Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,329 --> 00:00:30,896
Down, on the ground!
2
00:00:30,898 --> 00:00:31,964
Get on the ground!
3
00:00:39,373 --> 00:00:41,407
Wyatt to Viceroy,
4
00:00:43,577 --> 00:00:45,711
we have a runner, I
repeat, we have a runner.
5
00:00:47,581 --> 00:00:49,748
VICEROY ON
RADIO: Acknowledged.
6
00:00:49,750 --> 00:00:51,884
Pursue runner with
authority to shoot to kill.
7
00:00:53,154 --> 00:00:54,887
Copy.
8
00:01:09,703 --> 00:01:12,104
Double water rations for
anybody who speaks up.
9
00:01:16,944 --> 00:01:18,143
Nobody saw a fucking thing.
10
00:01:41,435 --> 00:01:44,403
If you run, you kill
one of your own.
11
00:02:01,889 --> 00:02:06,825
♪ Sometimes I feel ♪
12
00:02:08,162 --> 00:02:13,065
♪ Like a motherless child ♪
13
00:02:15,302 --> 00:02:20,239
♪ A long way ♪
14
00:02:21,075 --> 00:02:23,041
♪ From home ♪
15
00:02:35,122 --> 00:02:37,322
Second chances
are rare in life.
16
00:02:39,260 --> 00:02:40,859
But here at The Program,
17
00:02:40,861 --> 00:02:44,796
we believe you are
one opportunity away
18
00:02:44,798 --> 00:02:47,065
from dignity and self-respect.
19
00:02:49,436 --> 00:02:50,369
Our motto is simple.
20
00:02:51,472 --> 00:02:55,574
Work for life, work for all.
21
00:02:57,478 --> 00:03:01,113
A life without debt
is within your reach.
22
00:03:02,349 --> 00:03:04,650
A fulfilled term at The Program
23
00:03:04,652 --> 00:03:07,853
guarantees you
financial freedom.
24
00:03:09,823 --> 00:03:13,192
Young man, why are
you here today?
25
00:03:13,194 --> 00:03:15,060
My student loans
were too much.
26
00:03:16,997 --> 00:03:19,097
I don't even know how
much I owe right now.
27
00:03:20,968 --> 00:03:22,568
And what about you?
28
00:03:23,571 --> 00:03:26,905
My daughter, she was sick.
29
00:03:26,907 --> 00:03:29,241
I was working multiple jobs
to pay for her treatment.
30
00:03:30,377 --> 00:03:32,311
I was living off credit.
31
00:03:34,215 --> 00:03:37,382
Stories like yours
are far too common.
32
00:03:38,485 --> 00:03:40,619
But that is about to change.
33
00:03:41,855 --> 00:03:42,754
Your application's
been reviewed,
34
00:03:42,756 --> 00:03:44,990
and everything checks out okay.
35
00:03:44,992 --> 00:03:46,558
According to our assessment,
36
00:03:46,560 --> 00:03:49,161
the debt you're carrying and
your overall credit rating,
37
00:03:49,163 --> 00:03:50,095
you're a perfect fit.
38
00:03:51,665 --> 00:03:53,398
Congratulations, I'll send
you a copy of our assessment.
39
00:03:54,535 --> 00:03:58,737
Work for life,
40
00:03:58,739 --> 00:04:03,175
work for all.
41
00:04:32,906 --> 00:04:34,373
Just one more piece of tape.
42
00:06:12,539 --> 00:06:15,040
Hey, how's it going?
43
00:06:15,042 --> 00:06:17,476
It's good, how
are you, Maggie?
44
00:06:17,478 --> 00:06:19,378
Good, thank you.
45
00:06:19,380 --> 00:06:22,547
Here, it's the best
I could do today.
46
00:06:22,549 --> 00:06:24,716
- You don't gotta.
- No, take it.
47
00:06:27,755 --> 00:06:28,487
Thank you.
48
00:06:32,493 --> 00:06:33,892
He's getting big.
49
00:06:35,763 --> 00:06:36,795
Healthy appetite.
50
00:06:43,036 --> 00:06:44,736
Fuck!
51
00:06:44,738 --> 00:06:47,973
Travis, goddammit,
you fucking scared me.
52
00:06:50,010 --> 00:06:51,176
What are you doing here?
53
00:06:51,178 --> 00:06:53,912
I didn't mean to
scare you, I'm sorry.
54
00:06:55,716 --> 00:06:56,415
What's that?
55
00:06:58,285 --> 00:06:59,117
Happy birthday.
56
00:07:00,421 --> 00:07:02,421
I don't even like
fucking flowers.
57
00:07:02,423 --> 00:07:04,689
They just wilt and die.
58
00:07:20,307 --> 00:07:21,673
You still have this?
59
00:07:22,876 --> 00:07:24,109
That old woman was crazy.
60
00:07:25,612 --> 00:07:27,012
She was right about us.
61
00:07:29,116 --> 00:07:31,650
Have you thought
about what I asked?
62
00:07:31,652 --> 00:07:33,485
You're a worker, Maggie,
you're not eligible.
63
00:07:35,989 --> 00:07:37,155
Not eligible.
64
00:07:48,302 --> 00:07:51,169
You've been drinking,
I can smell it on you.
65
00:07:54,107 --> 00:07:54,906
Don't do that.
66
00:07:56,076 --> 00:07:57,909
We don't have to turn
this into a fight.
