Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
کیمو لند بزرگترین مرجع فیلم و سریال با افتخار تقدیم میکند
www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7
2
00:00:07,640 --> 00:00:08,420
برو داخل ، برو
3
00:00:14,360 --> 00:00:15,140
کی هستی؟
4
00:00:40,320 --> 00:00:42,100
شرایطی پیش امده که فردا با اجازش بگیرم
5
00:00:42,360 --> 00:00:43,300
مشکلی برای برنامه آ پیش امده؟
6
00:00:43,400 --> 00:00:45,100
ما توی ناجیه کانال فاضلاب یه نقطه کور داریم
7
00:00:45,200 --> 00:00:47,180
تصاویر ماهواره ای این منطقه را از دست دادند
8
00:00:47,400 --> 00:00:51,540
تو به من قول بعضی از راه ها را داده بودی که بدون مشکل باشند
9
00:00:51,880 --> 00:00:52,860
اجازه بدید برم اونجا
10
00:00:55,000 --> 00:01:10,000
ترجمه اختصاصی از تیم کیمولند
استفاده از زیرنویس بدون منبع ترجمه کاملا حرام است
www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7
11
00:02:40,840 --> 00:02:42,100
!نه ! بهش دست نزن
12
00:02:42,600 --> 00:02:43,780
به میلاد کاری نداشته باش
13
00:03:17,040 --> 00:03:18,180
صبح بخیر
14
00:03:20,400 --> 00:03:21,500
چیز جدیدی داریم؟
15
00:03:22,320 --> 00:03:23,380
منتظر هستیم
16
00:03:26,560 --> 00:03:27,660
اون چطوره؟
17
00:03:28,120 --> 00:03:29,180
اون خوبه
18
00:03:32,920 --> 00:03:34,100
میخوام باهاش حرف برنم
19
00:03:34,240 --> 00:03:35,500
ایده خوبی نیست
20
00:03:35,920 --> 00:03:37,420
جملم سوالی نبود
21
00:03:39,600 --> 00:03:43,260
من تنها کسی هستم که وارد اونجا میشه ، این دستوره
22
00:03:44,640 --> 00:03:46,100
کی این دستور داده؟
23
00:03:46,200 --> 00:03:48,980
فرمانده های تو
24
00:03:54,480 --> 00:03:55,700
اون حالش خوبه؟
25
00:03:56,800 --> 00:03:58,260
آب و غذا میخوره؟
26
00:04:02,840 --> 00:04:04,140
!دارم با تو حرف میزنم
27
00:04:05,280 --> 00:04:07,340
مجبور شدیم اونا توی آپارتمان بکشیم
28
00:04:07,480 --> 00:04:08,820
ما نیازی به اون نداریم
29
00:04:08,920 --> 00:04:11,060
تو باید از اینکه اون هنوز نفس میکشه ممنون باشی
30
00:04:11,480 --> 00:04:13,540
تو داری اینا میگی یا فرمانده هامون؟
31
00:04:16,040 --> 00:04:17,260
متوجه شدم
32
00:04:17,680 --> 00:04:19,060
:بنابراین بهت میگم
33
00:04:19,760 --> 00:04:22,940
اگه اتفاقی برای اون بیوفتده ، مسئولیتش با توعه
34
00:04:53,440 --> 00:04:54,500
اینجا چیکار میکنی؟
35
00:04:55,040 --> 00:04:56,660
بیا ، بیا ، بغلت کنم
36
00:04:59,920 --> 00:05:01,420
باهم قراره کار کنیم؟
37
00:05:01,760 --> 00:05:03,340
تو در مورد همه چیز باهام حرف میزنی ، باشه؟
38
00:05:09,560 --> 00:05:11,340
خدایا ، خیلی خوشحالم که تو اینجایی
39
00:05:14,400 --> 00:05:17,100
این تصویری هست که امروز صبح از فرهاد کمالی دریافت کردیم
40
00:05:17,200 --> 00:05:19,380
این مردخای ربینیان ، پدر تامار هست
41
00:05:19,380 --> 00:05:20,620
مردخای به آتاتورک رفته
42
00:05:20,720 --> 00:05:23,100
سه ساعت و چهل دقیقه قبل از گرفتن این عکس
43
00:05:23,200 --> 00:05:25,300
