Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by Razed (gab.com/razed)
Gab - Speak Freely
1
00:01:02,500 --> 00:01:04,500
What are you doing here?
2
00:01:06,500 --> 00:01:07,700
Can I come in?
3
00:01:08,750 --> 00:01:10,200
Please.
4
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Arezoo?
5
00:01:12,001 --> 00:01:13,000
One second.
6
00:01:14,600 --> 00:01:16,000
Who's that?
-No one.
7
00:01:16,500 --> 00:01:18,000
I'm going for a quick walk, ok?
8
00:01:18,500 --> 00:01:20,100
Didn't you say you were sitting down to eat?
9
00:01:20,350 --> 00:01:23,400
Just for a few minutes. It's awfully nice outside.
10
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Come.
11
00:01:39,500 --> 00:01:42,000
What are you doing here? How'd you get into Iran?
12
00:01:42,300 --> 00:01:44,200
Not something you need to worry about.
13
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
I'm sorry, but I can't...
14
00:01:49,950 --> 00:01:52,200
You're Jewish, Israeli.
15
00:01:53,700 --> 00:01:55,960
I have a family, I have a daughter.
16
00:01:56,900 --> 00:01:58,050
I'm sorry.
17
00:01:58,200 --> 00:01:59,950
Arezoo, I'm begging you.
18
00:02:01,500 --> 00:02:02,800
I don't have anywhere to go.
19
00:02:03,200 --> 00:02:04,380
Only one night.
20
00:02:05,210 --> 00:02:06,850
My daughter doesn't know anything.
21
00:02:07,450 --> 00:02:09,300
I can't do this to them.
22
00:02:09,450 --> 00:02:12,900
Both lie to them and endanger their lives.
23
00:02:13,400 --> 00:02:15,390
Do you know what it means to hide an Israeli?
24
00:02:15,700 --> 00:02:17,000
I won't say anything.
25
00:02:18,500 --> 00:02:19,800
It doesn't matter.
26
00:02:27,190 --> 00:02:31,800
I was in the room when she talked to you.
27
00:02:34,790 --> 00:02:37,700
She begged to see you, just before...
28
00:02:38,900 --> 00:02:40,500
You owe it to my mother.
29
00:02:40,900 --> 00:02:44,700
Mom honored your request to sever the relationship, but...
30
00:02:47,800 --> 00:02:49,400
She never stopped thinking about you.
31
00:02:52,300 --> 00:02:54,800
She loved you until her last day.
32
00:02:56,400 --> 00:02:58,500
You must help me.
33
00:02:59,200 --> 00:03:01,300
For her.
34
00:03:15,500 --> 00:03:17,300
This is my sister's necklace.
35
00:03:22,500 --> 00:03:23,900
You'll have to hide it.
36
00:04:22,000 --> 00:04:23,500
Wait here a minute.
37
00:04:31,400 --> 00:04:34,000
Where have you been? You said a few minutes.
38
00:04:34,500 --> 00:04:36,200
Sorry, it took a little longer.
39
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Everything alright? Did something happen?
40
00:05:08,700 --> 00:05:10,000
Excuse me, who are you?
41
00:05:11,550 --> 00:05:12,550
Hello.
42
00:05:13,450 --> 00:05:15,200
I'm guessing you're Arezoo's daughter.
43
00:05:16,500 --> 00:05:18,000
Happy to meet you.
44
00:05:20,480 --> 00:05:21,700
Relax, relax.
45
00:05:21,850 --> 00:05:22,880
Hello.
-Hello.
46
00:05:23,000 --> 00:05:26,500
This is Zahara, my former student.
47
00:05:27,200 --> 00:05:29,050
This is my dear husband, Darius,
48
00:05:29,400 --> 00:05:32,550
and this beautiful girl is our daughter, Razieh.
49
00:05:33,450 --> 00:05:34,500
Nice to meet you.
50
00:05:37,450 --> 00:05:39,850
Zahara is having problems with her husband at home.
51
00:05:40,000 --> 00:05:43,650
She asked me if she could stay here for the night, until things calmed down a bit.
52
00:05:45,650 --> 00:05:48,200
I promised her we would welcome her with open arms.
53
00:05:49,000 --> 00:05:50,500
As if she were family.
54
00:05:52,000 --> 00:05:53,900
Welcome. Our home is your home.
55
00:05:57,100 --> 00:05:58,500
Thank you very much.
56
00:06:05,800 --> 00:06:07,550
You have a wonderful home.
57
00:06:08,750 --> 00:06:11,390
Much more beautiful than I imagined.
58
00:06:11,450 --> 00:06:13,000
Thanks, that's nice of you.
59
00:06:20,500 --> 00:06:23,700
These are Razieh's old clothes, if you need them.
60
00:06:25,850 --> 00:06:28,190
You can put your clothes in the basket, I'll wash them for you.
61
00:06:28,550 --> 00:06:31,000
Thank you for everything.
62
00:06:31,600 --> 00:06:34,500
Know that it wasn't easy for me either.
