,820 --> 00:17:04,449 Slotsky can recognize me, too, so we've gotta throw him off. 200 00:17:07,927 --> 00:17:08,916 Wear this. 201 00:17:10,596 --> 00:17:11,995 And this. 202 00:17:13,533 --> 00:17:14,659 Are you joking? 203 00:17:15,735 --> 00:17:18,046 Certainly hope we're not going anywhere the vice squad visits. 204 00:17:18,070 --> 00:17:20,800 This is a convention hotel. You'll fit right in. 205 00:17:22,041 --> 00:17:23,030 Oh! 206 00:17:57,343 --> 00:17:59,402 Do you see the champagne bottle? 207 00:17:59,478 --> 00:18:01,810 Yes. The table right in front of the railing there. 208 00:18:04,450 --> 00:18:06,509 I'll get us a table as close as possible. 209 00:18:13,326 --> 00:18:16,022 I say, old boy, I'd like that table just there. 210 00:18:16,095 --> 00:18:20,464 Well, sure, sir. Go right ahead. Thank you. 211 00:18:21,367 --> 00:18:23,130 Come, sweets. 212 00:18:28,341 --> 00:18:29,535 This way, please. 213 00:18:34,146 --> 00:18:35,579 I feel ridiculous. 214 00:18:37,984 --> 00:18:39,952 HOST: Enjoy your lunch. - Thank you. 215 00:18:45,291 --> 00:18:46,280 Is that Slotsky? 216 00:18:55,101 --> 00:18:56,090 Could be. 217 00:18:56,469 --> 00:18:58,334 It's been 10 years since I saw him last. 218 00:18:59,705 --> 00:19:01,434 Same general build. 219 00:19:04,977 --> 00:19:07,172 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 220 00:19:07,246 --> 00:19:11,307 Gentlemen, it will be the greatest coup of my career 221 00:19:11,384 --> 00:19:13,614 and I don't want anything going wrong now. 222 00:19:14,920 --> 00:19:16,615 I wish I could hear what he's saying. 223 00:19:18,057 --> 00:19:20,753 Oh, well, he said that this could be the biggest coup of his career 224 00:19:20,826 --> 00:19:22,626 and he doesn't want anything to go wrong now. 225 00:19:22,762 --> 00:19:23,854 How could you hear that? 226 00:19:26,399 --> 00:19:27,559 Can't you do it? 227 00:19:27,633 --> 00:19:28,759 What? 228 00:19:28,834 --> 00:19:31,530 Well, read lips? Didn't they teach you that in your day? 229 00:19:32,271 --> 00:19:34,330 No, they didn't. Well, they should have. 230 00:19:37,043 --> 00:19:39,102 All right, look, I'm gonna search his room. 231 00:19:40,146 --> 00:19:42,137 Call me if he leaves. 232 00:19:55,327 --> 00:19:56,794 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 233 00:19:58,297 --> 00:20:02,791 It pleases me very much that it will all end tonight and I can go home. 234 00:20:55,588 --> 00:20:57,579 One moment, madam. I'll call you back. 235 00:20:58,824 --> 00:20:59,984 Your check, please. 236 00:21:01,227 --> 00:21:02,285 I'm sorry. 237 00:21:08,434 --> 00:21:09,423 Thank you. 238 00:21:16,375 --> 00:21:17,842 Come on. Come on. 239 00:21:29,388 --> 00:21:30,377 Oh, no! 240 00:21:49,175 --> 00:21:51,166 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 241 00:22:12,264 --> 00:22:14,323 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 242 00:22:26,345 --> 00:22:28,370 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 243 00:22:55,341 --> 00:22:57,832 This way, sweets. Thank you, dear. 244 00:22:59,411 --> 00:23:00,503 I told you to call me. 245 00:23:00,579 --> 00:23:02,069 The phone was being used. 246 00:23:02,147 --> 00:23:03,658 Well, you should've thought of something. 