ما داریم تلاش میکنیم که بفهمیم اون از فرودگاه به کجا رفته
44
00:05:25,400 --> 00:05:27,740
اما فرض میکنیم به یکی از هتل های استانبول رفته
45
00:05:28,160 --> 00:05:31,060
ما میتونیم این فرض را با این چیزی که روی فرش هست مشخص کنیم
46
00:05:31,160 --> 00:05:32,940
این فرش ها از یک خرده فروش بزرگ توی شمال شهر تهیه شده
47
00:05:33,040 --> 00:05:34,780
که با هتل های زیادی توی استانبول کار میکنه
48
00:05:34,880 --> 00:05:36,300
پس ، هدف اصلی ما اینه
49
00:05:37,560 --> 00:05:39,740
از زنش چه خبر؟
من با دکتر بن آرتزی صحبت کردم
50
00:05:39,840 --> 00:05:42,420
خیلی خطرناکه که اونا چند روز دیگه سوار هواپیما کنیم
51
00:05:42,560 --> 00:05:44,820
خوب ، بیایید با فراز صحبت کنیم
52
00:05:44,920 --> 00:05:46,740
و ببینیم میتونیم پیشرفتی داشته باشیم
53
00:05:47,120 --> 00:05:49,580
من قبلا با کادوش در رابطه با دزدین مردخای صحبت کردم
54
00:07:24,840 --> 00:07:28,820
خدای عزیزم ، خدایی که پادشاه جهانی ، تو که میوه را برای زمین خالق کردی ، ای هنرمند
55
00:07:52,920 --> 00:07:54,180
تو مجبور نیستی این کارا انجام بدی
56
00:07:55,160 --> 00:07:57,340
این تنها زبانی بود که شما درک میکنید
57
00:07:57,480 --> 00:08:01,340
فراز ، همسر تو بهترین مراقبت های پزشکی را دریافت میکنه
58
00:08:01,560 --> 00:08:03,460
ما علاقه ای برای صدمه زدن به اونا نداریم
59
00:08:03,560 --> 00:08:05,460
ما قصد داشتیم که اونا چند روز دیگه بفرستیم
60
00:08:05,880 --> 00:08:07,220
حرفت باور نمیکنم
61
00:08:07,640 --> 00:08:09,100
شما ها همسر منا دزدیدید
62
00:08:10,280 --> 00:08:11,420
بزارید باهاش حرف یزنم
63
00:08:11,520 --> 00:08:13,180
متاسفانه ، در حال حاضر امکانش نیست
64
00:08:13,480 --> 00:08:14,260
چرا نه؟
65
00:08:15,360 --> 00:08:16,660
اتفاقی برای اون افتاده؟
66
00:08:16,760 --> 00:08:19,940
هیچ اتفاقی برای اون نیفتاده . اون داره آزمایش میده
67
00:08:20,200 --> 00:08:22,500
وقتی وضعیتش تثبیت شد ، باهات تماس میگیریم
68
00:08:22,760 --> 00:08:26,340
در ضمن میخوایم باهات در مورد شرایط آزادی اون صحبت کنیم
69
00:08:26,440 --> 00:08:27,900
شرایط معلومه
70
00:08:28,200 --> 00:08:31,220
...اگه همسرم تا نیمه شب توی استانبول نباشه
71
00:08:32,600 --> 00:08:34,340
من مردخای را میکشم
72
00:08:35,440 --> 00:08:37,180
لطفا احساسات خودتون کنترل کنید
73
00:08:37,280 --> 00:08:38,940
تا نیمه شب وقت دارید
74
00:08:39,480 --> 00:08:40,900
منا تست نکنید
75
00:08:54,240 --> 00:08:57,300
اون حواسش هست و داره سنگال ها را مختل میکنه
76
00:08:57,400 --> 00:09:01,260
از طریق یه مسیر راه دور در منطقه استکهلم وصل شده
77
00:09:01,360 --> 00:09:03,340
من میخوام که ما توی دو جبهه عمل کنیم
78
00:09:03,440 --> 00:09:05,940
ما برای تبادل افراد تلاش میکنیم در عین حال سعی کنید که اونا پیدا کنید
79
00:09:10,840 --> 00:09:13,380
نیروگاه دوم ، تهران
80
00:11:59,120 --> 00:12:00,220
اون واقعا لغو کرده
81
00:12:00,360 --> 00:12:02,220
میتونی کاری کنی یک راه جدید پیدا کنیم؟
82
00:12:02,600 --> 00:12:03,900
