All language subtitles for Stay.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,344 [ CLACKING ] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:28,496 --> 00:00:31,065 [ CLACKING CONTINUES ] 5 00:02:22,310 --> 00:02:24,878 Dermot: DO YOU REMEMBER WHEN WE FIRST MET? 6 00:02:24,912 --> 00:02:27,915 Abbey: WHAT DOES THAT HAVE TO DO WITH ANYTHING? 7 00:02:27,948 --> 00:02:30,218 Dermot: WELL, DO YA? 8 00:02:30,251 --> 00:02:34,555 Abbey: THE TIMELESS WAVES, 9 00:02:34,588 --> 00:02:38,392 BRIGHT, SIFTING, BROKEN GLASS, 10 00:02:38,426 --> 00:02:43,597 CAME GLINTING, SIFTING FROM THE AMERICAS. 11 00:02:43,631 --> 00:02:45,566 Dermot: NO, NO, NO, NO, NO, NO. 12 00:02:45,599 --> 00:02:46,934 NOT THAT PART. AFTER. 13 00:02:46,967 --> 00:02:48,469 AT THE PUB. 14 00:02:48,502 --> 00:02:50,271 Abbey: I DON'T KNOW. WE WENT FOR A PINT, 15 00:02:50,304 --> 00:02:52,806 AND YOU WERE GOING ON AND ON AND ON 16 00:02:52,840 --> 00:02:56,944 ABOUT OVERRATED HEANEY WAS UNTIL ANGIE TOLD YOU TO SHUT IT. 17 00:02:56,977 --> 00:02:58,512 Dermot: WELL, YEAH. 18 00:02:58,546 --> 00:03:01,415 BUT IT WASN'T HER WHO SET ME STRAIGHT. 19 00:03:01,449 --> 00:03:02,450 Abbey: NO? 20 00:03:02,483 --> 00:03:03,784 Dermot: IT WAS YOU 21 00:03:03,817 --> 00:03:06,954 WHEN YOU DROPPED YOUR HAND ON MY KNEE. 22 00:03:06,987 --> 00:03:09,790 Abbey: THAT I DID. 23 00:03:09,823 --> 00:03:11,825 THAT I DID. 24 00:03:13,794 --> 00:03:16,297 [ SMOOCHES ] 25 00:03:25,673 --> 00:03:28,776 I USED TO DO SOME PREP WORK AT THE QUEEN OF TARTS. 26 00:03:28,809 --> 00:03:31,745 Woman: THE WAGES HERE AREN'T WHAT THEY ARE IN GALWAY, YOU KNOW. 27 00:03:31,779 --> 00:03:33,714 Abbey: OH, NO, NO. THIS WASN'T IN GALWAY. 28 00:03:33,747 --> 00:03:35,316 THIS WAS BACK HOME. 29 00:03:35,349 --> 00:03:36,784 Woman: THERE'S A QUEEN OF TARTS IN TORONTO? 30 00:03:36,817 --> 00:03:39,953 Abbey: UM, ACTUALLY, I'M FROM MONTREAL, 31 00:03:39,987 --> 00:03:41,889 BUT IT'S THE SAME THING. 32 00:03:41,922 --> 00:03:43,624 Woman: HOW'S THE PROFESSOR? 33 00:03:43,657 --> 00:03:44,925 Abbey: HE'S FINE. 34 00:03:44,958 --> 00:03:46,594 Woman: LISTEN, ABBEY, 35 00:03:46,627 --> 00:03:49,029 DON'T YOU THINK YOU'RE A BIT OVER YOUR HEAD HERE? 36 00:03:49,062 --> 00:03:51,665 Abbey: EXCUSE ME? 37 00:03:51,699 --> 00:03:55,803 SURELY, THERE MUST BE SOME KIDS YOUR OWN AGE TO PLAY WITH, NO? 38 00:04:26,099 --> 00:04:28,802 [ SCANNER BEEPING ] 39 00:04:48,489 --> 00:04:50,658 [ BELL TOLLS ] 40 00:05:27,528 --> 00:05:29,363 Dermot: HOW'D IT GO? 41 00:05:29,397 --> 00:05:32,833 Abbey: SHE WANTS TO HIRE SOMEBODY LOCAL. 42 00:05:32,866 --> 00:05:35,703 Dermot: OH, YOU'RE LOCAL. YES? 43 00:05:35,736 --> 00:05:37,738 Abbey: WHATEVER, DERMOT. 44 00:05:37,771 --> 00:05:39,407 Dermot: WHAT'S WRONG? 45 00:05:39,440 --> 00:05:42,576 DID YOU FORGET YOUR SENSE OF HUMOR IN TOWN? 46 00:05:42,610 --> 00:05:43,611 HMM? 47 00:05:43,644 --> 00:05:45,012 WHAT IS THIS? 48 00:05:45,045 --> 00:05:49,650 Abbey: VITAMIN C, DERMOT. IT'S CALLED VITAMIN C. 49 00:05:49,683 --> 00:05:52,152 Dermot: UH, "VIT-IMIN" C. 50 00:05:52,185 --> 00:05:56,890 IT'S CALLED "VIT-IMIN" C, ABBEY, IN THIS COUNTRY. 51 00:05:59,460 --> 00:06:02,095 YOU KNOW, JUST AS WELL THAT IT DIDN'T WORK OUT. 52 00:06:02,129 --> 00:06:03,564 [ DOOR OPENS ] 53 00:06:03,597 --> 00:06:05,733 'CAUSE THAT WOMAN GIVES ME THE CREEPS. 54 00:06:05,766 --> 00:06:06,834 WANT A DRINK? 55 00:06:09,470 --> 00:06:10,938 NOW, LISTEN, THERE'S NO NEED 56 00:06:10,971 --> 00:06:13,441 FOR YOU TO BE WORKING AT BRIDGE HOUSE. 57 00:06:13,474 --> 00:06:15,609 I'VE ENOUGH MONEY FOR THE TWO OF US. 58 00:06:15,643 --> 00:06:16,744 Abbey: OH, I KNOW. 59 00:06:16,777 --> 00:06:18,078 I KNOW. I KNOW. 60 00:06:18,111 --> 00:06:20,448 I JUST FEEL LIKE I SHOULD CONTRIBUTE...MORE. 61 00:06:20,481 --> 00:06:25,986 Dermot: I CAN THINK OF WAYS FOR YOU TO CONTRIBUTE...MORE. 62 00:06:26,019 --> 00:06:27,555 AU NATUREL. 63 00:06:27,588 --> 00:06:29,657 Abbey: OH. [ CHUCKLES ] 64 00:06:29,690 --> 00:06:32,626 STOP IT, YOU FILTHY, FILTHY OLD MAN. 65 00:06:32,660 --> 00:06:34,762 LET ME FINISH IN HERE ALONE. 66 00:06:34,795 --> 00:06:37,998 AND WILL YOU TAKE THOSE DAMN BOOTS OFF? 67 00:06:38,031 --> 00:06:39,199 I JUST SWEPT. 68 00:06:39,232 --> 00:06:40,601 [ CHUCKLES ] 69 00:07:49,970 --> 00:07:51,605 DERMOT? 70 00:07:51,639 --> 00:07:53,541 Dermot: AYE. 71 00:07:53,574 --> 00:07:55,843 Abbey: DO YOU EVER THINK MAYBE IT'S TIME TO GROW UP? 72 00:07:55,876 --> 00:08:00,280 Dermot: WELL, I'M GLAD TO SEE YOU'VE RELOCATED YOUR SENSE OF HUMOR. 73 00:08:00,313 --> 00:08:03,183 Abbey: NO. I'M SERIOUS. 74 00:08:03,216 --> 00:08:05,052 Dermot: WHAT ON EARTH FOR? 75 00:08:05,085 --> 00:08:08,689 I'VE GOT ALL NEED RIGHT HERE, RIGHT NOW -- 76 00:08:08,722 --> 00:08:11,058 BEER, CRISPS, YOU. 77 00:08:11,091 --> 00:08:13,260 PERFECT. 78 00:08:13,293 --> 00:08:15,796 Abbey: PERFECT. 79 00:08:15,829 --> 00:08:17,865 [ CHUCKLES ] 80 00:08:17,898 --> 00:08:19,967 OH, PERFECT. 81 00:08:23,103 --> 00:08:24,672 Sean: SHIT. 82 00:08:28,075 --> 00:08:29,076 [ DOOR CLOSES ] 83 00:08:29,109 --> 00:08:30,578 Liam: HOW WAS SCHOOL? 84 00:08:30,611 --> 00:08:32,245 Sean: GRAND. HOW WAS WORK? 85 00:08:32,279 --> 00:08:33,581 Liam: GRAND. 86 00:08:41,889 --> 00:08:43,857 Sean: NEITHER DO YOU, SO... 87 00:08:43,891 --> 00:08:44,892 Marge: SCHOOL. 88 00:08:44,925 --> 00:08:46,594 THANKS, LIAM, AS ALWAYS, 89 00:08:46,627 --> 00:08:49,129 FOR BEING SUCH A HELP AROUND THE PLACE. 90 00:08:49,162 --> 00:08:52,633 Dermot: DID YOU KNOW THAT CHILI IS NOT MEXICAN AT ALL. 91 00:08:52,666 --> 00:08:55,235 THEY JUST MAKE IT FOR THE BLOODY TOURISTS. 92 00:08:55,268 --> 00:08:58,305 Abbey: I BOUGHT SOME SALAD? HOW 'BOUT SOME SALAD? 93 00:08:58,338 --> 00:08:59,339 Dermot: ALL RIGHT. 94 00:08:59,372 --> 00:09:01,008 ALTHOUGH, THERE'S A STORY 95 00:09:01,041 --> 00:09:03,844 ABOUT BEAUTIFUL SISTER MARY AGREDA OF SPAIN 96 00:09:03,877 --> 00:09:05,345 WHO'D GO INTO THESE TRANCES -- [ TELEPHONE RINGS ] 97 00:09:05,378 --> 00:09:06,647 -Abbey: OH. -Dermot: DARLING. 98 00:09:06,680 --> 00:09:07,981 DON'T WORRY. 99 00:09:08,015 --> 00:09:10,784 WHY BOTHER WITH THE REST OF THIS STINKIN' WORLD? 100 00:09:10,818 --> 00:09:12,953 Abbey: WHY BOTHER? 101 00:09:12,986 --> 00:09:14,588 WHY BOTHER? 102 00:09:14,622 --> 00:09:16,223 HAS IT EVER OCCURRED TO YOU 103 00:09:16,256 --> 00:09:18,859 THAT MAYBE I'M A LITTLE BIT TOO YOUNG 104 00:09:18,892 --> 00:09:22,262 TO BE HOLED UP IN THIS DUMP AT THE END OF THE WORLD? 105 00:09:22,295 --> 00:09:24,732 HAS IT? 106 00:09:24,765 --> 00:09:26,834 NO. 107 00:09:26,867 --> 00:09:30,170 NO, I DIDN'T THINK THAT IT HAD. 108 00:09:30,203 --> 00:09:32,205 [ RINGING CONTINUES ] 109 00:09:36,243 --> 00:09:37,811 HELLO? 110 00:10:04,972 --> 00:10:08,375 ARE YOU ALMOST DONE POUTING? 111 00:10:08,408 --> 00:10:10,711 Dermot: ALMOST. 112 00:10:10,744 --> 00:10:13,013 Abbey: I'M SORRY. 113 00:10:13,046 --> 00:10:15,082 IT'S NOT A DUMP. 114 00:10:15,115 --> 00:10:17,117 IT'S CUTE. 115 00:10:17,150 --> 00:10:21,621 Dermot: I'M GLAD WE AGREE ON SOMETHING. 116 00:10:24,057 --> 00:10:27,627 Abbey: BUT I AM THINKING ABOUT GOING HOME FOR A BIT. 117 00:10:31,031 --> 00:10:32,299 Dermot: HOME? 118 00:10:35,035 --> 00:10:38,038 I THOUGHT YOUR HOME WAS HERE WITH ME? 119 00:10:38,071 --> 00:10:40,407 Abbey: IT'D BE GOOD FOR US. 120 00:10:40,440 --> 00:10:43,677 GET SOME PERSPECTIVE ON THINGS. 121 00:10:49,249 --> 00:10:51,184 Dermot: SUIT YOURSELF, THEN. 122 00:11:10,203 --> 00:11:12,706 Marge: HEY, SEAN! 123 00:11:18,345 --> 00:11:21,281 [ SCHOOL BELL RINGS ] 124 00:11:21,314 --> 00:11:24,317 [ CHILDREN TALKING, LAUGHING ] 125 00:11:24,351 --> 00:11:27,220 Sean: COME ON. COME ON. 126 00:11:27,254 --> 00:11:28,288 HEY! 127 00:11:28,321 --> 00:11:30,457 THERE YOU GO. 128 00:11:33,226 --> 00:11:36,396 [ SPEAKING INDISTINCTLY ] 129 00:12:34,554 --> 00:12:36,990 Dermot: [ GRUNTING ] 130 00:12:39,927 --> 00:12:42,162 [ MUTTERS ] 131 00:12:43,563 --> 00:12:47,167 [ DOG BARKING IN DISTANCE ] 132 00:12:47,200 --> 00:12:48,836 HEY, EILEEN. 133 00:12:48,869 --> 00:12:49,937 Eileen: HIYA. 134 00:12:49,970 --> 00:12:51,138 THERE YOU GO. 135 00:12:51,171 --> 00:12:53,240 ACH, THEY JUST NEVER LET UP, DO THEY? 136 00:12:53,273 --> 00:12:55,843 WE HAVEN'T EVEN PAID THE LAST BILL YET. 137 00:12:55,876 --> 00:12:58,478 Eileen: AH, BUT WHERE WOULD WE BE WITHOUT ELECTRICITY, HUH? 138 00:12:58,511 --> 00:13:02,883 Dermot: IN THE DARK, MRS. McGILLOWAY. IN THE DARK. 139 00:13:02,916 --> 00:13:05,585 OH, THOSE LEMON SQUARES [WHISTLES] 140 00:13:05,618 --> 00:13:08,388 POSITIVELY... 141 00:13:08,421 --> 00:13:10,257 EDIBLE. 142 00:13:10,290 --> 00:13:12,325 Eileen: [ CHUCKLES ] I TOLD YA. 143 00:14:02,509 --> 00:14:04,477 Dermot: THE PRICK! 144 00:14:04,511 --> 00:14:07,214 ABANDONING THIS PLACE LIKE IT'S A PAIR OF OLD SHOES. 145 00:14:07,247 --> 00:14:09,116 LOOK! LOOK AT THE STATE OF THIS PLACE. 146 00:14:09,149 --> 00:14:11,084 Abbey: I KNOW, BUT IT'S NOT LIAM'S FAULT 147 00:14:11,118 --> 00:14:12,619 THAT HIS BANKER WENT BANKRUPT. 148 00:14:12,652 --> 00:14:14,922 Dermot: I TOLD -- I TOLD HIM NOTHING GOOD WOULD COME 149 00:14:14,955 --> 00:14:16,223 AT DESTROYING THE COUNTRYSIDE. 150 00:14:16,256 --> 00:14:17,925 I TOLD HIM THAT AGES AGO. 151 00:14:17,958 --> 00:14:20,027 BUT, OF COURSE, NOBODY LISTENS TO WHAT I'VE GOT TO SAY. 152 00:14:20,060 --> 00:14:22,562 NO. WHY WOULD THEY? 153 00:14:22,595 --> 00:14:26,433 I THOUGHT YOU LOVED IT HERE. 154 00:14:29,402 --> 00:14:31,071 I THOUGHT YOU LOVED ME. 155 00:14:31,104 --> 00:14:33,974 Abbey: STOP BEING SUCH A DRAMA QUEEN. 156 00:14:34,007 --> 00:14:37,277 I'M ONLY GOING BACK FOR A VISIT, NOT TO STAY. 157 00:14:37,310 --> 00:14:40,547 Dermot: BUT WHY? WHY NOW? 158 00:14:40,580 --> 00:14:45,953 Abbey: BECAUSE IT'S BEEN AGES. 159 00:14:45,986 --> 00:14:48,488 AND IT'S TIME. 160 00:14:57,064 --> 00:14:58,932 IT'S TIME. 161 00:15:09,376 --> 00:15:11,178 ALL RIGHT? 162 00:15:13,480 --> 00:15:15,448 Dermot: ALL RIGHT. 163 00:15:15,482 --> 00:15:17,684 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 164 00:15:17,717 --> 00:15:21,154 Abbey: OH, IT'LL BE SO NICE TO SEE DAD. 165 00:15:21,188 --> 00:15:23,023 AND LISA. 166 00:15:23,056 --> 00:15:25,225 I MISS THEM SO MUCH. 167 00:15:25,258 --> 00:15:28,028 Dermot: NOT AS MUCH AS I'LL MISS YOU. 168 00:15:28,061 --> 00:15:29,562 Abbey: [ CHUCKLES ] 169 00:15:29,596 --> 00:15:33,100 ISN'T ABSENCE SUPPOSED TO MAKE THE HEART GROW FONDER? 170 00:15:33,133 --> 00:15:34,601 Dermot: NO NEED FOR THAT. 171 00:15:52,585 --> 00:15:53,586 IF YOU -- 172 00:15:53,620 --> 00:15:56,223 YOU FEEL THE NEED TO DECEIVE ME, 173 00:15:56,256 --> 00:16:00,493 AT LEAST PUT A DECENT EFFORT INTO HIDING THE EVIDENCE. 