247 00:23:03,682 --> 00:23:05,741 I did! You're out, aren't you? 248 00:23:06,385 --> 00:23:07,374 Barely. 249 00:23:09,054 --> 00:23:11,352 Listen, the sooner we finish this job, 250 00:23:11,423 --> 00:23:13,584 the sooner we don't have to work together anymore. 251 00:23:15,928 --> 00:23:17,657 Now did you find anything at all? 252 00:23:18,230 --> 00:23:20,755 An almost foolproof way to pass that cipher 253 00:23:20,833 --> 00:23:22,744 in a room full of people without anybody noticing. 254 00:23:22,768 --> 00:23:23,757 How? 255 00:23:23,869 --> 00:23:26,599 Well, his cover's a fashion designer, 256 00:23:26,672 --> 00:23:31,166 so he puts the chip in one of his own creations and sells it at the show. 257 00:23:31,944 --> 00:23:34,879 I saw the drawings, lots of sequins to hide the chip behind. 258 00:23:35,681 --> 00:23:36,670 Well, let's get it. 259 00:23:37,016 --> 00:23:38,950 Gee, I never thought of that. 260 00:23:47,993 --> 00:23:49,858 Hmm, let's see, now. 261 00:23:53,232 --> 00:23:56,395 Oh, Quinn, come on. You're not gonna start that again, are you? 262 00:23:56,468 --> 00:23:59,528 Look, it was open season on me for 25 years. 263 00:24:00,105 --> 00:24:02,938 I managed to keep alive because nobody was ever quite sure it was me 264 00:24:03,008 --> 00:24:04,498 until it was too late. 265 00:24:04,944 --> 00:24:06,502 I mean to keep it that way. 266 00:24:21,727 --> 00:24:26,528 Monsieur, going down? No, up to the Roof Garden. 267 00:24:32,838 --> 00:24:33,930 You know him? 268 00:24:34,006 --> 00:24:37,635 No, but you build an instinct in this business. 269 00:24:37,710 --> 00:24:39,905 I feel it from the hairs on the back of my neck, 270 00:24:39,979 --> 00:24:42,641 and I would swear that man is working for Slotsky. 271 00:24:47,286 --> 00:24:52,246 WOMAN: As we all know, Yves Saint Laurent is alive, well and designing in Paris. 272 00:24:52,324 --> 00:24:54,349 And here we have tangible proof... 273 00:25:01,133 --> 00:25:02,600 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 274 00:25:02,668 --> 00:25:05,432 Yes. Well, we'll show this in the number six position. 275 00:25:05,604 --> 00:25:08,471 Put this on, my dear, in there. The fitter will sew you into it. 276 00:25:08,540 --> 00:25:10,770 And I'll be out front talking to the buyers. 277 00:25:11,643 --> 00:25:14,305 MAN: Miss Valerie, where is the model for number four? 278 00:25:14,747 --> 00:25:17,375 Let's get it. WOMAN: She's over here, Jerry. Don't panic. 279 00:25:20,019 --> 00:25:21,663 Look, you see if you can keep him occupied. 280 00:25:21,687 --> 00:25:24,019 I'm gonna go peel that outfit off the girl, okay? 281 00:25:24,089 --> 00:25:27,081 I was thinking of helping with that myself. 282 00:25:27,159 --> 00:25:29,184 Oh, I'm sure you were. Get out of here. 283 00:25:33,732 --> 00:25:34,994 Oh, pardon me, sir. Yeah? 284 00:25:35,067 --> 00:25:37,695 Could you tell me where is the dress collection for toys? 285 00:25:41,240 --> 00:25:43,970 Little bitty dress, little bitty things for little girls and boys? 286 00:25:44,043 --> 00:25:45,738 You know where that is? I'm sorry, sir. 287 00:25:45,811 --> 00:25:47,745 You don't... Oh, never mind. 288 00:25:47,813 --> 00:25:49,110 What a fruitcake. 