تو تمام جزئیات کارهای اونا داری
83
00:12:04,000 --> 00:12:05,740
من زمان میخوام تا چنین چیزی را پشت سر بگذارم
84
00:12:06,280 --> 00:12:09,780
اینجا یه منطقه حفاظت شده داخل نیرگاهه و برای ورود به کد نیاز داریم
که بلافاصله در موردش مطلع میشن
85
00:12:10,720 --> 00:12:11,940
اون باید خودش اینکار انجام بده
86
00:12:12,360 --> 00:12:15,220
توبا اون داخل اتاق بودی
به نظرت امکان فشار آوردن دوباره وجود داده؟
87
00:12:15,320 --> 00:12:17,580
اگه یکی از ما با فرهام حرف بزنه ، فقط باعث دوری اون میشه
88
00:12:17,720 --> 00:12:20,420
من دیدم که چطور اون به من نگاه میکرد ، اون عجله نداشت که بهش اعتماد کنیم
89
00:12:21,200 --> 00:12:22,620
میلاد کلید ماست
90
00:12:23,400 --> 00:12:24,660
بزار با میلاد حرف بزنم
91
00:12:30,560 --> 00:12:32,460
من میتونم اونا وادار به انجام این کار کنم
92
00:12:40,280 --> 00:12:41,100
باشه
93
00:13:27,840 --> 00:13:29,020
حالت چطوره؟
94
00:13:29,520 --> 00:13:30,700
برو بیرون
95
00:13:37,680 --> 00:13:38,860
باید آب بخوری
96
00:13:39,960 --> 00:13:41,300
برای چی؟
97
00:13:42,480 --> 00:13:44,740
به هر حال شما ها تو یک ثانیه منا میکشید، درسته؟
98
00:13:46,280 --> 00:13:47,820
هیچکس تو را نمیکشه
99
00:13:54,520 --> 00:13:56,100
پس این چیزیه که تو هستی؟
100
00:13:58,080 --> 00:13:59,300
رابط؟
101
00:14:00,040 --> 00:14:01,220
اسرائیلی؟
102
00:14:06,120 --> 00:14:07,260
فهمیدم
103
00:14:09,440 --> 00:14:11,700
شما ها ماه هاست دارید از من سو استفاده میکنید
104
00:14:12,000 --> 00:14:15,540
تمام مکالماتمون توی دارک نت، هرکاری که با هم انجام دادیم
105
00:14:16,480 --> 00:14:18,100
همه چیز یه نمایش بود؟
106
00:14:19,960 --> 00:14:21,500
الان اینا بی ربطه
107
00:14:24,480 --> 00:14:26,100
چطور اینا نفهمیدم؟
108
00:14:29,400 --> 00:14:31,020
چطور میتونی این کارا با من بکنی؟
109
00:14:32,840 --> 00:14:34,100
متاسفم
110
00:14:35,160 --> 00:14:36,780
منظور این نبود به تو آسیب برسونند
111
00:14:37,160 --> 00:14:40,020
، اگه کریم نیومده بود ، و منا تهدید نمیکرد
112
00:14:40,280 --> 00:14:43,220
همه چیز درست پیش میرفت
اما این چیزی نیست که اتفاق افتاد ، درسته؟
113
00:14:46,840 --> 00:14:48,340
این چیزی نیست که اتفاق افتاد
114
00:14:52,560 --> 00:14:53,780
ما یه مشکلی داریم
115
00:14:54,280 --> 00:14:56,860
فرهام گزارش رو لغو کرد ، ما نمیتونیم وارد بشیم
116
00:14:57,240 --> 00:14:58,900
به نظرم این مشکل شما هست
117
00:14:59,000 --> 00:15:00,980
برای تو و اون
118
00:15:01,050 --> 00:15:03,660
چرا ؟ پس شما ها قصد کشتن منا دارید
119
00:15:08,240 --> 00:15:11,060
بسه . من نیستم
120
00:15:12,040 --> 00:15:13,660
تو میتونی هرکاری که میخوای انجام بدی
121
00:15:13,760 --> 00:15:15,660
میلاد
نمی شنوی دارم چی میگم؟
122
00:15:16,000 --> 00:15:18,700
من یک کلمه دیگه از دهن تو بیرون میاد باور نمیکنم
123
00:15:18,800 --> 00:15:21,660
و هیچ راهی نیست من به تو توی هرکاری کمک کنم
124
00:15:21,760 --> 00:15:23,580
