All language subtitles for The Bionic Woman - s03e10 - Max

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,954 Max's bionics are very special and you know that. 2 00:00:03,403 --> 00:00:04,461 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,480 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 4 00:00:07,541 --> 00:00:10,635 You have a little built-in spy system, do you? 5 00:00:10,711 --> 00:00:12,338 We'll never lose Max again, Jaime. 6 00:00:13,413 --> 00:00:14,471 BOBBY: Max? 7 00:00:15,249 --> 00:00:16,238 Max, where are you? 8 00:00:16,316 --> 00:00:17,340 (BARKING) 9 00:00:17,417 --> 00:00:19,851 The drug should have made the dog docile. 10 00:00:21,221 --> 00:00:23,553 So they've got Bobby and Val too, huh? 11 00:00:23,790 --> 00:00:25,883 Max, get out of here! Run! Fast! 12 00:00:26,159 --> 00:00:27,203 HOBBS: We need the dog anymore? 13 00:00:27,227 --> 00:00:29,305 SAUNDERS: No. - HOBBS: Good, it's doggy heaven for him. 14 00:00:29,329 --> 00:00:30,990 HOBBS: Look out! 15 00:01:48,809 --> 00:01:50,140 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 16 00:01:56,316 --> 00:01:59,012 (BARKING) 17 00:01:59,186 --> 00:02:01,848 Come on, Max. Come on. Come on. Come on. 18 00:02:02,255 --> 00:02:04,985 Hey, all right, come on. Come on, pull. Pull. Come on. 19 00:02:05,459 --> 00:02:08,257 Come on, Max. Pull. (GROWLING) 20 00:02:11,331 --> 00:02:12,525 Come on, Max. 21 00:02:15,569 --> 00:02:17,059 Okay, Max. Okay, Max. You win. 22 00:02:18,538 --> 00:02:20,597 Give me back the rope, you big overgrown hairbrush. 23 00:02:20,907 --> 00:02:21,896 Give me it. 24 00:02:23,443 --> 00:02:26,173 (LAUGHS) Now give me the rope. Give me the... 25 00:02:26,413 --> 00:02:27,641 All right, give me the rope. 26 00:02:29,850 --> 00:02:31,210 Give me the rope. Give me the rope. 27 00:02:31,918 --> 00:02:34,113 Come on, Max, you big ox. Give me back the rope. 28 00:02:34,888 --> 00:02:37,152 Can I have the rope? Give me the rope. 29 00:02:37,924 --> 00:02:40,222 Come on, hand me the rope. Okay. Come on. 30 00:02:40,360 --> 00:02:42,260 I got a better idea. Come on. 31 00:02:42,763 --> 00:02:44,731 Wait. Hold on. Hold on. 32 00:02:45,565 --> 00:02:46,691 (BARKS) 33 00:02:47,534 --> 00:02:48,967 Come on, Max. Max, come on. 34 00:02:49,169 --> 00:02:51,014 All right, sit, Max. You think you're good, don't you? 35 00:02:51,038 --> 00:02:53,939 Come on. Sit, Max. Sit. Sit. 36 00:02:54,174 --> 00:02:56,233 Now, good boy. All right. 37 00:03:00,547 --> 00:03:02,387 Yeah. This should teach you, you old hound dog. 38 00:03:04,151 --> 00:03:05,345 Now, let's try it again. 39 00:03:06,453 --> 00:03:08,580 All right. Come on. Take it. Go on. Pull. 40 00:03:09,189 --> 00:03:11,089 Come on. Pull. 41 00:03:13,727 --> 00:03:16,457 Come on, Max. Pull, Max, pull. 42 00:03:17,564 --> 00:03:19,964 All right, Max. Max, hold on. Max! 43 00:03:20,934 --> 00:03:25,337 Max, hold on. Come on, Max. Max. 44 00:03:29,276 --> 00:03:32,404 Come on, Max. Pull. Pull. Max. Max. 45 00:03:32,479 --> 00:03:34,276 Hold on, Max. Max! 46 00:03:50,397 --> 00:03:52,092 Max. Hold on, Max. 47 00:03:57,337 --> 00:03:58,395 Max, stop. 48 00:04:02,142 --> 00:04:03,439 Come on, Max. 49 00:04:04,311 --> 00:04:06,779 That's just what he wanted. 50 00:04:06,847 --> 00:04:08,280 Some shepherd, huh? 51 00:04:08,348 --> 00:04:10,111 I'm already counting my money. 52 00:04:10,183 --> 00:04:12,083 BOBBY: All right, Max. - Max, hold on. 53 00:04:34,608 --> 00:04:36,269 OSCAR: Valerie should be here. 54 00:04:38,145 --> 00:04:40,579 She was leaving the house when I called. 55 00:04:40,981 --> 00:04:43,279 There she is. Valerie. (OVER P.A.) Dr. Granville. 56 00:04:45,152 --> 00:04:47,677 Dr. Granville, please call the operator. 57 00:04:48,522 --> 00:04:50,387 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 58 00:04:50,457 --> 00:04:52,618 VALERIE: Oscar, Russ, sorry I'm late. 59 00:04:52,726 --> 00:04:54,819 I stopped in the lobby to buy Jaime these flowers. 60 00:04:55,462 --> 00:04:57,157 They brighten up a heart as well as a room. 61 00:04:57,397 --> 00:05:00,628 I knew I forgot something. Well, here, take these. 62 00:05:01,334 --> 00:05:03,962 If you ever get tired, Valerie, of bionic science, 63 00:05:04,037 --> 00:05:07,029 I could get you a great job in the diplomatic corps. (GIGGLES) 64 00:05:10,076 --> 00:05:11,703 Hello, hello, hello. Well, 65 00:05:11,778 --> 00:05:14,508 well, if it isn't the two wise men, and one lovely wise woman. 66 00:05:14,648 --> 00:05:16,013 Hi, babe. Hi. 67 00:05:16,416 --> 00:05:17,781 How's everything? 68 00:05:18,418 --> 00:05:19,544 Good. 69 00:05:21,021 --> 00:05:22,784 Well, thank you. They're pretty. 70 00:05:23,223 --> 00:05:27,057 Flowers brighten the heart as well as the room. 71 00:05:28,128 --> 00:05:29,254 Yes, I know. 72 00:05:29,396 --> 00:05:32,116 And thank you, Val, for helping these two gentlemen be so thoughtful. 