67
00:07:57,911 --> 00:08:00,679
We, there's no we.
68
00:08:01,748 --> 00:08:02,881
You know what I meant.
69
00:08:04,585 --> 00:08:06,485
I work in the
morning and I'm tired.
70
00:08:06,487 --> 00:08:10,422
So thank you for the
flowers and the card,
71
00:08:10,424 --> 00:08:11,256
but you gotta go.
72
00:08:18,765 --> 00:08:19,598
You hear me?
73
00:08:27,274 --> 00:08:28,106
You remember
when we used to go
74
00:08:30,344 --> 00:08:31,142
to the old grain elevators?
75
00:08:31,144 --> 00:08:31,943
We'd climb up top and
overlook the lake?
76
00:08:31,945 --> 00:08:34,379
Okay, you need to go now.
77
00:08:39,052 --> 00:08:39,885
Well...
78
00:08:43,790 --> 00:08:44,623
Keep it, I don't want it.
79
00:08:47,294 --> 00:08:48,360
Happy birthday, Maggie.
80
00:09:04,478 --> 00:09:05,911
Call you debtors, takers.
81
00:09:05,913 --> 00:09:07,679
They tell you to get a job,
to enlist in The Program.
82
00:09:11,752 --> 00:09:14,853
To leave your community,
your mothers and your fathers
83
00:09:14,855 --> 00:09:16,721
and your siblings
and your friends,
84
00:09:16,723 --> 00:09:18,490
just when things
are at their worst.
85
00:09:19,993 --> 00:09:24,462
My own son enlisted in The
Program a year-and-a-half ago.
86
00:09:26,033 --> 00:09:28,199
I haven't heard from him since.
87
00:09:28,201 --> 00:09:31,002
No visits, no calls, nothing.
88
00:09:32,839 --> 00:09:35,774
For all intents and purposes,
those who have enlisted him
89
00:09:36,677 --> 00:09:38,610
have disappeared.
90
00:09:39,680 --> 00:09:42,347
We need answers.
91
00:09:42,349 --> 00:09:44,249
But more importantly, we need
to discourage the young people
92
00:09:44,251 --> 00:09:47,085
from buying into this
ridiculous promise.
93
00:09:47,087 --> 00:09:49,354
At least it's a
chance to start over.
94
00:09:49,356 --> 00:09:51,122
I'm sick of borrowing.
95
00:09:51,124 --> 00:09:53,191
Better to keep
borrowing than enlisting.
96
00:09:53,193 --> 00:09:54,593
Yeah, some choice.
97
00:13:49,863 --> 00:13:51,663
Come in.
98
00:13:56,002 --> 00:13:57,068
Maggie.
99
00:13:59,539 --> 00:14:00,338
There you go.
100
00:14:01,141 --> 00:14:01,906
Thank you.
101
00:14:03,176 --> 00:14:03,875
Maggie, take a seat.
102
00:14:13,186 --> 00:14:16,154
There's no easy
way of saying this,
103
00:14:16,156 --> 00:14:18,790
but you've been
here long enough.
104
00:14:18,792 --> 00:14:21,392
You understand the challenges
we face here at the clinic.
105
00:14:23,029 --> 00:14:26,130
As far as trainees go,
Maggie, you're among the best.
106
00:14:26,132 --> 00:14:29,868
And you're gonna make a great
nurse some day, I'm sure.
107
00:14:29,870 --> 00:14:32,036
I've almost satisfied
my training hours.
108
00:14:32,038 --> 00:14:34,572
I have my certification
exam next month.
109
00:14:34,574 --> 00:14:36,241
I've been working
towards this tirelessly.
110
00:14:36,243 --> 00:14:39,711
I understand your
struggle, I do.
111
00:14:39,713 --> 00:14:41,312
But I have a dozen trainees.
112
00:14:41,314 --> 00:14:42,680
I have to make some choices.
113
00:14:42,682 --> 00:14:43,448
Please.
114
00:14:45,051 --> 00:14:45,950
I've invested
everything into this.
115
00:14:50,757 --> 00:14:52,390
Why you?
116
00:14:52,392 --> 00:14:54,492
Why should I pick you
and not someone else?
117
00:14:55,495 --> 00:14:59,564
I feel I've proven
myself during my time here.
118
00:14:59,566 --> 00:15:02,734
I've gone above and
beyond, working overtime,
119
00:15:02,736 --> 00:15:03,935
off-the-clock, and
unpaid, just to help out.
120
00:15:17,584 --> 00:15:20,184
I stumbled onto your website.
121
00:15:21,087 --> 00:15:21,920
What?
122
00:15:24,124 --> 00:15:27,191
Seems like we both have
some choices to make.
123
00:15:28,595 --> 00:15:30,862
I fucking can't believe this.
124
00:15:30,864 --> 00:15:31,963
Do you want to be
a nurse, yes or no?
125
00:15:43,376 --> 00:15:44,208
Fuck you.
126
00:17:15,335 --> 00:17:16,901
What brings you here, Maggie?
127
00:17:17,170 --> 00:17:19,237
I want in.
128
00:17:19,239 --> 00:17:20,238
Come on,
we've been through this.
129
00:17:20,240 --> 00:17:21,105
I'm serious.
130
00:17:22,142 --> 00:17:23,541
It's not possible.
131
00:17:23,543 --> 00:17:24,876
You're nowhere near eligible.