من ترجیح میدم بمیرم تا به تو کمک کنم
125
00:15:23,680 --> 00:15:24,780
برو بیرون
126
00:15:30,520 --> 00:15:31,540
تو در اشتباه هستی
127
00:15:33,480 --> 00:15:34,820
احساس خیلی خوبی داشت
128
00:15:35,880 --> 00:15:37,540
!احساس خیلی خوبی داشت
129
00:15:55,440 --> 00:15:57,980
استانبول ، ترکیه
130
00:18:02,800 --> 00:18:04,140
حالت چطوره؟
131
00:18:07,880 --> 00:18:09,340
کی به خونم برمیگردم؟
132
00:18:09,720 --> 00:18:11,780
زمانی که بدونیم این کار برای شما بی خطره
133
00:18:11,960 --> 00:18:14,140
میخوام با شوهرم حرف برنم
134
00:18:15,560 --> 00:18:16,740
یه لحظه
135
00:18:17,080 --> 00:18:19,220
میخوام با شما قبلش صحبت کنم
136
00:18:20,680 --> 00:18:23,860
شوهرت یک شهروند بی گناه اسرائیلی را دزدیده
137
00:18:23,960 --> 00:18:26,540
و تهدید کرده اگه ما شما را آزاد نکنیم اونا میکشه
138
00:18:30,120 --> 00:18:33,700
میخوام این داستان تمام بشه
اون با من راحت نیست
139
00:18:34,360 --> 00:18:37,860
شما نمیتونید با این وضعیت پرواز کنید ، باید حرفم باور کنید
140
00:18:38,120 --> 00:18:39,340
اگر تو بگی
141
00:18:39,680 --> 00:18:42,820
ناهید ، تو باید به من اعتماد داشته باشی و این حرفا را برای همسرت توضیح بدی
142
00:18:43,720 --> 00:18:46,860
من نمیخوام اون کاری انجام بده که بعدا پشیمان بشه
143
00:18:48,480 --> 00:18:51,740
اونا آرام کن
و مطمعن بشو که اون به کسی آسیب نمیرسونه
144
00:18:52,440 --> 00:18:53,900
اون از نظر ذهنی ناپایداره
145
00:18:54,400 --> 00:18:57,580
ذهن ناپایدار؟
شما چه انتخابی با اون دادید؟
146
00:18:57,680 --> 00:19:00,020
اگر همسرتون می دزدین چه کار میکردید؟
147
00:19:01,960 --> 00:19:03,500
... برا اینکه حقیقت بهتون بگم
148
00:19:05,160 --> 00:19:07,660
من نمیدونم میتونستم کاری که اون انجام داده را انجام بدم
149
00:19:08,080 --> 00:19:09,780
اون شما را خیلی دوست داره
150
00:19:10,440 --> 00:19:12,260
این حرف به همسرت نزن
151
00:19:13,400 --> 00:19:15,100
نگرانش نباش
152
00:19:16,320 --> 00:19:18,700
همسر من دوسال پیش فوت کرد
153
00:19:23,360 --> 00:19:25,420
فکر نمیکنم بتونم به شما کمکی کنم
154
00:19:26,680 --> 00:19:28,020
تو اونا نمیشناسی
155
00:19:28,560 --> 00:19:30,620
، وقتی اون تصمیمی بگیره
156
00:19:31,240 --> 00:19:32,940
کسی نمیتونه با اون حرف برنه
157
00:19:33,120 --> 00:19:34,340
من فکر میکنم تو میتونی
158
00:19:34,920 --> 00:19:36,860
اون تو را دوست داره و به حرفت گوش میده
159
00:19:37,520 --> 00:19:40,140
میدونی ، خیلی وقت پیش
160
00:19:40,240 --> 00:19:43,460
.... وقتی من تو این زمینه کار میکردم
161
00:19:45,440 --> 00:19:47,620
وارد یه وضعیت خیلی بد شدم
162
00:19:48,400 --> 00:19:50,020
مطمعن بودم
163
00:19:50,360 --> 00:19:52,100
کارم تمامه
164
00:19:54,240 --> 00:19:58,740
من همسرم را صدا زدم
گرچه این کار خلاف قوانین و دستورات بود
165
00:19:59,240 --> 00:20:03,340
میخواستم ازش خداحافظی کنم و آخرین کلماتم را بهش بزنم
166
00:20:04,600 --> 00:20:06,460
من یه سخنرانی و خداحافظی آماده کردم
167