63
00:06:35,000 --> 00:06:36,750
It tore me apart.
64
00:06:38,200 --> 00:06:40,200
I loved my sister very much.
65
00:06:41,400 --> 00:06:44,950
But I made the decision to stay here with my husband and my daughter.
66
00:06:45,250 --> 00:06:47,300
I knew it would come at a price.
67
00:06:49,950 --> 00:06:50,820
I understand.
68
00:06:51,000 --> 00:06:52,550
Look...
69
00:06:53,850 --> 00:06:56,200
Darius' brother was killed in the war.
70
00:06:56,750 --> 00:06:59,820
Darius has a senior position in the justice system.
71
00:07:01,700 --> 00:07:03,400
We have roots here.
72
00:07:04,200 --> 00:07:05,400
You understand?
73
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
How's your father? Is he ok?
74
00:07:14,200 --> 00:07:17,200
He's fine. Perfectly fine.
75
00:07:19,300 --> 00:07:21,000
Healthy? Active?
76
00:07:25,700 --> 00:07:29,200
He had a very hard time after Mom died.
77
00:07:31,100 --> 00:07:32,850
You know how much he loved her.
78
00:07:35,600 --> 00:07:39,900
But somehow... he managed to lift himself up.
79
00:07:42,700 --> 00:07:44,100
For me.
80
00:07:47,600 --> 00:07:50,500
Thank God. I'm happy to hear.
81
00:07:51,800 --> 00:07:53,800
That we only know health.
82
00:07:57,450 --> 00:07:59,600
Good night.
-Good night.
83
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Hi Mordechai. I'm Noa, Tamar's commander.
84
00:08:21,500 --> 00:08:24,000
Yes, yes, hello. Please, come in.
85
00:08:26,500 --> 00:08:29,350
We talked on the phone, I came to pick up Tamar's laptop.
86
00:08:29,410 --> 00:08:30,600
I hope I'm not disturbing you.
87
00:08:30,610 --> 00:08:33,200
It's alright. I'll get you the computer.
88
00:08:42,000 --> 00:08:45,400
"One eye married to Jerusalem, and the other to Isfahan."
89
00:08:46,000 --> 00:08:47,800
No, I will never forget this phrase.
90
00:08:48,100 --> 00:08:50,920
My father, bless his memory, would say it all the time.
91
00:08:54,300 --> 00:08:56,000
Do you by chance have any more pictures?
92
00:08:56,200 --> 00:08:58,200
Maybe we'll find my family.
93
00:08:58,700 --> 00:09:01,250
Do I also have pictures from Iran? ... Definitely.
94
00:09:01,800 --> 00:09:04,000
Please. Please, come.
95
00:09:10,700 --> 00:09:12,800
Really, they're good people, the Iranians.
96
00:09:13,450 --> 00:09:14,500
Generous.
97
00:09:14,800 --> 00:09:16,200
Just wonderful people.
98
00:09:17,000 --> 00:09:19,285
Such a tragedy, what happened to us.
99
00:09:19,500 --> 00:09:22,880
You know, they had to resist these fanatical Muslims
100
00:09:23,000 --> 00:09:25,200
right from the start, the way Khomeini came up.
101
00:09:25,280 --> 00:09:28,000
No one thought it would go that far.
102
00:09:29,450 --> 00:09:31,750
The revolution changed the people.
103
00:09:32,550 --> 00:09:37,750
From a happy and generous people, to people who live in fear and lies.
104
00:09:37,900 --> 00:09:39,500
How long did you stay after the revolution?
105
00:09:39,600 --> 00:09:41,000
Fifteen years.
106
00:09:42,100 --> 00:09:43,800
And some of your family stayed there?
107
00:09:46,050 --> 00:09:50,500
No, we all left together.
108
00:09:51,000 --> 00:09:55,500
Me and my family, and Jasmine and her brother.
109
00:09:57,100 --> 00:09:59,250
Who's this beautiful girl, here in the picture?
110
00:10:05,000 --> 00:10:07,800
That's Arezoo.
111
00:10:10,000 --> 00:10:11,600
... My wife's sister.
112
00:10:13,000 --> 00:10:14,760
And beside her, Darius.
113
00:10:15,200 --> 00:10:16,620
He's muslim.
114
00:10:16,750 --> 00:10:19,400
They studied together. Fell in love.
115
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
They got married, and she converted to Islam.
116
00:10:23,500 --> 00:10:25,000
So she stayed there?
117
00:10:25,300 --> 00:10:27,000
They left for Tehran.
118
00:10:27,750 --> 00:10:31,200
No one knows them there. They changed their last names.
119
00:10:31,450 --> 00:10:32,990
He's made a career.
120
00:10:33,050 --> 00:10:34,860
Works in the justice system.
121
00:10:35,300 --> 00:10:36,500
An important person.
122
00:10:36,750 --> 00:10:38,800
Darius and Arezoo.
123
00:10:39,550 --> 00:10:40,850
How romantic.