289 00:25:54,186 --> 00:25:56,017 Hi. Who're you? 290 00:25:56,088 --> 00:25:58,556 I'm the fitter. I'm supposed to sew you into this thing here. 291 00:25:59,425 --> 00:26:00,414 Oh, okay. 292 00:26:03,328 --> 00:26:05,048 This hem looks a little strange. Come here. 293 00:26:19,211 --> 00:26:20,508 Hmm, look at this. 294 00:26:20,579 --> 00:26:21,568 What happened? 295 00:26:23,015 --> 00:26:24,642 Well, somebody sewed it up all wrong. 296 00:26:24,716 --> 00:26:26,684 Take it off, I'll try and fix it real quick. Okay? 297 00:26:30,189 --> 00:26:32,316 Would you go get Robles? I think we better do that. 298 00:26:32,391 --> 00:26:34,069 He's out front talking to one of the buyers. 299 00:26:34,093 --> 00:26:35,151 All right. 300 00:26:35,227 --> 00:26:36,785 Thank you. Sure. 301 00:26:44,803 --> 00:26:46,964 Oh. (LAUGHS NERVOUSLY) Where're you going? 302 00:26:48,040 --> 00:26:49,735 Get it on. I've gotta sew you into it. 303 00:26:49,975 --> 00:26:52,205 Oh, I can do this one myself. That's okay. Thank you. 304 00:26:52,277 --> 00:26:54,211 Oh, stop talking foolishness and get it on. 305 00:26:55,347 --> 00:26:56,336 Okay. 306 00:27:02,921 --> 00:27:04,320 You must be somebody new. 307 00:27:05,891 --> 00:27:07,756 Robles going for the healthy-girl look? 308 00:27:08,327 --> 00:27:11,194 Well, he was kind enough to give me a break. 309 00:27:11,630 --> 00:27:15,828 I've been on this crash diet for a week already and I've got such a headache from it. 310 00:27:16,101 --> 00:27:17,581 Would you please get me some aspirin? 311 00:27:17,636 --> 00:27:18,898 Soon as I finish here. 312 00:27:19,605 --> 00:27:22,605 Certainly would be a shame if I would faint in this outfit now, wouldn't it? 313 00:27:38,857 --> 00:27:40,586 WOMAN: Come on, girls, you're on. 314 00:27:40,826 --> 00:27:43,420 Hey, wait! Stop that girl! Stop that girl! 315 00:27:44,263 --> 00:27:45,560 Stop that girl! 316 00:27:45,631 --> 00:27:47,326 She's stealing my creation. 317 00:27:52,471 --> 00:27:53,597 (ALL CLAMORING) 318 00:28:07,886 --> 00:28:09,251 It's not there, Quinn. 319 00:28:10,088 --> 00:28:11,077 It's gotta be! 320 00:28:21,066 --> 00:28:22,397 Know what I think? 321 00:28:23,468 --> 00:28:25,231 I think this is just an outfit, 322 00:28:25,304 --> 00:28:27,272 and I think Robles is just a designer 323 00:28:27,339 --> 00:28:29,339 and you've been faking it through this whole thing. 324 00:28:29,741 --> 00:28:31,675 I tell you, it's gotta be here. 325 00:28:31,743 --> 00:28:33,370 Come on. It's over. All right? 326 00:28:35,581 --> 00:28:38,573 Look, I'm not condemning you for your sight, but without your glasses 327 00:28:38,650 --> 00:28:42,142 you couldn't tell Slotsky from the rear end of an elephant at six feet. True? 328 00:28:47,125 --> 00:28:48,285 Doesn't matter. 329 00:28:49,828 --> 00:28:52,140 QUINN: We've got another lead, he's probably the economist. 330 00:28:52,164 --> 00:28:54,359 I told you that 'L' could be Slotsky's handwriting. 331 00:28:54,866 --> 00:28:59,064 You've been out of action for a long time. You're not as sharp as you used to be. 332 00:29:00,372 --> 00:29:01,839 I cut a deal with Oscar. 