All language subtitles for Stargirl.S01E04.Wildcat.720p.DCU.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,661 --> 00:00:32,929
Mmm.
2
00:00:45,875 --> 00:00:47,445
♪ Yeah ♪
3
00:00:47,478 --> 00:00:49,344
♪ When I get chills at night ♪
4
00:00:49,380 --> 00:00:54,380
♪ I feel it deep inside
Without you, yeah ♪
5
00:00:55,319 --> 00:00:57,387
♪ Know how to satisfy ♪
6
00:00:57,420 --> 00:01:01,759
♪ Keeping that tempo right
Without you, yeah ♪
7
00:01:01,792 --> 00:01:06,096
♪ Pictures in my mind
On replay ♪
8
00:01:06,129 --> 00:01:07,998
♪ I'm gonna touch
The pain away ♪
9
00:01:10,066 --> 00:01:13,870
♪ I know how to
scream my own name ♪
10
00:01:13,903 --> 00:01:16,772
♪ Scream my name ♪
11
00:01:16,807 --> 00:01:18,441
♪ I love me ♪
12
00:01:18,474 --> 00:01:21,111
♪ Gonna love myself No,
I don't need anybody else ♪
13
00:01:21,146 --> 00:01:25,182
♪ Hey, gonna love myself No,
I don't need anybody else ♪
14
00:01:26,584 --> 00:01:28,885
♪ Anytime, day or night ♪
15
00:01:30,453 --> 00:01:32,890
♪ Gonna love myself No,
I don't need anybody else ♪
16
00:01:32,924 --> 00:01:36,727
♪ Hey, gonna love myself No,
I don't need anybody else ♪
17
00:01:36,760 --> 00:01:41,031
♪ Hey, can't help myself, no
I don't need anybody else ♪
18
00:01:41,063 --> 00:01:44,099
♪ Anytime that I like ♪
19
00:01:44,134 --> 00:01:47,134
♪ I love me ♪
20
00:03:03,848 --> 00:03:08,848
♪ Hey, gonna love myself No,
I don't need anybody else ♪
21
00:03:11,923 --> 00:03:16,492
♪ Anytime, day or night
I love me ♪
22
00:03:16,526 --> 00:03:19,597
♪ Gonna love myself
No, I don't need anybody else ♪
23
00:03:19,628 --> 00:03:24,102
♪ Hey, gonna love myself
No, I don't need anybody else ♪
24
00:03:24,133 --> 00:03:27,371
♪ Can't help myself, no
I don't need anybody else ♪
25
00:03:27,402 --> 00:03:30,508
♪ Anytime that I like ♪
26
00:03:30,539 --> 00:03:32,140
♪ I love me ♪
27
00:03:47,324 --> 00:03:50,294
♪ Anytime that I like ♪
28
00:03:50,325 --> 00:03:52,697
♪ I love me ♪
29
00:04:11,281 --> 00:04:14,918
That's enough! Settle down!
30
00:04:14,949 --> 00:04:18,100
Put your phones away.
31
00:05:15,112 --> 00:05:19,783
Okay.
32
00:05:19,817 --> 00:05:24,817
Yeah, a pink pen.
Really dangerous.
33
00:05:33,297 --> 00:05:35,264
Hey, guys, breakfast.
Let's go.
34
00:05:56,153 --> 00:05:57,521
Hey, we got any Pop-Tarts?
35
00:05:57,552 --> 00:05:59,790
Eggs won't kill you, pal.
The sugar might.
36
00:05:59,824 --> 00:06:01,790
Whoever died
from too much sugar, huh?
37
00:06:01,826 --> 00:06:03,970
You're joking, right?
38
00:06:03,994 --> 00:06:04,806
No, why?
39
00:06:04,830 --> 00:06:06,862
- Good morning.
- Hey, Barb.
40
00:06:06,896 --> 00:06:09,538
Yo, Barbara.
We got any Pop-Tarts?
41
00:06:14,302 --> 00:06:15,403
Here you go.
42
00:06:15,439 --> 00:06:16,737
You got the cookies and cream?
43
00:06:16,773 --> 00:06:17,807
Nice!
