All language subtitles for Tacoma.FD.S02E12.To.Nightmare.Manor.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CtrlHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,620 --> 00:00:14,536 [eerie music] 2 00:00:14,623 --> 00:00:19,976 ♪ ♪ 3 00:00:20,063 --> 00:00:22,718 - Why? Why are you in the house? 4 00:00:22,805 --> 00:00:24,154 Get out of there! 5 00:00:24,241 --> 00:00:27,244 - Well, she lives there. [both laugh] 6 00:00:27,331 --> 00:00:29,638 - Oh, good. Yeah, grab a kitchen knife. 7 00:00:29,725 --> 00:00:31,683 The worst weapon ever, every time. 8 00:00:31,770 --> 00:00:33,729 How are you gonna kill a ghost with a knife? 9 00:00:33,816 --> 00:00:36,099 - Okay, you're a movie villain. What's your weapon of choice? 10 00:00:36,123 --> 00:00:38,386 - Pfff, easy-- a deadly boomerang comb. 11 00:00:38,473 --> 00:00:41,041 Pull it out, chuck it, cuts them in half, 12 00:00:41,128 --> 00:00:44,957 grab it, calmly comb my hair when it comes back to me. 13 00:00:45,045 --> 00:00:46,631 - Then there would be blood all in your hair. 14 00:00:46,655 --> 00:00:47,786 - Fine with me. 15 00:00:47,873 --> 00:00:49,266 Always wanted to be a redhead. 16 00:00:49,353 --> 00:00:51,529 - Lord, no, I--I can't. I'm not gonna watch. 17 00:00:51,616 --> 00:00:53,246 - Why are you still watching? You're a mess. 18 00:00:53,270 --> 00:00:54,552 Do you want us to put on the game? 19 00:00:54,576 --> 00:00:56,056 - He thinks fear is like an allergy, 20 00:00:56,143 --> 00:00:57,729 like if you eat a few peanuts every week, 21 00:00:57,753 --> 00:00:59,165 then you won't be allergic to peanuts anymore. 22 00:00:59,189 --> 00:01:00,471 - Then why am I still allergic to latex? 23 00:01:00,495 --> 00:01:01,409 - I'm sorry. What's that, young lady? 24 00:01:01,496 --> 00:01:02,627 - Nothing. 25 00:01:02,714 --> 00:01:03,909 - Cap, what's your villain weapon? 26 00:01:03,933 --> 00:01:05,891 - Flamethrower. - [groans] 27 00:01:05,978 --> 00:01:08,000 - Is that some kind of perverse firefighter fantasy? 28 00:01:08,024 --> 00:01:09,634 - Not at all. 29 00:01:09,721 --> 00:01:10,785 It's just got the most taglines after the kill. 30 00:01:10,809 --> 00:01:12,550 "She was an old flame." 31 00:01:12,637 --> 00:01:14,074 "You're fired." 32 00:01:14,161 --> 00:01:15,858 - "His ears were burning." - Okay. 33 00:01:15,945 --> 00:01:17,642 - "That's what I call kicking ash." 34 00:01:17,729 --> 00:01:19,122 - both: Yeah! - [chuckles] 35 00:01:19,209 --> 00:01:20,906 - She's not dressed for ghost hunting. 36 00:01:20,993 --> 00:01:22,473 - No, not at all. - No, she is not. 37 00:01:22,560 --> 00:01:24,103 - Oh, what is it? [dramatic musical sting] 38 00:01:24,127 --> 00:01:26,086 [screaming, laughter] 39 00:01:26,173 --> 00:01:29,350 - Cat. That is a cat. 40 00:01:29,437 --> 00:01:31,395 God, man! Why? 41 00:01:31,482 --> 00:01:32,918 - Granny, you should start smaller. 42 00:01:33,005 --> 00:01:34,529 I'm thinking a "Scooby-Doo" episode. 43 00:01:34,616 --> 00:01:36,835 - Oh, man. That might be more appropriate. 44 00:01:36,922 --> 00:01:38,924 [tense music] 45 00:01:39,011 --> 00:01:40,883 - [dramatic musical sting] - [screams] 46 00:01:40,970 --> 00:01:42,102 - [growls] - Ah! 47 00:01:42,189 --> 00:01:45,366 - [all ooh] - Ooh, wow--whoa! 48 00:01:45,453 --> 00:01:48,369 - Did I get him? - Yeah, you did good, buddy. 49 00:01:48,456 --> 00:01:50,588 Oh, this thing is stuck to your face. 50 00:01:50,675 --> 00:01:52,155 - Yeah, I think it's part of me now. 51 00:01:52,242 --> 00:01:53,809 - Damn it, Andy, you know my history 52 00:01:53,896 --> 00:01:55,091 of knocking people out when I'm scared. 53 00:01:55,115 --> 00:01:56,464 - I didn't know that, no. 54 00:01:56,551 --> 00:01:58,006 - Why do you think we got you to do it, man? 55 00:01:58,030 --> 00:02:00,772 - What's all the noise in here? - Ah! 56 00:02:00,859 --> 00:02:02,644 - Holy! 57 00:02:02,731 --> 00:02:04,143 - I thought Granny wasn't allowed to watch horror movies. 58 00:02:04,167 --> 00:02:06,126 - Well, at least we got the mask off. 59 00:02:06,213 --> 00:02:07,301 - Ow. 60 00:02:07,388 --> 00:02:10,304 [rock music] 61 00:02:10,391 --> 00:02:16,397 ♪ ♪ 62 00:02:16,484 --> 00:02:17,528 - ♪ The fire's out ♪ 63 00:02:17,615 --> 00:02:20,705 ♪ Now you wanna be ♪ 64 00:02:20,792 --> 00:02:22,968 ♪ Where the laughs are free ♪ 65 00:02:23,055 --> 00:02:27,234 ♪ Tacoma FD ♪ 66 00:02:29,932 --> 00:02:31,716 - ♪ [vocalizing] ♪ 67 00:02:31,803 --> 00:02:33,718 - How's your face feel? 68 00:02:33,805 --> 00:02:35,245 - Still numb, but at least I can feel 69 00:02:35,285 --> 00:02:36,808 the lower part of my body again. 70 00:02:36,895 --> 00:02:38,525 - Looks like you made out with a waffle iron. 71 00:02:38,549 --> 00:02:40,464 - [laughs] What's up, Golf Ball Head. 72 00:02:40,551 --> 00:02:41,987 - [cackles] 73 00:02:42,074 --> 00:02:43,835 - Hey, Chief, you want some chicken cordon bleu? 74 00:02:43,859 --> 00:02:45,643 Oh. 75 00:02:45,730 --> 00:02:47,752 - So Granny, when did you start scare-punching people? 76 00:02:47,776 --> 00:02:51,214 - Oh, uh, probably when I got my first jack-in-the-box. 77 00:02:51,301 --> 00:02:53,347 I don't know. I'm just jumpy, I guess. 78 00:02:53,434 --> 00:02:55,760 - What's the most afraid you've ever been in your entire life? 79 00:02:55,784 --> 00:02:59,048 - When I was 10, I was at a surprise birthday party 80 00:02:59,135 --> 00:03:00,441 for my Aunt Carol. 