333 00:29:03,342 --> 00:29:05,003 I can't take a chance on that. 334 00:29:05,877 --> 00:29:07,742 Fine. You're going for a deal with Oscar, 335 00:29:07,846 --> 00:29:09,973 but there are a lot of agents' lives involved here. 336 00:29:12,050 --> 00:29:13,039 (SIGHS) 337 00:29:19,258 --> 00:29:23,592 I'll tell you what, uh, if I get Slotsky and the cipher chip, 338 00:29:24,263 --> 00:29:26,390 I will make sure that Oscar keeps his deal. All right? 339 00:29:34,773 --> 00:29:36,331 Room 447, please. 340 00:29:41,680 --> 00:29:42,772 Yes? 341 00:29:42,848 --> 00:29:45,715 There are two O.S.I. agents in the hotel. 342 00:29:45,784 --> 00:29:47,581 I heard them mention Slotsky by name. 343 00:29:48,520 --> 00:29:51,216 They're here to get him and the cipher chip. All right. 344 00:29:52,658 --> 00:29:55,718 Make arrangements to kill them both as soon as possible. 345 00:29:55,827 --> 00:29:57,089 Consider it done. 346 00:30:20,052 --> 00:30:22,646 Slotsky doesn't have to worry. The two have been taken care of. 347 00:30:22,721 --> 00:30:23,710 You're sure? 348 00:30:24,890 --> 00:30:28,291 In three minutes and 21 seconds, the man and the woman will be dead. 349 00:30:33,932 --> 00:30:37,698 Somehow, someway, if I could just get into Vanovic's room. 350 00:30:37,769 --> 00:30:39,396 I could plant a bug or something. 351 00:30:46,678 --> 00:30:51,081 Quinn, I'm sorry about the way I came down on you. 352 00:30:51,149 --> 00:30:54,516 It wasn't fair. I mean, Robles could've been the Russian agent. 353 00:30:56,121 --> 00:30:59,386 It was an understandable mistake and I really am sorry. 354 00:31:02,894 --> 00:31:03,883 (KNOCKING ON DOOR) 355 00:31:04,863 --> 00:31:06,353 That's our lunch, I hope. 356 00:31:07,933 --> 00:31:09,264 Who is it? Room service. 357 00:31:10,168 --> 00:31:11,157 Come on in. 358 00:31:15,006 --> 00:31:16,439 Thank you. Welcome. 359 00:31:16,708 --> 00:31:18,642 Don't you want me to sign the check? 360 00:31:20,011 --> 00:31:21,000 Almost forgot. 361 00:31:21,480 --> 00:31:22,469 Thank you. 362 00:31:29,654 --> 00:31:31,087 Thank you. You're welcome. 363 00:31:33,191 --> 00:31:35,591 Okay. Come on now. You have to eat something. I'm not hungry. 364 00:31:35,660 --> 00:31:36,649 Please. 365 00:31:38,463 --> 00:31:40,158 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 366 00:31:41,366 --> 00:31:42,890 (TICKING) 367 00:32:15,801 --> 00:32:17,735 Oh, my God! They're trying to kill us. 368 00:32:18,403 --> 00:32:19,631 Don't be ridiculous! 369 00:32:25,577 --> 00:32:27,340 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 370 00:32:37,088 --> 00:32:38,077 (SIGHS) 371 00:32:38,824 --> 00:32:41,156 That was a bomb. They planted a bomb under that table! 372 00:32:41,226 --> 00:32:43,146 It's no wonder that guy wanted to get out of here. 373 00:32:44,362 --> 00:32:45,954 I've told Oscar a hundred times. 374 00:32:46,031 --> 00:32:47,293 The trouble with women agents 375 00:32:47,365 --> 00:32:51,301 is they have a tendency to get hysterical, to exaggerate, fantasize. 376 00:32:51,369 --> 00:32:53,564 Which makes them somewhat unreliable. 377 00:32:54,473 --> 00:32:57,465 I know what a bomb is and that was a bomb! 378 00:32:59,478 --> 00:33:00,467 (PEOPLE SCREAMING) 379 00:33:08,386 --> 00:33:09,546 Feminine intuition. 