73 00:05:33,834 --> 00:05:36,359 Well, how do you like that. You two ladies plan this? Huh? 74 00:05:36,903 --> 00:05:39,201 No. Rudy is working on my legs and my arm, not my ear. 75 00:05:39,339 --> 00:05:41,068 Bionic ear. 76 00:05:43,243 --> 00:05:46,144 How about you, lady? You working on me, too? 77 00:05:46,513 --> 00:05:49,141 Or would you like to split and go get a malt and a hamburger? 78 00:05:49,549 --> 00:05:52,450 Well, your bionics do need a little bit of work, Jaime. 79 00:05:54,855 --> 00:05:56,914 Okay. I will not say another word about it. 80 00:05:58,458 --> 00:05:59,447 How's Max doing? 81 00:05:59,593 --> 00:06:02,858 You put that little computer transmitter thing in him, right? 82 00:06:02,963 --> 00:06:04,362 Mmm-hmm. Is it working out okay? 83 00:06:04,497 --> 00:06:05,794 Better than we all expected. 84 00:06:08,101 --> 00:06:11,662 The Maxicomp Computer can now monitor all of Max's vital signs 85 00:06:11,805 --> 00:06:16,105 and give us his exact location up to 50 kilometers away. 86 00:06:17,377 --> 00:06:21,177 That's nice. You have a little built-in spy system, do you? 87 00:06:21,681 --> 00:06:23,410 We'll never lose Max again, Jaime. 88 00:06:23,783 --> 00:06:26,863 Yeah. Well, don't you get any bright ideas about putting one of those things in me, 89 00:06:26,887 --> 00:06:29,447 because there are some times I happen to like being lost. 90 00:06:29,823 --> 00:06:32,951 Did it ever occur to you that sometimes I don't want to find you? 91 00:06:33,627 --> 00:06:34,616 Well, good. 92 00:06:37,564 --> 00:06:40,328 (OVER P.A.) Dr. Granville, please call the operator. 93 00:06:41,134 --> 00:06:43,125 Dr. Granville, please call the operator. 94 00:06:43,203 --> 00:06:45,194 I really miss that mutt, you know. 95 00:06:46,773 --> 00:06:48,400 How's he adapting to your home life? 96 00:06:49,009 --> 00:06:51,569 Adapting? He's nearly taken it over. 97 00:06:51,645 --> 00:06:52,771 He'll do that. 98 00:06:52,846 --> 00:06:55,440 He and Bobby are absolutely inseparable. 99 00:07:00,186 --> 00:07:01,710 You know, I feel funny, Val. 100 00:07:03,290 --> 00:07:04,689 I'm feeling jealous. 101 00:07:05,558 --> 00:07:06,616 Jaime. 102 00:07:06,993 --> 00:07:11,191 I mean, I know that all of the tests that you're doing and experiments, 103 00:07:11,264 --> 00:07:13,198 they're good for him and it's working out fine. 104 00:07:14,000 --> 00:07:15,058 I really love Bobby. 105 00:07:15,235 --> 00:07:17,328 I know, but you have Max under your skin. 106 00:07:17,470 --> 00:07:18,459 Guess I do. 107 00:07:20,473 --> 00:07:22,100 Well, some of him, anyway. 108 00:07:23,944 --> 00:07:26,640 Hey, who's up for a Bette Davis film festival? 109 00:07:26,713 --> 00:07:28,203 There's one, uh... The Bijou. 110 00:07:28,281 --> 00:07:32,012 Jaime, you promised that you wouldn't say another word about leaving. Remember? 111 00:07:32,852 --> 00:07:33,841 I lied. 112 00:07:51,071 --> 00:07:52,163 (HORN HONKING) 113 00:07:55,342 --> 00:07:57,742 It's Aunt Val. She's gonna kill us. 114 00:07:59,713 --> 00:08:02,705 Max, you big chicken, get out here and face it like a dog. 115 00:08:04,017 --> 00:08:05,484 (WHIMPERING) 116 00:08:09,289 --> 00:08:10,415 Bobby. 117 00:08:10,890 --> 00:08:11,879 Max. 118 00:08:20,467 --> 00:08:23,197 Oh, hi, Aunt Val. You have got to be kidding! 119 00:08:25,939 --> 00:08:30,137 What's been going on here? Anti-tank maneuvers? 120 00:08:30,710 --> 00:08:33,804 I was teaching Max some new football plays. He's a natural. 121 00:08:34,914 --> 00:08:37,940 I told you never to let Max use his bionics outside. 122 00:08:38,018 --> 00:08:40,378 Don't get all steamed up, Val. We were just having some fun. 123 00:08:40,653 --> 00:08:41,642 I'm sorry. 124 00:08:41,855 --> 00:08:45,154 You agreed to my rules when I brought Max home, right? 125 00:08:45,792 --> 00:08:47,419 Well, nothing's changed. 126 00:08:47,627 --> 00:08:50,221 Max's bionics are very special and you know that. 127 00:08:51,331 --> 00:08:53,891 You also promised Oscar that you'd be very careful with him. 128 00:08:58,171 --> 00:08:59,491 Now, do we have an understanding? 129 00:08:59,939 --> 00:09:02,539 Or do I take Max back to the lab till Jaime's out of the hospital? 130 00:09:02,776 --> 00:09:04,696 You treat me just like Dad used to, you know that? 131 00:09:04,744 --> 00:09:07,042 Hey, look, I said I was sorry. I can see you are sorry, 132 00:09:07,147 --> 00:09:08,307 but do you understand? 133 00:09:10,116 --> 00:09:12,914 Max is here as an experiment. He's not part of our family. 134 00:09:13,920 --> 00:09:15,320 If that's what you want to call us. 135 00:09:22,095 --> 00:09:24,222 Hey, Val, I didn't mean that. 136 00:09:29,602 --> 00:09:31,797 We sure can go at it pretty good, can't we, kid? 137 00:09:33,706 --> 00:09:35,105 Where's Max? 138 00:09:35,542 --> 00:09:37,066 The hero's hiding in the bushes. 