00:20:06,960 --> 00:20:09,180
اما بهم نگفت که اونا بخونم
168
00:20:10,800 --> 00:20:12,020
اون جلوی منا گرفت
169
00:20:12,680 --> 00:20:16,340
اون به من گفت آماده نیست بشنوه که هیچ شانسی برای زنده موندن ندارم
170
00:20:18,920 --> 00:20:22,580
بهش گفتم که درک نمیکنه این اتفاق میافتده
171
00:20:23,240 --> 00:20:24,460
و همه چیز تمام شده
172
00:20:28,800 --> 00:20:32,900
، پس ، به جای جر و بحث با من
173
00:20:33,840 --> 00:20:36,260
اون فقط شروع کرد به آواز خوندن برای من
174
00:20:40,280 --> 00:20:41,980
این آهنگ ما بود
175
00:20:44,360 --> 00:20:45,660
بخونش
176
00:20:47,400 --> 00:20:48,740
جالب نیست
177
00:21:17,840 --> 00:21:19,900
چقدر وحشتناک آواز میخونی
178
00:21:20,800 --> 00:21:21,940
ممنون
179
00:21:25,440 --> 00:21:26,860
آهنگ در مورد چیه؟
180
00:21:30,720 --> 00:21:33,340
درباره عشق ساده
181
00:21:34,920 --> 00:21:36,700
عشق روز به روز
182
00:21:37,880 --> 00:21:39,980
در لحظات ساده زندگی
183
00:21:42,920 --> 00:21:44,300
زیباست
184
00:23:32,320 --> 00:23:35,140
سپر اون هنوز فعاله ، محل مکالمه هنوز معلوم نیست
185
00:25:36,320 --> 00:25:37,700
اون داره از اختلال استفاده میکنه
186
00:25:37,800 --> 00:25:40,980
اما الگوریتم این آهنگا در تمام مکالمات ورود به استانبول به رسمیت میشناسه
187
00:27:35,560 --> 00:27:36,540
بردار
188
00:27:37,280 --> 00:27:38,780
نه؟
نمیخوام
189
00:27:48,960 --> 00:27:52,420
تو توی سن 6 سالگی مهاجرت کردی . من توی 15 سالگی
190
00:27:53,280 --> 00:27:55,820
تمام دوران کودکی و جوانی من اینجا بود
191
00:27:56,600 --> 00:27:58,460
من توی مدرسه مسلمانان درس خوندم
192
00:28:00,160 --> 00:28:01,980
اما دقیقا وقتی به اسرائیل مهاجرت کردم
193
00:28:03,160 --> 00:28:04,540
احساس بیگانگی کردم
194
00:28:06,840 --> 00:28:09,580
چند سال پیش برای اولین بار به اینجا برگشتم
195
00:28:11,280 --> 00:28:13,180
من برای ارتباط فرستاده شدم
196
00:28:13,840 --> 00:28:17,940
افسر ارشد ، اونا فریب داد ، تا مارا وارد یک پایگاه حفاطت شده بکنه
197
00:28:18,440 --> 00:28:19,740
پایگاه نیرو هوایی
198
00:28:20,560 --> 00:28:21,940
آره ، من در مورد اون شنیدم
199
00:28:22,400 --> 00:28:24,100
ما چند ماه با هم توی رابطه بودیم
200
00:28:24,520 --> 00:28:26,260
... و بعد رابطمون قطع شد
201
00:28:26,360 --> 00:28:28,460
مکان هایی قرار بود اون رفت و آمد نکنه
202
00:28:31,000 --> 00:28:32,820
هر وقت به اون نگاه میکردم
203
00:28:33,120 --> 00:28:35,660
احساس میکردم دارم به یکی از پسرای محله نگاه میکنم
204
00:28:36,760 --> 00:28:41,340
ما یک ارتباط و یک زبان مشترک داشتیم که من با هیچ اسرائیلی نداشتم
205
00:28:47,960 --> 00:28:52,300
من تنها کسی هستم که تو را میفهمم و میدونم که راحت گرفتم و ول کردن آسان نیست
206
00:28:52,880 --> 00:28:54,620
این اشتباه را نکن
207
00:28:56,600 --> 00:28:58,860
هویت واقعی خودتا فراموش نکن
208
00:29:04,240 --> 00:29:05,700
حالا ، برو داخل
209
00:29:06,880 --> 00:29:09,340
با قلبش صحبت کن ، ولی اون از قلب تو نیست