380 00:33:14,659 --> 00:33:17,150 All right. Vanovic's not in his room. Now's my chance. 381 00:33:17,229 --> 00:33:18,924 You can't handle them. I'll go, too. 382 00:33:18,997 --> 00:33:20,341 Wrong. You're gonna stay right here. 383 00:33:20,365 --> 00:33:22,390 But if Vanovic is Slotsky, you're in danger. 384 00:33:23,068 --> 00:33:25,662 Listen, I promise you I will be very careful. 385 00:33:25,737 --> 00:33:29,332 What I would like you to do is stay here, have some lunch, get a little rest. 386 00:33:29,407 --> 00:33:30,931 Now I'm gonna search Vanovic's room, 387 00:33:31,009 --> 00:33:32,854 hopefully I can find something that proves he's Slotsky, 388 00:33:32,878 --> 00:33:35,890 and then, if I do, I'll come back. We'll work out a game plan together. Okay? 389 00:33:35,914 --> 00:33:36,903 All right. Bye. 390 00:33:39,951 --> 00:33:42,044 That girl needs help whether she knows it or not. 391 00:33:58,770 --> 00:34:00,397 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 392 00:34:52,457 --> 00:34:54,001 MAN: You have made an important contribution 393 00:34:54,025 --> 00:34:55,603 to world economic stability, Mr. Vanovic. 394 00:34:55,627 --> 00:34:56,821 Thank you, my friend. 395 00:34:56,895 --> 00:34:59,989 I hope it will make for better relations among us. 396 00:35:03,268 --> 00:35:05,498 Come, I have a very special present from my mother. 397 00:35:05,570 --> 00:35:07,197 Just a tiny memento. 398 00:35:07,272 --> 00:35:09,399 I hope it is one of her roast chickens with dumplings. 399 00:35:09,774 --> 00:35:10,763 Not exactly. 400 00:35:11,343 --> 00:35:13,743 Excuse us. We will see you downstairs later. 401 00:35:13,812 --> 00:35:16,713 How is the dear woman? Oh, she's very well. Very well. 402 00:35:17,382 --> 00:35:19,111 Has the courier arrived yet? 403 00:35:19,784 --> 00:35:20,773 No, not yet. 404 00:35:21,353 --> 00:35:22,752 He'll be here for the reception. 405 00:35:24,322 --> 00:35:26,847 It would be safer if I deliver the chip to him. 406 00:35:27,525 --> 00:35:32,189 If there's a problem, face it, comrade, you are a little old. 407 00:35:34,566 --> 00:35:37,865 Moscow trusts you to steal United States secrets, 408 00:35:37,936 --> 00:35:40,404 but not for sensitive and important assignments. 409 00:35:41,339 --> 00:35:44,308 Only I have that honor and responsibility. 410 00:35:44,376 --> 00:35:47,106 You must've blackmailed somebody. 411 00:35:49,614 --> 00:35:53,015 The courier will expect me to talk of my grandchildren 412 00:35:53,084 --> 00:35:54,745 and to hand him a photograph. 413 00:35:57,989 --> 00:36:01,425 The chip is pressed between the photograph and the backing. 414 00:36:01,793 --> 00:36:02,782 Thank you. 415 00:36:02,894 --> 00:36:03,883 (KNOCKING) 416 00:36:07,632 --> 00:36:09,190 Hotel security, sir. 417 00:36:10,201 --> 00:36:11,634 QUINN: Is there a - Mr. Vanovic here? 418 00:36:12,604 --> 00:36:14,799 Just a minute. Mr. Vanovic. 419 00:36:16,141 --> 00:36:17,938 Yes? What is it? Hotel security guard. 420 00:36:22,013 --> 00:36:23,878 I am Mr. Vanovic, what do you want? 421 00:36:24,315 --> 00:36:27,978 Oh, there's been a second bomb threat, sir. And we're checking all the rooms. 