139 00:09:41,181 --> 00:09:43,445 (WHIMPERING) 140 00:09:44,217 --> 00:09:46,276 Max. Come over here. 141 00:09:48,354 --> 00:09:49,343 Now! 142 00:09:50,290 --> 00:09:52,190 (WHIMPERING) 143 00:09:54,494 --> 00:09:56,086 Max. Come here! 144 00:09:56,196 --> 00:09:57,925 (WHIMPERING) 145 00:10:04,437 --> 00:10:05,961 You ought to be ashamed of yourself. 146 00:10:06,039 --> 00:10:08,803 Come on, Val, don't take it out on Max. It's all my fault. 147 00:10:09,375 --> 00:10:11,309 I dragged him away from the television set. 148 00:10:12,011 --> 00:10:14,275 Let me tell you, it wasn't easy. He was watching Lassie. 149 00:10:14,514 --> 00:10:15,845 (LAUGHS) 150 00:10:15,915 --> 00:10:18,543 You two put on some kind of an act, you know that? 151 00:10:19,853 --> 00:10:23,380 And you, you're just like your cousin. 152 00:10:56,089 --> 00:10:58,148 MAN: Your brother's plane has gone down in a storm. 153 00:10:58,224 --> 00:11:00,249 We understand your husband and son were aboard. 154 00:11:00,426 --> 00:11:03,020 VALERIE: Oh, no! Where? - We don't know. 155 00:11:03,363 --> 00:11:05,058 Their homing device isn't working. 156 00:11:05,565 --> 00:11:08,033 We're doing everything we can to locate the crash. 157 00:11:08,835 --> 00:11:10,427 Can you see anything? 158 00:11:10,503 --> 00:11:13,063 I'm sorry, Mrs. Breuer. It looks like we're too late. 159 00:11:13,139 --> 00:11:15,900 If their homing device had been working, they might have had a chance. 160 00:11:22,382 --> 00:11:23,713 Val? 161 00:11:24,117 --> 00:11:25,728 Val, why don't you take the rest of the afternoon off, 162 00:11:25,752 --> 00:11:27,652 and take us downtown for some R and R, huh? 163 00:11:30,190 --> 00:11:32,590 Hey. That's a good idea. 164 00:11:33,126 --> 00:11:34,457 But I don't have the time. 165 00:11:35,728 --> 00:11:37,093 Same old story. 166 00:11:37,664 --> 00:11:40,690 All work and no play makes Val a very dull aunt. 167 00:11:41,501 --> 00:11:44,698 If I'd been doing the kind of work two years ago that I'm doing today, 168 00:11:45,371 --> 00:11:47,601 your father, John and Ricky might be alive now. 169 00:11:47,674 --> 00:11:49,471 Come on, Val, that was a crash. 170 00:11:50,043 --> 00:11:52,671 A crash that could've been located days sooner 171 00:11:52,845 --> 00:11:55,245 if they'd been carrying a homing device like Max has. 172 00:11:55,481 --> 00:11:57,346 Yeah. Well, you talk like it's your fault. 173 00:11:57,850 --> 00:11:59,283 Can't go blaming yourself. 174 00:12:01,187 --> 00:12:02,882 I can blame whomever I want. 175 00:12:05,391 --> 00:12:07,188 Now how about helping me for a change? 176 00:12:09,395 --> 00:12:10,384 Uh-uh. 177 00:12:11,264 --> 00:12:12,288 What? 178 00:12:12,865 --> 00:12:14,825 Won't I get in trouble with the scientists' union? 179 00:12:15,802 --> 00:12:17,599 Well, we won't let them find out. 180 00:12:18,171 --> 00:12:21,629 Why don't you take Max for a walk so I can test the Maxicomp locator. Okay? 181 00:12:23,376 --> 00:12:24,866 But don't go too far away, okay? 182 00:12:24,944 --> 00:12:27,879 It has a very small sensor with only a five kilometer range. 183 00:12:28,448 --> 00:12:30,712 And, Bobby, no running, no jumping, 184 00:12:30,783 --> 00:12:33,308 and no funny stuff out there. Okay? I don't want any trouble. 185 00:12:34,087 --> 00:12:36,078 You got it. Come on, Max. Let's go. 186 00:12:36,155 --> 00:12:37,645 (BARKING) 187 00:12:40,426 --> 00:12:43,386 MAN: If their homing device had been working, they might have had a chance. 188 00:13:10,023 --> 00:13:11,490 Hey, Max, wait up. 189 00:13:11,557 --> 00:13:12,597 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 190 00:13:14,694 --> 00:13:17,128 Come on, Max, that's not fair. 191 00:13:23,136 --> 00:13:25,969 Slow down, Max, Val's gonna kill us. 192 00:13:29,208 --> 00:13:31,039 I'm gonna kill them! 193 00:13:55,101 --> 00:13:57,695 Max. Max. Hey, no fair. 194 00:13:57,904 --> 00:14:00,839 There's no showing off in public. Okay? Now, come on. Let's go. 195 00:14:08,848 --> 00:14:10,713 There they are. They're in range. 196 00:14:10,917 --> 00:14:12,578 Turn on the jamming device. 197 00:14:13,252 --> 00:14:15,345 You got it. Coming on. 198 00:14:20,393 --> 00:14:22,725 Make it fast and quick. I'll take care of the kid. 199 00:14:24,397 --> 00:14:25,659 Hey! Heel! 200 00:14:30,136 --> 00:14:33,264 Hey, kid, stop right there. 201 00:14:35,575 --> 00:14:36,906 Stay, Max. 202 00:14:38,211 --> 00:14:39,439 Come over here. 203 00:14:42,115 --> 00:14:43,715 What do you want? Where's your dog leash? 204 00:14:44,283 --> 00:14:45,841 My dog leash? Yeah. 205 00:14:47,286 --> 00:14:49,880 I had it when I left the house, but it was kind of old. 206 00:14:50,323 --> 00:14:51,847 It was really old, and it broke 207 00:14:52,191 --> 00:14:54,111 so I threw it in a trash can a couple blocks back. 208 00:14:55,928 --> 00:14:57,987 I'm really sorry to hear that, my young friend, 209 00:14:58,664 --> 00:15:00,704 but at the moment you're violating a city ordinance. 