174 00:16:00,527 --> 00:16:02,129 Abbey: I WAS GONNA TELL YOU. 175 00:16:02,162 --> 00:16:04,164 I MEAN, OBVIOUSLY, I WAS GONNA TELL YOU. 176 00:16:04,197 --> 00:16:05,732 I JUST DIDN'T -- I DIDN'T KNOW WHAT -- 177 00:16:05,765 --> 00:16:07,367 I DIDN'T KNOW WHAT TO SAY. 178 00:16:07,400 --> 00:16:11,204 Dermot: HOW ABOUT, "HEY, DERMOT, I'M PREGNANT." 179 00:16:11,238 --> 00:16:13,106 Abbey: WELL, Y-Y-YEAH, BUT -- 180 00:16:13,140 --> 00:16:14,341 Dermot: BUT WHAT? 181 00:16:14,374 --> 00:16:16,443 BUT -- YOU -- OH, YOU WANT TO KEEP IT? 182 00:16:16,476 --> 00:16:18,445 Abbey: NO! NO, ACTUALLY. 183 00:16:18,478 --> 00:16:20,480 I-I DON'T. I M-- WELL -- 184 00:16:20,513 --> 00:16:23,283 -Dermot: WELL, WHAT? -Abbey: WELL -- 185 00:16:23,316 --> 00:16:26,486 Dermot: I TOLD YOU RIGHT FROM THE START HOW I FELT ABOUT THE BABY THING. 186 00:16:26,519 --> 00:16:28,388 IT'S JUST NOT FOR ME. 187 00:16:28,421 --> 00:16:30,723 I WAS VERY HONEST ABOUT THAT. 188 00:16:30,757 --> 00:16:34,661 UNLIKE SOME PEOPLE IT SEEMS. 189 00:16:38,631 --> 00:16:40,167 [ DOOR SLAMS ] 190 00:17:06,093 --> 00:17:08,695 [ CAR DOOR CLOSES ] 191 00:17:08,728 --> 00:17:11,564 Abbey: [ SIGHS ] 192 00:17:11,598 --> 00:17:13,733 Dermot: [ SIGHS ] 193 00:17:13,766 --> 00:17:18,271 WE NEED TO FIGURE THIS OUT, ABBEY. 194 00:17:21,741 --> 00:17:24,511 Abbey: OKAY. 195 00:17:27,847 --> 00:17:30,083 Dermot: WILL YOU MARRY ME? 196 00:17:40,593 --> 00:17:43,696 Abbey: WHAT ABOUT THE BABY? 197 00:17:43,730 --> 00:17:45,865 Dermot: [ SIGHS ] 198 00:17:45,898 --> 00:17:50,370 YOU SEE, THAT'S EXACTLY THE PROBLEM 199 00:17:50,403 --> 00:17:51,804 WITH HAVING A BABY. 200 00:17:51,838 --> 00:17:55,542 ALL OF A SUDDEN, IT'S ALL ABOUT THE BLOODY BABY. 201 00:17:55,575 --> 00:17:57,577 I'M NOT TALKING ABOUT THAT. 202 00:17:57,610 --> 00:18:00,447 I'M TALKING ABOUT US -- YOU AND ME. 203 00:18:00,480 --> 00:18:03,716 WHAT ARE YOU -- WHAT ARE YOU DOING? 204 00:18:03,750 --> 00:18:05,418 COME -- COME ON. 205 00:18:05,452 --> 00:18:06,653 WILL YOU GET I-- 206 00:18:06,686 --> 00:18:08,255 OKAY. OKAY. 207 00:18:08,288 --> 00:18:10,457 I SHOULDN'T HAVE SAID THAT THING ABOUT THE BABY. 208 00:18:10,490 --> 00:18:12,459 BUT LOOK WHAT HAPPENED WITH SOPHIE. 209 00:18:12,492 --> 00:18:13,726 IF SHE'D ONLY -- 210 00:18:13,760 --> 00:18:15,495 Abbey: WHAT? 211 00:18:15,528 --> 00:18:18,097 IF SHE'D ONLY WHAT? 212 00:18:19,832 --> 00:18:24,204 IF SHE'D ONLY LISTENED TO YOU, SHE WOULD STILL BE ALIVE? 213 00:18:24,237 --> 00:18:28,208 IS THAT REALLY WHAT YOU THINK? 214 00:18:40,920 --> 00:18:43,756 [ ENGINE TURNS OVER ] 215 00:19:40,780 --> 00:19:43,383 [ TELEPHONE RINGS ] 216 00:19:43,416 --> 00:19:45,252 Dermot: A-ABBEY, LISTEN. LISTEN. LISTEN. 217 00:19:45,285 --> 00:19:47,654 I'M SORRY. I-I -- 218 00:19:49,689 --> 00:19:51,724 WHO IS -- WHO IS THIS? 219 00:19:54,461 --> 00:19:57,497 NO, I DON'T NEED A FUCKIN' MOBILE! 220 00:20:03,670 --> 00:20:05,738 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 221 00:20:09,342 --> 00:20:11,344 [ CELLPHONE BEEPS ] 222 00:21:08,835 --> 00:21:10,903 Abbey: THANK YOU. BYE NOW. 223 00:21:10,937 --> 00:21:12,939 Man: [ SPEAKS INDISTINCTLY ] 224 00:21:12,972 --> 00:21:15,542 Abbey: OH. I'M SORRY. 225 00:21:33,860 --> 00:21:35,762 Man: NOW WHAT CAN I DO YOU FOR? 226 00:21:35,795 --> 00:21:38,398 Dermot: UH, 20 CARROLLS AND BOX OF MATCHES, PLEASE. 227 00:21:38,431 --> 00:21:41,934 Man: DID YOU HEAR ABOUT MRS. McGILLOWAY? 228 00:21:41,968 --> 00:21:43,603 Dermot: NO. WHAT? 229 00:21:43,636 --> 00:21:45,472 Man: SHE PASSED AWAY. 230 00:21:45,505 --> 00:21:47,840 Dermot: EILEEN McGILLOWAY? 231 00:21:47,874 --> 00:21:51,578 Man: THE POST WOMAN. AND SHE HAD JUST GONE 53. 232 00:21:51,611 --> 00:21:53,946 Dermot: NO WAY. OF WHAT? 233 00:21:53,980 --> 00:21:56,549 Man: MUST'VE BEEN THE HEART. 234 00:21:56,583 --> 00:21:57,950 KEETING FOUND HER. 235 00:21:57,984 --> 00:22:00,687 PARKED IN THE DRIVEWAY. STILL IN THE VAN. 236 00:22:00,720 --> 00:22:04,056 SLUMPED OVER IN HER SEAT. 237 00:22:04,090 --> 00:22:06,593 Dermot: REALLY? 238 00:22:17,003 --> 00:22:18,805 [ COUGHS ] 239 00:22:36,789 --> 00:22:38,090 Woman: "WILL YOU MARRY ME?" 240 00:22:38,124 --> 00:22:40,493 [ SCOFFS ] I MEAN, FOR FUCK'S SAKE. 241 00:22:40,527 --> 00:22:42,028 WHAT PLANET IS HE LIVIN' ON? 242 00:22:42,061 --> 00:22:44,731 I SHOULD'VE NEVER INTRODUCED THE TWO OF YE. 243 00:22:44,764 --> 00:22:48,868 DERMOT IS NOT RIGHT FOR YA. I MEAN, HE'S ALL OVER THE PLACE. 244 00:22:48,901 --> 00:22:51,070 ALWAYS HAS BEEN, ALWAYS WILL BE. 245 00:22:51,103 --> 00:22:56,876 NOW, HOW ABOUT MARTIN? 246 00:22:56,909 --> 00:22:59,045 HE'S CUTE. 247 00:22:59,078 --> 00:23:01,748 Abbey: IF YOU THINK HE'S SO CUTE, WHY DON'T YOU DO HIM? 248 00:23:01,781 --> 00:23:03,450 Woman: WHO SAYS I HAVEN'T? 249 00:23:03,483 --> 00:23:04,651 Abbey: OOH. 250 00:23:04,684 --> 00:23:06,953 Woman: AH, COME ON. SMARTEN UP. 251 00:23:06,986 --> 00:23:08,655 YOU ONLY LIVE ONCE. 252 00:23:10,657 --> 00:23:13,893 Dermot: [ SIGHS ] 253 00:23:13,926 --> 00:23:16,863 Man: LOOK WHAT THEY CAT DRAGGED IN. 254 00:23:16,896 --> 00:23:18,197 THE PROFESSOR. 255 00:23:18,230 --> 00:23:20,800 Dermot: FAY WILL DO. THANK YOU VERY MUCH. 256 00:23:20,833 --> 00:23:24,170 CAN I HAVE A PINT OF GUINNESS, THERE, PLEASE? 257 00:23:24,203 --> 00:23:26,506 Man: HEY, DID YOU HEAR? 258 00:23:26,539 --> 00:23:28,475 EILEEN McGILLOWAY'S DIED. 259 00:23:28,508 --> 00:23:30,510 Dermot: I KNOW. I KNOW. 260 00:23:30,543 --> 00:23:31,844 THAT'S SO SAD. 261 00:23:31,878 --> 00:23:35,081 I SAW HER ONLY THIS MORNING. SHE SEEMED FINE. 262 00:23:35,114 --> 00:23:36,583 Man: YEAH. 263 00:23:36,616 --> 00:23:39,519 PRESSURE. THAT'S HOW THESE THINGS HAPPEN. 264 00:23:39,552 --> 00:23:41,988 Dermot: OY. ENJOYING YOUR TIME OFF? 265 00:23:42,021 --> 00:23:43,790 Liam: FAIRLY NICE. 266 00:23:43,823 --> 00:23:46,593 THE WHOLE COUNTRY GOES BUST, AND ALL YOU CAN DO IS CLOSE. 267 00:23:46,626 --> 00:23:48,628 Man: HEY, LIAM, DID YOU KNOW ABOUT EILEEN McGILLOWAY? 268 00:23:48,661 --> 00:23:49,862 Liam: YEAH. 269 00:23:49,896 --> 00:23:52,799 Man: KNOW HER? HE DID HER DAUGHTER. 270 00:23:52,832 --> 00:23:54,166 [ CHUCKLES ] 271 00:23:54,200 --> 00:23:55,802 [ CLANKING ] 272 00:24:43,950 --> 00:24:46,285 Dermot: [ GRUNTS ] 273 00:24:46,318 --> 00:24:47,987 Sean: DO YOU NEED A HAND? 274 00:24:48,020 --> 00:24:50,156 Dermot: NO. NO, NO, NO. 275 00:24:50,189 --> 00:24:52,625 I'M FINE. I'M JUST, UH... 276 00:24:52,659 --> 00:24:54,126 Sean: ARE YOU SURE? 277 00:24:54,160 --> 00:24:56,929 Dermot: YEAH, NO, I'M JUST, UH, 278 00:24:56,963 --> 00:24:59,666 CHECKIN' OUT THIS GATE IS ALL. 279 00:24:59,699 --> 00:25:01,534 Sean: FOR WHAT? 280 00:25:01,568 --> 00:25:02,769 Dermot: UH... 281 00:25:02,802 --> 00:25:06,706 I'M, UH, THINKIN' OF BUILDING A FENCE, 282 00:25:06,739 --> 00:25:08,240 AND, UH -- 283 00:25:08,274 --> 00:25:11,844 Sean: WELL, YOU KNOW, UH, I COULD, UH, BUILD IT FOR YOU. 284 00:25:11,878 --> 00:25:13,012 Dermot: WHAT? 285 00:25:13,045 --> 00:25:14,547 Sean: THE FENCE. 286 00:25:14,581 --> 00:25:16,983 Man: OUT CORRUPTING THE YOUTH, PROFESSOR? 287 00:25:17,016 --> 00:25:19,852 Dermot: IF YOU MUST KNOW, I'M LOOKING INTO 288 00:25:19,886 --> 00:25:22,589 EMPLOYMENT OPPORTUNITIES FOR THIS YOUNG LAD. 289 00:25:22,622 --> 00:25:24,056 Man: GLAD TO HEAR IT. 290 00:25:24,090 --> 00:25:26,793 NOT ENOUGH OF THAT ABOUT THESE DAYS. 291 00:25:26,826 --> 00:25:27,894 SO LONG. 292 00:25:27,927 --> 00:25:30,029 -Dermot: SO LONG. -Sean: YOU KNOW, 293 00:25:30,062 --> 00:25:31,964 I-I-I CAN DO THIS FOR, UH, 10 EUROS AN HOUR. 294 00:25:31,998 --> 00:25:34,567 Dermot: FOR -- ARE YOU KIDDING ME? 295 00:25:34,601 --> 00:25:35,968 FOR BUILDING A FENCE? 296 00:25:36,002 --> 00:25:37,837 [ CHUCKLES ] FORGET IT. 297 00:25:37,870 --> 00:25:39,305 Sean: YOU KNOW, BY THE WAY, 298 00:25:39,338 --> 00:25:41,340 THERE'S, UH, NO NEED TO MAKE AN ARSE OF YOURSELF 299 00:25:41,373 --> 00:25:43,743 WHEN YOU CAN JUST CLIMB THE WALL AROUND THERE. 300 00:25:49,782 --> 00:25:51,283 Abbey: I'M NOT A CRIPPLE, YOU KNOW. 301 00:25:51,317 --> 00:25:53,653 Woman: JUST ENJOY IT. IT'S NOT GONNA LAST FOREVER. 302 00:25:53,686 --> 00:25:55,221 Abbey: I'M NOT EVEN SURE I'M KEEPING IT. 303 00:25:55,254 --> 00:25:56,856 I MEAN, DERMOT CERTAINLY DOESN'T WANT -- 304 00:25:56,889 --> 00:25:58,190 Woman: OH, FUCK HIM. 305 00:25:58,224 --> 00:26:00,159 HE NEEDS TO GET OVER HIMSELF IN A HURRY. 306 00:26:00,192 --> 00:26:01,961 Abbey: WELL, I'M NOT ENTIRELY SURE 307 00:26:01,994 --> 00:26:04,163 THAT MY OWN GENE POOL NEEDS PROPAGATING EITHER. 308 00:26:04,196 --> 00:26:06,165 Woman: TAKING OFF TO COSTA RICA FOR LOVE 309 00:26:06,198 --> 00:26:07,233 DOES NOT A GENETIC FLAW MAKE. 310 00:26:07,266 --> 00:26:08,367 Abbey: I WAS SIX. 311 00:26:08,400 --> 00:26:10,169 Woman: AND YOUR MOTHER AN IDIOT. 312 00:26:10,202 --> 00:26:12,371 ANYWAYS, WHAT HAPPENED BETWEEN YOUR PARENTS 313 00:26:12,404 --> 00:26:14,707 HAS NOTHING TO DO WITH YOU AND YOUR CHILD. 314 00:26:14,741 --> 00:26:17,677 Abbey: WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. 315 00:26:17,710 --> 00:26:18,911 DO NOT CALL IT MY CHILD. 316 00:26:18,945 --> 00:26:20,880 IT'S WAY, WAY, WAY TOO EARLY FOR THAT. 317 00:26:20,913 --> 00:26:22,649 Woman: SO YOU'RE NOT GOING HOME 318 00:26:22,682 --> 00:26:24,917 JUST TO RECONNECT WITH DADDY, THEN, ARE YA? 319 00:26:27,053 --> 00:26:29,088 Abbey: NO. 320 00:26:29,121 --> 00:26:30,289 YES. 321 00:26:30,322 --> 00:26:32,992 M-MAYBE. 322 00:26:33,025 --> 00:26:34,694 Woman: LISTEN, ABBEY, 323 00:26:34,727 --> 00:26:36,328 BEFORE YOU MAKE A DECISION, 324 00:26:36,362 --> 00:26:39,265 JUST MAKE SURE IT'S FOR THE RIGHT REASONS. 325 00:26:42,702 --> 00:26:45,672 [ BOTH CHUCKLES ] 326 00:26:51,711 --> 00:26:53,379 Deirdre: THANKS. 327 00:26:58,084 --> 00:26:59,085 Sean: HI. 328 00:26:59,118 --> 00:27:00,787 Dermot: HIYA, SEAN. 329 00:27:00,820 --> 00:27:03,355 Sean: UH, NEED A HAND WITH THAT? 330 00:27:03,389 --> 00:27:05,858 Dermot: NO, YOU'RE GRAND. 331 00:27:18,871 --> 00:27:21,808 Abbey: WHAT THE FUCK, DERMOT? 332 00:27:21,841 --> 00:27:23,175 WHERE ARE YOU? 333 00:27:23,209 --> 00:27:26,779 WHY AREN'T YOU PICKING UP THE PHONE? 334 00:27:26,813 --> 00:27:28,915 I'M, UH -- 335 00:27:28,948 --> 00:27:31,684 WELL, I'M OFF, 336 00:27:31,718 --> 00:27:37,089 SO I'LL SEE YOU AROUND, I GUESS. 337 00:27:37,123 --> 00:27:38,457 BYE. 338 00:27:38,490 --> 00:27:40,126 [ CELLPHONE BEEPS ] 339 00:27:40,159 --> 00:27:42,128 Woman: THIS IS A PREBOARDING ANNOUNCEMENT 340 00:27:42,161 --> 00:27:44,130 FOR FLIGHT TS-619. 