81 00:03:00,528 --> 00:03:02,182 - Ooh, I like where this is going. 82 00:03:02,269 --> 00:03:04,029 - I was crouched down with the rest of the guests, 83 00:03:04,053 --> 00:03:05,446 waiting to surprise her. 84 00:03:05,533 --> 00:03:07,361 And right as she walked through the door, 85 00:03:07,448 --> 00:03:11,016 everybody jumped up and yelled at me. 86 00:03:11,103 --> 00:03:13,889 It was my surprise-surprise party. 87 00:03:13,976 --> 00:03:15,369 - So then you swung? - Yeah. 88 00:03:15,456 --> 00:03:17,284 Uncle Dave wound up with a broken jaw, 89 00:03:17,371 --> 00:03:19,691 and I got permanently removed from the Christmas gift list, 90 00:03:19,764 --> 00:03:21,723 so whatever. 91 00:03:21,810 --> 00:03:23,159 - What about you, Ike? 92 00:03:23,246 --> 00:03:24,745 What's the most scared you've ever been? 93 00:03:24,769 --> 00:03:26,510 - Oddly enough, it was at a haunted house. 94 00:03:26,597 --> 00:03:28,469 - That's not odd at all. - Yeah. 95 00:03:28,556 --> 00:03:30,795 That's like saying the wettest you've ever been is at a pool. 96 00:03:30,819 --> 00:03:31,950 - Oh. - [cackles] 97 00:03:32,037 --> 00:03:33,952 - Why does he keep leaving? 98 00:03:34,039 --> 00:03:36,322 - Anyway, I was working at this place called Nightmare Manor. 99 00:03:36,346 --> 00:03:38,368 - Oh, I know that haunted house, right by the refinery. 100 00:03:38,392 --> 00:03:39,586 - Yeah! I played the executioner. 101 00:03:39,610 --> 00:03:41,221 - More like the flex-ecutioner. 102 00:03:41,308 --> 00:03:43,005 - You saw me? - No. 103 00:03:43,092 --> 00:03:44,833 - Oh, anyway, yeah, I jumped out 104 00:03:44,920 --> 00:03:47,080 and scared this guy so bad once, he had a heart attack. 105 00:03:47,139 --> 00:03:48,576 - Nice job. 106 00:03:48,663 --> 00:03:50,491 - No, no, I mean he went into cardiac arrest. 107 00:03:50,578 --> 00:03:52,319 And I froze. 108 00:03:52,406 --> 00:03:54,538 Like, I didn't do anything. 109 00:03:54,625 --> 00:03:58,150 It was lucky my buddy, Dracula, he jumped in and performed CPR. 110 00:03:58,238 --> 00:03:59,891 The guy survived, thankfully, 111 00:03:59,978 --> 00:04:04,331 but I tell you, that feeling of uselessness... 112 00:04:04,418 --> 00:04:06,202 it really scared the crap out of me. 113 00:04:06,289 --> 00:04:08,073 - Whoa. 114 00:04:08,160 --> 00:04:09,355 - Anyway, that's the reason I became a first responder. 115 00:04:09,379 --> 00:04:11,251 - Cool origin story. Lucy, your turn. 116 00:04:11,338 --> 00:04:13,427 - Okay, I was seven, and I was 117 00:04:13,514 --> 00:04:15,298 at the Tukwila Family Fun Center with my dad, 118 00:04:15,385 --> 00:04:18,649 and I was holding onto his pant leg so I didn't get lost. 119 00:04:18,736 --> 00:04:21,173 I, uh, got bumped into this sea of people, 120 00:04:21,261 --> 00:04:23,045 so I let go for a moment. 121 00:04:23,132 --> 00:04:25,656 And we kept walking for a while, 122 00:04:25,743 --> 00:04:28,485 and... eventually I looked up, and I realized 123 00:04:28,572 --> 00:04:32,228 that I was holding onto a complete stranger. 124 00:04:32,315 --> 00:04:35,275 My dad was nowhere in sight. I was lost. 125 00:04:35,362 --> 00:04:37,189 - Did you find your dad again? 126 00:04:37,277 --> 00:04:39,235 - Ike, you know her dad's the chief, right? 127 00:04:39,322 --> 00:04:41,368 - [sighs] Yeah--no, I... 128 00:04:41,455 --> 00:04:43,065 That's what I s-- I know that. 129 00:04:43,152 --> 00:04:44,545 That's what I said, Andy. 130 00:04:44,632 --> 00:04:46,131 I mean in the story, did you find your dad? 131 00:04:46,155 --> 00:04:47,591 She's telling a story. 132 00:04:47,678 --> 00:04:50,507 - That's not what I meant! - Okay. 133 00:04:50,594 --> 00:04:53,423 - So I kept shouting for my dad, and no one could hear me. 134 00:04:53,510 --> 00:04:56,121 It was like I was trapped under all these people, 135 00:04:56,208 --> 00:04:58,907 and I thought I was gonna be lost forever. 136 00:04:58,994 --> 00:05:01,388 It's the most terrifying feeling I could ever remember. 137 00:05:01,475 --> 00:05:02,867 - I don't remember it that way. 138 00:05:02,954 --> 00:05:04,826 - Dad, I found you at the concession stand, 139 00:05:04,913 --> 00:05:06,543 and you were wearing your ugly gray sweater 140 00:05:06,567 --> 00:05:07,805 and holding a bratwurst with onions. 141 00:05:07,829 --> 00:05:09,396 - The bratwurst rings a bell. 142 00:05:09,483 --> 00:05:11,112 - Why do you keep popping in and out of here? 143 00:05:11,136 --> 00:05:12,486 - I'm getting my steps in. 144 00:05:12,573 --> 00:05:13,941 Vicky got me one of these new fit bands. 145 00:05:13,965 --> 00:05:15,402 - I don't think they're really new. 146 00:05:15,489 --> 00:05:16,359 They've been around for about 10 years. 147 00:05:16,446 --> 00:05:17,926 - They still suck. 148 00:05:18,013 --> 00:05:19,686 They're supposed to motivate you to walk more? 149 00:05:19,710 --> 00:05:21,079 All they do is motivate you to swing your arms. 150 00:05:21,103 --> 00:05:23,192 - Well, maybe you'd have more motivation 151 00:05:23,279 --> 00:05:24,909 if you had a companion to walk with, like a dog. 152 00:05:24,933 --> 00:05:26,238 - Ooh. 153 00:05:26,326 --> 00:05:27,979 - We're not getting a dalmatian. 154 00:05:28,066 --> 00:05:29,653 - Oh, come on, I think it'd be really great for morale. 