124
00:10:43,400 --> 00:10:45,450
Darius and Arezoo from Tehran.
125
00:10:45,550 --> 00:10:47,900
Darius has a senior position in the justice system.
126
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Last name?
127
00:10:49,010 --> 00:10:51,100
Don't know. They changed it.
128
00:10:51,200 --> 00:10:54,800
An employee in the judiciary named Darius...
129
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
In a city of 10 million people.
130
00:10:59,500 --> 00:11:00,350
It will take time.
131
00:11:00,500 --> 00:11:04,450
His wife's name is Arezoo, they're 50 or so.
132
00:11:04,650 --> 00:11:06,200
They're from Isfahan originally.
133
00:11:06,500 --> 00:11:08,400
You have something to work with.
134
00:11:09,650 --> 00:11:11,500
Fine. I'll let you know.
135
00:12:17,400 --> 00:12:18,600
That was fast.
136
00:12:19,850 --> 00:12:20,900
Yeah.
137
00:14:15,000 --> 00:14:16,800
Are you with the police?
138
00:14:16,850 --> 00:14:17,850
Sorry?
139
00:14:17,900 --> 00:14:20,500
I see you're looking for something. Are you a cop?
140
00:14:20,800 --> 00:14:23,000
What do you mean?
-My name is Saloma, I live in the apartment across the hall.
141
00:14:23,200 --> 00:14:26,500
I hope I'm not bothering you.
-No, no. Try me.
142
00:14:27,600 --> 00:14:28,400
Oh...
143
00:14:29,200 --> 00:14:32,000
Who would have thought Kaisar was capable of this.
144
00:14:32,650 --> 00:14:33,900
Poor Jila.
145
00:14:34,000 --> 00:14:35,450
You knew them well?
146
00:14:35,550 --> 00:14:36,700
As well as was possible.
147
00:14:38,000 --> 00:14:41,850
Kaisar was a very religious, silent type.
148
00:14:42,400 --> 00:14:46,550
Jila is a good soul. Always smiling, friendly.
149
00:14:46,650 --> 00:14:48,800
Does Jila have friends?
150
00:14:48,900 --> 00:14:53,000
Someone who comes here often?
151
00:14:53,010 --> 00:14:54,100
No.
-No.
152
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Neither friends nor family. Her entire family lives in Qatar.
153
00:14:58,500 --> 00:15:01,250
Sorry, where do you live?
154
00:15:02,000 --> 00:15:03,250
The apartment opposite.
155
00:15:03,350 --> 00:15:05,000
The apartment that Jila jumped out of?
156
00:15:05,150 --> 00:15:06,100
That's right.
157
00:15:06,500 --> 00:15:08,000
How did that happen?
158
00:15:08,190 --> 00:15:09,810
She just went in and jumped?
-Just like that.
159
00:15:10,700 --> 00:15:13,500
You didn't think she wanted to commit suicide?
160
00:15:13,800 --> 00:15:16,000
Why didn't you try to stop her?
161
00:15:16,280 --> 00:15:19,380
It all happened so fast, I didn't have time to do anything.
162
00:15:19,450 --> 00:15:22,380
I was in shock over Kaisar's death.
163
00:15:23,300 --> 00:15:24,200
Excuse me...
164
00:15:25,000 --> 00:15:26,050
Hello.
165
00:15:29,450 --> 00:15:32,000
Alright, alright, I'm on my way.
166
00:15:32,650 --> 00:15:34,750
I'm coming. I'll finish up here and then come.
167
00:15:35,050 --> 00:15:36,840
Excuse me, miss. I need to go.
168
00:15:36,890 --> 00:15:38,050
Of course.
169
00:15:40,900 --> 00:15:43,480
Sir, can I ask you a quick question?
170
00:15:44,200 --> 00:15:46,450
Please.
-We've already been questioned by the police
171
00:15:46,550 --> 00:15:49,650
and now you're here. If something happens, who do I talk to?
172
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
Talk to me directly. Here's my card.
173
00:15:53,800 --> 00:15:55,290
Contact me.
-Thank you.
174
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
Thank you, ma'am.
175
00:16:09,000 --> 00:06:10,650
Were you able to get into her laptop?
176
00:16:10,750 --> 00:16:12,800
Yes. I spent all night with it.
177
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
You're the best, Omri. What is this site?
178
00:16:15,050 --> 00:16:17,400
Tamar has visited it several times in recent months.
179
00:16:17,550 --> 00:16:20,400
It's a site that offers hacking services in Iran.
180
00:16:20,500 --> 00:16:22,500
They use our chat software.
181
00:16:22,600 --> 00:16:24,660
So I managed to access her chats with one of the hackers.
182
00:16:25,000 --> 00:16:26,450
"Shakira" That's Tamar?
183
00:16:27,000 --> 00:16:28,075
Shakira...
184
00:16:30,550 --> 00:16:31,450
When was the call?
185
00:16:31,500 --> 00:16:33,200
At 9:30 last night.