132
00:17:24,878 --> 00:17:27,011
You simply aren't
carrying enough debt.
133
00:17:27,013 --> 00:17:29,380
I can't pay my bills,
my rent is past due.
134
00:17:29,382 --> 00:17:31,582
Oh, and did I mention
I lost my job?
135
00:17:33,420 --> 00:17:35,586
I'm desperate and
running out of options.
136
00:17:36,589 --> 00:17:37,388
I understand.
137
00:17:38,358 --> 00:17:40,058
And it's hard to fathom,
138
00:17:40,060 --> 00:17:41,359
but your credit is
actually too good.
139
00:17:41,361 --> 00:17:43,895
Fuck that.
140
00:17:43,897 --> 00:17:45,396
Look, even if I tried to
push your application through,
141
00:17:45,398 --> 00:17:47,432
it'd end up back on
my desk as denied.
142
00:17:47,434 --> 00:17:48,266
I'm sorry.
143
00:17:51,171 --> 00:17:53,237
I shouldn't be promoting
the competition,
144
00:17:53,239 --> 00:17:55,073
but why don't you go across
the street and get a loan,
145
00:17:55,075 --> 00:17:56,541
use the credit to get
back on your feet.
146
00:17:56,543 --> 00:17:57,708
I don't want another loan.
147
00:17:57,710 --> 00:17:58,743
I have enough debt.
148
00:17:58,745 --> 00:18:00,845
What I want is to be rid of it.
149
00:18:00,847 --> 00:18:01,345
I want to help, I do.
150
00:18:01,347 --> 00:18:02,280
Then do it.
151
00:18:08,421 --> 00:18:10,154
Why don't you move
back in with me?
152
00:18:15,795 --> 00:18:16,794
Not a chance.
153
00:18:29,109 --> 00:18:31,809
You aren't the right
fit for The Program.
154
00:18:31,811 --> 00:18:36,180
Maybe not, but they
don't pick 'em, you do.
155
00:18:39,085 --> 00:18:40,051
So pick me.
156
00:18:45,658 --> 00:18:46,858
I need your help.
157
00:18:48,461 --> 00:18:50,695
Fix the application,
make me eligible.
158
00:18:52,765 --> 00:18:53,898
I could lose my job.
159
00:18:55,301 --> 00:18:56,701
Please, Travis.
160
00:19:01,341 --> 00:19:02,140
I can't.
161
00:19:04,277 --> 00:19:06,144
I just can't.
162
00:19:08,114 --> 00:19:09,013
Fuck off.
163
00:23:27,774 --> 00:23:28,606
Go on.
164
00:23:30,877 --> 00:23:32,042
Is this?
165
00:23:32,044 --> 00:23:33,511
Your ticket in to The Program.
166
00:23:40,386 --> 00:23:43,754
Thank you, Travis, thank you.
167
00:23:45,458 --> 00:23:48,025
This is the best thing to
happen to me in a long time.
168
00:23:48,027 --> 00:23:49,493
I was starting to freak out.
169
00:23:52,365 --> 00:23:54,465
There you go.
170
00:23:54,467 --> 00:23:55,199
To a new start.
171
00:23:55,368 --> 00:23:55,933
Wait.
172
00:23:59,906 --> 00:24:00,671
Like we used to.
173
00:24:12,452 --> 00:24:15,219
You know what my favorite
thing about this place is?
174
00:24:15,221 --> 00:24:16,554
Yeah, I think I do.
175
00:24:16,556 --> 00:24:17,721
You gonna sing with me?
176
00:24:19,492 --> 00:24:21,492
That depends how
many of these we have.
177
00:24:37,143 --> 00:24:39,810
You know, Mags, your
term at The Program
178
00:24:39,812 --> 00:24:41,779
is going to be a while,
179
00:24:41,781 --> 00:24:44,148
a couple years at least.
180
00:24:44,150 --> 00:24:46,951
Is this your idea
of celebrating?
181
00:24:46,953 --> 00:24:50,354
No, I just want you
to know what to expect.
182
00:24:50,356 --> 00:24:52,389
It's either this or more debt.
183
00:24:55,428 --> 00:24:56,260
I'm just saying.
184
00:24:58,264 --> 00:24:59,330
What are you saying?
185
00:25:02,768 --> 00:25:08,172
No, forget it,
this is good, it is.
186
00:25:11,110 --> 00:25:12,376
To you.
187
00:25:37,003 --> 00:25:41,939
♪ Sometimes I feel ♪
188
00:25:44,677 --> 00:25:49,613
♪ Like a motherless child ♪
189
00:25:52,218 --> 00:25:57,087
♪ Sometimes I feel ♪
190
00:25:58,925 --> 00:26:03,827
♪ Like a motherless child ♪
191
00:26:07,033 --> 00:26:11,969
♪ Sometimes I feel ♪
192
00:26:13,539 --> 00:26:18,442
♪ Like a motherless child ♪
193
00:26:21,781 --> 00:26:26,784
♪ A long way ♪
194
00:26:29,188 --> 00:26:34,158
♪ From home ♪
195
00:26:35,928 --> 00:26:41,632
♪ A long way ♪
196
00:26:44,604 --> 00:26:49,540
♪ From home ♪
197
00:26:50,876 --> 00:26:55,813
♪ Sometimes I feel ♪
198
00:26:57,883 --> 00:27:02,786
♪ Like I'm almost gone ♪
199
00:27:05,558 --> 00:27:10,494
♪ Sometimes I feel ♪
200
00:27:12,898 --> 00:27:16,066
♪ Like I'm almost gone ♪
201
00:27:19,972 --> 00:27:24,842
♪ Sometimes I feel ♪
202
00:27:27,747 --> 00:27:31,649
♪ Like I'm almost gone ♪
203
00:27:35,855 --> 00:27:40,824
♪ A long way ♪
204
00:27:42,962 --> 00:27:47,898
♪ From home ♪
205
00:27:50,670 --> 00:27:55,606
♪ A long way ♪
206
00:27:57,443 --> 00:28:02,413
♪ From home ♪
207
00:28:05,685 --> 00:28:08,218
♪ True believer ♪
208
00:28:16,629 --> 00:28:19,196
♪ True believer ♪
209
00:28:58,270 --> 00:28:59,002
To a new start.