155 00:05:29,677 --> 00:05:31,896 And besides, I think most fire stations have them. 156 00:05:31,983 --> 00:05:33,550 - I'm not most fire stations. 157 00:05:33,637 --> 00:05:35,311 Dogs are needy, they stink, and they lick you. 158 00:05:35,335 --> 00:05:37,206 - What about a Clydesdale? - They lick you too. 159 00:05:37,293 --> 00:05:39,991 Eddie, I almost got my steps. Where's my chicken cordon bleu? 160 00:05:40,078 --> 00:05:41,471 - I got it right here. 161 00:05:41,558 --> 00:05:44,387 - Aw, good. Cheese and ham. 162 00:05:44,474 --> 00:05:45,886 - God, he can be so ornery, can't he? 163 00:05:45,910 --> 00:05:47,477 - Yeah, but I love that about him. 164 00:05:47,564 --> 00:05:49,697 - What about you, Cap? What's your scariest moment? 165 00:05:49,784 --> 00:05:53,309 - That's easy. Sophomore year in high school. 166 00:05:53,396 --> 00:05:55,137 It's picture day. 167 00:05:55,224 --> 00:05:57,966 The photographer took a photo of me from my bad side. 168 00:05:58,053 --> 00:05:59,794 - And then what happened? - That's it. 169 00:05:59,881 --> 00:06:01,859 I know it's hard to believe, but the photo was hideous. 170 00:06:01,883 --> 00:06:03,319 Even after I cried, 171 00:06:03,406 --> 00:06:05,036 she refused to take of me from my good side. 172 00:06:05,060 --> 00:06:06,061 - That's it? - Yeah. 173 00:06:06,148 --> 00:06:07,410 I had to petition the school 174 00:06:07,497 --> 00:06:08,897 to stop publication of the yearbook. 175 00:06:08,977 --> 00:06:12,067 - Wow, that's crazy 'cause-- - Mm-mm, ah. 176 00:06:12,154 --> 00:06:15,636 - Oh, okay! Impressive. 177 00:06:15,723 --> 00:06:18,073 - It's his good side. - Andy, your turn. 178 00:06:18,160 --> 00:06:19,683 - Oh, I'm not afraid of anything. 179 00:06:19,770 --> 00:06:21,685 - Nah, come on, everybody's scared of something. 180 00:06:21,772 --> 00:06:23,470 - Nope, not me. 181 00:06:23,557 --> 00:06:25,273 There is nothing I can think of that I am afraid of. 182 00:06:25,297 --> 00:06:26,884 - What about Chief when he's low on carbs? 183 00:06:26,908 --> 00:06:28,257 - Not even that. 184 00:06:28,344 --> 00:06:29,930 Basic law and union guidelines prevent him 185 00:06:29,954 --> 00:06:31,354 from mortally harming us in any way. 186 00:06:31,434 --> 00:06:32,653 - Well, I sure hope so because 187 00:06:32,740 --> 00:06:34,132 I have something to show you guys. 188 00:06:34,219 --> 00:06:36,091 - Oh, shit. - Oh. 189 00:06:36,178 --> 00:06:38,180 - Hey! - Whoa! 190 00:06:38,267 --> 00:06:40,008 - Lucy, you are dead. 191 00:06:40,095 --> 00:06:41,812 - Lucy, why would you bring a dog in the station 192 00:06:41,836 --> 00:06:43,636 when you know how much your dad hates animals? 193 00:06:43,707 --> 00:06:45,816 - He doesn't remember losing me at the family fun park, 194 00:06:45,840 --> 00:06:47,885 so maybe I don't remember him saying no dogs. 195 00:06:47,972 --> 00:06:50,322 - Ooh, I don't know if that's gonna hold up in court. 196 00:06:50,410 --> 00:06:51,802 - What's your name, boy? Huh? 197 00:06:51,889 --> 00:06:53,249 what's your name? What's your name? 198 00:06:53,282 --> 00:06:54,762 What's your name? Does he have a name? 199 00:06:54,849 --> 00:06:56,435 - I don't know yet. - Wow, he's an orphan? 200 00:06:56,459 --> 00:06:58,548 - Orphans have names, man. - Yeah, that's true. 201 00:06:58,635 --> 00:07:00,047 - I just don't have the heart to name him 202 00:07:00,071 --> 00:07:01,551 in case I have to give him back. 203 00:07:01,638 --> 00:07:03,268 - You gotta give him a name, like, um, Sparky. 204 00:07:03,292 --> 00:07:05,555 - Yeah, or Blaze. - Flame-O. 205 00:07:05,642 --> 00:07:07,601 - That's already taken, bud. - Not a dog, though. 206 00:07:07,688 --> 00:07:10,038 - I got it--Hoser. - Oh, yes! 207 00:07:10,125 --> 00:07:12,736 - Hoser it is. Aw, come here, Hoser. 208 00:07:12,823 --> 00:07:14,183 - What the hell's that? - Oh, jeez. 209 00:07:14,259 --> 00:07:15,826 - I can explain. - Chief, you know what? 210 00:07:15,913 --> 00:07:18,002 It's actually all of our faults. 211 00:07:18,089 --> 00:07:19,917 Well, it's like 60-40, Lucy. 212 00:07:20,004 --> 00:07:21,353 - I saw him at the animal shelter, 213 00:07:21,441 --> 00:07:23,225 and I mean, look at this face, Dad. 214 00:07:23,312 --> 00:07:25,140 - How could I resist? - Look at that face. 215 00:07:25,227 --> 00:07:27,185 - We named him Hoser. - Get rid of it. 216 00:07:27,272 --> 00:07:30,014 - Oh, come on, I will walk and feed him myself every day. 217 00:07:30,101 --> 00:07:31,538 - Please? - Oh, yeah? 218 00:07:31,625 --> 00:07:33,167 You said that when you were 12 years old, 219 00:07:33,191 --> 00:07:35,324 and I ended up scooping dog shit for two months. 220 00:07:35,411 --> 00:07:37,674 - Oh, hey, what if we get a golden retriever? 221 00:07:37,761 --> 00:07:40,721 - [sighs] You're missing the point, Ike--no dogs. 222 00:07:40,808 --> 00:07:43,158 - Station 24, respond to structure fire 223 00:07:43,245 --> 00:07:45,813 at 666 Eerie Ave. 224 00:07:45,900 --> 00:07:47,728 - Let's go. - Tough address. 225 00:07:47,815 --> 00:07:50,557 Come on, Hoser. Good boy. 226 00:07:51,949 --> 00:07:53,971 - Hey, Chief, are you gracing us with your presence? 227 00:07:53,995 --> 00:07:55,344 - Yeah, I gotta get my steps in. 228 00:07:55,431 --> 00:07:56,998 - Wow, you're taking this seriously. 229 00:07:57,085 --> 00:07:58,932 - Vicky's monitoring my progress on the website. 