186
00:16:33,300 --> 00:16:35,200
They're meeting today at the university.
187
00:16:35,400 --> 00:16:37,300
Tehran is an hour and a half ahead of us,
188
00:16:37,500 --> 00:16:39,650
so that means we have two hours and fifteen minutes.
189
00:16:41,000 --> 00:16:43,500
Be serious, I want to show him...
190
00:16:43,700 --> 00:16:46,400
Here he comes.
191
00:16:46,800 --> 00:16:48,430
What are you saying, Ali?
-Hello, commander.
192
00:16:49,800 --> 00:16:51,000
Good morning.
193
00:16:53,050 --> 00:16:54,800
Did you find anything at the apartment?
194
00:16:55,500 --> 00:16:58,000
Nothing. Completely clean.
195
00:16:59,000 --> 00:17:00,450
Too clean.
196
00:17:01,800 --> 00:17:04,000
Well, did you find anything?
197
00:17:04,550 --> 00:17:06,000
With your permission...
-Come.
198
00:17:07,700 --> 00:17:09,500
God is on our side.
199
00:17:09,800 --> 00:17:11,000
One second.
200
00:17:12,200 --> 00:17:13,000
Ok.
201
00:17:13,100 --> 00:17:17,000
These are the security videos from the streets near the entrance to the electric company.
202
00:17:17,700 --> 00:17:19,300
Pay attention to this car.
203
00:17:20,100 --> 00:17:22,000
Notice where he's going.
204
00:17:22,900 --> 00:17:24,300
This is from another camera.
205
00:17:25,000 --> 00:17:27,700
This is the alley where the body was found.
206
00:17:28,400 --> 00:17:29,800
Exactly at the time of the murder.
207
00:17:31,000 --> 00:17:33,550
Here he returns to the car and waits.
208
00:17:34,600 --> 00:17:36,280
He was discovered here...
209
00:17:37,000 --> 00:17:38,500
Now, pay attention:
210
00:17:39,500 --> 00:17:44,900
This is from a security camera a few blocks away, near the home of Jila and Kaisar Ghorbanifar,
211
00:17:45,000 --> 00:17:46,500
about 40 minutes later.
212
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Wait...
213
00:17:48,200 --> 00:17:50,610
The number isn't clear in either video.
214
00:17:50,785 --> 00:17:51,800
What did you say?
215
00:17:54,200 --> 00:17:55,500
Play it one more time.
216
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Stop.
-Stop.
217
00:17:58,700 --> 00:18:00,000
Now pull up the second video.
218
00:18:03,000 --> 00:18:04,400
It's the same car.
219
00:18:04,900 --> 00:18:06,250
Do you see the logo on the side?
220
00:18:07,500 --> 00:18:09,000
It looks like some kind of black bird.
221
00:18:09,300 --> 00:18:11,000
I've seen this logo before...
222
00:18:12,500 --> 00:18:14,550
It's some kind of bird of prey.
223
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Eagle or vulture.
224
00:18:20,800 --> 00:18:23,000
It's the logo of a tourism company.
225
00:18:25,300 --> 00:18:28,000
Look for logos of tourism companies, here in Tehran.
226
00:18:29,800 --> 00:18:31,050
"Tabrizi Tours"
227
00:18:33,900 --> 00:18:35,500
Tabrizi Tours.
228
00:18:37,100 --> 00:18:38,700
Travel agency.
229
00:18:41,500 --> 00:18:44,450
Masoud Tabrizi, the company owner.
230
00:18:44,600 --> 00:18:46,500
I'm sure that the Zionists recruited him.
231
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Don't be so sure.
232
00:18:49,800 --> 00:18:51,600
He has a lot to lose.
233
00:18:53,500 --> 00:18:55,700
Send two teams to follow him.
234
00:18:56,300 --> 00:18:58,300
But don't get too close.
235
00:18:59,000 --> 00:18:59,890
Alright.
236
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Well done.
237
00:19:10,000 --> 00:19:14,390
It comes out on the 15th and costs 3 million toman.
238
00:19:14,400 --> 00:19:15,750
Hello, ma'am.
239
00:19:16,000 --> 00:19:18,200
Just a second.
-Is Mr. Tabrizi here?
240
00:19:18,450 --> 00:19:20,400
Yes, he's in. Please go in, he's waiting for you.
241
00:19:20,500 --> 00:19:21,550
Thank you.
242
00:19:22,290 --> 00:19:24,000
At noon...
243
00:19:25,000 --> 00:19:25,900
Sorry?
244
00:19:28,550 --> 00:19:30,550
Amir Pourmand.
245
00:19:32,000 --> 00:19:34,150
He said to contact him directly.
246
00:19:35,600 --> 00:19:36,550
What else?
247
00:19:36,700 --> 00:19:39,900
Nothing. The house is empty, dark.
248
00:19:42,780 --> 00:19:45,000
Alright. Try to keep a low profile from now on.