210
00:29:10,800 --> 00:29:12,100
زود باش
211
00:29:26,400 --> 00:29:27,420
مقدسه
212
00:29:28,880 --> 00:29:30,820
این افسری که دربارش صحبت کردی
213
00:29:33,320 --> 00:29:34,580
حالا اون چی ؟
214
00:29:35,520 --> 00:29:36,820
مهم نیست
215
00:29:37,720 --> 00:29:39,060
برای من اون مرده
216
00:29:53,720 --> 00:29:56,140
تو وضیعتی که توش هستی را درک نمیکنی
217
00:29:56,480 --> 00:29:58,780
فکر میکنی پشت این تصمیم چه انگیزه ای هست
218
00:29:58,920 --> 00:30:00,540
منظورت چیه؟
219
00:30:00,760 --> 00:30:03,100
تو فکر کردی تنها کسی هستی فرصتی به دست آورده؟
220
00:30:03,760 --> 00:30:05,260
اونا میخواند به خانواده تو آسیب برسونند
221
00:30:05,360 --> 00:30:06,220
مزخرفه
222
00:30:06,320 --> 00:30:08,660
میخوای من تحقیقی که در موردت کردم بهت نشون بدم؟
223
00:30:09,240 --> 00:30:11,340
بهم بگو چرا این سختی هارو تحمل میکنی
224
00:30:12,000 --> 00:30:13,220
سختی؟
225
00:30:14,080 --> 00:30:16,020
دوستم جلوی چشمام به قتل رسید
226
00:30:16,120 --> 00:30:17,860
اونا به دیگران هم آسیب میرسونند
227
00:30:24,360 --> 00:30:26,220
اصلا داری از کی دفاع میکنی؟
228
00:30:27,040 --> 00:30:28,420
مگه تو از رژیم نفرت نداری؟
229
00:30:28,920 --> 00:30:32,220
من دارم سعی میکنم تو را نجات بدم
چطور اینا درک نمیکنی؟
230
00:30:33,320 --> 00:30:35,900
اگه به عهده اونا بود ، تو را داخل آپارتمان میکشتن
231
00:30:36,640 --> 00:30:39,500
و اگه عملیات موفق بشه ، اونا تو را آزاد میکنند
232
00:30:40,800 --> 00:30:42,740
اما تو باید به ما کمک کنی
233
00:30:47,120 --> 00:30:48,460
به پرهام زنگ بزن
234
00:30:49,080 --> 00:30:50,580
اونا آرام کن
235
00:30:50,960 --> 00:30:54,300
به اون بگو همه چیز درست میشه ، از آنجا که واقعا همه چیز خوب میشه
236
00:32:58,200 --> 00:32:59,740
عاقلانه عمل کردی
237
00:33:02,840 --> 00:33:04,660
میدونی ، برات متاسفم
238
00:33:08,080 --> 00:33:10,380
گرچه من اونی هستم که چاره ای ندارم و مجبور هستم
239
00:33:11,120 --> 00:33:12,820
اما بین ما دوتا
240
00:33:14,000 --> 00:33:15,540
من آزادم
241
00:33:16,120 --> 00:33:17,380
تو زندانی
242
00:33:18,080 --> 00:33:19,620
روح تو سیاهه
243
00:33:20,520 --> 00:33:22,740
، و من مطمعن هستم اگه به جای من بودی
244
00:33:22,840 --> 00:33:25,180
تو تمام خانوادتو میفروختی ، درسته؟
245
00:33:25,560 --> 00:33:28,380
چون اینطوریه که تو دنیا کار میکنی ، درسته؟
246
00:33:29,080 --> 00:33:31,860
همه چیزا لمس میکنی ، در آخر هم میمیری
247
00:33:44,840 --> 00:33:46,580
از کارت راضی هستی؟
248
00:33:47,200 --> 00:33:48,580
کاملا راضیم
249
00:33:49,040 --> 00:33:50,420
ما انجامش میدیم
250
00:33:50,760 --> 00:33:52,100
هواپیما ها قادر به بلند شدن هستن
251
00:33:54,280 --> 00:33:55,180
خوبه
252
00:33:56,040 --> 00:33:57,500
مراقب خودت باش
253
00:33:57,720 --> 00:33:58,900
موفق باشی
254
00:34:01,760 --> 00:34:03,140
اجازه را گرفتیم
255
00:34:03,880 --> 00:34:06,180
بیا ، برو آمده شو.