230 00:07:58,956 --> 00:08:00,741 - Happy to have you. - Glad to be here. 231 00:08:00,828 --> 00:08:01,948 - Try not to get in the way. 232 00:08:02,003 --> 00:08:04,919 [rock music] 233 00:08:05,006 --> 00:08:07,095 ♪ ♪ 234 00:08:07,182 --> 00:08:10,228 [sirens wailing] 235 00:08:33,034 --> 00:08:34,514 Is that what I think it is? 236 00:08:34,601 --> 00:08:36,428 - It is if you think it's Nightmare Manor. 237 00:08:36,516 --> 00:08:39,431 [tense music] 238 00:08:39,519 --> 00:08:42,173 ♪ ♪ 239 00:08:42,260 --> 00:08:45,394 - I hope Granny's up for this. - [cackles] 240 00:09:03,804 --> 00:09:06,763 [eerie music] 241 00:09:06,850 --> 00:09:09,157 - Car one to dispatch, I got smoke showing 242 00:09:09,244 --> 00:09:10,564 on a three-story wooden structure. 243 00:09:10,637 --> 00:09:12,334 Car one in command. 244 00:09:12,421 --> 00:09:15,250 - Whoo-hoo, baby! What are the odds, huh? 245 00:09:15,337 --> 00:09:16,686 - Man, I don't like this. 246 00:09:16,773 --> 00:09:18,493 And why is that crazy old lady staring at me 247 00:09:18,558 --> 00:09:20,516 from the top window? 248 00:09:20,603 --> 00:09:22,276 - I can't remember if that's a cardboard cutout 249 00:09:22,300 --> 00:09:24,215 or a real ghost. 250 00:09:24,302 --> 00:09:26,870 Rumors are this place is, like, haunted for real, for real. 251 00:09:26,957 --> 00:09:28,742 - [yelps] 252 00:09:28,829 --> 00:09:30,807 - I ain't afraid of no ghost. I ain't afraid of nothing. 253 00:09:30,831 --> 00:09:32,441 - All right, Lucy, you're with me. 254 00:09:32,528 --> 00:09:34,245 - We're on crowd control. - Okay, Ike and Granny. 255 00:09:34,269 --> 00:09:35,812 Grab the main attack line from rear step. 256 00:09:35,836 --> 00:09:37,422 The three of us are gonna locate the fire. 257 00:09:37,446 --> 00:09:39,119 - Andy, you man the pump. - Cap, why can't I go in? 258 00:09:39,143 --> 00:09:40,463 I'm not even afraid of this place. 259 00:09:40,536 --> 00:09:42,016 - Yeah, let me man the pump. 260 00:09:42,103 --> 00:09:43,776 - Andy, you man the pump. Granny, get in there. 261 00:09:43,800 --> 00:09:45,386 All right, let's go to work. Pack up, everybody. 262 00:09:45,410 --> 00:09:49,937 - Hey, Granny, don't crap your scaredy pants. 263 00:09:50,024 --> 00:09:52,722 - [cackling] - Stop whining and get to work! 264 00:09:52,809 --> 00:09:55,072 [dramatic music] 265 00:09:55,159 --> 00:09:57,074 - Tacoma FD! - Tacoma FD, everybody out. 266 00:09:57,161 --> 00:09:58,486 - Everybody out, please. - Please exit the building. 267 00:09:58,510 --> 00:09:59,773 - Let's go, let's go. - Come on. 268 00:09:59,860 --> 00:10:01,470 - Let's go. Please exit the building. 269 00:10:01,557 --> 00:10:02,621 - Everybody outside, please. Thank you very much. 270 00:10:02,645 --> 00:10:03,559 - Everybody out. - Outside. 271 00:10:03,646 --> 00:10:04,734 - It's like I never left! 272 00:10:04,821 --> 00:10:06,388 Place looks exactly the same. 273 00:10:06,475 --> 00:10:08,477 - We got smoke coming up from the floor over here. 274 00:10:08,564 --> 00:10:10,653 - No, no, Cap. It's a fog machine. 275 00:10:10,740 --> 00:10:12,437 - This is all fog machine. - It's all fog? 276 00:10:12,524 --> 00:10:13,743 All right. 277 00:10:16,528 --> 00:10:18,356 - All right, Lucy, let's go this way, come on. 278 00:10:18,443 --> 00:10:21,359 - So this way is the Witch's Cauldron Room. 279 00:10:21,446 --> 00:10:22,859 It's actually a great place to have sex 280 00:10:22,883 --> 00:10:24,493 if you're into hot tubs and stuff. 281 00:10:24,580 --> 00:10:26,582 Over here is the Room of a Thousand Eyes, 282 00:10:26,669 --> 00:10:28,952 also a great place to have sex if you're into being watched. 283 00:10:28,976 --> 00:10:30,344 - Look, man, let's just find the fire 284 00:10:30,368 --> 00:10:31,389 so we can get the hell out of here. 285 00:10:31,413 --> 00:10:33,284 - No, yeah, absolutely. 286 00:10:33,371 --> 00:10:35,306 Uh, best thing to do would be cut through the Insane Asylum. 287 00:10:35,330 --> 00:10:38,725 Ah, sorry, old habits. The Mentally Challenged Ward. 288 00:10:38,812 --> 00:10:40,727 It's right here. 289 00:10:40,814 --> 00:10:42,380 - [dramatic musical sting] - Ah! 290 00:10:42,467 --> 00:10:43,860 - [grunts] - Oh! 291 00:10:43,947 --> 00:10:45,949 - Whoa! - And what the hell was that? 292 00:10:46,036 --> 00:10:48,256 - Dude, you just punched an employee. 293 00:10:48,343 --> 00:10:50,171 - I didn't mean to. 294 00:10:50,258 --> 00:10:51,975 You know this is the type of shit that freaks me out. 295 00:10:51,999 --> 00:10:53,933 - Hey, Carl, is that you? You crazy son of a bitch. 296 00:10:53,957 --> 00:10:56,917 You can't jump out at this guy! He's my buddy, Carl. 297 00:10:57,004 --> 00:10:58,372 He's worked here for, like, 12 years. 298 00:10:58,396 --> 00:10:59,484 - Hey, Carl. 299 00:10:59,571 --> 00:11:02,357 [upbeat rock music] 300 00:11:02,444 --> 00:11:04,228 - Hey, everybody, listen up. Tacoma FD. 301 00:11:04,315 --> 00:11:06,230 A fire alarm has been triggered in the building. 302 00:11:06,317 --> 00:11:08,842 I'm gonna ask you to evacuate in an orderly manner. 303 00:11:08,929 --> 00:11:11,801 - Oh, no. save us, right? 304 00:11:11,888 --> 00:11:13,324 - Sir, this is an actual emergency, 305 00:11:13,411 --> 00:11:14,891 not part of the show. 306 00:11:14,978 --> 00:11:16,937 - Oh, sure, yeah. The smoke almost seems real. 307 00:11:17,024 --> 00:11:18,765 [imitates choking] 308 00:11:18,852 --> 00:11:20,743 - Dad, I think these firefighters might be legit. 