44
00:06:17,841 --> 00:06:20,377
Here you go. Can't have
my girl going hungry.
45
00:06:20,410 --> 00:06:23,312
- Aw, thank you, baby.
- Sure.
46
00:06:23,346 --> 00:06:25,713
Not in front of the children.
47
00:06:25,747 --> 00:06:27,627
Please.
48
00:06:27,651 --> 00:06:29,295
Hey, what are we having
for dinner tonight?
49
00:06:29,319 --> 00:06:30,863
Chicken. Why?
50
00:06:30,887 --> 00:06:33,432
No, I wanted to bring my buddy
Jakim over. Hamburgers are better.
51
00:06:33,456 --> 00:06:34,976
Well, you're welcome
to bring a friend
52
00:06:35,000 --> 00:06:36,725
but the chicken's
already defrosting.
53
00:06:36,761 --> 00:06:38,105
You can't win 'em all, buddy.
54
00:06:38,129 --> 00:06:39,872
Court, why don't you invite
a friend to dinner too?
55
00:06:39,896 --> 00:06:41,208
Courtney doesn't
have any friends.
56
00:06:41,232 --> 00:06:44,165
- That's not true.
- I have tons of friends.
57
00:06:44,201 --> 00:06:46,569
Thank you very much.
58
00:06:48,271 --> 00:06:52,040
All right.
59
00:06:52,074 --> 00:06:53,877
Are you okay?
60
00:06:53,911 --> 00:06:56,276
You'll make friends,
don't worry.
61
00:06:56,300 --> 00:06:57,277
Yeah, I know.
62
00:06:57,301 --> 00:07:00,182
- Love you.
- Love you too.
63
00:07:00,216 --> 00:07:02,016
- Bye, guys.
- Bye, Barb.
64
00:07:02,052 --> 00:07:04,721
Later, Barb.
65
00:07:04,754 --> 00:07:07,391
Court, you didn't touch
your breakfast.
66
00:07:07,423 --> 00:07:11,326
I'll eat at school.
67
00:07:11,360 --> 00:07:14,197
Court.
68
00:07:14,230 --> 00:07:17,600
Hey
69
00:07:17,634 --> 00:07:20,004
I know what it's like
to lose a friend.
70
00:07:20,036 --> 00:07:24,108
Joey wasn't my friend, Pat.
He never got the chance to be.
71
00:07:24,141 --> 00:07:26,951
We should be out there
recruiting new JSA members.
72
00:07:26,975 --> 00:07:27,954
Like, now!
73
00:07:27,978 --> 00:07:29,980
We can't drag
anyone else into this.
74
00:07:30,014 --> 00:07:32,750
You said it would take more than
us to stop the Injustice Society.
75
00:07:32,783 --> 00:07:34,516
I said that
we couldn't stop 'em.
76
00:07:34,550 --> 00:07:37,254
- That's the same thing.
- No, no. It's not.
77
00:07:37,286 --> 00:07:39,490
And...
78
00:07:39,523 --> 00:07:41,759
If there are other villains
in Blue Valley,
79
00:07:41,790 --> 00:07:43,194
I need to know who they are.
80
00:07:43,225 --> 00:07:45,872
And I need to find them
without them finding us.
81
00:07:45,896 --> 00:07:47,105
And how are you
going to do that?
82
00:07:47,129 --> 00:07:48,564
I don't know yet, all right?
83
00:07:48,598 --> 00:07:52,336
But when I do,
I'll alert the authorities.
84
00:07:52,369 --> 00:07:57,269
What if they
are the authorities?
85
00:08:18,728 --> 00:08:20,896
Sorry.
86
00:08:20,930 --> 00:08:22,786
Ow.
87
00:08:25,502 --> 00:08:28,271
- What did she just say?
- Nothing.
88
00:08:28,305 --> 00:08:31,240
- Henry!
- Look, I gotta go.
89
00:08:31,274 --> 00:08:32,743
Henry!
90
00:08:32,774 --> 00:08:34,878
Oh, no, he didn't!
91
00:08:39,000 --> 00:08:40,759
What did you just say
to my boyfriend, huh?
92
00:08:40,783 --> 00:08:42,753
Something dirty, I bet.