210
00:29:34,473 --> 00:29:35,606
Once you've
reviewed the contract,
211
00:29:35,608 --> 00:29:38,375
accept the terms and
conditions on page 56.
212
00:30:24,790 --> 00:30:25,856
Everything all right?
213
00:30:43,976 --> 00:30:46,043
Travis, is it?
214
00:30:47,012 --> 00:30:50,047
Yes, sir, is everything okay?
215
00:30:51,317 --> 00:30:52,049
Sit.
216
00:31:00,559 --> 00:31:02,059
How long have you
been with us, Travis?
217
00:31:02,061 --> 00:31:03,794
2 1/2 years.
218
00:31:04,830 --> 00:31:05,762
2 1/2 years.
219
00:31:07,299 --> 00:31:10,667
Back then, we had no more than
a couple dozen recruiters.
220
00:31:10,669 --> 00:31:12,469
Today, we employ over 200.
221
00:31:13,806 --> 00:31:15,572
That number has changed.
222
00:31:15,574 --> 00:31:17,908
But the expectations of
each and every recruiter
223
00:31:17,910 --> 00:31:18,775
remains the same.
224
00:31:20,212 --> 00:31:23,013
Now, you know we have to
follow specific criteria
225
00:31:23,015 --> 00:31:24,581
regarding applicants.
226
00:31:24,583 --> 00:31:25,382
Yes, sir.
227
00:31:31,223 --> 00:31:33,824
These recruits you
brought me today,
228
00:31:33,826 --> 00:31:34,892
anything I should know?
229
00:31:36,028 --> 00:31:38,328
I'm not sure that I follow.
230
00:31:38,330 --> 00:31:39,596
Do you know any of them?
231
00:31:49,241 --> 00:31:51,141
I can't say that I do.
232
00:31:54,680 --> 00:31:57,080
There are times you can't
always do things by the book.
233
00:31:57,082 --> 00:31:58,849
I get it.
234
00:32:00,686 --> 00:32:02,119
But when the dust settles,
235
00:32:02,121 --> 00:32:05,489
we have to take responsibility
for our actions,
236
00:32:06,892 --> 00:32:07,958
all of them.
237
00:32:12,298 --> 00:32:15,499
Mason is going to need a
ride back into the city.
238
00:32:29,148 --> 00:32:29,980
Travis.
239
00:32:32,318 --> 00:32:35,752
Why sit here and lie to me?
240
00:32:35,754 --> 00:32:38,188
Is it out of fear
of being caught?
241
00:32:40,159 --> 00:32:41,625
I already know.
242
00:32:41,627 --> 00:32:44,594
Sir, Maggie, she
really needs this.
243
00:32:44,596 --> 00:32:46,496
The Program is her only chance.
244
00:32:46,498 --> 00:32:48,131
I didn't want to see her become
245
00:32:48,133 --> 00:32:49,733
another worst-case scenario
before being given the chance
246
00:32:49,735 --> 00:32:50,767
for something better.
247
00:32:50,769 --> 00:32:52,002
That's not your call to make.
248
00:32:53,138 --> 00:32:54,571
It's not by the book.
249
00:32:55,441 --> 00:32:58,608
But she really needs this and
she's a really hard worker.
250
00:32:58,610 --> 00:33:00,577
You'll see, she'll
do great here.
251
00:33:00,579 --> 00:33:02,479
You lied, Travis.
252
00:33:03,615 --> 00:33:06,483
But worse still, you lied to me.
253
00:33:07,853 --> 00:33:08,652
We're done.
254
00:33:08,654 --> 00:33:10,520
What'll happen to her?
255
00:33:10,522 --> 00:33:11,822
Please, please!
256
00:35:48,113 --> 00:35:49,012
Are you kidding me?
257
00:35:49,014 --> 00:35:50,680
- Keys.
- Really?
258
00:35:57,422 --> 00:35:59,990
- The car.
- It's a company car.
259
00:36:26,351 --> 00:36:27,350
Wake up call!
260
00:36:36,862 --> 00:36:38,328
Your work here puts
you on the front lines
261
00:36:38,330 --> 00:36:40,096
of The Program.
262
00:36:41,567 --> 00:36:46,369
Your assignment, first to
clear and level the land,
263
00:36:48,407 --> 00:36:49,472
and second, to
pour a foundation.
264
00:36:50,809 --> 00:36:51,841
And through this work,
265
00:36:51,843 --> 00:36:53,310
you will all be
making a difference.