341 00:27:44,163 --> 00:27:48,935 Man: [ SPEAKS INDISTINCTLY OVER PA ] 342 00:27:58,077 --> 00:28:00,046 [ DOG BARKS IN DISTANCE ] 343 00:28:07,319 --> 00:28:10,456 Dermot: [ SIGHS ] 344 00:28:23,069 --> 00:28:25,237 Woman: YOU BEEN UP TO SEE HERE YET? 345 00:28:25,271 --> 00:28:26,739 Deirdre: NO, NOT YET. 346 00:28:26,773 --> 00:28:29,108 Woman: YOU SHOULD. YOU REALLY SHOULD. 347 00:28:58,437 --> 00:29:01,340 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 348 00:29:01,373 --> 00:29:03,542 Woman: HOW LONG NOW? 349 00:29:03,575 --> 00:29:05,778 Dermot: TWO WEEKS. 350 00:29:05,812 --> 00:29:07,446 OH, THE LAST ONES ARE THE WORST. 351 00:29:07,479 --> 00:29:09,248 WITH STELLA, MY YOUNGEST... 352 00:29:09,281 --> 00:29:12,251 QUITE HOW BIG I GOT. 353 00:29:12,284 --> 00:29:14,386 Dermot: Y-YOU MUST BE DEIRDRE. 354 00:29:14,420 --> 00:29:15,855 Deirdre: YES, I AM. 355 00:29:15,888 --> 00:29:17,356 Dermot: I'M SORRY ABOUT YOUR MOTHER. 356 00:29:17,389 --> 00:29:19,125 SHE'LL BE MISSED. 357 00:29:19,158 --> 00:29:21,160 Deirdre: YOU'RE THE PROFESSOR, RIGHT? 358 00:29:21,193 --> 00:29:22,929 Dermot: AH. WAS. SORT OF. YEAH. 359 00:29:22,962 --> 00:29:24,964 I USED TO TEACH ARCHEOLOGY AT TRINITY. 360 00:29:24,997 --> 00:29:27,199 Deirdre: RIGHT. YEAH, I REMEMBER. 361 00:29:27,233 --> 00:29:28,434 IT'S DERMOT? 362 00:29:28,467 --> 00:29:30,837 Dermot: DERMOT FAY. YEAH. YEAH. YEAH. 363 00:29:30,870 --> 00:29:33,139 YOUR MOTHER TOLD ME ALL ABOUT YOU, TOO. 364 00:29:33,172 --> 00:29:34,473 WELL, SORT OF. 365 00:29:34,506 --> 00:29:37,476 I DIDN'T KNOW THAT, YOU KNOW, YOU, UH... 366 00:29:37,509 --> 00:29:39,578 I'M SURE SHE WAS -- SHE WAS THRILLED. 367 00:29:39,611 --> 00:29:41,380 Deirdre: EXCUSE ME FOR A MOMENT. 368 00:29:41,413 --> 00:29:42,982 Dermot: YOU NEED A HAND? 369 00:29:43,015 --> 00:29:44,817 Deirdre: THANK YOU. 370 00:29:44,851 --> 00:29:47,286 Dermot: NICE TO MEET YOU. 371 00:29:47,319 --> 00:29:49,088 Woman: [ SIGHS ] 372 00:29:49,121 --> 00:29:51,123 YOU THINK EILEEN KNEW? 373 00:29:51,157 --> 00:29:53,459 Woman: OF COURSE NOT. 374 00:29:53,492 --> 00:29:55,294 SHE WOULD HAVE TOLD US FOR SURE. 375 00:29:55,327 --> 00:29:56,562 Sean: HEY. 376 00:29:56,595 --> 00:29:59,431 UH, LIAM'S ON HIS WAY OVER. 377 00:29:59,465 --> 00:30:01,934 Deirdre: THAT'S NICE. 378 00:30:01,968 --> 00:30:05,237 Woman: SORRY ABOUT YOUR MOM. 379 00:30:05,271 --> 00:30:06,839 Woman: I'M SO SORRY. 380 00:30:06,873 --> 00:30:10,943 SHE LOOKS GRAND, DEIRDRE. SHE REALLY DOES. 381 00:30:25,257 --> 00:30:29,395 Man: DEIRDRE, SORRY ABOUT YOUR MOM. 382 00:30:29,428 --> 00:30:33,465 Woman: SORRY ABOUT YOUR TROUBLES. 383 00:31:24,650 --> 00:31:27,086 Deirdre: [ SIGHING ] 384 00:31:36,395 --> 00:31:39,999 Dermot: WHAT GOOD DOES THAT DO YA? 385 00:31:40,032 --> 00:31:41,600 -WHAT AGE ARE YOU? -Boy: 13. 386 00:31:41,633 --> 00:31:44,036 Dermot: 13 YEARS OLD. 387 00:31:44,070 --> 00:31:46,305 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 388 00:31:48,007 --> 00:31:49,008 GET THAT INTO YOU. 389 00:31:49,041 --> 00:31:50,376 GO ON. BE A MAN. 390 00:31:52,078 --> 00:31:54,080 Dermot: THAT'S IT. 391 00:31:54,113 --> 00:31:56,182 Deirdre: [ SCREAMS ] 392 00:31:56,215 --> 00:31:58,717 Woman: GOD. DEIRDRE. 393 00:31:58,750 --> 00:32:00,152 Deirdre: [ MOANS ] 394 00:32:00,186 --> 00:32:01,954 Woman: OKAY. OKAY. DEEP BREATHS. 395 00:32:01,988 --> 00:32:03,155 OKAY? 396 00:32:03,189 --> 00:32:05,157 GO ON AND GET AN AMBULANCE, WILL YA? 397 00:32:05,191 --> 00:32:06,358 OKAY. COME ON. 398 00:32:06,392 --> 00:32:07,526 THAT'S GOOD. 399 00:32:09,228 --> 00:32:11,097 Sean: YOU SURE THAT'S A GOOD IDEA? 400 00:32:11,130 --> 00:32:13,099 Dermot: I'M TEACHING THE YOUNG LAD A LESSON. 401 00:32:13,132 --> 00:32:14,166 NOPE! WAIT! 402 00:32:14,200 --> 00:32:15,534 FINISH IT. 403 00:32:15,567 --> 00:32:18,304 GO ON. YOU'RE A MAN NOW. 404 00:32:18,337 --> 00:32:20,572 GO ON. 405 00:32:20,606 --> 00:32:22,308 ALL RIGHT. THAT'S ENOUGH. 406 00:32:22,341 --> 00:32:25,577 OFF WITH YA. 407 00:32:25,611 --> 00:32:28,280 Sean: SO, UH, Y-YOU KNOW ABOUT THAT FENCE... 408 00:32:28,314 --> 00:32:30,149 -Dermot: WHAT FENCE? -Sean: YOU KNOW, THE ONE 409 00:32:30,182 --> 00:32:32,551 WE WERE, UH, TALKING ABOUT BUILDING AROUND YOUR PLACE? 410 00:32:32,584 --> 00:32:33,652 REMEMBER? 411 00:32:33,685 --> 00:32:36,022 Dermot: OH, YEAH. SURE. YEAH. 412 00:32:36,055 --> 00:32:38,390 YEAH, WELL, I'LL DO IT FOR, UH, SIX EUROS AN HOUR. 413 00:32:38,424 --> 00:32:39,992 Dermot: SIX EUROS? 414 00:32:40,026 --> 00:32:42,261 Sean: YEAH. THAT'S FINAL OFFER. 415 00:32:42,294 --> 00:32:43,629 -Dermot: RIGHT, SO. -Sean: YEAH? 416 00:32:43,662 --> 00:32:44,663 I-I'LL SEE YOU THEN. 417 00:32:44,696 --> 00:32:45,764 Dermot: SEE YA. 418 00:32:45,797 --> 00:32:48,000 -Liam: HIYA. -Dermot: HIYA. 419 00:32:48,034 --> 00:32:50,369 SO WHAT'S THE STORY WITH THE SHITE 420 00:32:50,402 --> 00:32:53,072 YOU'RE LOOKING TO TAKE AT MY DOORSTEP? 421 00:32:53,105 --> 00:32:55,707 Liam: WHY DON'T YOU ASK THE FUCKER FROM DUBLIN 422 00:32:55,741 --> 00:32:57,376 WHO SHIPPED OUT TO AUSTRALIA 423 00:32:57,409 --> 00:32:59,378 AND LEFT ME STUCK WITH THE BILLS? 424 00:32:59,411 --> 00:33:01,247 Dermot: OHH, RIGHT. I FORGOT. 425 00:33:01,280 --> 00:33:05,651 HELL IS OTHER PEOPLE. [ CHUCKLES ] 426 00:33:05,684 --> 00:33:08,020 Man: COULD USE A BEER. 427 00:33:08,054 --> 00:33:10,189 WE'VE GOT SOME CATCHING UP TO DO. 428 00:33:10,222 --> 00:33:11,690 Deirdre: [ MOANS ] 429 00:33:11,723 --> 00:33:14,593 Woman: IN THE NAME OF JESUS. 430 00:33:14,626 --> 00:33:16,462 Deirdre: [ MOANING ] 431 00:33:19,765 --> 00:33:22,134 [ MOANING INTENSIFIES ] 432 00:33:22,168 --> 00:33:26,338 Woman: COME, LADY, GIVE US A HAND HERE, WILL YA? 433 00:33:26,372 --> 00:33:30,609 OKAY, WE NEED TO TURN HER OVER. 434 00:33:30,642 --> 00:33:32,478 LIE DOWN. 435 00:33:32,511 --> 00:33:37,616 Deirdre: [ BREATHING HEAVILY ] 436 00:33:37,649 --> 00:33:40,119 [ MOANING ] 437 00:33:50,762 --> 00:33:54,166 [ BREATHING HEAVILY ] 438 00:33:54,200 --> 00:33:55,367 Woman: HOLD THESE. 439 00:34:00,239 --> 00:34:01,373 Dermot: EXCUSE ME. 440 00:34:01,407 --> 00:34:03,409 Woman: CAN YOU BELIEVE THIS? 441 00:34:03,442 --> 00:34:05,711 THANK GOD SHE DIDN'T HAVE TO SEE THIS. 442 00:34:05,744 --> 00:34:07,513 Dermot: STOP YOUR GAWKING. 443 00:34:07,546 --> 00:34:08,547 Woman: THANKS. 444 00:34:08,580 --> 00:34:09,815 GET OUT! OUT, OUT, OUT. 445 00:34:09,848 --> 00:34:11,383 ALL OF YOU, GO ON. COME ON. 446 00:34:11,417 --> 00:34:12,484 Deirdre: STAY. 447 00:34:12,518 --> 00:34:14,753 PLEASE. 448 00:34:19,891 --> 00:34:22,094 [ GROANS ] 449 00:34:22,128 --> 00:34:26,598 Dermot: YOU'RE ALL RIGHT. 450 00:34:26,632 --> 00:34:28,200 IS THERE ANYONE YOU WANT ME TO CONTACT? 451 00:34:28,234 --> 00:34:29,868 Deirdre: NO. 452 00:34:29,901 --> 00:34:31,537 [ GROANS ] 453 00:34:31,570 --> 00:34:34,473 Dermot: YOU'LL BE ALL RIGHT. 454 00:34:34,506 --> 00:34:36,875 Shh. IT'S OKAY. 455 00:34:36,908 --> 00:34:39,578 HEY, HELP IS ON THE WAY. 456 00:34:39,611 --> 00:34:41,847 OKAY? HANG IN THERE. 457 00:34:41,880 --> 00:34:43,482 HANG IN THERE. 458 00:34:43,515 --> 00:34:45,451 HELP IS ON THE WAY. 459 00:34:45,484 --> 00:34:47,619 Man: YOU HAVE TO FOLLOW IN YOUR OWN CAR, MAN. 460 00:34:47,653 --> 00:34:49,455 Dermot: OH, NO, SH-SHE'S NOT MY WIFE. 461 00:34:49,488 --> 00:34:51,690 [ SCOFFS ] 462 00:34:53,192 --> 00:34:56,562 OH, FECK OFF. 463 00:34:56,595 --> 00:34:59,365 Boy: [ RETCHES ] 464 00:34:59,398 --> 00:35:01,267 [ AMBULANCE DOOR CLOSES ] 465 00:35:01,300 --> 00:35:03,135 [ ENGINE TURNS OVER ] 466 00:35:03,169 --> 00:35:05,204 [ SIREN WAILS ] 467 00:35:07,173 --> 00:35:08,407 Deirdre: [ GROANING ] 468 00:35:08,440 --> 00:35:10,576 Man: THAT'S IT. THAT'S IT. THAT'S IT. 469 00:35:10,609 --> 00:35:11,610 GET MAD. GET MAD. 470 00:35:11,643 --> 00:35:12,678 COME ON. PUSH! 471 00:35:12,711 --> 00:35:14,146 TAKE A BREATH NOW. 472 00:35:14,180 --> 00:35:16,282 TAKE A BREATH. TAKE A BREATH. 473 00:35:16,315 --> 00:35:17,583 THERE WE GO! 474 00:35:17,616 --> 00:35:19,851 -KEEP GOING! PUSH! -Deirdre: [ GROANS ] 475 00:35:19,885 --> 00:35:21,687 Man: PUSH! PUSH! PUSH! 476 00:35:21,720 --> 00:35:23,822 YES! YES! YES! YES! 477 00:35:23,855 --> 00:35:25,391 THIS IS IT! 478 00:35:25,424 --> 00:35:26,892 YOU'RE THERE. 479 00:35:26,925 --> 00:35:28,494 [ BABY CRIES ] 480 00:35:28,527 --> 00:35:30,229 Man: IT'S A BOY. 481 00:35:30,262 --> 00:35:33,265 Deirdre: I'VE GOT A BABY. 482 00:35:33,299 --> 00:35:35,901 FOR A MINUTE THERE, I THOUGHT I WAS DYING. 483 00:35:35,934 --> 00:35:39,471 Man: ALL RIGHT. RELAX. 484 00:35:39,505 --> 00:35:41,640 [ BABY CRIES ] 485 00:35:43,909 --> 00:35:50,382 * THERE IS A LIGHT IN YOU * 486 00:35:50,416 --> 00:35:56,755 * I HAVE FALLEN INTO * 487 00:35:56,788 --> 00:36:04,496 * THERE IS A LIGHT IN YOU * 488 00:36:04,530 --> 00:36:09,268 * I HAVE FALLEN INTO * 489 00:36:09,301 --> 00:36:11,670 * FALLEN INTO * 490 00:36:16,608 --> 00:36:22,714 * PUT ALL YOUR WEAPONS AWAY * 491 00:36:22,748 --> 00:36:30,522 * I WON'T FIGHT YOU JUST TO SPITE YOU * 492 00:36:30,556 --> 00:36:34,760 * PUT ALL YOUR WEAPONS AWAY * 493 00:36:34,793 --> 00:36:36,362 Abbey: DAD? 494 00:36:36,395 --> 00:36:38,530 * AND YOUR MASK * 495 00:36:38,564 --> 00:36:39,698 DAD? 496 00:36:39,731 --> 00:36:42,368 * IT'S FALLING AWAY * 497 00:36:42,401 --> 00:36:44,903 * FALLING AWAY * 498 00:36:44,936 --> 00:36:46,472 DAD? 499 00:36:55,547 --> 00:36:58,917 DAD. 500 00:37:00,852 --> 00:37:02,888 Frank: OH. 501 00:37:02,921 --> 00:37:04,556 ABBEY. 502 00:37:08,059 --> 00:37:09,895 WHAT ARE YOU DOING HERE? 503 00:37:09,928 --> 00:37:13,332 I THOUGHT YOU SAID YOU WEREN'T GONNA BE HERE TILL WEDNESDAY. 504 00:37:13,365 --> 00:37:15,901 Abbey: DAD, TODAY IS WEDNESDAY. 505 00:37:15,934 --> 00:37:18,570 Frank: OH, SHIT. 506 00:37:18,604 --> 00:37:19,938 GUESS I MESSED UP, HUH? 507 00:37:19,971 --> 00:37:22,508 Abbey: HEY, WHAT HAPPENED TO YOUR ARM? 508 00:37:22,541 --> 00:37:25,344 Frank: OH, THAT'S NOTHING. 509 00:37:25,377 --> 00:37:26,845 Abbey: LET ME HELP YOU. 510 00:37:26,878 --> 00:37:31,917 Frank: ACTUALLY, NO, IT IS A BIG DEAL. 511 00:37:31,950 --> 00:37:36,322 FIVE WEEKS PAID HOLIDAY. 512 00:38:35,481 --> 00:38:37,583 [ DOG BARKING IN DISTANCE ] 513 00:38:56,868 --> 00:38:58,670 Sean: HOW ARE YOU PROFESSOR FAY? 514 00:38:58,704 --> 00:39:00,472 Dermot: DERMOT. CALL ME DERMOT. 515 00:39:00,506 --> 00:39:02,107 Sean: UH, THAT'S -- THAT'S MARY. 516 00:39:02,140 --> 00:39:04,075 I'M TO LOOK AFTER HER. 517 00:39:04,109 --> 00:39:06,044 Mary: ARE THESE YOUR WIFE'S? 518 00:39:06,077 --> 00:39:08,614 Dermot: NO. THEY'RE NOT. 519 00:39:08,647 --> 00:39:09,881 ALL RIGHT. 520 00:39:09,915 --> 00:39:13,018 YOU'RE GONNA START AT THE FAR CORNER. 521 00:39:13,051 --> 00:39:17,656 AND, UH, JUST FOLLOW MY LINE AT THAT OLD STONE WALL. 522 00:39:17,689 --> 00:39:21,493 YOU'LL NEED A POST EVERY EIGHT FEET OR SO. 523 00:39:21,527 --> 00:39:22,928 Sean: ALL RIGHT? 