422 00:36:28,987 --> 00:36:31,080 I can assure you there's no bomb in this room. 423 00:36:31,156 --> 00:36:34,557 Well, I'm sorry, sir. I've gotta check it anyway. It's for your own safety. 424 00:36:44,936 --> 00:36:47,029 Nope. No bomb here. 425 00:37:00,385 --> 00:37:01,374 Jaime. 426 00:37:12,097 --> 00:37:16,261 I don't know how you two managed to escape the bomb, but no matter. 427 00:37:16,334 --> 00:37:18,802 I'll think of another way to end your interference. 428 00:37:28,613 --> 00:37:31,309 You wonder why I would not trust you to meet the courier. 429 00:37:31,382 --> 00:37:34,283 You embarrass the KGB with your feeble attempts 430 00:37:34,352 --> 00:37:35,717 to get rid of these enemy agents. 431 00:37:36,788 --> 00:37:39,586 Your superior shall hear of this in detail. 432 00:37:39,691 --> 00:37:43,593 They won't cause us any more trouble. I guarantee it. 433 00:37:43,661 --> 00:37:47,791 That is not the point. The OS! is breathing down our necks. 434 00:37:49,934 --> 00:37:51,265 I'm changing the plan. 435 00:37:52,670 --> 00:37:55,036 The moment the courier arrives I will deliver the chip to him 436 00:37:55,840 --> 00:37:57,760 and instruct him to leave immediately for Moscow. 437 00:37:58,042 --> 00:37:59,634 That's... (KNOCKING ON DOOR) 438 00:38:02,680 --> 00:38:03,669 Over there. 439 00:38:09,988 --> 00:38:12,081 I will be at the reception in the rose garden. 440 00:38:25,003 --> 00:38:26,763 Let's get this open for the woman. All right. 441 00:38:40,351 --> 00:38:41,841 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 442 00:38:46,624 --> 00:38:48,455 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 443 00:39:04,475 --> 00:39:05,464 Okay. 444 00:39:10,682 --> 00:39:12,309 How in the world... Just listen. 445 00:39:12,851 --> 00:39:15,285 Slotsky is gonna pass that chip to a courier any second now 446 00:39:15,353 --> 00:39:19,221 and I still don't know which of the delegates he is, so that's where you come in. 447 00:39:20,091 --> 00:39:21,602 I know you can't see anything without your glasses. 448 00:39:21,626 --> 00:39:24,151 But what you can do for me is tell me about him. Okay? 449 00:39:24,229 --> 00:39:28,188 Tell me about his habits, his idiosyncrasies, any tics, anything like that. 450 00:39:28,266 --> 00:39:30,544 Anything at all that would help me identify him in a crowd. 451 00:39:30,568 --> 00:39:31,933 But... And 452 00:39:33,037 --> 00:39:35,335 we are partners, all right? 453 00:39:35,406 --> 00:39:38,398 We're gonna do this thing together. There will be no going off on your own. 454 00:39:40,912 --> 00:39:41,901 Is that a deal? 455 00:39:45,984 --> 00:39:46,973 Deal. 456 00:39:51,155 --> 00:39:54,488 Come on now, you're gonna have to tell me how I can identify Slotsky. 457 00:39:54,559 --> 00:39:55,548 Thinking. 458 00:39:57,629 --> 00:40:00,427 What about his hair? No. He changes it all the time. 459 00:40:00,498 --> 00:40:02,932 All right. Nervous habits of any kind? 460 00:40:03,001 --> 00:40:06,698 Nervous habits. Let's see. Sometimes he scratches his head when he's nervous. 461 00:40:06,771 --> 00:40:08,432 Okay. Okay. 462 00:40:15,880 --> 00:40:17,472 Doesn't look like he's very nervous. 463 00:40:18,416 --> 00:40:21,476 What else? Is he right-handed, left-handed? Left-handed. 