میریم 50 دقیقه دیگه
256
00:34:55,680 --> 00:34:57,060
پدر تو توسط سپاه دزدیده شده
257
00:34:57,160 --> 00:35:00,460
تا امشب تسلیم شو وگرنه اون بهای جنایات تو را میده
258
00:35:06,600 --> 00:35:07,740
تامار ، چه خبر شده؟
259
00:35:09,920 --> 00:35:10,860
تامار؟
260
00:35:14,080 --> 00:35:15,140
این واقعیه؟
261
00:35:24,240 --> 00:35:26,220
چطور این به تو رسید؟
جواب بده
262
00:35:29,680 --> 00:35:32,340
اون دست سپاه نیست و توی ایران هم نیست
263
00:35:36,360 --> 00:35:37,700
پس کجاست؟چی...؟
264
00:35:40,520 --> 00:35:43,220
امروز صبح اتفاق افتاد. ما با تمام توان اونا نجات میدیم
265
00:35:43,320 --> 00:35:45,460
چرا این چنین چیزی را نگفتی؟
...تامار
266
00:35:45,660 --> 00:35:49,420
میدونم غیرممکنه اما من ازت میخوام که فعلا بیای و اونا فراموش کنی
267
00:35:50,400 --> 00:35:51,540
به من نگاه کن
268
00:35:53,160 --> 00:35:54,980
بهترین آدم هامون برای نجاتش گذاشتیم
269
00:35:55,320 --> 00:35:58,020
اونا برش میگردونند ، قسم میخورم
اونا حتما میکشن
270
00:36:02,600 --> 00:36:04,820
اون میخواد بمیره ، من میدونم چطور کار میکنه
اون نمیتونه
271
00:36:05,600 --> 00:36:06,580
نمیتونند
272
00:36:07,600 --> 00:36:09,420
من ازت میخوام بیای
273
00:36:10,160 --> 00:36:12,940
تا زمان برگشت ما ، اون جاش امنه
274
00:36:13,040 --> 00:36:15,460
من نمیتونم
من نمیتونم
275
00:36:19,040 --> 00:36:20,740
جایگزینش چیه؟ صبر کردن؟
276
00:36:21,240 --> 00:36:23,380
ما تا حالا به نتیجه رسیدیم ، وقتش این کار انجام بدیم
277
00:36:24,440 --> 00:36:25,660
بیا این کار انجام بدیم
278
00:36:26,200 --> 00:36:27,420
بیا بریم
279
00:36:28,360 --> 00:36:29,460
یالا
280
00:36:29,920 --> 00:36:31,220
بیا این کار انجام بدیم
281
00:36:31,480 --> 00:36:32,420
بیا
282
00:37:18,200 --> 00:37:19,940
سلام ، عصر بخیر
سلام ، عصرتون بخیر
283
00:37:20,040 --> 00:37:24,020
ما توی مسیر زنگ زدیم ، اتاقی را یک با تخت بزرگ رزور کردیم
284
00:37:24,120 --> 00:37:25,420
تینا و پل ریچاردسون
285
00:37:25,520 --> 00:37:26,500
پاسپورت لطفا
286
00:37:30,960 --> 00:37:34,140
خوبه ، اونا به شبکه هتل وصل شدند و حالا میتونیم اتاق را پیدا کنیم
287
00:38:30,600 --> 00:38:33,300
تامار ، وارد شو ، ببین هنوز گزارش بازه
288
00:38:34,920 --> 00:38:36,020
تامار
289
00:38:49,200 --> 00:38:50,260
چه خبر شده؟
290
00:38:51,560 --> 00:38:52,860
من نمیتونم اونا پیدا کنم
291
00:38:53,160 --> 00:38:54,180
گزارش؟
292
00:38:56,200 --> 00:38:57,940
سیستم . من نمیتونم اونا پیدا کنم
293
00:38:58,440 --> 00:38:59,820
اون اونجاست ، خوب ببین
294
00:39:01,280 --> 00:39:02,980
حالم خوش نیست
هی
295
00:39:40,680 --> 00:39:42,140
ممنونم
خواهش میکنم
296
00:39:48,280 --> 00:39:49,420
دارن میان
297
00:39:49,800 --> 00:39:50,980
کی رسیدند؟
298
00:39:51,800 --> 00:39:52,900
همین الان
299