309 00:11:20,767 --> 00:11:22,464 - What, a chick and a fat guy? Come on. 310 00:11:22,551 --> 00:11:24,268 - All right, buddy, let's go. Come on, you guys. 311 00:11:24,292 --> 00:11:25,946 You and your kid, out. Ghouly, let's go. 312 00:11:26,033 --> 00:11:27,382 You're out. Let's go. 313 00:11:27,469 --> 00:11:29,558 Everybody's out. Everybody's out. 314 00:11:29,645 --> 00:11:31,342 Lucy, you head down the hallway. 315 00:11:31,429 --> 00:11:32,842 I'll take these people out. I'll meet you in the back. 316 00:11:32,866 --> 00:11:35,129 Okay? All right. Look at this guy. 317 00:11:35,216 --> 00:11:36,696 I got a werewolf here. 318 00:11:36,783 --> 00:11:39,699 [eerie music] 319 00:11:39,786 --> 00:11:42,789 ♪ ♪ 320 00:11:42,876 --> 00:11:45,792 [screaming] 321 00:11:48,316 --> 00:11:50,492 - Oh, yes. 322 00:11:50,579 --> 00:11:53,495 The Hall of Hands. I forgot about this place. 323 00:11:53,582 --> 00:11:56,019 Ah--oh, jeez, sorry. Is that Phil back there? 324 00:11:56,106 --> 00:11:57,629 [laughs] He's as strong as an ox. 325 00:11:57,717 --> 00:11:59,109 - All this smoke is fake. - Yeah. 326 00:11:59,196 --> 00:12:00,476 All the fires are fake too, man. 327 00:12:00,545 --> 00:12:04,027 Where's the real stuff? [screams] 328 00:12:04,114 --> 00:12:06,440 - Don't do that--just reach out and shake a hand or something. 329 00:12:06,464 --> 00:12:07,857 Don't offend 'em. Come on. 330 00:12:07,944 --> 00:12:09,816 - Let's just get through this, okay? 331 00:12:09,903 --> 00:12:12,011 - Yeah, unless the next room is the Hall of Hand Sanitizer, 332 00:12:12,035 --> 00:12:12,949 I'll pass. 333 00:12:13,036 --> 00:12:14,168 [applause] 334 00:12:14,255 --> 00:12:16,039 Aha. Ah, thank you. 335 00:12:16,126 --> 00:12:17,649 - Well done, Cap. They love it. 336 00:12:17,737 --> 00:12:19,410 All right, just, uh, to the right here, fellas. 337 00:12:19,434 --> 00:12:21,044 - Okay--ah! 338 00:12:23,786 --> 00:12:25,962 - Take it ease. 339 00:12:26,049 --> 00:12:27,703 - Come on down, folks. Watch your step. 340 00:12:27,790 --> 00:12:29,792 But please get away from the house. 341 00:12:29,879 --> 00:12:31,968 Thank you. Sorry to ruin your night. 342 00:12:32,055 --> 00:12:33,380 - Hey, uh, can we get our money back? 343 00:12:33,404 --> 00:12:34,971 - Actually, I don't work here. 344 00:12:35,058 --> 00:12:36,993 - How about a voucher so we can come back another time? 345 00:12:37,017 --> 00:12:38,211 - I mean, I have some TFD stickers 346 00:12:38,235 --> 00:12:40,020 and maybe some band-aids-- 347 00:12:40,107 --> 00:12:41,195 - Ah, forget about it. 348 00:12:41,282 --> 00:12:42,562 Another crappy weekend with Dad. 349 00:12:42,587 --> 00:12:44,241 - Let's go. - Sorry, kid. 350 00:12:44,328 --> 00:12:46,132 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey, hey. 351 00:12:46,156 --> 00:12:48,245 - Stay calm, sir. - Dude, back up off me. 352 00:12:48,332 --> 00:12:50,987 - Your eyeball is hanging down by your mouth. 353 00:12:51,074 --> 00:12:53,337 - Do you know how long it took me to get this right? 354 00:12:53,424 --> 00:12:55,078 - It's a $40 prosthetic. - Oh. 355 00:12:55,165 --> 00:12:57,167 - Asshole. - Oh, thank goodness. 356 00:12:57,254 --> 00:13:00,040 I didn't wanna actually have to deal with that. 357 00:13:00,127 --> 00:13:02,259 Whoo--oh! 358 00:13:02,346 --> 00:13:05,654 Those aren't real guts. They don't get that glossy. 359 00:13:05,741 --> 00:13:08,831 Okay, tell me that is a fake cleaver 360 00:13:08,918 --> 00:13:10,746 on your--all right. 361 00:13:10,833 --> 00:13:12,748 The last thing I need from you with the cleaver 362 00:13:12,835 --> 00:13:14,054 is an attitude. 363 00:13:14,141 --> 00:13:16,143 - Hello? 364 00:13:16,230 --> 00:13:19,146 [dark ambient music] 365 00:13:19,233 --> 00:13:25,282 ♪ ♪ 366 00:13:25,369 --> 00:13:26,718 [eerie tone] 367 00:13:26,806 --> 00:13:29,852 Hello? Someone there? 368 00:13:29,939 --> 00:13:31,898 [heartbeat pulsing] 369 00:13:31,985 --> 00:13:33,203 Hello? 370 00:13:33,290 --> 00:13:36,206 - ♪ [vocalizing] ♪ 371 00:13:36,293 --> 00:13:42,996 ♪ ♪ 372 00:13:43,083 --> 00:13:44,736 - Hey, Chief, I got turned around. 373 00:13:44,824 --> 00:13:47,435 It looks like I'm at the Silence of the Rams Room, 374 00:13:47,522 --> 00:13:48,828 whatever that is. 375 00:13:48,915 --> 00:13:52,527 You copy, Chief? Chief, do you copy? 376 00:13:52,614 --> 00:13:54,224 Hey, Dad? 377 00:13:55,486 --> 00:13:57,314 Okay. 378 00:14:07,890 --> 00:14:09,805 Damn flashlight. 379 00:14:15,724 --> 00:14:18,292 Chief? 380 00:14:18,379 --> 00:14:19,902 Dad? 381 00:14:31,218 --> 00:14:34,047 [sighs] 382 00:14:34,134 --> 00:14:35,744 [dramatic musical sting] [screams] 383 00:14:35,831 --> 00:14:38,965 - Your radio won't work down here. 384 00:14:39,052 --> 00:14:41,837 There's no one to hear you call. 385 00:14:41,924 --> 00:14:44,796 - Mister, you need to go-- - I'm Buffalo Phil. 386 00:14:44,884 --> 00:14:46,973 - Have you seen a fire chief dressed like this? 387 00:14:47,060 --> 00:14:49,758 - Is he a great, big, fat person? 388 00:14:49,845 --> 00:14:51,151 - Excuse me? - Come on. 389 00:14:51,238 --> 00:14:53,327 You never saw "Silence of the Lambs" either? 