524 00:39:22,961 --> 00:39:24,162 Dermot: ALL RIGHT? 525 00:39:24,195 --> 00:39:25,631 Sean: YEAH. 526 00:39:25,664 --> 00:39:27,699 Dermot: WHERE'S YOUR, UH, EQUIPMENT? 527 00:39:27,733 --> 00:39:32,103 Sean: OH, UH -- I, UH, DON'T HAVE ANY. 528 00:39:32,137 --> 00:39:35,907 Dermot: HOPE YOU HAVE STRONG HANDS. 529 00:39:44,716 --> 00:39:46,452 Sean: MARY, STOP IT. I'VE GOT WORK TO DO. 530 00:39:46,485 --> 00:39:47,986 -Mary: I'M HUNGRY. -Sean: YEAH, WELL, 531 00:39:48,019 --> 00:39:50,088 YOU SHOULD HAVE THOUGHT OF THAT WHEN YOU HAD THE CHANCE. 532 00:39:50,121 --> 00:39:52,057 Mary: BUT I HATE EGGS. YOU KNOW THAT. 533 00:39:52,090 --> 00:39:55,794 Sean: ALL RIGHT. HOLD ON. HOLD ON. 534 00:39:55,827 --> 00:39:58,564 WHAT HAVE I GOT? 535 00:39:58,597 --> 00:40:00,398 HERE. 536 00:40:02,468 --> 00:40:05,070 ALL RIGHT. ALL RIGHT. YOU WIN. YOU WIN. 537 00:40:05,103 --> 00:40:07,038 STOP. YOU WIN. 538 00:40:07,072 --> 00:40:09,107 HERE YOU GO. 539 00:40:21,019 --> 00:40:22,821 Deirdre: THANKS. 540 00:40:22,854 --> 00:40:24,990 Woman: HOW'D IT GO? 541 00:40:25,023 --> 00:40:27,158 Deirdre: YEAH, MOST FUN I EVER HAD. 542 00:40:27,192 --> 00:40:30,662 LET ME KNOW IF YOU NEED ANYTHING. 543 00:40:30,696 --> 00:40:32,097 Deirdre: THANKS. 544 00:40:32,130 --> 00:40:34,199 YOU KNOW FOR EVERYTHING. 545 00:40:34,232 --> 00:40:36,735 Woman: YOU'RE WELCOME. 546 00:40:36,768 --> 00:40:38,737 [ ENGINE TURNS OVER ] 547 00:42:10,996 --> 00:42:13,999 Frank: SO YOU FINALLY MADE IT HOME. 548 00:42:14,032 --> 00:42:15,634 Abbey: YEAH. 549 00:42:15,667 --> 00:42:17,903 YEAH, I'M SORRY I DIDN'T MAKE IT BACK EARLIER, 550 00:42:17,936 --> 00:42:19,204 BUT, YOU KNOW, SHIT HAPPENS. 551 00:42:19,237 --> 00:42:21,306 Frank: OKAY. [ SIGHS ] 552 00:42:21,339 --> 00:42:22,340 [ DOOR OPENS ] 553 00:42:22,373 --> 00:42:23,609 Abbey: WHO IS THAT? 554 00:42:23,642 --> 00:42:25,010 Frank: OH, THAT'S CELINE. 555 00:42:25,043 --> 00:42:26,244 SHE'S DROPPING OFF SUPPLIES. 556 00:42:26,277 --> 00:42:27,646 Abbey: OHH. 557 00:42:27,679 --> 00:42:28,880 Celine: HEY, THERE. [ CHUCKLES ] 558 00:42:28,914 --> 00:42:29,915 Abbey: HEY! 559 00:42:29,948 --> 00:42:31,082 Celine: [ SPEAKS FRENCH ] 560 00:42:31,116 --> 00:42:33,151 Abbey: [ SPEAKS FRENCH ] 561 00:42:33,184 --> 00:42:35,220 Celine: SO WHAT ARE YOU DOING HERE? 562 00:42:35,253 --> 00:42:37,856 I THOUGHT YOU WERE BUSY IN IRELAND STUDYING. 563 00:42:37,889 --> 00:42:40,826 Frank: WHY ANYONE WOULD GO ALL THE WAY TO POTATO COUNTRY 564 00:42:40,859 --> 00:42:43,128 TO STUDY ART HISTORY IS BEYOND ME. 565 00:42:43,161 --> 00:42:44,963 Celine: HELLO. 566 00:42:44,996 --> 00:42:46,364 Frank: HEY. 567 00:42:46,397 --> 00:42:48,600 Abbey: WELL, I WAS. I AM. 568 00:42:48,634 --> 00:42:51,803 I JUST THOUGHT IT WAS TIME TO CHECK IN ON DAD. 569 00:42:51,837 --> 00:42:54,072 Frank: SHE'S SUCH A GOOD GIRL, HUH? 570 00:42:54,105 --> 00:42:56,307 Celine: ABBEY, REALLY, WE'RE FINE. 571 00:42:56,341 --> 00:42:58,076 HE'S FINE. [ CHUCKLES ] 572 00:42:58,109 --> 00:43:00,679 Frank: I'M GONNA TAKE A SHOWER. 573 00:43:08,353 --> 00:43:11,089 Abbey: WELL, I'M GLAD I CAME HOME, BECAUSE HE NEEDS ME. 574 00:43:11,122 --> 00:43:12,758 CLEARLY. 575 00:43:12,791 --> 00:43:17,796 Celine: SO HOW LONG ARE YOU PLANNING ON STAYING? 576 00:43:17,829 --> 00:43:19,130 Abbey: I DON'T KNOW. 577 00:43:19,164 --> 00:43:21,099 I DON'T KNOW. IT DEPENDS. 578 00:43:21,132 --> 00:43:22,200 I-I'M NOT SURE. 579 00:43:22,233 --> 00:43:24,269 Celine: çA VA? 580 00:43:24,302 --> 00:43:26,738 Abbey: YES. 581 00:43:26,772 --> 00:43:28,106 YES. 582 00:43:28,139 --> 00:43:32,844 YES, I'M GOOD. I'M -- I'M GREAT, ACTUALLY. 583 00:43:32,878 --> 00:43:35,346 I JUST NEEDED A BREAK. THAT'S ALL. 584 00:43:35,380 --> 00:43:38,349 Celine: WELL, IF YOU EVER NEED A BREAK FROM TAKING A BREAK, ABBEY, 585 00:43:38,383 --> 00:43:39,751 YOU KNOW WHERE TO FIND ME. 586 00:43:44,790 --> 00:43:47,659 Dermot: HO! 587 00:43:47,693 --> 00:43:51,262 IF YOU TAKE OUT ALL THE STONES, IT'LL TAKE A YEAR. 588 00:43:51,296 --> 00:43:53,965 Sean: YOU SAID EVERY EIGHT FEET. 589 00:43:53,999 --> 00:43:55,934 THIS IS -- THIS IS A FENCE 590 00:43:55,967 --> 00:43:58,670 [CHUCKLES] NOT A SCIENCE PROJECT. 591 00:43:58,704 --> 00:44:00,906 I MEANT EVERY EIGHT FEET OR SO. 592 00:44:00,939 --> 00:44:01,940 Sean: OH. 593 00:44:01,973 --> 00:44:03,374 Dermot: NOW. 594 00:44:03,408 --> 00:44:07,078 YOU WILL HAVE TO GO DOWN AT LEAST TWO FEET, THOUGH, 595 00:44:07,112 --> 00:44:09,214 IF IT'S TO LAST THE WINTER. 596 00:44:09,247 --> 00:44:10,248 Sean: YEAH. 597 00:44:10,281 --> 00:44:11,282 Dermot: AYE? 598 00:44:11,316 --> 00:44:12,383 Sean: YEAH. 599 00:44:26,231 --> 00:44:28,433 Dermot: JESUS GOD. 600 00:45:03,802 --> 00:45:05,837 Liam: WHAT ARE YOU DOIN'? 601 00:45:05,871 --> 00:45:07,438 THIS IS PRIVATE PROPERTY. 602 00:45:07,472 --> 00:45:09,374 Dermot: I FOUND A STRAP. 603 00:45:09,407 --> 00:45:10,876 Liam: SO? 604 00:45:10,909 --> 00:45:13,078 Dermot: AND I REPORTED IT TO THE IAWU. 605 00:45:13,111 --> 00:45:14,412 Liam: WHAT FOR? 606 00:45:14,445 --> 00:45:16,414 Dermot: THE LAST TIME I CHECKED, YOU'RE TO REPORT 607 00:45:16,447 --> 00:45:18,383 ANYTHING YOU FIND IN THE BOG TO THE IAWU. 608 00:45:18,416 --> 00:45:20,852 Liam: SURE, IF IT'S SOMETHING OF HISTORICAL VALUE. 609 00:45:20,886 --> 00:45:23,488 Dermot: AND THAT WOULD CERTAINLY APPLY HERE. 610 00:45:23,521 --> 00:45:25,957 THEY'VE ASKED ME TO SECURE THE SIGHT 611 00:45:25,991 --> 00:45:29,460 UNTIL THEY FIND SOMEONE FROM THE NATIONAL MUSEUM 612 00:45:29,494 --> 00:45:33,865 TO SEND OVER, SO I SUGGEST YOU STAY AWAY. 613 00:45:33,899 --> 00:45:35,767 Liam: AH, YOU'RE A HORSE SHITE. 614 00:45:35,801 --> 00:45:37,102 AND A -- AND A BULLOCKS. 615 00:45:38,904 --> 00:45:40,338 WHAT THE FUCK IS THAT ANYWAY? 616 00:45:41,372 --> 00:45:43,975 Dermot: OH, ISN'T THAT SHOCKING, NOW? 617 00:45:44,009 --> 00:45:46,011 KIDS TODAY. TSK, TSK. 618 00:45:51,016 --> 00:45:55,053 [ CAMERA SHUTTER CLICKING ] 619 00:45:55,086 --> 00:45:56,822 [ SIGHS ] 620 00:46:01,827 --> 00:46:04,062 Frank: SO HOW IS THE OLD GEEZER? 621 00:46:04,095 --> 00:46:06,231 Abbey: HE'S ALMOST YOUR AGE. 622 00:46:06,264 --> 00:46:07,465 Frank: EXACTLY. 623 00:46:14,605 --> 00:46:17,042 HE ASKED ME TO MARRY HIM. 624 00:46:20,411 --> 00:46:21,512 Frank: REALLY? 625 00:46:21,546 --> 00:46:25,216 Abbey: REALLY. 626 00:46:28,619 --> 00:46:30,021 Frank: WELL, DON'T DO IT. 627 00:46:30,055 --> 00:46:31,522 HE'S JUST LOOKING FOR A NURSE MAID. 628 00:46:31,556 --> 00:46:33,191 Abbey: DAD! 629 00:46:33,224 --> 00:46:34,492 Frank: DO THE MATH, ABBEY. DO THE MATH. 630 00:46:34,525 --> 00:46:36,527 Abbey: YEAH, WELL, YOU'RE ONE TO TALK. 631 00:46:36,561 --> 00:46:38,263 Frank: WHAT? CELINE? 632 00:46:38,296 --> 00:46:41,299 SHE'S 51. THAT'S HARDLY HALF MY AGE. 633 00:46:41,332 --> 00:46:43,601 BESIDES, I'VE ALWAYS BEEN STRAIGHT WITH HER 634 00:46:43,634 --> 00:46:46,304 ABOUT WHAT I CAN AND CANNOT GIVE HER. 635 00:46:46,337 --> 00:46:52,543 Abbey: YOU KNOW, ACTUALLY, SO IS HE. 636 00:46:52,577 --> 00:46:55,480 Frank: [ SIGHS ] 637 00:46:55,513 --> 00:46:58,483 SO YOU'RE NOT HERE ASKING PARENTAL PERMISSION 638 00:46:58,516 --> 00:47:01,286 TO RUIN THE REST OF YOUR LIFE? 639 00:47:01,319 --> 00:47:02,820 Abbey: NO. 640 00:47:04,589 --> 00:47:06,391 Frank: ALL RIGHT. 641 00:47:11,462 --> 00:47:15,934 SO WHY DON'T WE TOAST THE HAPPY COUPLE? 642 00:47:15,967 --> 00:47:17,435 Abbey: MNH-MNH. WATER'S FINE. 643 00:47:17,468 --> 00:47:19,537 Frank: WHAT, YOU HAVING SECOND THOUGHTS? 644 00:47:19,570 --> 00:47:20,872 Abbey: MNH-MNH. 645 00:47:20,906 --> 00:47:22,273 Frank: THAT'S GOOD. I LIKE THAT. 646 00:47:22,307 --> 00:47:23,975 Abbey: NO. IT'S -- 647 00:47:24,009 --> 00:47:26,912 THE SMELL OF ALCOHOL MAKES ME WANT TO PUKE THESE DAYS. 648 00:47:35,320 --> 00:47:38,189 Frank: YOU KNOW, YOU DON'T HAVE TO MARRY HIM 649 00:47:38,223 --> 00:47:40,992 OUT OF SOME MISGUIDED SENSE OF OBLIGATION. 650 00:47:41,026 --> 00:47:42,527 NOTHING GOOD WILL COME OF THAT. 651 00:47:42,560 --> 00:47:43,995 Abbey: EXCUSE ME? 652 00:47:44,029 --> 00:47:45,663 Frank: YOU'RE NOT STUCK WITH HIM YET. 653 00:47:45,696 --> 00:47:48,599 YOU COULD GET A PLACE RIGHT HERE IN THE NEIGHBORHOODS. 654 00:47:48,633 --> 00:47:51,269 CELINE COULD HELP. I'D BE THERE FOR YOU. 655 00:47:51,302 --> 00:47:53,004 Abbey: WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 656 00:47:53,038 --> 00:47:54,339 Frank: A BOY, A GIRL. 657 00:47:54,372 --> 00:47:56,141 MYSELF, I'D LOVE TO HAVE A BOY -- 658 00:47:56,174 --> 00:47:58,676 Abbey: OH, YEAH. NOT NOW. I GOT TO GO FOR A WALK, DAD. 659 00:47:58,709 --> 00:48:00,278 I REALLY DO. 660 00:48:04,649 --> 00:48:07,352 [ CAR HORN BLARES ] 661 00:48:28,673 --> 00:48:31,542 YOU KNOW WHAT? FUCK YOU, THEN. 662 00:48:31,576 --> 00:48:33,244 [ CELLPHONE BEEPS ] 663 00:50:03,068 --> 00:50:04,735 Abbey: HI. 664 00:50:07,672 --> 00:50:11,509 UH...DO YOU LIVE HERE? 665 00:50:11,542 --> 00:50:17,515 L-LISA DOESN'T LIVE HERE ANYMORE? 666 00:50:17,548 --> 00:50:19,517 OH, OKAY. 667 00:50:19,550 --> 00:50:20,751 SOR-- I'M SORRY. 668 00:50:31,362 --> 00:50:32,363 BONJOUR. 669 00:50:32,397 --> 00:50:33,498 Man: SALUT. 670 00:50:33,531 --> 00:50:35,366 [ SPEAKS FRENCH ] 671 00:50:35,400 --> 00:50:38,203 Abbey: [ SPEAKS FRENCH ] 672 00:50:38,236 --> 00:50:39,470 Man: WHO? 673 00:50:39,504 --> 00:50:41,139 Abbey: ALEX DU TOIT. SHE WORKS HERE. 674 00:50:41,172 --> 00:50:44,542 Man: NEVER HEARD OF HER. SO WHAT WOULD YOU LIKE TO DRINK? 675 00:50:44,575 --> 00:50:46,211 Dermot: THANKS. 676 00:50:46,244 --> 00:50:50,148 Man: IT'S TOO LATE TO CASH IN, YOU KNOW. 677 00:50:50,181 --> 00:50:52,150 Dermot: WHAT'S THAT? 678 00:50:52,183 --> 00:50:55,253 Man: NO, NO, DON'T PLAY DUMB WITH ME, FAY. 679 00:50:55,286 --> 00:50:57,322 WHY WOULD A BLOW-IN LIKE YOU 680 00:50:57,355 --> 00:51:00,658 WITH NO LIVESTOCK TO LOOK AFTER NEED A FENCE? 681 00:51:00,691 --> 00:51:02,493 YOU'RE TRYING TO SELL. 682 00:51:02,527 --> 00:51:06,131 Dermot: I JUST WANT A FENCE. I DON'T SEE THE CRIME IN THAT. 683 00:51:10,901 --> 00:51:13,104 Liam: TAKING A BREAK FROM BEING AN ARSEHOLE? 684 00:51:13,138 --> 00:51:16,374 Dermot: HOW CAN YOU BE SO CALLOUS ABOUT YOUR OWN HISTORY, LIAM? 685 00:51:16,407 --> 00:51:19,110 Liam: AH, YOU REALLY THINK I CAN AFFORD TO GIVE A SHIT? 686 00:51:19,144 --> 00:51:21,246 I'M THIS FAR AWAY FROM LOSING MY BUSINESS. 687 00:51:21,279 --> 00:51:23,214 AND NOW YOU FUCK UP ANY POTENTIAL SALE 688 00:51:23,248 --> 00:51:24,549 BECAUSE OF A STRAP. NICE. 689 00:51:24,582 --> 00:51:25,716 FILL US A PINT, WILL YA? 690 00:51:25,750 --> 00:51:27,285 Dermot: WHAT A NOVEL IDEA. 691 00:51:27,318 --> 00:51:29,387 DROWNING YOUR SORROWS IN A PINT OF DRINK. 