210 00:15:01,334 --> 00:15:03,029 What does that mean? A ticket. 211 00:15:04,036 --> 00:15:05,526 Come on, I don't deserve that. 212 00:15:05,805 --> 00:15:07,796 He's a smart dog. He doesn't even need a leash. 213 00:15:08,007 --> 00:15:11,306 Sure, kid. The law says your dog's got to have a leash. 214 00:15:11,411 --> 00:15:13,311 Max isn't any old dog. He's special. 215 00:15:13,813 --> 00:15:15,337 Come on, give me a break, will you? 216 00:15:15,681 --> 00:15:16,978 What's your name? 217 00:15:18,785 --> 00:15:20,810 Bobby. Bobby Wilson. 218 00:15:21,888 --> 00:15:24,584 Address? 3134 Downing Drive. 219 00:15:25,525 --> 00:15:29,359 Your telephone number? 203-1871. 220 00:15:48,214 --> 00:15:50,148 I wonder what’s wrong. 221 00:15:51,317 --> 00:15:53,308 Let this be a lesson to you, son. 222 00:15:54,587 --> 00:15:57,579 Your dog could run out in the street. Not on a leash, 223 00:15:57,890 --> 00:16:01,291 get killed by a passing car. You wouldn't like that! 224 00:16:01,961 --> 00:16:03,792 Yeah, well, don't do me any favors. 225 00:16:04,497 --> 00:16:06,055 He knows all about crosswalks. 226 00:16:21,013 --> 00:16:23,774 Max, would you get over here. You've got me in enough trouble already. 227 00:16:24,350 --> 00:16:26,215 Come on out, Max. Quit hiding. 228 00:16:31,157 --> 00:16:32,351 Max? 229 00:16:33,926 --> 00:16:35,325 Max, where are you? 230 00:16:42,902 --> 00:16:45,663 OSCAR: So the hospital emergency rooms haven't reported anything, huh? 231 00:16:46,239 --> 00:16:48,969 All right, stay with it but remember, this whole thing is classified. 232 00:16:49,041 --> 00:16:51,761 Don't give out any more information about the dog unless you have to. 233 00:16:52,512 --> 00:16:54,912 Yeah. Okay. I'll be at this number. 234 00:16:58,117 --> 00:16:59,106 Anything? 235 00:16:59,352 --> 00:17:01,047 Oscar, this makes no sense at all. 236 00:17:02,154 --> 00:17:03,951 The computer and Maxicomp homing device 237 00:17:04,023 --> 00:17:06,355 have been working perfectly for the last six weeks. 238 00:17:07,226 --> 00:17:09,004 I didn't leave the room for more than two minutes, 239 00:17:09,028 --> 00:17:11,588 and when I get back both of them were going haywire. 240 00:17:12,331 --> 00:17:13,457 Have you got any ideas, Val? 241 00:17:13,533 --> 00:17:15,160 Sure, lots of them, 242 00:17:15,735 --> 00:17:19,569 but no answers as to why the computer can't pinpoint Max's location. 243 00:17:21,107 --> 00:17:23,041 All the terminals check out positive. 244 00:17:23,576 --> 00:17:24,975 There's no power failure. 245 00:17:27,880 --> 00:17:30,474 There's something very wrong, Oscar. 246 00:17:33,119 --> 00:17:35,383 Just like when my brother's plane went down. 247 00:17:35,988 --> 00:17:37,512 I can feel it all around me. 248 00:17:38,457 --> 00:17:40,425 You know, we're probably worrying about nothing. 249 00:17:40,993 --> 00:17:43,791 Bobby's bowling somewhere, or at a neighbor's house. 250 00:17:45,131 --> 00:17:47,224 Bobby was helping me test the homing device. 251 00:17:48,067 --> 00:17:51,059 He's an independent kid, Oscar, but he is not irresponsible. 252 00:17:52,939 --> 00:17:54,497 Please check the hospitals again. 253 00:18:06,452 --> 00:18:07,441 Bobby. 254 00:18:08,588 --> 00:18:09,919 Sorry, Val. 255 00:18:10,556 --> 00:18:11,682 Where've you been? 256 00:18:15,094 --> 00:18:16,220 All over. 257 00:18:17,730 --> 00:18:19,061 Around and around. 258 00:18:19,432 --> 00:18:22,492 What is that supposed to mean? And where's Max? 259 00:18:24,270 --> 00:18:26,295 That's just what I mean. 260 00:18:27,106 --> 00:18:29,768 I don't know. What about your computer? 261 00:18:29,909 --> 00:18:31,629 The Maxicomp isn't working. Sit down, Bobby. 262 00:18:35,281 --> 00:18:36,339 Tell us what happened. 263 00:18:37,917 --> 00:18:40,579 Well, everything was going all right till this guy stopped me 264 00:18:40,653 --> 00:18:42,280 for not having a leash on Max. 265 00:18:46,225 --> 00:18:48,056 He gave me this ticket. 266 00:18:49,095 --> 00:18:50,824 When he was gone, so was Max. 267 00:18:53,699 --> 00:18:55,462 Oscar, Val, I'm sorry. 268 00:18:58,037 --> 00:18:59,902 How soon can you get that computer going? 269 00:19:00,072 --> 00:19:02,404 I don't know. An hour, a month, I don't know. 270 00:19:02,475 --> 00:19:03,908 Make it an hour. 271 00:19:04,610 --> 00:19:05,599 Hello, Russ. 272 00:19:06,245 --> 00:19:09,646 The boy's back. The dog isn't. Could be kidnapping. 273 00:19:12,618 --> 00:19:14,218 What kind of a car was that guy driving? 274 00:19:15,388 --> 00:19:17,049 A white van. A dog catcher's truck. 275 00:19:17,523 --> 00:19:19,684 A dog catcher's truck. White. 276 00:19:20,726 --> 00:19:22,193 Put a net around the city. 277 00:19:22,261 --> 00:19:24,126 Check the Animal Regulations people. 278 00:19:24,363 --> 00:19:27,124 I'll be back in the office in 20 minutes. We'll coordinate from there. 