464 00:40:21,552 --> 00:40:22,541 Left-handed. 465 00:40:24,389 --> 00:40:28,917 Okay. There's one, two, 466 00:40:34,599 --> 00:40:36,999 three, four men holding drinks in their left hand. 467 00:40:37,068 --> 00:40:39,002 What else? Come on. Quick. I'm trying. 468 00:40:39,070 --> 00:40:41,766 I know you are. Come on. Oh, I've really botched this, didn't I? 469 00:40:41,839 --> 00:40:44,000 Okay. Relax, will you, Quinn? 470 00:40:44,075 --> 00:40:45,719 You can think of something, I know you can. 471 00:40:45,743 --> 00:40:47,021 You're gonna have to because I'm getting a headache 472 00:40:47,045 --> 00:40:48,289 watching all four of these guys. 473 00:40:48,313 --> 00:40:50,873 Oh, great. Now there's a fifth guy with a drink in his left hand. 474 00:40:52,150 --> 00:40:53,447 The watch fob. Huh? 475 00:40:53,851 --> 00:40:57,048 Slotsky sometimes carried a pocket watch in his vest. 476 00:40:57,121 --> 00:40:59,180 He's used it to identify himself to couriers. 477 00:40:59,257 --> 00:41:00,301 All right. What's it look like? 478 00:41:00,325 --> 00:41:03,453 It's got diamonds on it and an emerald in the center. 479 00:41:03,594 --> 00:41:04,822 Okay. A diamond watch fob. 480 00:41:04,896 --> 00:41:07,057 With an emerald in the center. Okay. Okay. 481 00:41:08,866 --> 00:41:11,926 Come on. Come on. Where is it? 482 00:41:13,304 --> 00:41:14,601 Diamond watch fob. 483 00:41:14,672 --> 00:41:16,312 And with emeralds in the center. Emeralds. 484 00:41:25,984 --> 00:41:30,648 That's it. That's it! It's right there. You did it! You actually did it. 485 00:41:30,722 --> 00:41:31,780 Okay. 486 00:41:36,761 --> 00:41:38,956 Oh, boy. Now Slotsky's handing that picture 487 00:41:39,030 --> 00:41:40,964 with the chip on it to another guy. 488 00:41:41,833 --> 00:41:43,960 All right. I'm gonna go get that guy. You get Slotsky! 489 00:41:44,035 --> 00:41:45,024 Okay. 490 00:42:01,953 --> 00:42:06,117 Pardon me, sir. I'm looking for a delegate with a diamond watch fob. 491 00:42:06,190 --> 00:42:07,316 Have you seen him? 492 00:42:08,326 --> 00:42:09,315 Sorry. 493 00:42:59,811 --> 00:43:01,142 (CAR ENGINE STARTS) 494 00:43:03,614 --> 00:43:04,603 JAIME: Oh, no. 495 00:43:05,516 --> 00:43:06,881 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 496 00:43:24,302 --> 00:43:25,291 (TIRES SQUEALING) 497 00:43:42,720 --> 00:43:44,915 Is he all right? Yeah. 498 00:43:46,691 --> 00:43:48,702 I got here as soon as the police reported the bomb explosion. 499 00:43:48,726 --> 00:43:51,718 Okay. He's the courier and the cipher chip is behind this picture. 500 00:43:51,796 --> 00:43:53,320 Now I'm gonna find Quinn. Thank you. 501 00:43:53,397 --> 00:43:54,386 Thank you. 502 00:44:02,306 --> 00:44:06,470 Beg your pardon. I'm looking for a delegate with a diamond and emerald watch fob. 503 00:44:06,544 --> 00:44:07,533 Can you help me? 504 00:44:08,012 --> 00:44:10,105 Sorry, I haven't noticed. 505 00:44:17,755 --> 00:44:20,349 MAN: That's a lovely piece. - Emerald, isn't it? 506 00:44:21,125 --> 00:44:22,456 Yes, it is. 507 00:44:26,731 --> 00:44:29,097 Must be quite expensive. Have you had it for long? 508 00:44:29,967 --> 00:44:33,164 Yes. I purchased it in Amsterdam years ago. 509 00:44:35,473 --> 00:44:36,940 Gotcha! 