692 00:51:29,420 --> 00:51:31,389 ACTUALLY, I'M THINKING OF GETTING PIGS -- 693 00:51:31,422 --> 00:51:33,458 A WHOLE SLEW OF THEM. 694 00:51:33,491 --> 00:51:35,326 IDLE BY THE SWINE. 695 00:51:35,360 --> 00:51:37,495 HOW DOES THAT SOUND TO YOU, HUH? 696 00:51:37,528 --> 00:51:39,130 Man: [ CHUCKLES ] 697 00:51:44,469 --> 00:51:47,438 Man: OKAY, SO I CHECKED WITH MY BOSS, 698 00:51:47,472 --> 00:51:49,174 AND ALEX MOVE OUT WEST 699 00:51:49,207 --> 00:51:50,808 TO BROADEN HER HORIZONS. 700 00:51:50,841 --> 00:51:52,277 Abbey: OHH, YES. 701 00:51:52,310 --> 00:51:55,346 SHE ALWAYS WAS A LITTLE BIT OF A HIPPIE. 702 00:51:55,380 --> 00:51:58,216 HEY, WHAT ARE YOU UP TO LATER? 703 00:51:58,249 --> 00:52:00,285 Abbey: I'M GOING HOME. 704 00:52:00,318 --> 00:52:01,752 Man: WELL, I COULD GIVE YOU A RIDE. 705 00:52:01,786 --> 00:52:03,554 MY SHIFT IS ALMOST OVER. 706 00:52:03,588 --> 00:52:05,556 WHERE DO YOU LIVE? 707 00:52:05,590 --> 00:52:08,693 I-IT'S FUNNY THAT YOU SHOULD ASK. 708 00:52:08,726 --> 00:52:10,395 Man: AND THE ANSWER IS...? 709 00:52:10,428 --> 00:52:13,398 Abbey: IRELAND. 710 00:52:13,431 --> 00:52:16,834 I LIVE IN IRELAND. 711 00:52:25,543 --> 00:52:26,711 WHAT IS THIS? 712 00:52:26,744 --> 00:52:27,912 Frank: WHAT? 713 00:52:27,945 --> 00:52:30,381 -Abbey: THIS. -Frank: OH, RIGHT. 714 00:52:30,415 --> 00:52:32,183 UH, YES. [ CHUCKLES ] 715 00:52:32,217 --> 00:52:35,553 GRANTED I WENT A LITTLE TOO FAR, BUT IT WAS ON SALE. 716 00:52:35,586 --> 00:52:36,587 LOOK AT THIS. 717 00:52:36,621 --> 00:52:40,458 ISN'T THIS ADORABLE, HUH? 718 00:52:45,496 --> 00:52:47,265 Abbey: WHAT IF IT'S A GIRL? 719 00:52:47,298 --> 00:52:48,799 Frank: UH, THEN I'LL EXCHANGE IT. 720 00:52:48,833 --> 00:52:50,435 NO SWEAT. 721 00:52:50,468 --> 00:52:51,869 AND...THIS. 722 00:52:51,902 --> 00:52:54,872 YOU HAD ONE OF THESE, HUH? 723 00:52:54,905 --> 00:52:59,410 UH, THIS IS NONTOXIC, NO CHILD LABOR, 724 00:52:59,444 --> 00:53:02,647 IT'S -- AND IT'S EDUCATIONAL. 725 00:53:02,680 --> 00:53:04,549 Abbey: WHAT IF I DON'T KEEP IT? 726 00:53:04,582 --> 00:53:06,784 Frank: OH, DON'T SAY THAT. THAT'S SILLY LIKE YOUR MOTHER. 727 00:53:08,519 --> 00:53:13,424 AND LOOK WHAT I FOUND IN THE BACK CLOSET. 728 00:53:13,458 --> 00:53:15,226 REMEMBER? 729 00:53:15,260 --> 00:53:17,695 -Abbey: I AM HER DAUGHTER. -Frank: YES, BUT SHE WAS WEAK. 730 00:53:17,728 --> 00:53:19,364 AND YOU'RE NOT LIKE THAT. 731 00:53:19,397 --> 00:53:22,600 YOU'D NEVER LEAVE YOUR CHILD FOR SOME FUN IN THE SUN. 732 00:53:22,633 --> 00:53:25,270 Abbey: DO YOU WANT SOME TEA? 733 00:53:25,303 --> 00:53:26,871 Frank: YOU HATE TEA. 734 00:53:26,904 --> 00:53:30,608 Abbey: YEAH, WELL, THINGS CHANGE. 735 00:53:38,383 --> 00:53:40,851 Dermot: HIYA. 736 00:53:42,953 --> 00:53:44,021 [ GROANS ] 737 00:53:44,054 --> 00:53:45,923 BILLS, BILLS, BILLS. 738 00:53:45,956 --> 00:53:48,626 I CAN'T REMEMBER THE LAST TIME 739 00:53:48,659 --> 00:53:53,398 THE POST BROUGHT ME ANYTHING BUT CRAP. 740 00:53:53,431 --> 00:53:54,632 SEE YA. 741 00:54:23,027 --> 00:54:24,662 [ DOORBELL RINGS ] 742 00:54:24,695 --> 00:54:30,601 * YOUR HEART SINGS LIKE A KETTLE * 743 00:54:30,635 --> 00:54:35,806 * AND YOUR WORDS, THEY BOIL AWAY LIKE STEAM * 744 00:54:35,840 --> 00:54:42,413 * AND A LIE BURNS LONG WHILE THE TRUTH BITES QUICK * 745 00:54:42,447 --> 00:54:47,752 * A HEART IS BUILT FOR BOTH IT SEEMS * 746 00:54:47,785 --> 00:54:52,490 * YOU ARE LONELY AS A CHURCH * 747 00:54:52,523 --> 00:54:59,897 * DESPITE THE QUEUING OUT YOUR DOOR * 748 00:54:59,930 --> 00:55:07,672 * I AM EMPTY AS A PROMISE, NO MORE * 749 00:55:13,878 --> 00:55:18,583 * WHEN THE TIME COMES * 750 00:55:18,616 --> 00:55:23,588 * AND RIGHTS HAVE BEEN READ * 751 00:55:23,621 --> 00:55:24,655 [ BABY CRIES ] 752 00:55:24,689 --> 00:55:28,526 * I THINK OF YOU OFTEN * 753 00:55:28,559 --> 00:55:36,867 * BUT FOR ONCE, I MEANT WHAT I SAID * 754 00:55:36,901 --> 00:55:39,604 Deirdre: [ SPEAKING INDISTINCTLY ] 755 00:55:45,676 --> 00:55:50,981 * I WAS SALTED BY YOUR HUNGER * 756 00:55:51,015 --> 00:55:57,121 * NOW YOU'VE GONE AND LOST YOUR APPETITE * 757 00:55:57,154 --> 00:56:03,027 * AND A LITTLE BIRD IS EVERY BIT * 758 00:56:03,060 --> 00:56:07,532 * AS HANDY IN A FIGHT * 759 00:56:07,565 --> 00:56:13,804 * I AM LONELY AS A MEMORY... * 760 00:56:13,838 --> 00:56:18,476 Sean: WHEN ARE WE GETTING THE WIRE, PROFESSOR FAY? 761 00:56:18,509 --> 00:56:20,445 Dermot: IT'S DERMOT. 762 00:56:20,478 --> 00:56:23,013 HOW OFTEN DO I HAVE TO SAY IT? 763 00:56:23,047 --> 00:56:24,749 IT'S GOING WELL. 764 00:56:24,782 --> 00:56:26,751 Sean: YEAH, WHATEVER. 765 00:56:26,784 --> 00:56:29,687 Dermot: DON'T "WHATEVER" ME. 766 00:56:29,720 --> 00:56:33,190 THAT'S SUCH A BORING ATTITUDE TO TAKE. 767 00:56:33,223 --> 00:56:35,493 I BROUGHT SANDWICHES. 768 00:56:48,072 --> 00:56:50,207 Sean: JUST LIKE MY MOTHER'S. [ CHUCKLES ] 769 00:56:50,240 --> 00:56:51,476 Dermot: IS IT? 770 00:56:51,509 --> 00:56:52,577 Sean: YEAH. 771 00:57:06,724 --> 00:57:09,894 Sean: SO WHAT'D YOU TEACH IN DUBLIN? 772 00:57:09,927 --> 00:57:12,863 Dermot: YOU SHOULD ASK ME WHAT I LEARNED. 773 00:57:12,897 --> 00:57:14,164 Sean: MM. I AGREE. 774 00:57:14,198 --> 00:57:15,232 ABOUT SCHOOL, 775 00:57:15,265 --> 00:57:16,967 I DON'T SEE THE POINT IN GOING 776 00:57:17,001 --> 00:57:19,670 BECAUSE, LIKE, MOST OF THE STUFF THEY TEACH YOU 777 00:57:19,704 --> 00:57:21,972 IS GONNA BE OUTDATED BY THE TIME I LEAVE. 778 00:57:22,006 --> 00:57:24,008 AND IF IT'S REALLY THAT IMPORTANT, 779 00:57:24,041 --> 00:57:26,110 I CAN ALWAYS JUST -- JUST GOOGLE IT. 780 00:57:26,143 --> 00:57:27,912 Dermot: GOOGLE IT? 781 00:57:27,945 --> 00:57:30,481 LISTEN, I DON'T KNOW WHAT IT IS 782 00:57:30,515 --> 00:57:33,551 THAT KEEPS YOU FROM GOING TO SCHOOL, 783 00:57:33,584 --> 00:57:35,820 BUT WHATEVER IT IS, TRUST ME, 784 00:57:35,853 --> 00:57:38,889 IT'S NOT WORTH RUINING THE REST OF YOUR LIFE FOR. 785 00:57:49,667 --> 00:57:50,968 Sean: I WAS, UH -- 786 00:57:51,001 --> 00:57:54,739 I WAS, UH, CAUGHT DOWNLOADING STUFF 787 00:57:54,772 --> 00:57:57,274 OFF THE INTERNET AT SCHOOL. 788 00:57:57,307 --> 00:58:00,511 Dermot: LIKE WHAT? 789 00:58:00,545 --> 00:58:02,680 PORN? 790 00:58:02,713 --> 00:58:04,615 Sean: MAYBE. 791 00:58:04,649 --> 00:58:07,818 Dermot: WELL, THAT'S DEFINITELY STUPID, 792 00:58:07,852 --> 00:58:10,755 BUT IT'S NOT THE END OF THE WORLD. 793 00:58:10,788 --> 00:58:14,692 MOST OF YOUR TEACHERS ARE PROBABLY DOING IT, TOO. 794 00:58:14,725 --> 00:58:16,126 MIND YOU, AT HOME. 795 00:58:16,160 --> 00:58:19,530 Sean: [ CHUCKLES ] 796 00:58:19,564 --> 00:58:22,933 [ VEHICLE APPROACHES ] 797 00:58:30,274 --> 00:58:32,176 Michael: HI, THERE. 798 00:58:32,209 --> 00:58:35,145 I'M FROM THE NATIONAL MUSEUM, AND, UH, 799 00:58:35,179 --> 00:58:38,549 I'VE COME ABOUT A STRAP YOU'VE REPORTED. 800 00:58:38,583 --> 00:58:39,984 Dermot: MICHAEL? 801 00:58:40,017 --> 00:58:41,619 Michael: YEAH. 802 00:58:41,652 --> 00:58:43,621 Dermot: IT'S DERMOT. 803 00:58:43,654 --> 00:58:45,222 DERMOT FAY. 804 00:58:45,255 --> 00:58:48,258 Michael: GOSH, YOU'VE...CHANGED. 805 00:58:48,292 --> 00:58:49,860 IT'S BEEN WHAT? 806 00:58:49,894 --> 00:58:52,597 Dermot: OH. [ CHUCKLES ] IT'S BEEN AWHILE. 807 00:58:52,630 --> 00:58:54,164 Michael: WHAT ARE YOU DOING OUT HERE? 808 00:58:54,198 --> 00:58:56,667 I DIDN'T KNOW YOU'D SWITCHED TO WORKING IN THE FIELD. 809 00:58:56,701 --> 00:58:58,769 Dermot: WELL, I DIDN'T. I LIVE HERE. 810 00:58:58,803 --> 00:59:00,971 -Michael: WHERE? -Dermot: RIGHT THERE. 811 00:59:01,005 --> 00:59:02,840 Michael: THAT'S WHERE YOU LIVE? 812 00:59:02,873 --> 00:59:04,875 Dermot: AYE. 813 00:59:04,909 --> 00:59:08,078 Michael: I HEARD YOU'D GONE OUT WEST AFTER THE WHOLE, UH, DEBACLE, 814 00:59:08,112 --> 00:59:09,747 BUT WHEN I GOT BACK FROM ASIA, 815 00:59:09,780 --> 00:59:11,982 NO ONE KNEW HOW TO GET IN TOUCH WITH YOU. 816 00:59:12,016 --> 00:59:14,051 Dermot: UH, WELL, THAT WAS THE POINT. 817 00:59:14,084 --> 00:59:18,789 Michael: WEIRD THE PLACES WE WIND UP IN, ISN'T IT? 818 00:59:18,823 --> 00:59:22,860 A KID GROWING UP IN A CRAMPED READING FLAT, 819 00:59:22,893 --> 00:59:28,232 I DREAMED OF FAR-FLUNG PLACES, OF EGYPT AND INDONESIA, SIAM. 820 00:59:28,265 --> 00:59:30,267 DISCOVERING EL DORADO 821 00:59:30,300 --> 00:59:33,704 OR THE ELEPHANT'S GRAVEYARD, CAMELOT. 822 00:59:33,738 --> 00:59:36,874 SO TO WIND UP TRYING TO DIG UP IRISH HISTORY... 823 00:59:36,907 --> 00:59:39,276 Michael: "TRYING" BEING THE OPERATIVE WORD. 824 00:59:39,309 --> 00:59:42,079 Dermot: ...AS AN ENGLISHMEN IS IRONIC. 825 00:59:42,112 --> 00:59:45,249 Michael: LIKE YOU DIDN'T HAVE BIGGER PLANS FOR YOURSELF. 826 00:59:45,282 --> 00:59:47,985 LIVING LIKE A HERMIT AT THE END OF THE WORLD. 827 00:59:48,018 --> 00:59:49,787 Dermot: I'M NOT A HERMIT. 828 00:59:49,820 --> 00:59:51,055 I WORK... 829 00:59:51,088 --> 00:59:54,091 EDITING OTHER PEOPLE'S CRAPPY STUFF. 830 00:59:54,124 --> 00:59:55,993 I TRAVEL... 831 00:59:56,026 --> 00:59:58,929 TO GALWAY SOMETIMES. 832 00:59:58,963 --> 01:00:02,733 THAT'S WHERE I MET ABBEY -- 833 01:00:02,767 --> 01:00:04,802 AT A POETRY READING. 834 01:00:04,835 --> 01:00:07,838 IF YOU DON'T MIND. 835 01:00:07,872 --> 01:00:09,339 Michael: WHO IS THAT? 836 01:00:09,373 --> 01:00:12,376 Dermot: OH, THAT'S JUST A KID BUILDING A FENCE FOR ME. 837 01:00:12,409 --> 01:00:13,944 SORRY. 838 01:00:13,978 --> 01:00:18,048 Michael: JUST A KID BUILDING A FENCE FOR YOU. 839 01:00:18,082 --> 01:00:20,851 Dermot: YES. JUST A KID BUILDING A FENCE FOR ME, 840 01:00:20,885 --> 01:00:22,687 OR MEANT TO BE. 841 01:00:22,720 --> 01:00:26,390 Michael: PROBABLY THE SAME AGE AS SOPHIE'S KID, HASN'T HE? 842 01:00:26,423 --> 01:00:29,026 WHAT WAS HIS NAME? RORY, WASN'T IT? 843 01:00:29,059 --> 01:00:31,261 Dermot: YEAH. 844 01:00:31,295 --> 01:00:34,799 LISTEN, YOU KNOW WHAT? 845 01:00:34,832 --> 01:00:37,935 I HAVE TO PICK SOMETHING UP IN TOWN. 846 01:00:37,968 --> 01:00:41,205 I'M SURE YOU'LL BE FINE HERE ON YOUR OWN. 847 01:00:41,238 --> 01:00:45,242 I'LL, UH -- I'LL CATCH UP WITH YOU LATER, ALL RIGHT? 848 01:00:45,275 --> 01:00:46,977 Michael: ALL RIGHT. 849 01:00:53,250 --> 01:00:56,821 Frank: MORNING, SWEETHEART. 850 01:00:56,854 --> 01:00:59,256 HUH? [ CHUCKLES ] 851 01:00:59,289 --> 01:01:01,191 Abbey: OH, DAD. 852 01:01:01,225 --> 01:01:02,693 [ YAWNS ] 853 01:01:04,729 --> 01:01:07,264 Frank: I'M SORRY ABOUT LAST NIGHT. 854 01:01:07,297 --> 01:01:08,999 Abbey: OH, IT'S OKAY. 855 01:01:09,033 --> 01:01:11,736 YOU KNOW, AS LONG AS YOU MAKE ME BREAKFAST IN BED 856 01:01:11,769 --> 01:01:14,004 EVERY SINGLE DAY, ALL IS FORGIVEN. 