279 00:19:28,434 --> 00:19:29,901 This could be a professional job. 280 00:19:32,471 --> 00:19:36,999 Valerie, is it possible to jam the homing device on Max's leg? 281 00:19:38,678 --> 00:19:40,646 Depends on how much you know about Max's bionics. 282 00:19:41,580 --> 00:19:44,572 High frequency radio waves, negative feedback. 283 00:19:45,651 --> 00:19:47,141 Yeah, it's possible. 284 00:19:52,358 --> 00:19:54,398 Now, Bob, I want you to listen to me very carefully. 285 00:19:56,062 --> 00:19:57,461 This isn't your fault. 286 00:19:57,863 --> 00:19:59,854 It could have happened to anybody at anytime. 287 00:20:01,333 --> 00:20:03,995 Now, I want you to tell me exactly what happened. 288 00:20:04,270 --> 00:20:06,397 Everything. Don't leave anything out. 289 00:20:07,073 --> 00:20:08,472 I want every detail. 290 00:20:58,357 --> 00:21:01,087 Any luck yet? The dog's still groggy. 291 00:21:01,293 --> 00:21:03,124 Dr. Sanders is with him now. 292 00:22:01,754 --> 00:22:03,221 What's the problem, Yvon? 293 00:22:03,289 --> 00:22:06,816 Our radio device isn't having any trouble blocking the O.S.I. homing signal, is it? 294 00:22:06,926 --> 00:22:09,053 No, no. The jamming mechanism is fine. 295 00:22:10,863 --> 00:22:12,353 The problem is the dog. 296 00:22:12,798 --> 00:22:16,529 I can't begin my tests with a German shepherd who won't cooperate. 297 00:22:16,602 --> 00:22:17,591 (WHIMPERS) 298 00:22:18,170 --> 00:22:20,604 Especially one with a bionic jaw. 299 00:22:21,607 --> 00:22:24,235 The drug should have made the dog docile, 300 00:22:24,476 --> 00:22:26,967 yet he still refuses to eat. 301 00:22:27,646 --> 00:22:31,013 There are alternative ways of feeding human beings, why not dogs? 302 00:22:31,584 --> 00:22:36,044 If you're speaking of intravenous feeding, Mr. Carson, it is possible. 303 00:22:36,789 --> 00:22:38,950 However, that would just double our problem. 304 00:22:39,792 --> 00:22:42,454 I would have to put the shepherd to sleep first, 305 00:22:42,728 --> 00:22:45,356 and that would only serve to delay the bionic testing. 306 00:22:45,464 --> 00:22:47,591 Get to the point, Yvon. What should we do? 307 00:22:48,367 --> 00:22:53,327 Valerie Breuer is a bionic scientist who has worked extensively with Max. 308 00:22:53,505 --> 00:22:58,841 She also has a long-standing relationship with the O.S.I. 309 00:23:02,748 --> 00:23:04,841 Two birds with one stone. 310 00:23:06,685 --> 00:23:07,913 It might pay off. 311 00:23:08,187 --> 00:23:10,849 You want me to get an OS! scientist? 312 00:23:11,156 --> 00:23:13,624 We only have 48 hours to deliver the bionic information 313 00:23:13,759 --> 00:23:15,249 to our eastern customer. 314 00:23:15,594 --> 00:23:17,152 With the woman we could buy some time. 315 00:23:17,429 --> 00:23:22,162 And Max will assuredly perform for her. 316 00:23:28,207 --> 00:23:31,665 So Oscar expects me to stay here, plugged into this thing while Max is lost? 317 00:23:32,211 --> 00:23:33,891 Jaime, there's nothing you can do about it. 318 00:23:33,979 --> 00:23:35,947 Rudy's just finished with your left side. 319 00:23:36,849 --> 00:23:39,875 And you won't be back on your feet for at least 48 hours. 320 00:23:39,952 --> 00:23:42,682 So I suggest you just sit back and control your blood pressure. 321 00:23:49,461 --> 00:23:51,554 Wow! What about Bobby? What? 322 00:23:52,298 --> 00:23:53,925 Well, how's he handling this? 323 00:23:54,033 --> 00:23:55,694 Not very well. 324 00:23:57,436 --> 00:24:00,200 That poor kid. I mean, he has been through so much recently. 325 00:24:00,572 --> 00:24:02,733 He lost his father, and Val's family. 326 00:24:02,808 --> 00:24:05,368 And he probably feels he was responsible for losing Max. 327 00:24:05,978 --> 00:24:07,070 And Val? 328 00:24:07,980 --> 00:24:11,381 She invented the Maxicomp just to avoid this type of thing. 329 00:24:12,851 --> 00:24:14,011 Must be difficult. 330 00:24:16,855 --> 00:24:17,947 Yeah. 331 00:24:24,363 --> 00:24:27,924 (ELECTRONIC BUZZING) 332 00:24:28,000 --> 00:24:28,989 Not working. 333 00:24:39,211 --> 00:24:41,111 Oh, Oscar, I'm sorry. 334 00:24:41,714 --> 00:24:43,011 It's okay, Valerie. 335 00:24:43,816 --> 00:24:46,148 Sandwich, Oscar? No thanks, Bob. 336 00:24:46,318 --> 00:24:48,718 I gotta push on. 337 00:24:50,622 --> 00:24:52,385 You gave it your best shot, Valerie. 338 00:24:55,194 --> 00:24:57,074 Hey, Val, your favorite, baloney and mayonnaise. 339 00:24:58,464 --> 00:25:01,456 Right now the only thing my stomach's looking for is a change of address. 340 00:25:02,334 --> 00:25:05,064 Come on. Dad always said, "A full stomach keeps your brain working." 341 00:25:06,205 --> 00:25:08,230 My brother only said that because he loved to eat. 342 00:25:09,575 --> 00:25:12,575 Hey, why don't you push some more buttons? Maybe the computer's working now. 343 00:25:13,579 --> 00:25:15,012 I don't think so, Bobby. 