266
00:36:55,847 --> 00:37:00,317
A freshwater supply pipeline
is being laid down behind you.
267
00:37:00,319 --> 00:37:02,152
Now, I trust you all
understand the importance
268
00:37:02,154 --> 00:37:03,320
of freshwater these days.
269
00:37:09,394 --> 00:37:12,329
Your first day of work
begins in 15 minutes.
270
00:37:41,460 --> 00:37:43,893
You all right?
271
00:37:43,895 --> 00:37:46,263
Yeah, just need a
moment to catch my breath.
272
00:37:48,867 --> 00:37:49,399
Do you have any water?
273
00:37:49,401 --> 00:37:51,167
Mine's gone.
274
00:37:52,471 --> 00:37:54,437
You gotta ration
your canteen out here.
275
00:37:56,108 --> 00:37:56,840
Thanks.
276
00:38:03,582 --> 00:38:04,381
Back to work.
277
00:39:09,715 --> 00:39:12,882
Are you fucking kidding me.
278
00:40:58,590 --> 00:40:59,722
Anyone sitting here?
279
00:41:00,659 --> 00:41:01,524
No, go for it.
280
00:41:03,728 --> 00:41:06,663
I'm Maggie, by the way.
281
00:41:06,665 --> 00:41:07,497
Kyle.
282
00:41:09,067 --> 00:41:10,033
You been here long?
283
00:41:10,635 --> 00:41:12,402
A couple weeks.
284
00:41:14,439 --> 00:41:16,639
Let me guess, student debt.
285
00:41:17,976 --> 00:41:20,577
Yeah, student debt,
no work, the usual.
286
00:41:20,579 --> 00:41:21,511
Same as everyone.
287
00:41:26,751 --> 00:41:30,553
I was this close
to becoming a nurse.
288
00:41:32,257 --> 00:41:35,492
Four years of schooling
plus two years of placement.
289
00:41:35,494 --> 00:41:37,560
I was one month away from
doing my nursing exam.
290
00:41:38,663 --> 00:41:44,667
Anyway.
291
00:41:44,669 --> 00:41:46,202
At the current
rate of construction,
292
00:41:46,204 --> 00:41:49,172
your position puts you
eight weeks behind target.
293
00:41:49,174 --> 00:41:51,975
The board have expressed
significant concerns.
294
00:41:51,977 --> 00:41:53,776
I need the manpower that
was originally promised.
295
00:41:53,778 --> 00:41:55,879
Every operation requires
more manpower right now.
296
00:41:55,881 --> 00:41:58,848
Just get it done with
the resources you have.
297
00:42:58,109 --> 00:43:00,143
Ground positions,
everybody get down now!
298
00:43:01,046 --> 00:43:02,712
On your knees!
299
00:43:02,714 --> 00:43:03,846
On your knees,
motherfucker, down!
300
00:43:03,848 --> 00:43:06,049
Move it, move it, move it!
301
00:43:06,051 --> 00:43:10,954
Hands behind your
head, do it, do it now!
302
00:43:26,871 --> 00:43:29,005
Cross your feet.
303
00:43:31,242 --> 00:43:33,476
Get up, get up, let's go!
304
00:43:36,448 --> 00:43:37,213
Come on!
305
00:43:37,983 --> 00:43:38,815
Get up!
306
00:43:41,286 --> 00:43:42,051
Come on!
307
00:43:43,722 --> 00:43:44,988
Let's go, move!
308
00:43:47,926 --> 00:43:51,928
All clear, back to work!
309
00:43:51,930 --> 00:43:53,963
Everyone back to work!
310
00:43:53,965 --> 00:43:55,164
What the fuck was that?
311
00:43:55,166 --> 00:43:58,301
Protocol, anything
out of the ordinary.
312
00:44:02,273 --> 00:44:04,407
Back to work, now!
313
00:46:03,428 --> 00:46:04,260
Fuck.
314
00:46:07,031 --> 00:46:09,832
In a world, where
the truth is hidden,
315
00:46:11,102 --> 00:46:13,369
where lies are broadcast
from the streets
316
00:46:13,371 --> 00:46:15,071
onto the buildings
and every store,
317
00:46:15,073 --> 00:46:17,940
even on your personal devices.
318
00:46:17,942 --> 00:46:21,310
Distinguishing what is
real and what is fiction
319
00:46:21,312 --> 00:46:23,846
becomes the most difficult
but the most important.
320
00:46:25,717 --> 00:46:28,985
Today, one can live
an entire lifetime
321
00:46:28,987 --> 00:46:31,154
and never see any more
than what's on the surface.
322
00:46:43,501 --> 00:46:44,567
Shit, you okay?
323
00:46:47,839 --> 00:46:50,740
Ground position now,
everybody on your knees!
324
00:46:50,742 --> 00:46:51,908
- Leave her.
- No.
325
00:46:51,910 --> 00:46:52,842
Get down!
326
00:46:53,278 --> 00:46:55,678
Everybody on the ground,
get on your knees!
327
00:46:55,680 --> 00:46:56,813
Get down.
328
00:47:00,752 --> 00:47:02,351
She needs help, oh!
329
00:47:05,089 --> 00:47:05,788
That fucking hurts!
330
00:47:05,790 --> 00:47:07,223
Stay down and shut up.
331
00:47:08,159 --> 00:47:10,092
Get her out of here.
332
00:47:14,666 --> 00:47:16,599
Come on, get up.