857 01:01:14,038 --> 01:01:16,073 WOW. 858 01:01:16,106 --> 01:01:17,842 Frank: YOU KNOW, THIS BABY COULD BE 859 01:01:17,875 --> 01:01:19,810 THE BEST THING THAT EVER HAPPENED TO YOU. 860 01:01:19,844 --> 01:01:21,879 Abbey: GOD. WELL, THAT'S NOT SAYING MUCH. 861 01:01:21,912 --> 01:01:24,014 Frank: WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? YOU LOOK PRETTY WELL ADJUSTED. 862 01:01:24,048 --> 01:01:25,249 Abbey: DAD... 863 01:01:25,282 --> 01:01:27,451 I JUST DON'T WANT TO DO THIS ALONE. 864 01:01:27,484 --> 01:01:29,486 Frank: YOU'RE NOT ALONE. 865 01:01:29,519 --> 01:01:31,856 YOU GOT CELINE. YOU GOT ME. 866 01:01:31,889 --> 01:01:35,960 AND ALL THIS BABY'S GOING TO NEED IS LOVE -- 867 01:01:35,993 --> 01:01:37,461 TONS OF LOVE -- 868 01:01:37,494 --> 01:01:41,165 AND A PARENT WITH NERVES OF STEEL. 869 01:01:44,368 --> 01:01:46,771 Dermot: WHERE IS EVERYBODY? 870 01:01:46,804 --> 01:01:49,373 Man: DON'T KNOW. OUT LOOKIN' FOR WORK. 871 01:02:07,391 --> 01:02:09,794 Dermot: THAT'S NICE. 872 01:02:35,085 --> 01:02:36,320 Abbey: AFTER MOM LEFT, 873 01:02:36,353 --> 01:02:39,189 IT WAS JUST ME AND DAD, YOU KNOW? 874 01:02:39,223 --> 01:02:40,891 IT WAS JUST US. 875 01:02:40,925 --> 01:02:44,895 IT WAS JUST US AGAINST THE REST OF THIS STINKIN' WORLD. 876 01:02:44,929 --> 01:02:50,134 Celine: WELL, THAT WAS THEN, AND THIS IS NOW. 877 01:02:50,167 --> 01:02:52,369 NOW YOU HAVE TO LOOK OUT FOR YOUR OWN. 878 01:02:52,402 --> 01:02:53,570 Abbey: HE TOLD YOU? 879 01:02:53,603 --> 01:02:55,472 Celine: IT'S GREAT NEWS, ABBEY. 880 01:02:55,505 --> 01:02:57,007 Abbey: OH, NO, NO. 881 01:02:57,041 --> 01:02:59,143 IT'S A LITTLE MORE COMPLICATED THAN THAT. 882 01:02:59,176 --> 01:03:00,878 Celine: DOES HE LOVE YOU? 883 01:03:00,911 --> 01:03:04,081 Abbey: YES, ACTUALLY. HE DOES LOVE ME. 884 01:03:04,114 --> 01:03:05,883 THE IDEA OF A BABY -- NOT SO MUCH. 885 01:03:05,916 --> 01:03:07,351 Celine: OH, HE'LL COME AROUND. 886 01:03:07,384 --> 01:03:09,319 ONCE HE SEES HOW CUTE HIS MINI ME IS, 887 01:03:09,353 --> 01:03:10,888 HE WON'T BE ABLE TO RESIST. 888 01:03:10,921 --> 01:03:13,090 Abbey: IF THERE'S EVEN GONNA BE A MINI ME. 889 01:03:13,123 --> 01:03:14,558 Celine: OKAY, LET ME GET THIS STRAIGHT. 890 01:03:14,591 --> 01:03:16,593 -HE LOVES YOU? -Abbey: YES. 891 01:03:16,626 --> 01:03:18,395 -Celine: AND YOU LOVE HIM? -Abbey: YES. 892 01:03:18,428 --> 01:03:19,930 Celine: SO WHAT IS THE PROBLEM? 893 01:03:19,964 --> 01:03:21,531 Abbey: YOU KNOW WHAT HAPPENED WITH MOM. 894 01:03:21,565 --> 01:03:23,000 Celine: SO? 895 01:03:23,033 --> 01:03:24,268 Abbey: SO WHO'S TO SAY 896 01:03:24,301 --> 01:03:26,103 I WOULDN'T CHOOSE A LOVER OVER MY CHILD? 897 01:03:26,136 --> 01:03:27,972 Celine: ABBEY, SURELY YOU UNDERSTAND 898 01:03:28,005 --> 01:03:30,140 THAT IT WAS A BIT MORE COMPLICATED THAN THAT. 899 01:03:30,174 --> 01:03:34,578 Abbey: NO, LOOK AT ME. I'M MY MOTHER'S SPITTING IMAGE. 900 01:03:34,611 --> 01:03:38,148 I'M HOPPING AROUND FROM PLACE TO PLACE. 901 01:03:38,182 --> 01:03:40,017 I CANNOT FORM A LASTING RELATIONSHIP 902 01:03:40,050 --> 01:03:41,919 WITH ANYTHING OTHER THAN MY BACKPACK. 903 01:03:41,952 --> 01:03:43,053 THE ONLY DIFFERENCE IS, 904 01:03:43,087 --> 01:03:45,289 IS THAT WENT EAST INSTEAD OF SOUTH. 905 01:03:45,322 --> 01:03:47,457 SO IT WAS FUN IN THE RAIN FOR ME. 906 01:03:47,491 --> 01:03:49,493 Celine: WAIT. 907 01:04:18,288 --> 01:04:19,924 [ ENGINE SHUTS OFF ] 908 01:04:24,461 --> 01:04:26,496 Sean: WHERE'S THE WIRE? 909 01:04:26,530 --> 01:04:28,065 Dermot: SHIT. 910 01:04:28,098 --> 01:04:29,499 WASN'T IN YET. 911 01:04:29,533 --> 01:04:32,903 TOMORROW. I'LL GET IT TOMORROW. 912 01:04:32,937 --> 01:04:35,205 WHAT? WHAT? 913 01:04:35,239 --> 01:04:37,141 YOU THINK I CAN'T EVEN GET YOU A BUNCH OF WIRE? 914 01:04:37,174 --> 01:04:38,675 Sean: I DIDN'T SAY ANYTHING. 915 01:04:38,708 --> 01:04:40,644 Dermot: GOOD. 916 01:04:40,677 --> 01:04:46,050 LAST THING I NEED RIGHT NOW IS ATTITUDE. 917 01:04:46,083 --> 01:04:48,618 GOB SHOUTING AT YOU. 918 01:04:48,652 --> 01:04:52,957 Celine: NOW, THIS MIGHT PROVE TO BE A BIT DIFFICULT, 919 01:04:52,990 --> 01:04:54,591 BUT IT'S TIME. 920 01:04:54,624 --> 01:05:01,932 YOU NEED TO LEAD YOUR OWN LIFE AND MAKE YOUR OWN MISTAKES. 921 01:05:01,966 --> 01:05:04,168 Abbey: WHAT IS THAT? 922 01:05:04,201 --> 01:05:08,138 Celine: YOUR MOTHER'S DIARY. 923 01:05:08,172 --> 01:05:15,012 I FOUND IT WHEN FRANK ASKED ME TO THROW OUT HER STUFF. 924 01:05:15,045 --> 01:05:16,913 Abbey: DAD? 925 01:05:22,686 --> 01:05:24,621 DAD, ARE YOU HERE? 926 01:06:12,369 --> 01:06:14,471 Sean: DO YOU NEED A HAND? 927 01:06:14,504 --> 01:06:17,074 Deirdre: NO, I'M FINE. THANKS. 928 01:06:17,107 --> 01:06:18,475 Sean: OKAY, THEN. 929 01:06:34,424 --> 01:06:38,262 Deirdre: FINE. KNOCK YOURSELF OUT. 930 01:06:51,675 --> 01:06:54,144 DO YOU KNOW WHAT I HATE MOST ABOUT IT? 931 01:06:54,178 --> 01:06:57,381 IS THAT IT'S SO BLOODY STUPID, YOU KNOW? 932 01:06:57,414 --> 01:07:01,218 I MEAN, WHO GETS KNOCKED UP IN A ONE-NIGHT STAND 933 01:07:01,251 --> 01:07:02,719 AND KEEPS THE BABY? 934 01:07:02,752 --> 01:07:05,789 [ SCOFFS ] HOW 19-BLOODY-50s IS THAT? 935 01:07:05,822 --> 01:07:08,558 Sean: YOU'RE BETTER OFF WITHOUT A BLOKE, ANYWAYS. 936 01:07:08,592 --> 01:07:10,627 YOU KNOW, MOSTLY ALL MY DAD DID WAS, 937 01:07:10,660 --> 01:07:12,662 HE'D MAKE ME MOM HAVE MORE BABIES, 938 01:07:12,696 --> 01:07:14,698 AND THEN HE'D JUST TAKE OFF ANYWAY. 939 01:07:14,731 --> 01:07:17,367 Deirdre: [ CHUCKLES ] 940 01:07:19,869 --> 01:07:23,640 THE PROFESSOR -- WHAT'D HE DO THAT WAS SO BAD? 941 01:07:23,673 --> 01:07:25,309 Deirdre: DON'T REALLY KNOW. 942 01:07:25,342 --> 01:07:27,477 WHATEVER IT IS, IT MUST HAVE BEEN SOMETHING 943 01:07:27,511 --> 01:07:28,678 REALLY, REALLY STUPID. 944 01:07:28,712 --> 01:07:31,215 PROBABLY SOMETHING TO DO WITH A GIRL. 945 01:07:31,248 --> 01:07:32,682 THAT'S ALWAYS IT, ISN'T IT? 946 01:07:32,716 --> 01:07:33,850 [ BOTH CHUCKLE ] 947 01:07:33,883 --> 01:07:36,320 ANYWAYS, HE LOST HIS JOB AT TRINITY 948 01:07:36,353 --> 01:07:39,156 AND HAS BEEN FORCED TO LIVE HERE EVER SINCE. 949 01:07:39,189 --> 01:07:40,790 Sean: I THOUGHT HE LIKED IT HERE? 950 01:07:40,824 --> 01:07:42,859 Deirdre: WELL, THAT'S PART OF IT MAYBE, 951 01:07:42,892 --> 01:07:44,294 BUT... 952 01:07:44,328 --> 01:07:48,465 I MEAN, THERE'S MORE TO IT, I'M SURE. 953 01:07:48,498 --> 01:07:50,734 HEY. 954 01:07:50,767 --> 01:07:52,836 DO YOU WANT ANOTHER ONE? 955 01:07:52,869 --> 01:07:54,538 Sean: ABSOLUTELY. 956 01:07:54,571 --> 01:07:56,706 Dermot: [ SNORES ] 957 01:07:56,740 --> 01:07:58,575 [ DOOR OPENS ] 958 01:07:58,608 --> 01:08:00,577 Dermot: [ SNORTS ] 959 01:08:00,610 --> 01:08:01,678 HEY. 960 01:08:01,711 --> 01:08:05,882 [ MUTTERS ] YOU SCARED ME. 961 01:08:05,915 --> 01:08:07,817 Michael: YES, IT LOOKS LIKE IT. 962 01:08:07,851 --> 01:08:09,153 MAY I COME IN? 963 01:08:09,186 --> 01:08:10,654 Dermot: DO I HAVE A CHOICE? 964 01:08:10,687 --> 01:08:15,525 Michael: NO, NOT REALLY. 965 01:08:15,559 --> 01:08:23,867 I'M NOT, UH, REALLY PREPARED FOR VISITORS. 966 01:08:23,900 --> 01:08:27,571 Michael: I'LL HAVE A CUP OF TEA IF THAT'S ALL RIGHT. 967 01:08:27,604 --> 01:08:29,139 THAT WOULD BE GRAND. 968 01:08:29,173 --> 01:08:30,774 Dermot: TEA IT IS. 969 01:08:41,251 --> 01:08:43,387 [ WATER RUNNING ] 970 01:09:26,830 --> 01:09:29,733 Michael: "EVERYTHING THAT BEGINS TO BE, 971 01:09:29,766 --> 01:09:32,536 BEGINS BY WAY OF MOTION OR CHANGE." 972 01:09:32,569 --> 01:09:35,505 Dermot: YEAH. EASY TO SAY WHEN YOU'RE YOUNG 973 01:09:35,539 --> 01:09:39,209 AND THE FUTURE LIES AHEAD OF YA ALL FRESH AND SPARKLY. 974 01:09:39,243 --> 01:09:44,981 NOW I JUST WANT TO HOLD ON TO WHAT IT IS I HAVE. 975 01:09:45,014 --> 01:09:46,950 OR MIGHT HAVE. 976 01:09:49,419 --> 01:09:52,489 SHE'S PREGNANT. 977 01:09:52,522 --> 01:09:55,392 Michael: SO WHY DIDN'T YOU GO WITH HER? 978 01:09:55,425 --> 01:09:58,428 Dermot: SHE WENT TO CANADA TO SEE HER DAD, 979 01:09:58,462 --> 01:10:01,665 NOT TO ENGLAND TO HAVE AN ABORTION, YOU IDIOT. 980 01:10:01,698 --> 01:10:03,400 Michael: SO SHE'S KEEPING IT? 981 01:10:03,433 --> 01:10:04,868 Dermot: I DON'T KNOW. 982 01:10:04,901 --> 01:10:08,872 AND APPARENTLY I DON'T HAVE A SAY IN THE MATTER. 983 01:10:08,905 --> 01:10:11,675 Michael: WELL, MAYBE THAT'S FOR THE BEST... 984 01:10:11,708 --> 01:10:13,477 GIVEN YOUR, UH -- 985 01:10:13,510 --> 01:10:17,247 Dermot: WHY DO YOU KEEP BRINGING THAT ANCIENT STUFF UP? 986 01:10:17,281 --> 01:10:19,883 IT HAS NOTHING TO DO WITH ANYTHING. 987 01:10:19,916 --> 01:10:21,951 Michael: IF THAT WERE TRUE, 988 01:10:21,985 --> 01:10:24,954 THEN WHY EXACTLY ARE WE BREAKING OUR BACKS 989 01:10:24,988 --> 01:10:26,623 IN THAT BOG OF YOURS? 990 01:10:28,892 --> 01:10:31,495 Frank: SWEETHEART, I'M HOME. 991 01:10:31,528 --> 01:10:33,430 I GOT CHICKEN AND FISH. 992 01:10:33,463 --> 01:10:35,299 WHICH ONE DO YOU WANT? 993 01:10:35,332 --> 01:10:39,503 I KNOW WOMEN IN YOUR CONDITION TO BE QUITE SPECIFIC. 994 01:10:43,507 --> 01:10:46,510 WHERE DID YOU GET THAT? 995 01:10:46,543 --> 01:10:51,281 Abbey: "AS I AM SENTENCED TO WATCH HER STUPID GAMES... 996 01:10:51,315 --> 01:10:53,717 "I WONDER HOW FAR I COULD GET 997 01:10:53,750 --> 01:10:57,020 BEFORE SHE WOULD NOTICE I WAS GONE." 998 01:10:57,053 --> 01:10:59,689 Frank: CELINE WAS SUPPOSED TO THROW THAT AWAY. 999 01:10:59,723 --> 01:11:02,526 Abbey: NOBODY THROWS OUT DIARIES, DAD. NOBODY DOES THAT. 1000 01:11:04,894 --> 01:11:08,465 "DAYS VANISH INTO NOTHING. THE SELF DISSOLVES." 1001 01:11:08,498 --> 01:11:10,066 Frank: GIVE ME THAT. 1002 01:11:10,099 --> 01:11:11,968 Abbey: YOU LIED TO ME. 1003 01:11:12,001 --> 01:11:16,673 SHE DIDN'T RUN OFF TO COSTA RICA FOR SOME FUN IN THE SUN. 1004 01:11:16,706 --> 01:11:19,909 THERE WAS NO LOVER. 1005 01:11:19,943 --> 01:11:22,779 SHE HATED BEING A MOTHER. 1006 01:11:22,812 --> 01:11:27,851 [ Voice breaking ] SHE HATED BEING MY MOTHER. 1007 01:11:27,884 --> 01:11:29,919 Frank: [ SIGHS ] 1008 01:11:34,524 --> 01:11:36,793 [ SIGHS ] SHE WAS CONFUSED. 1009 01:11:36,826 --> 01:11:38,662 SHE WAS TROUBLED. 1010 01:11:38,695 --> 01:11:41,064 -ABBEY, IT WASN'T YOUR FAULT. -Abbey: OH, AND THEN THIS ONE. 1011 01:11:41,097 --> 01:11:42,932 Frank: NO. LISTEN. 1012 01:11:42,966 --> 01:11:44,501 SHE WAS WEAK. 1013 01:11:44,534 --> 01:11:47,804 AND AT THE FIRST SIGN OF TROUBLE, 1014 01:11:47,837 --> 01:11:50,674 SHE JUST -- SHE JUST RAN AWAY. 1015 01:11:50,707 --> 01:11:53,643 Abbey: YEAH. 1016 01:11:53,677 --> 01:11:56,846 JUST LIKE ME. 1017 01:12:01,084 --> 01:12:02,752 [ DOOR CLOSES ] 1018 01:12:02,786 --> 01:12:04,421 [ DOOR OPENS ] 1019 01:12:04,454 --> 01:12:05,755 Michael: LISTEN, DERMOT. 