344 00:25:16,281 --> 00:25:19,580 The people who took Max know he's special and that we’re trying to find him. 345 00:25:20,819 --> 00:25:23,219 Whatever it is they're using to block our communications, 346 00:25:23,655 --> 00:25:24,883 well, it's working. 347 00:25:28,060 --> 00:25:31,860 Hey, you don't sound like you, Val. 348 00:25:32,664 --> 00:25:34,584 I mean, you've never given up on anything before. 349 00:25:39,705 --> 00:25:42,765 Oh, okay, Dad. I'll give it another go. 350 00:25:42,975 --> 00:25:44,655 Hey, Val, how about the two of us going out 351 00:25:44,710 --> 00:25:47,042 and using your little Maxicomp to find Max? 352 00:25:47,746 --> 00:25:49,357 Because if the big computer's not working... 353 00:25:49,381 --> 00:25:51,474 Then I guess there's no chance for the little one to. 354 00:25:51,583 --> 00:25:53,143 Uh-huh. You already thought of that, huh? 355 00:25:53,352 --> 00:25:54,979 About 4,000 times. 356 00:25:55,888 --> 00:25:57,515 I guess there's still a chance. 357 00:25:58,424 --> 00:26:01,393 Maybe the computer at the 08! can come up with the variables. 358 00:26:02,161 --> 00:26:03,150 Want to come along? 359 00:26:03,228 --> 00:26:04,422 No, thanks. 360 00:26:04,930 --> 00:26:06,608 I'd feel better if I just stuck around here. 361 00:26:06,632 --> 00:26:08,259 Maybe Max will come home. 362 00:26:09,501 --> 00:26:11,162 And Val? Mmm-hmm? 363 00:26:11,236 --> 00:26:12,294 It's "chance", 364 00:26:12,604 --> 00:26:13,593 not "chance" 365 00:26:15,307 --> 00:26:17,571 Three years back from England and you still can't say it. 366 00:26:19,578 --> 00:26:21,136 Good-bye. Bye. 367 00:26:41,333 --> 00:26:42,994 (BARKING) 368 00:26:43,135 --> 00:26:47,629 No one can hear you, Max. As long as you're within 50 feet of that jammer, 369 00:26:47,739 --> 00:26:49,536 no one's going to know where you are. 370 00:27:29,515 --> 00:27:30,592 What do you think you're doing? 371 00:27:30,616 --> 00:27:31,605 Valerie Breuer? 372 00:27:31,683 --> 00:27:33,161 Yes, but will you get that car out of the way? 373 00:27:33,185 --> 00:27:34,311 Move over. 374 00:27:47,266 --> 00:27:48,790 (BARKING) 375 00:27:52,271 --> 00:27:57,038 Well, Max, you ready to start behaving yourself and eat? 376 00:27:57,476 --> 00:28:00,934 (BARKING) 377 00:28:17,763 --> 00:28:20,630 We're going to get along just fine, aren't we, Max? 378 00:28:22,734 --> 00:28:24,224 Hungry, aren't you? 379 00:28:24,836 --> 00:28:25,996 (WHIMPERING) 380 00:29:05,410 --> 00:29:06,843 Once we get the Breuer woman, 381 00:29:06,912 --> 00:29:09,632 we'll be able to proceed with the bionic testing without any problems. 382 00:29:10,415 --> 00:29:11,814 That's right. 383 00:29:12,951 --> 00:29:15,010 Not only that... 384 00:30:09,474 --> 00:30:11,533 I don't know what kind of game it is you're playing, 385 00:30:11,610 --> 00:30:13,305 but simply put, I don't like it. 386 00:30:13,445 --> 00:30:15,325 You really don't have much choice, do you, lady? 387 00:30:28,627 --> 00:30:30,094 VALERIE: Let go of my arm. 388 00:30:35,233 --> 00:30:37,428 Max, get out of here. Run! Fast! 389 00:30:37,736 --> 00:30:39,465 (BARKING) 390 00:30:39,905 --> 00:30:42,373 Max, run! Max, run! 391 00:30:43,875 --> 00:30:46,275 Don't shoot, Hobbs. The dog's worth nothing dead. 392 00:30:46,812 --> 00:30:50,248 Get out, Max! Run! Now, Max! 393 00:30:50,549 --> 00:30:52,312 Max. Run away. 394 00:30:53,385 --> 00:30:55,785 Go on, Max. Run, please. 395 00:30:59,057 --> 00:31:00,319 HOBBS: Good boy. 396 00:31:02,794 --> 00:31:04,056 Easy, doggy. 397 00:31:04,696 --> 00:31:06,994 Get out, Max. Now, please. 398 00:31:07,966 --> 00:31:08,955 Max, run! 399 00:31:09,034 --> 00:31:10,558 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 400 00:31:11,970 --> 00:31:13,369 Get him, Hobbs! 401 00:31:14,306 --> 00:31:16,433 Are you kidding? Look at him go. 402 00:31:16,775 --> 00:31:18,265 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 403 00:31:18,343 --> 00:31:19,776 SAUNDERS: Use the car. 404 00:31:24,649 --> 00:31:26,139 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 405 00:31:30,322 --> 00:31:32,483 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 406 00:31:52,744 --> 00:31:54,712 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 407 00:31:58,717 --> 00:32:00,685 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 408 00:32:04,189 --> 00:32:10,685 (RHYTHMIC BEEPING) 409 00:32:21,706 --> 00:32:22,695 It's working. 410 00:32:31,249 --> 00:32:32,739 Valerie Breuer, please. 411 00:32:34,252 --> 00:32:35,776 Well, do you know where she is? 412 00:32:36,922 --> 00:32:38,514 What about Oscar Goldman? 413 00:32:39,491 --> 00:32:41,118 No, thanks. I'll call back. 414 00:32:50,268 --> 00:32:51,826 He's five kilometers west of here. 415 00:33:01,379 --> 00:33:04,041 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 416 00:33:12,424 --> 00:33:15,086 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 417 00:34:05,076 --> 00:34:07,408 Send a man over to Valerie Breuer's house. 