390 00:14:53,414 --> 00:14:55,372 You're like the 10th person today. 391 00:14:55,459 --> 00:14:57,287 Does no one watch the classics anymore? 392 00:14:57,374 --> 00:14:59,072 - I thought this was Silence of the Rams. 393 00:14:59,159 --> 00:15:01,030 - It's a copyright thing. 394 00:15:01,117 --> 00:15:03,269 - Listen, the building's on fire, and you need to evacuate. 395 00:15:03,293 --> 00:15:04,904 Is there anyone else down here? 396 00:15:04,991 --> 00:15:07,602 - If I said Hannibal Lecter, would you know who that was? 397 00:15:07,689 --> 00:15:09,865 - Uh... - Oh, unbelievable. 398 00:15:11,345 --> 00:15:14,261 - [sighs heavily] 399 00:15:14,348 --> 00:15:17,220 Oh. [screams] 400 00:15:17,307 --> 00:15:20,136 Ow. Come on. 401 00:15:20,223 --> 00:15:22,573 [coughs] 402 00:15:22,660 --> 00:15:25,794 - Wow, it's all smoke and mirrors, fellas. 403 00:15:25,881 --> 00:15:27,404 Oh, and if you need a confidence boost, 404 00:15:27,491 --> 00:15:29,208 stand in front of this one with your pants off. 405 00:15:29,232 --> 00:15:31,104 Hello! Whoo-whoop! 406 00:15:31,191 --> 00:15:33,149 - Okay, enough. Ike, where's the control room 407 00:15:33,236 --> 00:15:35,108 so I can turn the fog off and the lights on? 408 00:15:35,195 --> 00:15:37,284 - I'm flattered you think I had control room access. 409 00:15:37,371 --> 00:15:39,305 - I've never been in that room. - Okay, I'll find it. 410 00:15:39,329 --> 00:15:41,941 You guys keep looking for the real fire, I'll get the lights. 411 00:15:42,028 --> 00:15:43,290 - The sooner the better, Cap. 412 00:15:43,377 --> 00:15:45,727 - You're fine. Come on, let's go. 413 00:15:45,814 --> 00:15:47,685 I know this place like the back of my hand. 414 00:15:47,772 --> 00:15:49,513 [both scream] 415 00:15:49,600 --> 00:15:52,212 Oh, hey! Whoa, come on, man. No! 416 00:15:52,299 --> 00:15:53,822 Calm down, man. 417 00:15:55,476 --> 00:15:58,131 [both scream] 418 00:15:58,218 --> 00:16:01,003 Granny, that's like seven years bad luck. 419 00:16:01,090 --> 00:16:02,439 - Okay, raise your hand 420 00:16:02,526 --> 00:16:05,225 if you're in need of real medical attention. 421 00:16:06,922 --> 00:16:08,184 Oh, really, of all people, 422 00:16:08,271 --> 00:16:10,099 the one that doesn't have a hand? 423 00:16:10,186 --> 00:16:12,667 - I have a splinter in my foot. Do you have any tweezers? 424 00:16:12,754 --> 00:16:15,452 - Can you give us a status update on the fire? 425 00:16:15,539 --> 00:16:19,326 - I, um... Chief will do that, actually. 426 00:16:19,413 --> 00:16:21,173 - Can you just fill us what's going on inside? 427 00:16:21,197 --> 00:16:23,808 - Has it been contained? - Is this live? 428 00:16:23,895 --> 00:16:26,202 [tense music] 429 00:16:26,289 --> 00:16:28,813 - Can people see me right now? - Have you evacuated everyone? 430 00:16:28,900 --> 00:16:30,641 - I don't know. 431 00:16:30,728 --> 00:16:32,600 - How many people are still inside the house? 432 00:16:32,687 --> 00:16:36,299 - What--no. Is that a werewolf? 433 00:16:36,386 --> 00:16:39,389 - [vocalizing] 434 00:16:41,174 --> 00:16:43,654 - [whimpers] 435 00:16:43,741 --> 00:16:46,135 [solemn music] 436 00:16:46,222 --> 00:16:48,007 - [grunts] 437 00:16:48,094 --> 00:16:51,488 Dad? Buffalo Phil? 438 00:16:51,575 --> 00:16:54,448 Anyone? 439 00:16:54,535 --> 00:16:56,102 I'm stuck in the well! 440 00:16:56,189 --> 00:17:00,541 [sighs] And I really have to pee. 441 00:17:00,628 --> 00:17:01,977 [groans] 442 00:17:05,241 --> 00:17:06,938 - Oh, brother. You gotta be kidding me. 443 00:17:07,026 --> 00:17:10,290 Lucy? 444 00:17:10,377 --> 00:17:12,007 Hey, you, you. Have you seen a firefighter? 445 00:17:12,031 --> 00:17:13,684 Hey, hey, hey. Wait, wait, wait, wait. 446 00:17:13,771 --> 00:17:15,904 What's wrong with you? What's wrong with your mouth? 447 00:17:15,991 --> 00:17:17,993 You can't talk? What's the matter with you? 448 00:17:18,080 --> 00:17:19,536 Hey, your mouth's not really sewn shut. 449 00:17:19,560 --> 00:17:21,866 Evacuate the building! God. 450 00:17:21,953 --> 00:17:23,713 Hey, hey, buddy. Have you seen a firefighter? 451 00:17:23,781 --> 00:17:25,957 What the hell's in your mouth? Is that a ball? 452 00:17:26,045 --> 00:17:27,437 Show's over, pal. 453 00:17:27,524 --> 00:17:30,136 God, these people. 454 00:17:30,223 --> 00:17:33,400 Hey, have you seen a firefighter come through here? 455 00:17:33,487 --> 00:17:35,750 Okay, great. All right, you know what? 456 00:17:35,837 --> 00:17:37,404 All of you, get out. Get out! 457 00:17:37,491 --> 00:17:39,251 Gotta evacuate the building. Let's go, come on. 458 00:17:39,275 --> 00:17:42,191 There's a fire in here. [growls] 459 00:17:45,064 --> 00:17:46,804 - Hey, wait a minute. 460 00:17:46,891 --> 00:17:49,242 Granny, this is my old executioner's room. 461 00:17:49,329 --> 00:17:50,808 Check it out, man. 462 00:17:50,895 --> 00:17:52,695 - Man, I feel like something's crawling on me. 463 00:17:52,767 --> 00:17:55,291 Get it off of me, man. Just get it--get it off. 464 00:17:55,378 --> 00:17:59,295 - God, man, you're fine. God, Granny, calm down. 465 00:17:59,382 --> 00:18:03,082 Man, I remember every single detail. 466 00:18:03,169 --> 00:18:05,606 Look at the chains hanging here, the big axe, 467 00:18:05,693 --> 00:18:07,129 a rusty guillotine too. 468 00:18:07,216 --> 00:18:09,044 Ah, there's Glenn back there in his cage. 469 00:18:09,131 --> 00:18:10,480 Oh, right there. 