1020 01:12:05,789 --> 01:12:07,791 THE ONLY WAY YOU CAN HONOR SOPHIE NOW -- 1021 01:12:07,824 --> 01:12:09,793 Dermot: SHUT IT. 1022 01:12:09,826 --> 01:12:10,994 SHUT IT. 1023 01:12:11,027 --> 01:12:12,496 Michael: IT'S SHUTTING. 1024 01:12:12,529 --> 01:12:14,398 [ DOOR CLOSES ] 1025 01:12:23,039 --> 01:12:27,611 Woman: * YOU'LL BE IN TOWN BY TOMORROW * 1026 01:12:27,644 --> 01:12:31,881 * I THINK IT'S TIME THAT I STOP BY * 1027 01:12:31,915 --> 01:12:36,520 * I HAVEN'T SEEN YOU IN AWHILE 1028 01:12:36,553 --> 01:12:40,690 * I JUST NEEDED TIME 1029 01:12:40,724 --> 01:12:45,128 * I WONDER IF YOU'VE CHANGED A WHOLE LOT * 1030 01:12:45,161 --> 01:12:48,765 * BECAUSE I SURE FEEL LIKE I HAVE * 1031 01:12:48,798 --> 01:12:52,602 Man: SO WHAT IS IT GOING TO BE TODAY? 1032 01:12:52,636 --> 01:12:56,706 Abbey: I'LL HAVE A GIN AND TONIC, PLEASE. 1033 01:12:56,740 --> 01:12:58,608 -Woman: * IT'S BEEN A YEAR -Man: ALL RIGHT. 1034 01:12:58,642 --> 01:13:00,444 Abbey: AND MAKE IT A DOUBLE. 1035 01:13:00,477 --> 01:13:02,078 Woman: * IT'S BEEN SO LONG 1036 01:13:02,111 --> 01:13:05,081 * ALL I WANT TO DO IS SAY HELLO * 1037 01:13:05,114 --> 01:13:07,116 * IT'S BEEN A YEAR 1038 01:13:07,150 --> 01:13:09,786 * IT'S BEEN SO LONG 1039 01:13:09,819 --> 01:13:14,157 * ALL I WANT TO DO IS SAY HELLO. DO YOU? * 1040 01:13:14,190 --> 01:13:18,462 * AND I HOPE YOU'RE JUST AS GLAD TO SEE ME, TOO * 1041 01:13:18,495 --> 01:13:24,133 * YEAH, I HOPE YOU'RE JUST AS GLAD TO SEE ME, TOO * 1042 01:13:24,167 --> 01:13:27,604 [ HUMMING ] 1043 01:13:38,748 --> 01:13:40,750 * IT'S BEEN A YEAR 1044 01:13:40,784 --> 01:13:43,487 * IT'S BEEN SO LONG 1045 01:13:43,520 --> 01:13:47,591 * ALL I WANT TO DO IS SAY HELLO. DO YOU? * 1046 01:13:47,624 --> 01:13:51,027 * AND I HOPE YOU'RE JUST AS GLAD TO SEE ME, TOO * 1047 01:13:51,060 --> 01:13:54,598 * YEAH, I HOPE YOU'RE JUST AS GLAD TO SEE ME, TOO * 1048 01:13:54,631 --> 01:13:59,603 * YEAH, I HOPE YOU'RE JUST AS GLAD TO SEE ME, TOO * 1049 01:13:59,636 --> 01:14:05,041 * OH, I HOPE YOU'RE JUST AS GLAD TO SEE ME, TOO * 1050 01:15:25,288 --> 01:15:27,056 Dermot: WHAT HAPPENED TO YOU? 1051 01:15:27,090 --> 01:15:29,593 Sean: WENT OUT WITH DEIRDRE LAST NIGHT. 1052 01:15:29,626 --> 01:15:31,260 -Dermot: DEIRDRE? -Sean: MM. 1053 01:15:31,294 --> 01:15:33,930 SHE, UH -- SHE SAYS SHE STILL HAS YOUR COAT 1054 01:15:33,963 --> 01:15:35,565 IF, UH, YOU WANT IT BACK. 1055 01:15:35,599 --> 01:15:39,302 Dermot: IF I WANT IT? IT'S MY COAT, ISN'T IT? 1056 01:15:39,335 --> 01:15:42,906 COME IN OUT OF THE RAIN. COME ON. 1057 01:15:42,939 --> 01:15:44,040 CUP OF TEA? 1058 01:15:44,073 --> 01:15:45,675 Sean: UH, JUICE. 1059 01:15:47,777 --> 01:15:48,778 OH, THANKS. 1060 01:15:48,812 --> 01:15:49,879 OH, WHAT'S THAT? 1061 01:15:49,913 --> 01:15:51,681 Dermot: KILIAN EN VITAE. 1062 01:15:51,715 --> 01:15:53,116 IT'S ABOUT SAINT KILIAN, 1063 01:15:53,149 --> 01:15:55,619 WHO MET A PARTICULARLY BITTER END -- 1064 01:15:55,652 --> 01:15:58,154 THE WRATH OF A GERMAN WOMAN TO BE PRECISE. 1065 01:15:58,187 --> 01:15:59,823 I'M WRITING A BOOK ABOUT HIM. 1066 01:15:59,856 --> 01:16:00,957 Sean: REALLY? 1067 01:16:00,990 --> 01:16:03,226 Dermot: YEAH. WELL, SORT OF. 1068 01:16:03,259 --> 01:16:04,861 TRYING. 1069 01:16:04,894 --> 01:16:07,597 THERE'S A STACK OF MATERIAL ABOUT HIM UPSTAIRS 1070 01:16:07,631 --> 01:16:09,132 IF YOU'RE INTERESTED. 1071 01:16:09,165 --> 01:16:11,334 Sean: NO, I'M -- I'M GRAND. 1072 01:16:11,367 --> 01:16:15,271 Dermot: SIT DOWN. SIT DOWN. SIT DOWN. 1073 01:16:22,245 --> 01:16:24,213 Sean: SO WHAT WAS THE STUPID THING YOU DID? 1074 01:16:24,247 --> 01:16:27,283 Dermot: EXCUSE ME? 1075 01:16:27,316 --> 01:16:29,719 Sean: YOU MUST HAVE DONE SOMETHING REALLY STUPID. 1076 01:16:29,753 --> 01:16:31,888 WHY ELSE WOULD YOU LIVE AT THE ARSE END OF NOWHERE? 1077 01:16:35,324 --> 01:16:38,094 I TOLD YOU MY SECRET, SO IT'S -- IT'S ONLY FAIR. 1078 01:16:38,127 --> 01:16:40,830 Dermot: FAIR HAS NOTHING TO DO WITH ANYTHING. 1079 01:16:45,234 --> 01:16:46,736 FINE. 1080 01:16:46,770 --> 01:16:49,372 I HAD AN AFFAIR WITH A STUDENT OF MINE. 1081 01:16:49,405 --> 01:16:51,741 WHEN SHE BECAME PREGNANT, 1082 01:16:51,775 --> 01:16:54,944 I THOUGHT IT BEST SHE GET RID OF IT. 1083 01:16:54,978 --> 01:16:57,080 INSTEAD, SHE HAD THE BABY 1084 01:16:57,113 --> 01:16:59,683 AND THEN SHE KILLED HERSELF. 1085 01:17:09,926 --> 01:17:12,662 Sean: BUT, UH, I'LL GO HELP UNLOAD. 1086 01:17:12,696 --> 01:17:14,898 Dermot: OH, THAT REMINDS ME. 1087 01:17:14,931 --> 01:17:16,332 YOUR PAY SO FAR. 1088 01:17:16,365 --> 01:17:17,901 Sean: THANKS. 1089 01:17:17,934 --> 01:17:21,938 Dermot: WAIT. AREN'T YOU GONNA CHECK IT? 1090 01:17:21,971 --> 01:17:24,273 Sean: NO, I, UH -- I TRUST YOU. 1091 01:17:24,307 --> 01:17:27,711 Dermot: MM. FAMOUS LAST WORDS. 1092 01:17:34,083 --> 01:17:36,219 Deirdre: WITHOUT YOU, I WOULD HAVE LOST IT. 1093 01:17:36,252 --> 01:17:37,386 I SWEAR. 1094 01:17:37,420 --> 01:17:39,956 YOU KNOW, EVERYBODY STARING AT ME 1095 01:17:39,989 --> 01:17:42,091 LIKE I WAS AN ANIMAL AT THE ZOO. 1096 01:17:42,125 --> 01:17:46,095 Dermot: WHY DIDN'T YA AT LEAST TELL YOUR MA ABOUT THE BABY? 1097 01:17:46,129 --> 01:17:48,832 Deirdre: SHE WOULD HAVE INSISTED ON ME COMING HOME. 1098 01:17:48,865 --> 01:17:50,099 YOU KNOW, I WASN'T READY. 1099 01:17:50,133 --> 01:17:51,267 Dermot: MM. 1100 01:17:54,403 --> 01:17:56,139 SHE'S TINY. 1101 01:17:56,172 --> 01:17:57,841 Deirdre: IT'S A HE. 1102 01:17:57,874 --> 01:17:59,843 HE'S JUST OVER 10 POUNDS. 1103 01:17:59,876 --> 01:18:02,445 Dermot: OH. H-HAS HE GOT A NAME? 1104 01:18:02,478 --> 01:18:04,247 Deirdre: NO. NOT YET. 1105 01:18:04,280 --> 01:18:06,783 I WAS KIND OF EXPECTING A GIRL. 1106 01:18:06,816 --> 01:18:10,019 Dermot: LISTEN, IF YOU NEED ANYTHING -- 1107 01:18:10,053 --> 01:18:11,454 FOOD, TURF, STUFF FOR THE BABY -- 1108 01:18:11,487 --> 01:18:13,422 -YOU LET ME KNOW. -Deirdre: YOU'RE TOO KIND. 1109 01:18:13,456 --> 01:18:15,291 Dermot: NO, I'M NOT. 1110 01:18:15,324 --> 01:18:18,194 Deirdre: ACTUALLY, THERE IS SOMETHING YOU COULD DO FOR ME. 1111 01:18:18,227 --> 01:18:19,428 Dermot: YEAH? 1112 01:18:19,462 --> 01:18:21,330 Deirdre: DO YOU MIND JUST HOLDING HIM. 1113 01:18:21,364 --> 01:18:23,833 I'LL BE A SEC. JUST MIND HIS NECK, OKAY? 1114 01:18:23,867 --> 01:18:26,469 -Dermot: MIND HIS NECK. OKAY. -Deirdre: GOT HIM? 1115 01:18:26,502 --> 01:18:28,404 Dermot: OH, I GOT HIM. YEAH. 1116 01:18:28,437 --> 01:18:30,339 Deirdre: I'LL BE ONE MINUTE. 1117 01:18:30,373 --> 01:18:32,241 Dermot: OKAY. 1118 01:18:32,275 --> 01:18:34,177 OOH. 1119 01:18:34,210 --> 01:18:36,512 HANG ON, THERE. 1120 01:18:36,545 --> 01:18:38,214 IT'S ALL RIGHT. 1121 01:18:38,247 --> 01:18:40,950 RIGHT THERE. I GOTCHA. 1122 01:19:19,188 --> 01:19:21,457 Frank: WOULD YOU LIKE SOME BREAKFAST? 1123 01:19:21,490 --> 01:19:22,859 Abbey: I GOT TO GO. 1124 01:19:22,892 --> 01:19:24,160 Frank: WITHOUT EATING? 1125 01:19:24,193 --> 01:19:26,495 Abbey: WITHOUT EATING. 1126 01:19:26,529 --> 01:19:28,097 [ DOOR CLOSES ] 1127 01:19:31,200 --> 01:19:32,401 Dermot: [ CHUCKLES ] 1128 01:19:35,271 --> 01:19:36,505 [ CHUCKLES ] 1129 01:19:36,539 --> 01:19:38,274 THEY'RE MADE CUTE 1130 01:19:38,307 --> 01:19:43,179 SO THAT WE CAN'T REJECT THEM LATER NO MATTER HOW MUCH 1131 01:19:43,212 --> 01:19:45,982 THEY JUST CRY, CRAP, AND PUKE. 1132 01:19:46,015 --> 01:19:47,216 Deirdre: YEAH. 1133 01:19:47,250 --> 01:19:49,986 NATURE'S PRETTY CLEVER THAT WAY, ISN'T IT? 1134 01:19:50,019 --> 01:19:51,354 Dermot: THERE YOU GO. 1135 01:19:51,387 --> 01:19:52,421 Deirdre: OKAY. 1136 01:19:52,455 --> 01:19:54,257 Dermot: YOU ALL RIGHT? 1137 01:19:54,290 --> 01:19:56,559 Deirdre: YEAH. I GOT HIM. THANKS. 1138 01:19:56,592 --> 01:19:59,095 -Dermot: OKAY. -Deirdre: THANKS. 1139 01:20:08,137 --> 01:20:09,372 Sean: MONEY. 1140 01:20:09,405 --> 01:20:12,375 Marge: OH. WHAT ON EARTH FOR? 1141 01:20:12,408 --> 01:20:14,277 Sean: RENT, FOOD -- 1142 01:20:14,310 --> 01:20:19,248 YOU KNOW, I'M -- I'M OLD ENOUGH TO CONTRIBUTE NOW, SO. 1143 01:20:19,282 --> 01:20:25,021 Marge: SEAN, LISTEN, THIS IS NOT YOUR JOB. 1144 01:20:25,054 --> 01:20:28,557 YOUR JOB IS TO GO TO SCHOOL. 1145 01:20:28,591 --> 01:20:30,459 BUT THANKS. 1146 01:20:36,165 --> 01:20:38,401 Michael: I THINK I'M JUST ABOUT READY TO PACK IT IN. 1147 01:20:38,434 --> 01:20:41,504 Dermot: DON'T BE SUCH A LIGHTWEIGHT. 1148 01:20:41,537 --> 01:20:45,241 IF WE GIVE UP NOW, IT'LL ALL BE FOR NAUGHT. 1149 01:20:45,274 --> 01:20:49,979 Michael: THERE'S ALWAYS A FINE LINE BETWEEN TENACITY AND STUPIDITY, 1150 01:20:50,013 --> 01:20:53,983 BUT THIS TIME I'M PRETTY SURE WE'VE CROSSED IT. 1151 01:21:11,700 --> 01:21:13,903 Dermot: MICHAEL. 1152 01:21:13,937 --> 01:21:15,104 MICHAEL. 1153 01:21:15,138 --> 01:21:16,139 [ LAUGHTER ] 1154 01:21:16,172 --> 01:21:17,941 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 1155 01:21:17,974 --> 01:21:19,442 Man: DINER SPECIAL? THE USUAL? 1156 01:21:19,475 --> 01:21:21,010 Dermot: NO. NOPE. I'M FINE. 1157 01:21:21,044 --> 01:21:23,112 JUST A COUPLE OF PINTS OF GUINNESS, PLEASE. 1158 01:21:23,146 --> 01:21:24,647 Liam: IS IT TRUE? FOUND A BODY? 1159 01:21:24,680 --> 01:21:26,649 Dermot: YEAH. WELL, SO FAR ONLY A HAND. 1160 01:21:26,682 --> 01:21:28,251 WE CAN'T UNCOVER IT COMPLETELY 1161 01:21:28,284 --> 01:21:30,186 UNTIL WE SECURE HER FOR PRESERVATION. 1162 01:21:30,219 --> 01:21:32,321 Man: WHAT MAKES YOU THINK IT'S A HER? 1163 01:21:32,355 --> 01:21:34,557 Dermot: I DON'T KNOW. THE SIZE, I GUESS. 1164 01:21:34,590 --> 01:21:36,425 I MEAN, TECHNICALLY SPEAKING, YOU'RE RIGHT. 1165 01:21:36,459 --> 01:21:38,161 WE DON'T KNOW YET. 1166 01:21:38,194 --> 01:21:40,429 Michael: WE NEED A BUNCH OF EQUIPMENT FROM THE MUSEUM, 1167 01:21:40,463 --> 01:21:41,965 HOPKIN NEEDS TO SIGN THE PAPERWORK, 1168 01:21:41,998 --> 01:21:43,432 THEN WE CAN BOOK A PALEOBIOLOGIST. 1169 01:21:43,466 --> 01:21:46,402 Liam: DOES THAT MEAN YOU'RE DONE MESSING AROUND MY PLACE? 1170 01:21:46,435 --> 01:21:48,304 Dermot: MAYBE. 1171 01:21:48,337 --> 01:21:49,973 BY THE WAY, 1172 01:21:50,006 --> 01:21:52,441 HAVE YOU BEEN TO SEE DEIRDRE'S BABY YET? 1173 01:21:52,475 --> 01:21:53,509 Liam: NOT YET. 1174 01:21:53,542 --> 01:21:55,011 Dermot: YOU SHOULD. 1175 01:21:55,044 --> 01:21:57,981 I'D SAY HE'S GOT YOUR EYES. 1176 01:22:01,684 --> 01:22:03,386 Man: BUT, HEY, DIDN'T YOU FIND 1177 01:22:03,419 --> 01:22:05,254 THAT GIRL THAT WENT MISSING THERE A FEW YEARS BACK? 1178 01:22:05,288 --> 01:22:06,555 Woman: IT'S NOT HER. IT'S OLDER. 1179 01:22:06,589 --> 01:22:08,357 Man: HOW DO YOU KNOW? 1180 01:22:08,391 --> 01:22:09,425 Woman: I KNOW. 1181 01:22:09,458 --> 01:22:10,559 Man: TRUST HER. 1182 01:22:10,593 --> 01:22:12,996 SHE KNOWS...EVERYTHING. 1183 01:22:13,029 --> 01:22:15,198 Liam: MAYBE IT'S A SACRIFICE LIKE THE ONE IN BRETON. 