249
00:19:47,900 --> 00:19:50,950
What about Arezoo and Darius? Find anything on them?
250
00:19:51,050 --> 00:19:53,550
No, but we are narrowing down the possibilities.
251
00:19:54,500 --> 00:19:55,800
I will give you an answer today.
252
00:19:57,500 --> 00:19:58,500
Thank you.
253
00:20:00,650 --> 00:20:01,800
Mrs. Sultani,
254
00:20:02,550 --> 00:20:04,000
Have a nice trip.
Thank you.
255
00:20:04,100 --> 00:20:05,800
You're welcome, ma'am.
256
00:20:08,800 --> 00:20:10,400
Thank you so much, Mr. Tabrizi.
257
00:20:10,500 --> 00:20:11,790
Don't mention it.
-Goodbye.
258
00:20:11,850 --> 00:20:14,000
Goodbye. Have a nice trip!
-Thank you.
259
00:20:21,900 --> 00:20:27,270
"Amir Pourmand"
260
00:20:28,850 --> 00:20:30,100
Did you find the house?
261
00:20:30,200 --> 00:20:31,100
Not yet.
262
00:20:31,200 --> 00:20:35,000
I wanted to update you to let you know we're not the only ones looking for the princess.
263
00:20:54,500 --> 00:20:57,300
This is one of the aliases of Faraz Kamali.
264
00:20:57,500 --> 00:20:59,400
I'm sending you a picture now.
265
00:21:10,000 --> 00:21:12,400
He was at Kaisar's apartment today.
266
00:21:12,890 --> 00:21:14,900
Interrogating the neighbors.
267
00:21:15,000 --> 00:21:17,700
I also saw him in the street yesterday, chasing the princess.
268
00:21:17,800 --> 00:21:18,500
Ok.
269
00:21:18,900 --> 00:21:21,550
We'll check it out, but listen:
270
00:21:21,700 --> 00:21:25,000
I'm sending you a location near the university now.
271
00:21:25,190 --> 00:21:27,190
The princess will be there at about one o'clock.
272
00:21:27,300 --> 00:21:31,500
I authorize you to do whatever it takes to get her into a safe house.
273
00:21:32,280 --> 00:21:33,250
Copy that.
274
00:21:34,500 --> 00:21:35,750
Goodbye.
275
00:21:46,400 --> 00:21:44,500
Hello.
276
00:21:47,500 --> 00:21:48,600
Good morning.
277
00:21:50,850 --> 00:21:51,900
Are those my clothes?
278
00:21:53,500 --> 00:21:55,780
Your mother loaned them to me. Thanks.
279
00:21:56,150 --> 00:21:57,690
Good thing she asked me.
280
00:22:01,450 --> 00:22:02,900
"I love my hijab"
281
00:22:04,000 --> 00:22:06,400
What is that for? Is there a demonstration?
282
00:22:06,600 --> 00:22:08,550
Yes. Today.
283
00:22:09,450 --> 00:22:11,650
Against immodest dress at the university.
284
00:22:12,000 --> 00:22:14,350
Against the anarchist groups.
285
00:22:17,450 --> 00:22:20,700
Do you want to come? I'm a Basij student.
286
00:22:21,000 --> 00:22:22,900
We need everyone who can come.
287
00:22:23,000 --> 00:22:26,450
These Westerners should not be allowed to raise their heads.
288
00:22:26,650 --> 00:22:30,000
I have a hard time with demonstrations. Too many people.
289
00:22:30,500 --> 00:22:32,000
Good morning.
-Good morning.
290
00:22:32,750 --> 00:22:35,200
Can you help me in the kitchen?
291
00:22:35,850 --> 00:22:36,700
Sure.
292
00:22:38,000 --> 00:22:39,250
Do you need my help too?
293
00:22:39,400 --> 00:22:41,580
No need. I'll call you when it's ready.
294
00:22:44,850 --> 00:22:46,700
Good luck with your demonstration.
295
00:22:52,550 --> 00:22:56,300
I'm sorry for what's going on with Razieh.
296
00:22:57,400 --> 00:22:59,900
I don't know how a daughter of mine got into this madness
297
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
of Islamist students.
298
00:23:03,010 --> 00:23:03,900
It'll pass.
299
00:23:05,100 --> 00:23:06,150
It's just an age thing.
300
00:23:07,900 --> 00:23:09,000
Let me help you.
301
00:23:09,200 --> 00:23:11,150
No, no. I don't need any help!
302
00:23:12,000 --> 00:23:13,550
Please.
303
00:23:14,000 --> 00:23:16,400
Don't make me feel like a guest.
304
00:23:17,000 --> 00:23:18,800
Fine, come I'll show you.
305
00:23:21,200 --> 00:23:22,050
I know.
306
00:23:23,000 --> 00:23:24,200
Please...
307
00:23:34,550 --> 00:23:37,600
What a beauty... very nice. Well done.
308
00:23:41,700 --> 00:23:42,600
So...
309
00:23:43,250 --> 00:23:45,000
You're leaving today, right?