418 00:34:07,546 --> 00:34:09,377 Send a man to the O.S.I. lab. 419 00:34:09,514 --> 00:34:12,347 If you don't hear from Valerie and Bobby in the next 20 minutes, 420 00:34:12,450 --> 00:34:13,610 send out an APB. 421 00:34:13,952 --> 00:34:15,317 Now what about the van? 422 00:34:16,388 --> 00:34:18,388 Well, that's the first step in the right direction. 423 00:34:18,456 --> 00:34:19,821 Stay on it. 424 00:34:20,859 --> 00:34:21,917 What did you find out? 425 00:34:22,227 --> 00:34:25,492 Jaime, the citation that Bobby got was put in the 08! computer. 426 00:34:25,964 --> 00:34:29,058 Handwriting analysis tells us that Hobbs is, in actuality, 427 00:34:29,134 --> 00:34:31,227 a man called DeMarko, a wanted felon. 428 00:34:31,836 --> 00:34:33,133 He's our first lead. 429 00:34:33,204 --> 00:34:34,967 I'm checking with our underworld sources 430 00:34:35,040 --> 00:34:36,800 to find out if we can come up with something. 431 00:34:38,977 --> 00:34:40,672 So they've got Bobby and Val too, huh? 432 00:34:43,248 --> 00:34:44,340 I don't know. 433 00:34:46,084 --> 00:34:48,575 You have only one choice, Ms. Breuer, 434 00:34:49,721 --> 00:34:52,019 and that is to cooperate with us fully. 435 00:34:52,324 --> 00:34:53,621 I don't think so. 436 00:34:54,426 --> 00:34:56,451 The only cooperation I'm gonna give 437 00:34:56,928 --> 00:34:59,419 is picking all of you from a police lineup. 438 00:35:00,165 --> 00:35:01,462 That's very amusing. 439 00:35:02,233 --> 00:35:03,700 But not very realistic. 440 00:35:04,803 --> 00:35:07,101 You may be willing to give up your life for your country, 441 00:35:07,906 --> 00:35:10,898 but are you certain you wanna make that fatal decision for your nephew? 442 00:35:30,929 --> 00:35:34,126 Point one kilometers north. That's in the park. 443 00:35:57,789 --> 00:36:02,385 (BARKING) 444 00:36:10,535 --> 00:36:11,524 Max. 445 00:36:14,606 --> 00:36:16,836 Are you all right? Are you all right? Yeah. 446 00:36:17,108 --> 00:36:19,406 I gotta get you home and start phoning around for Val. 447 00:36:19,511 --> 00:36:21,741 They're all worried about you. Yeah. Come on. Let's go. 448 00:36:22,547 --> 00:36:27,007 (BARKING) 449 00:36:27,085 --> 00:36:28,450 What's the matter, Max? 450 00:36:28,520 --> 00:36:30,351 (BARKING) 451 00:36:30,422 --> 00:36:31,684 What are you trying to say? 452 00:36:32,090 --> 00:36:33,580 (BARKING) 453 00:36:38,897 --> 00:36:41,457 You know, a bionic Mynah bird would make things a lot easier. 454 00:36:44,803 --> 00:36:46,065 This better be good. 455 00:37:11,196 --> 00:37:13,357 Smart dog is making my life easy. 456 00:37:14,499 --> 00:37:16,763 He's leading the kid right back to the nest. 457 00:37:41,626 --> 00:37:42,684 Val's car. 458 00:37:44,729 --> 00:37:47,596 Hey now, Max, don't move. You understand? 459 00:37:50,902 --> 00:37:52,233 Stay, Max. 460 00:39:01,639 --> 00:39:03,903 Well, that's all the information I can give you. 461 00:39:05,043 --> 00:39:07,136 Unless, of course, you take me home to get my files. 462 00:39:07,512 --> 00:39:10,140 We know you've been involved in bionic surgery, 463 00:39:10,448 --> 00:39:13,542 but you've deleted all information concerning the muscle 464 00:39:13,618 --> 00:39:16,178 and tissue rejection procedure. 465 00:39:16,621 --> 00:39:19,988 I'm sorry, Dr. Sanders, but that's not my field. 466 00:39:20,058 --> 00:39:21,491 I know nothing about it. 467 00:39:22,360 --> 00:39:24,260 Valerie, you're not helping yourself. 468 00:39:24,362 --> 00:39:26,262 I told you, Mr. Carson, I know nothing... 469 00:39:26,331 --> 00:39:28,925 I heard what you told me. Now you're going to hear me. 470 00:39:30,602 --> 00:39:32,962 I'm through fooling around with you. Do you understand that? 471 00:39:33,972 --> 00:39:36,907 Yes. But it will take some time! 472 00:39:37,775 --> 00:39:40,938 Time is the one thing that you don't have time to worry about. 473 00:40:02,734 --> 00:40:03,723 Yes, this is Carson. 474 00:40:06,371 --> 00:40:07,770 I hope we can do that. 475 00:40:09,040 --> 00:40:10,029 Of course. 476 00:40:12,677 --> 00:40:14,508 We're getting all of the information now. 477 00:40:15,546 --> 00:40:17,605 Yes, she's giving us everything we need. 478 00:40:19,083 --> 00:40:21,262 All right, now we're gonna be through here in a few hours. 479 00:40:21,286 --> 00:40:24,187 You have that plane ready at 5:00, and remember, 480 00:40:24,589 --> 00:40:26,682 it's 100,000 on delivery. 481 00:40:30,361 --> 00:40:32,841 Don't worry about that. I'll have Hobbs take care of the woman. 482 00:40:34,632 --> 00:40:36,031 All right. 483 00:40:37,068 --> 00:40:38,330 For sure. 484 00:40:47,178 --> 00:40:49,908 I can't give you any more variables than you've got right here. 485 00:40:55,119 --> 00:40:56,108 (CHOKING) Val! 486 00:40:58,856 --> 00:41:00,790 Forgot your leash again, huh, kid? 487 00:41:09,600 --> 00:41:11,932 Don't worry. I'll be back for you shortly. 