1184 01:22:15,231 --> 01:22:16,966 Michael: LISTEN, THERE'S NO SIGN OF A RECENT BURIAL, 1185 01:22:17,000 --> 01:22:18,501 WHICH IS TO SAY THIS BODY'S AT LEAST 100 YEARS OLD. 1186 01:22:18,534 --> 01:22:19,702 Woman: TOLD YA. 1187 01:22:19,735 --> 01:22:21,304 Man: I KNOW. 1188 01:22:21,337 --> 01:22:24,540 Dermot: TO WHAT BEGINS TO BE. 1189 01:22:24,573 --> 01:22:26,342 Michael: TO WHAT BEGINS TO BE. 1190 01:22:28,111 --> 01:22:30,046 [ CELLPHONE RINGS ] 1191 01:22:35,651 --> 01:22:37,020 Abbey: YES? 1192 01:22:39,722 --> 01:22:41,057 DAD, STOP. 1193 01:22:41,090 --> 01:22:42,425 DAD, PLEASE. 1194 01:22:42,458 --> 01:22:46,429 I CAN'T TALK TO YOU RIGHT NOW ABOUT THIS. 1195 01:22:46,462 --> 01:22:49,165 I'M GONNA GET OFF THE PHONE. 1196 01:22:49,198 --> 01:22:50,366 BYE. 1197 01:22:56,572 --> 01:22:58,741 HI. I HAVE -- [ CELLPHONE RINGS ] 1198 01:22:58,774 --> 01:23:01,144 OH, EXCUSE ME. SORRY. 1199 01:23:01,177 --> 01:23:02,211 [ CELLPHONE BEEPS ] 1200 01:23:02,245 --> 01:23:04,180 TURNING IT OFF. 1201 01:23:06,149 --> 01:23:08,484 I HAVE AN APPOINTMENT WITH DR. GUPTA. 1202 01:24:48,884 --> 01:24:52,188 Dermot: [ SIGHS ] 1203 01:24:52,221 --> 01:24:55,558 [ INDISTINCT SHOUTING ] 1204 01:26:00,289 --> 01:26:01,790 [ CREAKING ] 1205 01:26:32,355 --> 01:26:33,822 Liam: DO YOU NEED A LIFT? 1206 01:26:33,856 --> 01:26:35,991 Deirdre: ACTUALLY, I WAS JUST ON MY WAY TO YOUR HOUSE. 1207 01:26:36,024 --> 01:26:37,260 Liam: WHY? 1208 01:26:37,293 --> 01:26:39,628 Deirdre: I NEED NO CHARITY, LIAM. 1209 01:26:39,662 --> 01:26:41,664 Liam: WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 1210 01:26:41,697 --> 01:26:44,300 Deirdre: THIS ISN'T YOURS? 1211 01:26:44,333 --> 01:26:46,969 Liam: NO. WHAT'S IN IT? 1212 01:26:47,002 --> 01:26:49,438 Deirdre: FINE. 1213 01:26:49,472 --> 01:26:50,506 I -- 1214 01:26:50,539 --> 01:26:54,877 YEAH, OKAY, I'LL TAKE THE LIFT. 1215 01:27:04,487 --> 01:27:06,289 Liam: I HEAR HE HAS MY EYES. 1216 01:27:06,322 --> 01:27:09,592 Deirdre: I WOULDN'T BE SURPRISED. 1217 01:27:09,625 --> 01:27:12,328 Liam: WHY WOULDN'T YOU TELL ME YOURSELF? 1218 01:27:12,361 --> 01:27:15,498 Deirdre: YOU NEVER ASKED. 1219 01:27:23,439 --> 01:27:24,773 [ DOOR OPENS ] 1220 01:27:24,807 --> 01:27:26,709 Sean: ARE YOU READY? 1221 01:27:26,742 --> 01:27:29,378 Dermot: YES. YES. 1222 01:27:30,946 --> 01:27:32,715 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 1223 01:27:32,748 --> 01:27:35,751 Woman: HOLD ON. WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 1224 01:27:35,784 --> 01:27:37,820 Man: UH, ONLY DOWN FOR A LOOK. 1225 01:27:37,853 --> 01:27:39,422 Deirdre: HIYA. 1226 01:27:39,455 --> 01:27:40,756 Dermot: HIYA. 1227 01:27:40,789 --> 01:27:43,526 HOW IS, UH -- HOW'S THE BABY? 1228 01:27:43,559 --> 01:27:45,494 Deirdre: HE'S GRAND. 1229 01:27:45,528 --> 01:27:47,530 Sean: LIAM, COME HERE. 1230 01:27:47,563 --> 01:27:49,998 Dermot: HAS HE GOT A NAME YET? 1231 01:27:50,032 --> 01:27:51,500 Deirdre: DERMOT. 1232 01:27:51,534 --> 01:27:53,902 Dermot: YES? WHAT? 1233 01:27:53,936 --> 01:27:55,804 Deirdre: NO, HIS NAME IS DERMOT. 1234 01:27:55,838 --> 01:27:58,574 Dermot: AH, DON'T BE DAFT. 1235 01:27:58,607 --> 01:28:00,943 Deirdre: DON'T MAKE A FUSS, OKAY? IT'S DERMOT. 1236 01:28:00,976 --> 01:28:02,545 Dermot: AH, NO. 1237 01:28:04,647 --> 01:28:05,814 Deirdre: [ CHUCKLES ] 1238 01:28:05,848 --> 01:28:08,317 Michael: WHAT WE HAVE HERE IS A SHOULDER. 1239 01:28:08,351 --> 01:28:09,818 FAY, CAN YOU GIVE US A HAND? 1240 01:28:09,852 --> 01:28:12,555 DERMOT, THIS IS JACK HOPKIN FROM THE NATIONAL MUSEUM. 1241 01:28:12,588 --> 01:28:13,789 JACK THIS IS DERMOT FAY. 1242 01:28:13,822 --> 01:28:15,758 WE USED TO TEACH TOGETHER AT TRINITY. 1243 01:28:15,791 --> 01:28:17,760 -Jack: PLEASED TO MEET YOU. -Dermot: HOW DO YOU DO? 1244 01:28:17,793 --> 01:28:19,695 Michael: DERMOT, CAN YOU START IN THAT TOP CORNER? 1245 01:28:19,728 --> 01:28:21,464 I'M LOOKING FOR AN APPROXIMATE ON THE HEAD. 1246 01:28:21,497 --> 01:28:23,065 ONCE WE'VE GOT THE PARAMETERS OF THE BODY, 1247 01:28:23,098 --> 01:28:25,033 WE CAN CUT OUT A SQUARE OF TURF AND MOVE IT IN SITU. 1248 01:28:25,067 --> 01:28:26,869 Dermot: I DON'T THINK WE'VE HAD THE PLEASURE. 1249 01:28:26,902 --> 01:28:28,771 Michael: I'M TERRIBLY SORRY, DERMOT. 1250 01:28:28,804 --> 01:28:30,873 THIS IS DAVID McGLYNN, THE PALEOBIOLOGIST. 1251 01:28:30,906 --> 01:28:32,908 DAVID THIS IS DERMOT FAY. WE USED TO -- 1252 01:28:32,941 --> 01:28:35,611 David: I KNOW ALL ABOUT YOU. NICE TO FINALLY MEET YOU. 1253 01:28:35,644 --> 01:28:37,346 Dermot: OH. NICE TO MEET YOU. 1254 01:28:55,431 --> 01:28:57,466 Woman: NO, NOTHING YET. 1255 01:28:57,500 --> 01:28:58,934 Man: IT'S NOTHING. 1256 01:29:04,740 --> 01:29:06,809 David: IT'S GOT TO BE JUST THAT TIME OF YEAR. 1257 01:29:06,842 --> 01:29:08,544 Michael: I BETTER GET ON WITH IT. 1258 01:29:08,577 --> 01:29:10,679 -David: SEE YOU LATER. -Michael: YEAH. YEAH. 1259 01:29:15,851 --> 01:29:17,886 Dermot: SOMEBODY'S GETTIN' LUCKY TONIGHT. 1260 01:29:17,920 --> 01:29:19,588 Michael: DON'T YOU DARE. 1261 01:29:19,622 --> 01:29:21,123 WE HAVEN'T ALL GOT ONE-TRACK MINDS LIKE YOU, YOU KNOW. 1262 01:29:21,156 --> 01:29:22,825 -Dermot: IS THAT RIGHT? -Michael: YES, THAT'S RIGHT. 1263 01:29:29,932 --> 01:29:32,801 Dermot: I MIGHT GO BACK TO DUBLIN. 1264 01:29:32,835 --> 01:29:34,637 Michael: WHY? 1265 01:29:34,670 --> 01:29:37,606 Dermot: I'M AS LOST HERE AS I WOULD BE THERE. 1266 01:29:37,640 --> 01:29:40,175 IT'D MAKE THINGS A LOT EASIER FOR ABBEY. 1267 01:29:40,208 --> 01:29:42,144 Michael: IF SHE COMES BACK. 1268 01:29:42,177 --> 01:29:43,779 Dermot: YEAH. 1269 01:29:43,812 --> 01:29:48,016 IF SHE COMES BACK. BUT I'M GOING ALL THE SAME. 1270 01:29:48,050 --> 01:29:50,619 SHE'S RIGHT. IT'S TIME. 1271 01:29:50,653 --> 01:29:53,556 Michael: YES, IT IS. 1272 01:29:53,589 --> 01:29:55,624 [ CHUCKLES ] 1273 01:30:00,963 --> 01:30:02,798 Dermot: MICHAEL. 1274 01:30:11,740 --> 01:30:13,075 I FOUND IT. 1275 01:30:13,108 --> 01:30:14,910 Michael: JESUS. 1276 01:30:14,943 --> 01:30:18,814 JACK, GET OVER HERE. 1277 01:30:18,847 --> 01:30:21,684 Dermot: SURROUNDED BY THE MUCK OF HISTORY. 1278 01:30:21,717 --> 01:30:25,020 JUST LIKE US. 1279 01:30:25,053 --> 01:30:26,922 Michael: YOU OKAY? 1280 01:30:26,955 --> 01:30:30,626 Dermot: YEAH. 1281 01:30:33,161 --> 01:30:37,933 Sean: CAN YOU BELIEVE IT? YOU ACTUALLY FOUND A BOG BODY. 1282 01:30:37,966 --> 01:30:41,136 Dermot: [ CHUCKLES ] NO. NOT REALLY. 1283 01:30:41,169 --> 01:30:46,241 Sean: YOU KNOW, I'D LIKE TO GO TO THE NATIONAL MUSEUM SOMEDAY 1284 01:30:46,274 --> 01:30:49,745 AND CHECK HER OUT, YOU KNOW, WHEN SHE'S ALL CLEANED UP. 1285 01:30:49,778 --> 01:30:53,115 Dermot: AH. MAYBE SOMEDAY I'LL TAKE YA. 1286 01:30:55,751 --> 01:31:00,689 Sean: SO, UH, WHAT HAPPENED TO THE BABY? 1287 01:31:00,723 --> 01:31:02,491 Dermot: WHAT BABY? 1288 01:31:02,525 --> 01:31:05,661 Sean: YOU KNOW THE ONE YOU HAD WITH THE STUDENT OF YOURS. 1289 01:31:09,231 --> 01:31:12,167 YOU KNOW, DERMOT, I DON'T KNOW WHAT IT IS 1290 01:31:12,200 --> 01:31:15,504 THAT'S KEEPING YOU FROM GOING BACK TO DUBLIN, 1291 01:31:15,538 --> 01:31:17,640 BUT WHATEVER IT IS, 1292 01:31:17,673 --> 01:31:22,811 IT'S NOT WORTH RUINING THE REST OF YOUR LIFE FOR. 1293 01:31:22,845 --> 01:31:25,013 Dermot: [ CHUCKLES ] 1294 01:31:25,047 --> 01:31:26,982 HIS NAME IS RORY. 1295 01:31:27,015 --> 01:31:29,685 THAT'S ABOUT ALL I KNOW. 1296 01:31:29,718 --> 01:31:32,888 SOPHIE PUT HIM UP FOR ADOPTION, 1297 01:31:32,921 --> 01:31:37,826 SO FOR ALL I KNOW, HE'S NOT EVEN RORY ANYMORE. 1298 01:31:37,860 --> 01:31:41,029 Sean: AND DO YOU MISS HIM? 1299 01:31:43,999 --> 01:31:48,771 Dermot: CAN YOU MISS SOMEONE YOU'VE NEVER MET? 1300 01:31:48,804 --> 01:31:51,807 Sean: SORT OF LIKE MY DAD. 1301 01:31:51,840 --> 01:31:53,175 Dermot: HUH? 1302 01:31:53,208 --> 01:31:57,112 Sean: [ LAUGHS ] NO. I'M -- I'M JUST MESSING. 1303 01:31:57,145 --> 01:31:59,815 I KNOW MY DAD. IT'S JUST -- 1304 01:31:59,848 --> 01:32:02,117 HE'S NOT AROUND A WHOLE LOT. 1305 01:32:02,150 --> 01:32:03,852 Dermot: YOU'RE A BASTARD. 1306 01:32:03,886 --> 01:32:06,589 Sean: YOU'RE A BASTARD YOURSELF. 1307 01:32:06,622 --> 01:32:07,923 DERMOT? 1308 01:32:07,956 --> 01:32:09,191 Dermot: WHAT? 1309 01:32:09,224 --> 01:32:12,260 Sean: YOU MIND IF I TAKE A LEAK? 1310 01:32:14,296 --> 01:32:16,565 Dermot: DO I MIND? 1311 01:32:16,599 --> 01:32:18,734 Sean: [ CHUCKLES ] 1312 01:32:21,970 --> 01:32:24,072 [ LAUGHING ] 1313 01:32:28,911 --> 01:32:30,779 I THINK NOW THAT YOU'RE DONE, 1314 01:32:30,813 --> 01:32:33,616 LIAM'S GONNA BUILD A COTTAGE FOR HIMSELF. 1315 01:32:33,649 --> 01:32:35,718 -Dermot: REALLY? -Sean: YEAH. 1316 01:32:35,751 --> 01:32:40,623 Dermot: WELL, I GUESS PEOPLE HAVE TO MAKE A LIVING. 1317 01:32:40,656 --> 01:32:42,024 EVEN HERE. 1318 01:32:42,057 --> 01:32:48,296 Sean: NOW ME, I'D RATHER BE AN ARCHEOLOGIST. 1319 01:32:48,330 --> 01:32:50,966 Dermot: WOULD YA? 1320 01:32:50,999 --> 01:32:53,068 [ CHUCKLES ] 1321 01:34:20,088 --> 01:34:24,760 * I'M WELL IN IT NOW * 1322 01:34:24,793 --> 01:34:27,830 * I FOUND MYSELF A FAIRYTALE * 1323 01:34:27,863 --> 01:34:31,800 * GOT MY HEAD IN THE CLOUDS * 1324 01:34:31,834 --> 01:34:36,438 * THERE'S NO TURNING BACK * 1325 01:34:36,471 --> 01:34:40,843 * AND I KNOW WHAT I FOUND * 1326 01:34:40,876 --> 01:34:48,183 * IT FEELS LIKE I'M IN HEAVEN WHEN YOU ARE AROUND * 1327 01:34:48,216 --> 01:34:51,419 * AND IT SCARES ME A BIT * 1328 01:34:56,324 --> 01:35:03,966 * AND I KNEW MY PEOPLE WOULD COME * 1329 01:35:03,999 --> 01:35:10,405 * AND I KNEW MY PEOPLE WOULD COME * 1330 01:35:10,438 --> 01:35:21,850 * AND I KNEW MY PEOPLE WOULD COME TO ME SOON * 1331 01:35:24,419 --> 01:35:28,356 * AND I WANT YOU ALL THE SAME * 1332 01:35:28,390 --> 01:35:31,326 * ALL THE FIGHTS AND ALL THE BLAME * 1333 01:35:31,359 --> 01:35:35,330 * I COULDN'T STOP IT IF I TRIED * 1334 01:35:35,363 --> 01:35:40,235 * THIS FIRE OF MINE * 1335 01:35:40,268 --> 01:35:44,807 * WILL YOU STAND TO MY RIGHT * 1336 01:35:44,840 --> 01:35:47,843 * HOLD ME UP FROM FALLING DOWN * 1337 01:35:47,876 --> 01:35:51,313 * WILL YOU KEEP ME IN LINE * 1338 01:35:51,346 --> 01:35:56,084 * HELP ME FILL THE SPOTLIGHT * 1339 01:35:58,420 --> 01:36:05,928 * AND I KNEW MY PEOPLE WOULD COME * 1340 01:36:05,961 --> 01:36:13,101 * AND I KNEW MY PEOPLE WOULD COME * 1341 01:36:13,135 --> 01:36:24,279 * AND I KNEW MY PEOPLE WOULD COME TO ME SOON * 1342 01:36:24,312 --> 01:36:32,520 * AND I KNEW MY PEOPLE WOULD COME * 1343 01:36:32,554 --> 01:36:39,127 * AND I KNEW MY PEOPLE WOULD COME * 1344 01:36:39,161 --> 01:36:50,505 * AND I KNEW MY PEOPLE WOULD COME TO ME SOON * 87035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.