510 00:44:43,981 --> 00:44:47,314 You sure look different, Boris, as near as I can tell. 511 00:44:50,321 --> 00:44:52,016 Here, Terrence, try these. 512 00:44:58,362 --> 00:44:59,920 Still wouldn't have known you. 513 00:45:00,264 --> 00:45:01,993 Your face is completely changed. 514 00:45:03,668 --> 00:45:04,999 What did you expect? 515 00:45:05,536 --> 00:45:09,666 I landed on it when I fell from the car in Sicily. It was all reconstructed. 516 00:45:20,451 --> 00:45:22,180 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 517 00:45:22,787 --> 00:45:23,981 come to me for sympathy. 518 00:45:24,689 --> 00:45:27,157 You kept your job. I got put out to pasture. 519 00:45:27,892 --> 00:45:29,985 Believe me, being old, 520 00:45:30,728 --> 00:45:33,629 having younger men hiding their contempt for you, 521 00:45:33,731 --> 00:45:36,097 constantly trying to elbow you aside to get your job. 522 00:45:36,934 --> 00:45:38,799 You don't know how lucky you are. 523 00:45:39,370 --> 00:45:42,430 I would gladly have traded your pasture for mine anytime. 524 00:45:42,974 --> 00:45:43,963 You're kidding. 525 00:45:44,342 --> 00:45:47,311 It's true. I would have retired years ago, 526 00:45:48,746 --> 00:45:52,238 but the KGB retirement isn't so easy. I tried. 527 00:45:52,316 --> 00:45:54,250 But I knew so much they wouldn't let me out. 528 00:45:55,786 --> 00:45:56,775 Now, 529 00:45:57,822 --> 00:45:59,881 failure in a mission like this, 530 00:46:01,659 --> 00:46:03,923 I would have been finished even if I'd gone back. 531 00:46:08,799 --> 00:46:09,925 It's too bad. 532 00:46:11,702 --> 00:46:15,934 I always saw myself in a far-away tropical place. 533 00:46:16,107 --> 00:46:17,597 (BOTH LAUGHING) 534 00:46:17,742 --> 00:46:19,801 I can't take the Moscow winters anymore. 535 00:46:21,045 --> 00:46:24,071 Sitting in the sun writing my memoirs. 536 00:46:24,749 --> 00:46:27,650 I won't be doing that in your federal penitentiary. 537 00:46:31,622 --> 00:46:36,719 I was thinking of doing some writing myself. But I only had one half of the story. 538 00:46:37,895 --> 00:46:39,260 Only you knew the other half. 539 00:46:43,534 --> 00:46:46,435 My friend, we are old fools. 540 00:46:47,138 --> 00:46:48,799 The war between us is over, 541 00:46:49,974 --> 00:46:52,499 passed us by without us even noticing. 542 00:46:53,577 --> 00:46:56,239 We should've left it to the younger ones years ago. 543 00:47:01,118 --> 00:47:02,483 Well, I see you caught him. 544 00:47:04,455 --> 00:47:06,615 Now that you caught him, what're you gonna do with him? 545 00:47:08,426 --> 00:47:09,791 Turn him over to Oscar. 546 00:47:11,562 --> 00:47:13,359 I guess that's the right thing to do. 547 00:47:14,065 --> 00:47:16,090 It'll be a nice surprise for Oscar, too. 548 00:47:22,840 --> 00:47:25,866 Considering that I'm the only one who knows you've got him... 549 00:47:30,915 --> 00:47:33,543 I'll go get Oscar, it'll only take me about 550 00:47:35,219 --> 00:47:36,208 half an hour. 551 00:48:06,751 --> 00:48:08,810 Nice when wars are over, Mr. Quinn. 552 00:48:10,054 --> 00:48:11,043 Good luck. 42798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.