488 00:41:22,347 --> 00:41:26,784 If the kid is here, the dog led him. Scout around outside. 489 00:41:39,764 --> 00:41:41,527 (WHIMPERING) 490 00:42:06,524 --> 00:42:09,652 Well, whatever it was that jammed that computer signal, it's gone now. 491 00:42:10,862 --> 00:42:12,853 Max is five kilometers west of here. 492 00:42:12,964 --> 00:42:14,864 There's a map in the car. Let's go. 493 00:42:32,617 --> 00:42:33,914 (WHIMPERING) 494 00:42:38,389 --> 00:42:40,380 So, the next step? Yes. 495 00:42:40,458 --> 00:42:43,086 Get rid of Breuer's car and then meet us at the airport. 496 00:42:43,594 --> 00:42:44,720 What about the two of them? 497 00:42:45,296 --> 00:42:47,093 Use your imagination. 498 00:42:47,865 --> 00:42:52,928 Good. I think we can find something to keep them occupied for quite a while. 499 00:42:56,007 --> 00:42:58,237 Max, untie us. Come on, Max. 500 00:42:58,342 --> 00:43:00,833 Max, untie us. Come on, Max, untie us. 501 00:43:01,112 --> 00:43:03,410 Come on, Max. That's a good boy, Max. 502 00:43:03,748 --> 00:43:05,841 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 503 00:43:06,250 --> 00:43:08,718 (WHIMPERING) 504 00:43:11,289 --> 00:43:12,620 Come on, Val. 505 00:43:17,395 --> 00:43:18,595 (WHISPERING) Come on. Let's go. 506 00:43:21,799 --> 00:43:22,788 Come on. 507 00:43:27,271 --> 00:43:29,511 Okay. I'll go first. Now, you wait right here. All right? 508 00:43:29,674 --> 00:43:31,835 No. We go as a family. 509 00:43:39,817 --> 00:43:41,717 All right. I'll take care of it. 510 00:43:46,224 --> 00:43:47,213 (FOOTSTEPS) 511 00:43:49,393 --> 00:43:50,382 Carson! Hobbs! 512 00:43:55,199 --> 00:43:56,243 Do we need the dog anymore? 513 00:43:56,267 --> 00:43:57,744 No, we have all the information we need. 514 00:43:57,768 --> 00:43:59,565 Good, it's doggy heaven for him. 515 00:44:02,907 --> 00:44:04,568 (BARKING) 516 00:44:06,911 --> 00:44:08,401 Get the door, fast. 517 00:44:14,519 --> 00:44:16,146 Come on. Down the stairs. 518 00:45:04,869 --> 00:45:06,530 HOBBS: Now we'll get them. 519 00:45:10,508 --> 00:45:12,442 (BIONIC POWERS ACTIVATING) Look out! 520 00:45:16,514 --> 00:45:18,004 CARSON: Stop him! 521 00:45:21,619 --> 00:45:24,144 Can you make it, Val? (GRUNTS) - Yeah. Do I have a choice? 522 00:45:47,678 --> 00:45:50,476 They aren't going anywhere. The gates are locked. 523 00:45:53,584 --> 00:45:55,882 Where's Max? I don't know. 524 00:45:55,953 --> 00:45:57,633 BOBBY: Here he comes. - He's got their gun. 525 00:45:57,688 --> 00:45:59,155 Come on. 526 00:46:00,358 --> 00:46:01,558 Give me the gun. Give me the gun. 527 00:46:01,626 --> 00:46:04,060 Give me that. Max, it's ruined. 528 00:46:04,528 --> 00:46:06,528 BOBBY: Wait a minute. - Max can get us out of here. 529 00:46:07,064 --> 00:46:09,589 Max, Max. Max, break it. 530 00:46:26,884 --> 00:46:28,943 Good boy, Max. Hurry! 531 00:46:42,433 --> 00:46:45,061 OSCAR: Stay where you are, don't move. Right there. 532 00:46:45,770 --> 00:46:47,499 HOBBS: Okay. - Okay. Don't shoot. 533 00:46:49,940 --> 00:46:52,204 And you call yourself a dog. 534 00:46:56,047 --> 00:46:59,016 (BARKING) 535 00:47:01,152 --> 00:47:03,416 Hi, Max. How you doing? 536 00:47:04,055 --> 00:47:05,989 BOBBY: Hey, don't wash her face. 537 00:47:07,758 --> 00:47:09,521 Come on, Max. Lay off. 538 00:47:09,593 --> 00:47:10,787 Oh, he's okay. 539 00:47:10,861 --> 00:47:13,659 Hi. How are you? (LAUGHS) 540 00:47:14,165 --> 00:47:15,632 How did you get him up here? 541 00:47:16,767 --> 00:47:19,361 The 08! moves in mysterious ways, Jaime. 542 00:47:21,405 --> 00:47:23,566 Oh. Yes. 543 00:47:24,108 --> 00:47:26,201 You don't look any the worse for wear, huh? 544 00:47:26,977 --> 00:47:28,188 They've been taking good care of you? 545 00:47:28,212 --> 00:47:29,770 BOBBY: Hey, great care. 546 00:47:30,348 --> 00:47:32,646 But we did come pretty close to losing him. 547 00:47:32,883 --> 00:47:34,544 Carson and Sanders were very thorough. 548 00:47:34,618 --> 00:47:37,416 That jamming device was an extraordinary bit of engineering. 549 00:47:37,488 --> 00:47:41,288 Yes. And tomorrow I'm gonna start work on a system to defend against it. 550 00:47:41,492 --> 00:47:42,823 Hey, you workaholic, 551 00:47:42,893 --> 00:47:45,013 everybody's got to take a rest now and then, you know. 552 00:47:45,396 --> 00:47:46,920 Yeah. Yes, but... 553 00:47:47,131 --> 00:47:48,723 No "yes, buts". 554 00:47:48,799 --> 00:47:51,267 I mean, why don't you and Bobby take a trip somewhere? 555 00:47:52,203 --> 00:47:54,797 Yeah, a family vacation. 556 00:47:55,840 --> 00:47:57,774 That does have a nice sound to it. 557 00:47:58,609 --> 00:48:01,249 You know, for the first time, I really do feel like we're a family. 558 00:48:03,047 --> 00:48:05,038 But who's gonna take care of Max? Hey! 559 00:48:05,850 --> 00:48:07,044 Who do you think? 560 00:48:12,423 --> 00:48:13,754 VALERIE: Max. 42111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.