333
00:47:18,002 --> 00:47:22,705
Asshole, I was
just trying to help.
334
00:47:24,108 --> 00:47:27,877
- Get back to work!
- Get back to work!
335
00:48:19,230 --> 00:48:21,297
Hey, that was totally
uncalled for today.
336
00:48:22,500 --> 00:48:24,033
I wanna file a complaint.
337
00:48:24,035 --> 00:48:25,601
That's not right what you did.
338
00:48:27,672 --> 00:48:29,038
Whatever you want.
339
00:48:29,040 --> 00:48:31,073
You can take it up with
the Viceroy tomorrow.
340
00:49:38,676 --> 00:49:40,309
The past four days,
you managed to make up
341
00:49:40,311 --> 00:49:42,578
exactly zero kilometers.
342
00:49:42,580 --> 00:49:45,514
I lost two more workers
and I'm down a recruiter.
343
00:49:45,516 --> 00:49:47,350
It's not just your ass
on the line at this point.
344
00:49:47,352 --> 00:49:49,185
I'm responsible.
345
00:49:49,187 --> 00:49:51,587
Listen to me, this threatens
to delay the water supply,
346
00:49:51,589 --> 00:49:54,357
and that is going to upset a
lot of very important people.
347
00:49:54,359 --> 00:49:56,525
Get your shit together
and get the job done.
348
00:50:00,198 --> 00:50:01,030
What?
349
00:50:07,305 --> 00:50:09,505
Why aren't you at work?
350
00:50:09,507 --> 00:50:13,242
Sir, the treatment from your
guards out at the work site,
351
00:50:14,979 --> 00:50:16,078
they're violent, careless
when people are injured.
352
00:50:17,382 --> 00:50:19,849
- You may not know...
- Sit down.
353
00:50:42,073 --> 00:50:43,806
You were saying?
354
00:50:43,808 --> 00:50:47,176
I'm saying, the treatment
from the guards at work site,
355
00:50:47,178 --> 00:50:48,811
it's careless and violent.
356
00:50:48,813 --> 00:50:52,348
If a worker is injured, they
need proper medical attention.
357
00:50:52,350 --> 00:50:54,417
These people have a right to...
358
00:50:56,521 --> 00:50:58,421
- What the fuck?
- You were saying?
359
00:51:00,091 --> 00:51:02,892
Now go on, something
about people and rights.
360
00:51:06,764 --> 00:51:08,230
People at the work
site have a right to be...
361
00:51:16,441 --> 00:51:19,075
Let me make something
perfectly clear for you.
362
00:51:20,511 --> 00:51:23,145
You have no rights while
you're in my possession.
363
00:51:24,282 --> 00:51:26,115
Do you understand?
364
00:51:28,553 --> 00:51:30,252
Nod if you understand
what I am telling you.
365
00:51:39,397 --> 00:51:40,830
Get her the hell out of here.
366
00:52:51,836 --> 00:52:54,303
You're not
eligible for a loan.
367
00:52:54,305 --> 00:52:56,272
My credit's
clean, check again.
368
00:52:57,642 --> 00:52:58,974
Flagged, there's
nothing I can do.
369
00:52:58,976 --> 00:53:01,043
What the hell
does flagged mean?
370
00:53:01,045 --> 00:53:03,612
It means no credit,
not here, not anywhere.
371
00:53:05,183 --> 00:53:06,849
What happened to
guaranteed loans?
372
00:53:45,823 --> 00:53:48,157
Hey, hey, hey, Travis!
373
00:53:52,663 --> 00:53:53,929
How do you know my name?
374
00:53:57,501 --> 00:53:58,801
I want into The Program.
375
00:53:59,770 --> 00:54:01,503
What?
376
00:54:01,505 --> 00:54:04,206
I'm just
fucking with you.
377
00:54:04,208 --> 00:54:06,208
Sorry man, I couldn't resist.
378
00:54:06,210 --> 00:54:08,010
How did you find me?
379
00:54:08,012 --> 00:54:09,345
You're a recruiter.
380
00:54:09,347 --> 00:54:11,714
Well, ex-recruiter.
381
00:54:11,716 --> 00:54:14,416
Anyway, someone
wants to see you.
382
00:54:14,418 --> 00:54:15,284
Come on.
383
00:54:52,590 --> 00:54:55,791
People like you
who are entitled,
384
00:54:55,793 --> 00:54:59,228
you understand least of
all the reality we live in.
385
00:54:59,230 --> 00:55:02,564
It's only now when you're
Discarded that the veil is lifted.
386
00:55:02,566 --> 00:55:05,467
I've been a Worker my whole
life, I'm not a Discarded.
387
00:55:08,005 --> 00:55:09,171
I help people.
388
00:55:09,173 --> 00:55:11,840
I give them a chance
to rid their debt.
389
00:55:11,842 --> 00:55:12,841
Even if you think that's true,
390
00:55:12,843 --> 00:55:14,076
you don't help people anymore.
391
00:55:14,078 --> 00:55:16,845
You're no longer a
Worker for The Program.
392
00:55:16,847 --> 00:55:18,514
Right.
393
00:55:18,516 --> 00:55:21,417
You're not a Worker,
you not a Debtor.
394
00:55:21,419 --> 00:55:22,584
You're something much worse.
395
00:55:24,422 --> 00:55:27,756
You won't survive long, not
alone, not in today's world.