470 00:18:10,567 --> 00:18:12,110 That's where I used to jump out and scare-- 471 00:18:12,134 --> 00:18:15,094 [both scream] 472 00:18:15,181 --> 00:18:17,444 - [wheezes] - Oh. 473 00:18:17,531 --> 00:18:20,186 - My heart. [gurgles] 474 00:18:20,273 --> 00:18:21,361 - No, no, no, no. 475 00:18:21,448 --> 00:18:23,014 [tense music] 476 00:18:23,102 --> 00:18:26,409 [sighs shakily] Oh, not again. 477 00:18:28,672 --> 00:18:31,632 - You can do this, Ike. You got this. 478 00:18:31,719 --> 00:18:36,593 Be the flex-ecutioner. Be the flex-ecutioner. 479 00:18:36,680 --> 00:18:38,856 [exhales] 480 00:18:38,943 --> 00:18:41,859 Come on, breathe! Don't you die on me! 481 00:18:41,946 --> 00:18:44,819 [funky rock music] 482 00:18:44,906 --> 00:18:46,647 ♪ ♪ 483 00:18:46,734 --> 00:18:48,039 - Oh, oh. 484 00:18:48,127 --> 00:18:49,302 Come on. 485 00:18:55,090 --> 00:18:57,310 House light, rise and shine. 486 00:18:59,660 --> 00:19:02,271 Ah, the staff kitchen. Okay. 487 00:19:04,143 --> 00:19:05,622 [camera shutter clicks] 488 00:19:08,103 --> 00:19:09,713 - That's gross. 489 00:19:09,800 --> 00:19:11,802 [eerie music] 490 00:19:11,889 --> 00:19:15,980 Hello? Is someone there? 491 00:19:16,067 --> 00:19:18,069 Hoser! [Hoser barks] 492 00:19:18,157 --> 00:19:21,377 Hoser, good boy. Hoser, go get help. 493 00:19:21,464 --> 00:19:22,378 [Hoser barks] 494 00:19:22,465 --> 00:19:25,729 [upbeat music] 495 00:19:25,816 --> 00:19:28,558 Well, that's got a 50-50 chance of working. 496 00:19:28,645 --> 00:19:31,648 - [huffs] Come on, don't you die on me. 497 00:19:31,735 --> 00:19:33,476 Come on, my health insurance 498 00:19:33,563 --> 00:19:35,174 doesn't cover this much therapy. 499 00:19:35,261 --> 00:19:37,741 - [gasps, wheezes] 500 00:19:37,828 --> 00:19:40,527 - Okay. - Wow. 501 00:19:40,614 --> 00:19:42,050 - Okay, easy. 502 00:19:42,137 --> 00:19:43,878 - Whoa. - Yes! 503 00:19:43,965 --> 00:19:45,271 - Thank you. 504 00:19:45,358 --> 00:19:47,534 Hey, I guess I did a good job, huh? 505 00:19:47,621 --> 00:19:50,667 - Yeah, you got him good. I am so glad you didn't die! 506 00:19:50,754 --> 00:19:52,452 - Aw, thanks brother. 507 00:19:52,539 --> 00:19:54,560 Hey, no one ever thinks about the executioner dying. 508 00:19:54,584 --> 00:19:57,108 - You know? - Hey, I was the executioner. 509 00:19:57,196 --> 00:20:01,287 - Oh, I can tell. [laughter] 510 00:20:01,374 --> 00:20:05,204 - Thanks, man. - Okay, let's get him up. 511 00:20:05,291 --> 00:20:06,944 - Granny, you all right? - Huh? 512 00:20:07,031 --> 00:20:10,383 - How long was I out? - Aw, man. 513 00:20:10,470 --> 00:20:13,255 [both scream] No! 514 00:20:13,342 --> 00:20:15,779 No! Man! 515 00:20:15,866 --> 00:20:17,651 You're giving him mouth-to-mouth this time! 516 00:20:17,738 --> 00:20:20,915 - Lucy. Lucy, are you in here? 517 00:20:21,002 --> 00:20:25,049 Lucy, are you in here? Lucy. 518 00:20:25,136 --> 00:20:28,009 [Hoser barks] Oh, boy. 519 00:20:28,096 --> 00:20:29,532 [Hoser barks] 520 00:20:29,619 --> 00:20:32,143 Welcome to my nightmare. Surrounded by dogs. 521 00:20:32,231 --> 00:20:33,710 Get out of here. 522 00:20:33,797 --> 00:20:37,236 Hoser, is that you? It is you. 523 00:20:37,323 --> 00:20:39,063 Oh, are we gonna do this? [Hoser barking] 524 00:20:39,150 --> 00:20:40,978 Are you trying to tell me something, boy? 525 00:20:41,065 --> 00:20:43,024 Is Lucy trapped in a well? 526 00:20:43,111 --> 00:20:45,722 Wait, is she trapped in a well? [Hoser whimpers] 527 00:20:45,809 --> 00:20:47,289 I can't believe we're doing this. 528 00:20:47,376 --> 00:20:49,073 All right. Let's go. 529 00:20:49,160 --> 00:20:52,207 [upbeat rock music] 530 00:21:02,739 --> 00:21:05,525 - [sighs] Engine 24 to command. 531 00:21:05,612 --> 00:21:08,441 After all this, it's just a popcorn call. 532 00:21:08,528 --> 00:21:09,703 - Hey, that's my lunch. 533 00:21:09,790 --> 00:21:11,966 Man, that popcorn button's bullshit. 534 00:21:12,053 --> 00:21:14,074 - Buddy, you could've burned down the whole building. 535 00:21:14,098 --> 00:21:16,100 - Yeah, okay. I surrender. 536 00:21:16,187 --> 00:21:19,495 - Whoa, nice dick tuck. Love the dedication. 537 00:21:19,582 --> 00:21:22,281 - You're the first person who actually gets it. 538 00:21:22,368 --> 00:21:23,499 [ambient music] 539 00:21:23,586 --> 00:21:26,850 - Is anybody there? Hello? 540 00:21:26,937 --> 00:21:28,765 [Hoser barks] 541 00:21:28,852 --> 00:21:31,464 Hoser, I need help. 542 00:21:31,551 --> 00:21:33,770 - Dad! - Well, well, well. 543 00:21:33,857 --> 00:21:36,120 - Dad, seriously, this isn't a time for puns. 544 00:21:36,207 --> 00:21:37,774 - You're fine now. I found you. 545 00:21:37,861 --> 00:21:39,907 - You mean Hoser found me. - Hoser followed me here. 546 00:21:39,994 --> 00:21:41,537 - Yeah, because I told him to go get you. 547 00:21:41,561 --> 00:21:43,519 - Hoser's a dog. Dogs don't understand English. 548 00:21:43,606 --> 00:21:45,260 [Hoser barks] 549 00:21:45,347 --> 00:21:47,238 - All right, why don't we just get me out of the well, 550 00:21:47,262 --> 00:21:48,326 and then we can discuss it? 551 00:21:48,350 --> 00:21:49,873 - Is that lotion down there? 552 00:21:49,960 --> 00:21:51,764 - Yeah, I don't know why there's lotion in here. 553 00:21:51,788 --> 00:21:54,051 - Hold on a second. - Why? 554 00:21:55,096 --> 00:21:56,576 - It looks like the good stuff. 