00:39:53,000 --> 00:39:54,340
اونا دارن میان
300
00:40:06,040 --> 00:40:07,220
برو تو
301
00:40:08,760 --> 00:40:10,100
آرام بیا بریم تو
302
00:40:37,960 --> 00:40:40,900
بشنو ، ای اسرائیل ، پروردگارا ، خدای من
303
00:40:41,920 --> 00:40:43,180
اون درباره پدرش میدونه
304
00:40:43,800 --> 00:40:45,500
ظاهرا یک مسیر باز برای ورود داریم
305
00:40:46,280 --> 00:40:47,260
ولی اون نمیتونه این کار انجام بده
306
00:40:47,360 --> 00:40:49,140
چطور چنین چیزی را گزارش نکردید؟
307
00:40:49,240 --> 00:40:52,140
ما فقط یه فرصت داشتیم ، من فکر کردم درسته ، و اون موفق میشه
308
00:40:52,520 --> 00:40:53,860
خب ، یائل ، ماموریت تمامه دیگه
309
00:40:53,960 --> 00:40:55,380
برگرد به ماشین و به سمت هواپیما برو
310
00:40:56,000 --> 00:40:58,140
بلافاصله سوار هواپیما بشید و از اونجا برید
311
00:41:59,440 --> 00:42:00,340
اونا برید پیدا کنید
312
00:42:03,880 --> 00:42:04,860
شما هم اینا میشنوید
313
00:43:01,440 --> 00:43:04,140
یاقوت و زمرد مرتب و آماده ی بلند شدن
314
00:43:04,240 --> 00:43:06,180
منظر اجازه ی برخاستن هستیم
315
00:43:06,920 --> 00:43:10,100
یاقوت و زمزد شما مجاز هستید در یک نوبت از باند چپ بلند بشید
316
00:43:13,120 --> 00:43:14,820
جید آماده ی برخاستن هست
317
00:43:16,080 --> 00:43:17,980
جید مجاز به برخاستن هستی ، همگی موفق باشید
318
00:43:23,240 --> 00:43:24,660
با نوو تماس بگیر لطفا
319
00:43:26,360 --> 00:43:27,580
نوو ، نوو ، میشنوی؟
320
00:43:27,960 --> 00:43:29,260
اوضاع چطوره نوو؟
321
00:43:29,680 --> 00:43:32,020
عالی
جنگنده از باند خارج شد
322
00:43:32,800 --> 00:43:34,340
من میخوام به نخست وزیر گزارش بدم
323
00:43:34,440 --> 00:43:37,340
اینکه امشب هواپیما ها میتونند بی سر وصدا ماموریتشون انجام بدن
324
00:43:38,160 --> 00:43:40,020
خلبان ها مراقب هستن
325
00:43:41,160 --> 00:43:42,540
خوب پیش میره ، فرمانده
326
00:43:43,400 --> 00:43:44,700
تیم آماده ی حرکته
327
00:43:58,960 --> 00:44:00,300
چه خبره؟
328
00:44:00,560 --> 00:44:02,780
لطفا اونا به من وصل کن
329
00:44:04,800 --> 00:44:05,820
تامار
330
00:44:06,280 --> 00:44:07,780
من تو را به پدرت تحویل میدم
331
00:44:15,800 --> 00:44:16,660
بابا؟
332
00:44:16,760 --> 00:44:18,020
عشق من؟
333
00:44:23,360 --> 00:44:25,220
چرا گریه میکنی ؟ گریه نکن
334
00:44:27,200 --> 00:44:29,020
جان من ، گریه نکن
335
00:44:37,560 --> 00:44:39,300
وقتی وارد یک مکان مخفی شدید
336
00:44:39,400 --> 00:44:42,820
روش تخیله انجام بدید و به محمد بگو از شر اون ایرانی خلاص بشه
337
00:44:57,680 --> 00:45:00,760
: در قسمت آینده خواهید دید
338
00:45:10,000 --> 00:45:20,000
برای آگاهی از اخبار فیلم ها و سریال ها به کانال تلگرامی ما بپیوندید
www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7
31399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.