396
00:55:30,795 --> 00:55:32,594
Why'd
you bring me here?
397
00:55:32,596 --> 00:55:34,563
My own son went in
The Program, Travis.
398
00:55:36,200 --> 00:55:38,400
I haven't seen him, I haven't
heard from him, nothing.
399
00:55:40,671 --> 00:55:41,503
He'll come back.
400
00:55:43,474 --> 00:55:44,740
I think you
know that's not true.
401
00:55:48,045 --> 00:55:49,378
He'll come back.
402
00:56:34,325 --> 00:56:37,760
I'm sorry about
your son, Marco, I really am.
403
00:56:37,762 --> 00:56:40,863
But I have someone in The
Program that I care about, too.
404
00:56:40,865 --> 00:56:43,432
You worried about her, Maggie?
405
00:56:45,703 --> 00:56:47,136
I just wanted to help her.
406
00:56:48,706 --> 00:56:51,106
You gave her a death sentence.
407
00:56:54,612 --> 00:56:56,678
Travis, whoever you pissed off,
408
00:56:56,680 --> 00:56:57,413
this is your chance
to punch back.
409
00:59:08,913 --> 00:59:09,745
Hey!
410
00:59:11,348 --> 00:59:12,447
What is this?
411
00:59:16,353 --> 00:59:17,686
$1,000 for meeting
with the Viceroy?
412
00:59:17,688 --> 00:59:19,988
Truck and guard, 800?
413
00:59:19,990 --> 00:59:25,193
Even the goddamn tent and
shitty food is $50 a day?
414
00:59:25,195 --> 00:59:27,896
This is insane, you can't
charge me for this stuff.
415
00:59:27,898 --> 00:59:30,699
Would you like to take it
up with the Viceroy again?
416
00:59:30,701 --> 00:59:32,601
This is ridiculous.
417
00:59:32,870 --> 00:59:34,670
You can't do this.
418
00:59:36,073 --> 00:59:37,272
Hey, it's been a
long day, come on.
419
00:59:39,843 --> 00:59:41,410
You can't do this!
420
00:59:57,194 --> 00:59:59,828
They added three fucking months
to my term, just like that.
421
01:00:03,634 --> 01:00:05,934
How the hell is anyone
supposed to get out of here?
422
01:00:08,205 --> 01:00:09,838
I think the point
is that we don't.
423
01:00:24,955 --> 01:00:26,922
This is supposed to be
a debt relief program.
424
01:00:26,924 --> 01:00:32,060
But these numbers, the
workers' debt is going up.
425
01:00:38,068 --> 01:00:39,134
Look at these expenses.
426
01:00:44,475 --> 01:00:45,507
I need to take a walk.
427
01:01:37,394 --> 01:01:39,027
You all right?
428
01:01:39,029 --> 01:01:39,761
Yeah, I'm good.
429
01:01:42,966 --> 01:01:46,301
We have three
foundations to build today.
430
01:01:46,303 --> 01:01:49,638
Diggers, no breaks
until this one is ready.
431
01:01:49,640 --> 01:01:52,374
Runners, I want you to stay
a step ahead of the supplies
432
01:01:52,376 --> 01:01:55,143
before this pour here
is done, understood?
433
01:01:56,480 --> 01:01:59,047
- Good, get to it.
- Let's go, let's go!
434
01:02:14,064 --> 01:02:15,497
Get down!
435
01:02:20,270 --> 01:02:21,336
Pick it up.
436
01:02:29,012 --> 01:02:29,845
Pick it up.
437
01:02:40,891 --> 01:02:41,857
Recover her.
438
01:02:49,066 --> 01:02:50,866
Get up, get up!
439
01:03:49,426 --> 01:03:50,492
Get back to work!
440
01:06:20,177 --> 01:06:21,743
This is an old logging road.
441
01:06:21,745 --> 01:06:23,311
Now, it's mostly overgrown,
442
01:06:23,313 --> 01:06:24,312
but the ground
underneath is firm.
443
01:06:27,017 --> 01:06:29,617
So that would have us
parking somewhere around here.
444
01:06:29,619 --> 01:06:30,986
Use whatever you can.
445
01:06:30,988 --> 01:06:33,154
Cover up the car and
cover up your tracks.
446
01:06:33,156 --> 01:06:35,857
The lodge is
about a mile away.
447
01:06:35,859 --> 01:06:37,192
Expect a guard outside and
maybe even a Blackshirt.
448
01:06:46,870 --> 01:06:47,702
Maggie, wake up.
449
01:06:49,373 --> 01:06:51,039
Come on.
450
01:06:52,609 --> 01:06:54,209
Those that don't
work don't come back.
451
01:06:59,182 --> 01:07:00,248
Come on.
452
01:07:10,394 --> 01:07:12,293
People don't know what
goes on inside these camps.
453
01:07:12,295 --> 01:07:15,196
But there's a
resistance in the city.
454
01:07:15,198 --> 01:07:17,399
And for them, we need
to make a statement.
455
01:07:22,139 --> 01:07:25,473
There are no rights in here,
not even the right to life.
456
01:07:28,712 --> 01:07:29,477
Listen,
457
01:07:32,883 --> 01:07:34,082
I need your help.
458
01:09:29,699 --> 01:09:30,331
Okay, go.
459
01:09:33,770 --> 01:09:34,369
Hurry up, hurry up.