310
00:23:45,700 --> 00:23:46,700
Yes.
311
00:23:47,400 --> 00:23:49,200
As promised.
312
00:23:51,000 --> 00:23:55,000
I'm leaving in a bit and will be back in the evening to pick up my stuff.
313
00:23:57,200 --> 00:23:58,000
Look...
314
00:23:59,000 --> 00:24:01,400
If you want to stay another night...
315
00:24:03,000 --> 00:24:04,600
Thank you, auntie.
316
00:24:06,400 --> 00:24:07,800
I'll be fine.
317
00:24:28,450 --> 00:24:30,410
Hello, hello, how are you?
318
00:24:31,000 --> 00:24:32,550
What's going on?
-Hey, how are you?
319
00:24:34,800 --> 00:24:38,000
When are the other guys getting here?
-Don't know. They're late.
320
00:24:38,400 --> 00:24:39,500
Props on the look!
321
00:26:14,200 --> 00:26:15,300
How much longer until we get there?
322
00:26:16,050 --> 00:26:18,700
Ten minutes. But the estimated time keeps increasing.
323
00:26:20,900 --> 00:26:22,200
To hell with Wise. (GPS system)
324
00:26:22,760 --> 00:26:23,480
Hello.
325
00:26:23,550 --> 00:26:24,900
We're stuck in a traffic jam.
326
00:26:25,000 --> 00:26:27,800
The target is travelling to the student demonstration.
327
00:26:27,900 --> 00:26:29,000
Don't lose them!
328
00:26:29,050 --> 00:26:31,900
He might be meeting the agent.
329
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Don't worry. All my attention is on him.
330
00:26:34,450 --> 00:26:35,250
Well done.
331
00:26:35,400 --> 00:26:36,200
I'm on it, boss.
332
00:26:36,500 --> 00:26:37,200
Thank you.
333
00:26:55,500 --> 00:26:56,800
Damn it!
334
00:27:06,800 --> 00:27:07,700
Hello.
335
00:27:07,800 --> 00:27:10,500
All the security cameras around the university stopped working.
336
00:27:11,000 --> 00:27:12,450
Check it out straight away.
337
00:27:16,600 --> 00:27:18,000
Shahin, Karim!
338
00:27:18,500 --> 00:27:19,390
It's alright, guys.
339
00:27:19,500 --> 00:27:20,450
Done?
-Done.
340
00:27:20,550 --> 00:27:21,400
You're the best.
341
00:27:21,500 --> 00:27:23,800
Come on friends. Come, come. Gather around.
342
00:27:26,000 --> 00:27:27,900
They arrested Parviz a week ago.
343
00:27:28,050 --> 00:27:29,500
Yes, yes.
344
00:27:29,700 --> 00:27:32,500
He was on probation, so they gave him six years in prison.
345
00:27:32,700 --> 00:27:34,150
Six years!
346
00:27:35,400 --> 00:27:37,900
They destroyed the country with this regime of theirs.
347
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Enough already!
348
00:27:40,200 --> 00:27:43,000
There is no money! There are no jobs!
349
00:27:43,350 --> 00:27:47,000
And with all these problems, they want to put people on campus
350
00:27:47,100 --> 00:27:49,450
and let them check how we're dressed.
351
00:27:51,500 --> 00:27:54,350
The world belongs to us! Enough already!
352
00:27:54,400 --> 00:27:55,290
Enough!
353
00:27:55,300 --> 00:27:57,550
It's a world of love! A world of freedom!
354
00:27:57,750 --> 00:28:00,000
Freedom! Love! Freedom and love!
355
00:28:02,400 --> 00:28:03,000
Whatever you need, Karim.
356
00:28:03,200 --> 00:28:05,550
Guys, let's show them who we are.
357
00:28:06,100 --> 00:28:09,000
Hand in hand. Our groups are connected.
358
00:28:09,500 --> 00:28:11,500
United as one against the oppression.
359
00:28:11,550 --> 00:28:14,000
Against the lies! Against the humiliation!
360
00:28:14,050 --> 00:28:15,900
Against the discrimination! Against all of these things!
361
00:28:16,000 --> 00:28:17,900
That's right!
362
00:28:18,000 --> 00:28:19,500
Let's pay them a visit!
363
00:28:20,800 --> 00:28:26,580
Freedom of thought is a human right... freedom of thought is a human right...
364
00:29:16,000 --> 00:29:18,700
Stay in the area and wait for my call.
365
00:29:39,000 --> 00:29:40,700
Brothers and sisters.
366
00:29:41,400 --> 00:29:45,900
Do not let the anarchists, infidels,
367
00:29:46,000 --> 00:29:49,450
drunk traitors, and "new money"
368
00:29:49,550 --> 00:29:51,500
enter our university.
369
00:29:53,000 --> 00:29:57,000
For they want to make our university the toilet of the capitalists.