555 00:21:56,663 --> 00:21:58,099 Here, put the lotion in the basket. 556 00:21:58,186 --> 00:21:59,535 - Are you kidding me right now? 557 00:21:59,622 --> 00:22:01,034 - Yeah, put the lotion in the basket. 558 00:22:01,058 --> 00:22:02,427 - Dad, please tell me you're kidding. 559 00:22:02,451 --> 00:22:03,559 - Put the lotion in the basket! 560 00:22:03,583 --> 00:22:04,888 - Why are you yelling at me? 561 00:22:04,975 --> 00:22:06,586 - [sighs] Have you not seen the movie? 562 00:22:06,673 --> 00:22:09,371 - No, I haven't seen the movie. - It's a classic. 563 00:22:09,458 --> 00:22:11,088 - Okay, great, why don't you just get me out of the well, 564 00:22:11,112 --> 00:22:12,872 and then we can watch all the classics together? 565 00:22:12,896 --> 00:22:14,942 - Okay, but seriously, put the lotion in the basket. 566 00:22:15,029 --> 00:22:18,162 - [growls] You're so weird, Dad. 567 00:22:18,249 --> 00:22:21,209 [upbeat rock music] 568 00:22:21,296 --> 00:22:24,560 - Hey, Hoser. - [cackles] 569 00:22:24,647 --> 00:22:26,087 - I gotta say, this place is awesome. 570 00:22:26,127 --> 00:22:27,365 I'm having my birthday party here. 571 00:22:27,389 --> 00:22:28,695 Who's in? both: Nope. 572 00:22:28,782 --> 00:22:30,107 - Hey, Carl can get us a meet and greet 573 00:22:30,131 --> 00:22:31,741 with all the hands. both: Nope. 574 00:22:31,828 --> 00:22:33,023 - Captain, Chief, somebody's gotta talk to the press. 575 00:22:33,047 --> 00:22:35,789 - Where's Andy? 576 00:22:35,876 --> 00:22:38,269 - Uh, I think your guy's got a problem with public speaking. 577 00:22:38,357 --> 00:22:40,315 - Look at him. He's all petrified. 578 00:22:40,402 --> 00:22:42,230 [whimpers] 579 00:22:42,317 --> 00:22:44,928 - Yeah, I got the same thing. That's why I wear the mask. 580 00:22:45,015 --> 00:22:47,278 - He faced his fears, and now look at him. 581 00:22:47,366 --> 00:22:50,673 Hey, wait. Guys, that's what I did. 582 00:22:50,760 --> 00:22:52,240 - I guess that's what we all did 583 00:22:52,327 --> 00:22:54,000 'cause I almost just died in that creepy well. 584 00:22:54,024 --> 00:22:55,504 - Well, you get paid to not be afraid, 585 00:22:55,591 --> 00:22:57,177 so I'm proud of you, and I'm not proud of you. 586 00:22:57,201 --> 00:22:59,378 - It goes both ways. [both laugh] 587 00:22:59,465 --> 00:23:01,094 - All right, well, one big question remains: 588 00:23:01,118 --> 00:23:02,642 what about Hoser? 589 00:23:02,729 --> 00:23:04,557 I mean, he did just save your daughter's life. 590 00:23:04,644 --> 00:23:06,341 - Can we keep him? - Come on, Chief. 591 00:23:06,428 --> 00:23:08,082 - Come on, Chief. - Come on, have a heart. 592 00:23:08,169 --> 00:23:10,084 - Come on. [chuckles] 593 00:23:10,171 --> 00:23:13,914 - Hi, buddy. [all aww] 594 00:23:14,001 --> 00:23:16,003 - Okay, okay. - He--he loves you. 595 00:23:16,090 --> 00:23:20,311 - Okay, good dog, good doggy. - This melts my heart. 596 00:23:20,399 --> 00:23:21,878 - [sighs contentedly] 597 00:23:21,965 --> 00:23:24,054 - Get rid of it. - What-- 598 00:23:24,141 --> 00:23:26,883 - Oh, hey, I got my steps! 599 00:23:26,970 --> 00:23:29,103 Excuse me. 600 00:23:29,190 --> 00:23:30,310 - I did not see that coming. 601 00:23:31,932 --> 00:23:34,151 [upbeat rock music] 602 00:23:34,238 --> 00:23:36,110 - Whoop, whoop! Check it out, team. 603 00:23:36,197 --> 00:23:37,938 The photos from Nightmare Manor. 604 00:23:38,025 --> 00:23:41,594 - Whoa, okay. - The envelope, please. 605 00:23:41,681 --> 00:23:43,683 - Ah, yeah. I'll take that. 606 00:23:43,770 --> 00:23:46,076 - All right. - Oh, Granny. 607 00:23:46,163 --> 00:23:47,991 - Granny. - Wow. 608 00:23:48,078 --> 00:23:49,186 - Hey, can we get rid of that? - Nah, it's fine. 609 00:23:49,210 --> 00:23:50,646 He doesn't care. 610 00:23:50,733 --> 00:23:52,779 - That's my buddy, Paul. He's fine, he's fine. 611 00:23:52,866 --> 00:23:54,389 - Whoa. - Aw, yeah. 612 00:23:54,476 --> 00:23:56,609 - Arms up. Executioner down. 613 00:23:56,696 --> 00:23:57,977 - I know where all the cameras are. 614 00:23:58,001 --> 00:23:59,568 - Aww. - There's my best friend. 615 00:23:59,655 --> 00:24:00,806 - I wish we could've kept him. 616 00:24:00,830 --> 00:24:02,068 - I think Chief had him stuffed. 617 00:24:02,092 --> 00:24:04,312 - Whoa, Luce. Look at that. 618 00:24:04,399 --> 00:24:06,532 - Looks clumsy. - Apple doesn't fall far. 619 00:24:06,619 --> 00:24:08,403 - Well, I mean, it does fall far into a well. 620 00:24:08,490 --> 00:24:09,490 - [chuckles] - Stop. 621 00:24:09,535 --> 00:24:10,579 - Whoa! 622 00:24:10,666 --> 00:24:12,886 - Oh, whoa! - Wow. 623 00:24:12,973 --> 00:24:15,628 - That's not just the bad side. That's the dark side. 624 00:24:15,715 --> 00:24:18,021 That is super embarrassing. 625 00:24:18,108 --> 00:24:19,719 - Oh, you wanna talk embarrassing, Andy? 626 00:24:19,806 --> 00:24:21,721 Check this out. 627 00:24:21,808 --> 00:24:23,350 - Can you fill us in what's going on inside? 628 00:24:23,374 --> 00:24:24,506 Is the fire under control? 629 00:24:24,593 --> 00:24:27,161 - [vomits] - Oh! 630 00:24:27,248 --> 00:24:28,858 - Yup, firefighter vomits on camera. 631 00:24:28,945 --> 00:24:30,860 - Story at 11:00. - Oh! 632 00:24:30,947 --> 00:24:32,993 - Oh, my gosh. 46367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.