460
01:10:22,752 --> 01:10:25,720
- Stop, on the ground!
- Get on the ground!
461
01:10:28,558 --> 01:10:29,891
Wyatt to Viceroy.
462
01:10:31,728 --> 01:10:34,095
We have a runner. I
repeat, we have a runner.
463
01:11:23,613 --> 01:11:27,482
Here we go, here
we go, here we go!
464
01:11:27,484 --> 01:11:29,150
Oh shit.
465
01:11:30,587 --> 01:11:31,586
Go, go, go!
466
01:11:38,828 --> 01:11:39,894
Backup! Backup!
467
01:11:45,568 --> 01:11:47,568
Move to lockdown.
468
01:11:47,570 --> 01:11:48,803
Recall all
nonessential personnel
469
01:11:48,805 --> 01:11:50,405
to headquarters for engagement.
470
01:12:36,519 --> 01:12:39,187
Hands at eye level,
, now!
471
01:12:39,189 --> 01:12:40,455
All nonessential
patrol personnel
472
01:12:40,457 --> 01:12:43,958
are under orders to engage
the enemy as hitmen.
473
01:12:43,960 --> 01:12:46,494
Hands together.
474
01:12:46,496 --> 01:12:48,763
Don't any of you fucking move.
475
01:13:54,798 --> 01:13:58,599
What the fuck
are you doing at my camp?
476
01:14:07,877 --> 01:14:10,945
Move your
hands behind you.
477
01:14:12,449 --> 01:14:13,981
You're one of them.
478
01:14:13,983 --> 01:14:15,917
You've been selling people
into slavery all this time.
479
01:14:15,919 --> 01:14:17,585
Baby, I'm sorry,
I had no idea.
480
01:14:17,587 --> 01:14:19,821
You knew, stop the car!
481
01:14:19,823 --> 01:14:20,888
Maggie, please.
482
01:14:20,890 --> 01:14:22,790
You're one of them,
you're a killer.
483
01:14:22,792 --> 01:14:26,461
No, I'm not with them.
484
01:14:26,463 --> 01:14:27,295
I'm here for you.
485
01:14:28,331 --> 01:14:29,564
Please, you have
to listen to me.
486
01:14:29,566 --> 01:14:30,565
This is your only chance.
487
01:14:31,835 --> 01:14:33,801
There's a parallel
road south of this one.
488
01:14:33,803 --> 01:14:35,570
Take the compass,
and when you find it,
489
01:14:35,572 --> 01:14:37,205
follow it east, okay?
490
01:14:39,275 --> 01:14:40,441
There's a car
hidden in the bushes
491
01:14:40,443 --> 01:14:41,843
before you get to the main road.
492
01:14:42,745 --> 01:14:44,612
No matter what happens,
493
01:14:44,614 --> 01:14:45,480
you take it and you
get back to the city.
494
01:14:47,984 --> 01:14:49,350
Take it.
495
01:14:49,352 --> 01:14:52,353
There's gonna be trouble,
an attack on the pipeline.
496
01:14:52,355 --> 01:14:53,421
It's not safe.
497
01:14:56,993 --> 01:14:58,493
You understand
everything I've told you?
498
01:15:06,836 --> 01:15:07,602
Shit.
499
01:15:26,656 --> 01:15:29,023
Get out, out of the truck!
500
01:15:36,699 --> 01:15:37,965
Now, Maggie, go, go.
501
01:18:21,798 --> 01:18:23,464
Officials
502
01:18:23,466 --> 01:18:25,399
as a direct result of this
morning's terrorist attack
503
01:18:25,401 --> 01:18:27,835
on the pipeline, announced
the Water Corporation
504
01:18:27,837 --> 01:18:30,071
is unable to continue the
purification and bottling
505
01:18:30,073 --> 01:18:31,338
of frozen water.
506
01:18:31,340 --> 01:18:34,375
Under the circumstances,
national water will be
507
01:18:36,045 --> 01:18:39,080
to the government
508
01:18:39,082 --> 01:18:41,449
other option but to cease
operations until further notice.
509
01:18:51,227 --> 01:18:54,028
- Viceroy.
- Sir, the pipeline.
510
01:18:54,030 --> 01:18:54,862
There will be no way
511
01:18:54,864 --> 01:18:56,363
to recover from this totally.
512
01:18:56,365 --> 01:18:58,599
Cost-benefit analysis
shows conclusively
513
01:18:58,601 --> 01:19:00,000
that we can expect a
tenfold leap in applicants
514
01:19:00,002 --> 01:19:02,837
on account of this tragedy.
515
01:19:02,839 --> 01:19:05,439
All our program will benefit
from the increasing manpower.
516
01:19:07,510 --> 01:19:09,043
From that perspective,
you did well.
517
01:19:09,045 --> 01:19:11,846
I'll be following
up in short order.
518
01:19:11,848 --> 01:19:12,813
Wait, no sir, the.
519
01:20:08,938 --> 01:20:10,704
Marco!
520
01:20:22,952 --> 01:20:24,785
You all have
to tell me everything.
521
01:20:24,787 --> 01:20:25,853
What all goes on in the camp?
522
01:20:25,855 --> 01:20:27,822
It must be documented
for the people.
523
01:20:27,824 --> 01:20:28,722
This is Maggie.
524
01:20:29,826 --> 01:20:34,662
- Marco.
- Nice to meet you.
34287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.