370
00:29:58,250 --> 00:30:01,500
The people who serve the great devil and the little devil,
371
00:30:01,700 --> 00:03:03,700
America and the Zionists.
372
00:30:03,850 --> 00:30:07,550
Basij people, get out of here!
373
00:30:07,650 --> 00:30:12,450
We will stand up to them, and not allow them to defile the pure streets of Tehran.
374
00:30:13,350 --> 00:30:17,800
Women are not allowed to walk around the university without a hijab.
375
00:30:17,900 --> 00:30:24,000
Basij people, get out of here!
376
00:30:24,550 --> 00:30:27,600
Do not let the traitors hijack our revolution.
377
00:30:27,690 --> 00:30:30,000
Allahu Ackbar!
-Basij people, get out of here!
378
00:30:30,050 --> 00:30:31,500
Allahu Ackbar!
379
00:30:36,800 --> 00:30:40,550
Every woman was created by God, but not to be hidden.
380
00:30:41,650 --> 00:30:45,300
We did not come here just because of the hijab.
381
00:30:45,390 --> 00:30:47,200
There are bigger problems here!
382
00:30:47,290 --> 00:30:51,000
Unemployment. Employees that still haven't been paid.
383
00:30:51,050 --> 00:30:53,000
And students who are in prison.
384
00:30:56,350 --> 00:31:00,000
Woe to the enemy if Khamenei forces me into jihad!
385
00:31:00,075 --> 00:31:03,790
Allahu Ackbar!
386
00:31:04,000 --> 00:31:06,800
Reformists, conservatives, the talking is done!
387
00:31:06,900 --> 00:31:10,000
Reformists, conservatives, the talking is done!
388
00:31:10,800 --> 00:31:14,200
Khamenei is the leader. He is the heir of the prophet.
389
00:31:14,500 --> 00:31:16,500
Where is the oil money you promised?
390
00:31:16,600 --> 00:31:19,850
Where is the immediate and free electricity? Where is the oil money?
391
00:31:19,890 --> 00:31:22,250
Traitorous anarchists, go back to your holes!
392
00:31:25,550 --> 00:31:28,900
The student will die and not accept the humiliation.
393
00:31:29,050 --> 00:31:32,750
The student will die and not accept the humiliation.
394
00:31:35,600 --> 00:31:37,750
Traitor, get off of there! Get down!
395
00:32:54,200 --> 00:32:57,000
Traitors! Infidels!
396
00:33:17,300 --> 00:33:19,900
Oh sorry, sir. Sorry. Are you ok?
397
00:33:20,000 --> 00:33:23,800
Sorry, sir!
-Leave me alone, damn it!
398
00:33:24,900 --> 00:33:26,650
Damn it. Are you blind?
399
00:33:27,900 --> 00:33:28,800
I ask forgiveness.
400
00:33:28,900 --> 00:33:30,000
Your day will come.
401
00:33:38,550 --> 00:33:41,000
Mom... mom!
402
00:33:41,200 --> 00:33:42,400
What is it, what happened to you?
403
00:33:42,390 --> 00:33:46,000
That hypocrite is out of this house today! Today! You understand?
404
00:33:46,100 --> 00:33:47,700
What happened to you?
-Leave me alone!
405
00:33:47,850 --> 00:33:49,000
Stand still when I'm talking to you!
406
00:33:49,050 --> 00:33:51,650
She was just at the demonstration! She marched with the anarchists and infidels!
407
00:33:51,750 --> 00:33:52,680
She's a traitor, Mom!
408
00:33:53,275 --> 00:33:54,500
Watch your mouth!
409
00:33:55,250 --> 00:33:56,400
What's going on here?
410
00:33:58,800 --> 00:33:59,480
Let me see.
411
00:33:59,550 --> 00:34:01,800
She saw Zahara at the riots.
412
00:34:01,900 --> 00:34:03,400
What's she doing there?
413
00:34:04,000 --> 00:34:06,050
I don't know.
-You know damn well!
414
00:34:06,300 --> 00:34:08,400
She opposes the regime and you knew it!
415
00:34:09,000 --> 00:34:10,120
Let me see.
416
00:34:14,500 --> 00:34:17,750
You're not right! You've gone totally crazy!
417
00:34:18,490 --> 00:34:21,600
Did you not think for yourself? She's Israeli!
418
00:34:22,200 --> 00:34:24,000
Have you not heard of Mossad?
419
00:34:24,500 --> 00:34:26,750
She would never put us in danger, I'm sure of it.
420
00:34:26,850 --> 00:34:29,550
Just the fact she's hiding with us puts us in danger!
421
00:34:30,000 --> 00:34:34,200
You know very well the shit I would be in at work if they knew she was at our house!
422
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
You put her before our family.
423
00:34:45,640 --> 00:34:46,650
That's what happened here.
424
00:34:47,750 --> 00:34:51,500
The day they left you swore to me that you would sever all ties with them forever.
425
00:34:51,700 --> 00:34:54,000
And that's what I did.
-So how did she find us?
426
00:34:54,100 --> 00:34:55,550
I swear I don't know.
427
00:34:57,000 --> 00:34:59,300
She will not stay with us one minute longer!
428
00:34:59,390 --> 00:35:00,500
Not even a second!
429
00:35:17,350 --> 00:35:18,800
... I hit him and he folded.
430
00:35:22,500 --> 00:35:24,900
Did you see the Basij we beat with a stick?
431
00:35:25,050 --> 00:35:26,600
It was great.
432
00:35:26,800 --> 00:35:30,500
I told him: Sit down and shut up, Basij scum.
-I fucked him up.
433
00:35:31,000 --> 00:35:32,200
He had no chance...
434
00:35:39,500 --> 00:35:41,800
"Brothers and sisters!"
435
00:35:43,000 --> 00:35:48,400
"The pure streets of Tehran will not be defiled."
436
00:35:48,500 --> 00:35:50,800
Come on, come on, get that chicken shit out of here.
437
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Go tell them to lower the music a bit. It'll wake the neighbors up.
438
00:35:54,500 --> 00:35:55,650
Thank you, thank you.
439
00:36:58,500 --> 00:37:00,700
To life.
-To happiness.
440
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Just don't go blind from all the fake alcohol.
441
00:37:07,500 --> 00:37:10,550
Milad, brother, what's good!
442
00:39:12,600 --> 00:39:13,500
Come in...
443
00:39:24,000 --> 00:39:25,600
What were you thinking?
444
00:39:25,700 --> 00:39:27,500
What if you got arrested?
445
00:39:28,000 --> 00:39:29,490
What would have happened to you?
446
00:39:29,900 --> 00:39:31,900
What would have happened to my family?
447
00:39:32,000 --> 00:39:34,500
No matter what happened to me,
448
00:39:34,650 --> 00:39:36,500
I would not put your family in danger.
449
00:39:36,600 --> 00:39:38,900
My family is already in danger.
450
00:39:46,000 --> 00:39:47,250
I'm leaving now.
451
00:39:50,900 --> 00:39:52,420
I'm sorry.
452
00:39:53,680 --> 00:39:54,900
I'm so sorry.
453
00:39:56,500 --> 00:39:58,880
I shouldn't have come to you in the first place.
454
00:40:04,450 --> 00:40:05,700
It's good that you came.
455
00:40:08,050 --> 00:40:09,500
It was written in the stars.
456
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
My sister sent me to you.
457
00:40:16,000 --> 00:40:19,700
I'm sure she saw from above the great sacrifice you made for me.
458
00:40:33,400 --> 00:40:37,650
Do you ever regret not coming to Israel with the rest of the family?
459
00:40:39,400 --> 00:40:41,800
My father, your grandfather.
460
00:40:42,800 --> 00:40:45,200
He had a sentence he would say all the time.
461
00:40:45,450 --> 00:40:48,750
"One eye married to Jerusalem, and the other to Isfahan."
462
00:40:51,300 --> 00:40:54,000
And I chose to close one eye.
463
00:41:05,650 --> 00:41:07,000
Get out of here.
464
00:41:15,800 --> 00:41:17,500
God will protect you.
465
00:42:16,680 --> 00:42:18,800
Masoud Tabrizi, come out with your hands up!
466
00:42:20,680 --> 00:42:21,900
Are you getting out or do I have to drag you out?!
467
00:42:29,800 --> 00:42:30,900
Hands on the roof of the car!
468
00:42:32,200 --> 00:42:33,500
You get out too!
469
00:42:45,500 --> 00:42:46,600
Who's she?
470
00:42:47,000 --> 00:42:48,200
My client.
471
00:42:48,550 --> 00:42:51,600
I came to give her plane tickets and the hotel reservation.
472
00:42:51,800 --> 00:42:53,780
You don't have someone to do that for you?
473
00:42:55,000 --> 00:42:58,050
I like to give personal attention to my clients.
474
00:43:00,600 --> 00:43:01,700
Arrest him.
475
00:43:03,450 --> 00:43:04,600
Reach your hands out to me.
476
00:43:05,250 --> 00:43:06,100
Quickly.
477
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
Yes...
478
00:43:40,150 --> 00:43:42,500
Hello, ma'am. You ordered a taxi?
479
00:43:42,600 --> 00:43:45,200
Taxi? I think there's a mistake.
480
00:43:45,550 --> 00:43:47,800
Sorry, isn't this the home of Mr. Nakomard?
481
00:43:48,400 --> 00:43:49,200
Yes.
482
00:43:49,750 --> 00:43:51,700
I have a confirmation in your name.
483
00:43:52,000 --> 00:43:53,450
Maybe you have a guest?
484
00:43:54,800 --> 00:43:56,300
She left.
485
00:43:56,700 --> 00:43:58,100
She just left.
486
00:43:58,500 --> 00:44:01,000
Ok, thank you. Have a good evening, ma'am.
487
00:44:45,250 --> 00:45:57,000
Previews not subtitled.
32767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.