93
00:08:42,784 --> 00:08:45,422
Listen, he's seen
enough of you. Got it?
94
00:08:45,455 --> 00:08:47,288
Everyone has.
95
00:08:47,322 --> 00:08:49,793
- So stay away from him.
- Stop it!
96
00:08:49,826 --> 00:08:51,528
What's your problem?
97
00:08:51,562 --> 00:08:54,129
You have no idea
who you're messing with.
98
00:08:54,163 --> 00:08:56,413
Neither do you!
99
00:09:01,370 --> 00:09:05,720
You will never see me coming.
100
00:09:10,346 --> 00:09:12,682
Hey, Yolanda. Wait.
101
00:09:12,716 --> 00:09:13,951
What do you want?
102
00:09:13,984 --> 00:09:15,552
I'm just trying to help you.
103
00:09:15,586 --> 00:09:17,955
You can help me
by leaving me alone.
104
00:09:17,988 --> 00:09:22,687
That's all I want from everyone.
105
00:09:33,971 --> 00:09:37,639
Get it right this time, Rahiem.
106
00:09:37,673 --> 00:09:40,744
Hi, Zeke. How much?
107
00:09:40,778 --> 00:09:43,614
That's an exhaust pipe
for a dump truck.
108
00:09:43,647 --> 00:09:46,383
Yeah, I'm actually working
on a dump truck.
109
00:09:46,416 --> 00:09:48,750
A pretty big one.
110
00:09:48,784 --> 00:09:51,754
$19.99, non-negotiable.
Cash only. All sales are final.
111
00:09:51,788 --> 00:09:54,456
Deal. Okay, meet you
in the office?
112
00:09:54,490 --> 00:09:56,091
I'll... I'll carry it in there.
113
00:09:56,125 --> 00:09:57,284
That's right.
114
00:10:14,610 --> 00:10:19,500
- Just sign right here.
- Thank you.
115
00:10:20,149 --> 00:10:23,418
Yeah, no problem.
116
00:10:23,451 --> 00:10:26,389
You got some trouble?
117
00:10:26,423 --> 00:10:29,558
I woke up
in that house all alone,
118
00:10:29,591 --> 00:10:31,695
and it was just so...
119
00:10:31,729 --> 00:10:33,797
Empty and so quiet and I just
120
00:10:33,831 --> 00:10:35,566
I just had to get out of there.
121
00:10:35,599 --> 00:10:38,067
So, I just went for a drive and
122
00:10:38,100 --> 00:10:41,239
I don't know, it just...
It just stopped.
123
00:10:41,272 --> 00:10:43,807
- Let me take a look.
- Okay, thank you.
124
00:10:43,841 --> 00:10:46,875
Sometimes cars this old,
they just need a little, uh,
125
00:10:46,909 --> 00:10:49,759
love and affection.
126
00:10:52,416 --> 00:10:54,951
Denise, I wanted to
127
00:10:54,985 --> 00:10:59,985
tell you how sorry I am
about your son and husband.
128
00:11:01,192 --> 00:11:05,129
I-I'm sorry.
I-I-I should take a walk.
129
00:11:05,162 --> 00:11:08,798
Well, it shouldn't take me too
long to get it up and running.
130
00:11:08,831 --> 00:11:10,701
Okay. Thank you, Pat.
131
00:11:10,734 --> 00:11:15,234
- Sure. Have a good walk.
- Yeah.
132
00:11:29,418 --> 00:11:31,922
Doctor Ito...
133
00:11:31,956 --> 00:11:33,855
In the beginning,
134
00:11:33,889 --> 00:11:38,528
I didn't understand
why you brought them together.
135
00:11:38,562 --> 00:11:43,000
But now, I've seen the light.
136
00:11:43,033 --> 00:11:48,033
I believe in the Injustice
Society of America.
137
00:11:48,739 --> 00:11:52,937
More than any of the others.
138
00:11:54,110 --> 00:11:58,009
And I'll never betray you.
139
00:11:59,282 --> 00:12:02,019
Not like the Shade.
140
00:12:02,052 --> 00:12:06,956
I appreciate
your loyalty, Doctor.
141
00:12:06,990 --> 00:12:10,139
Can we have the room?
142
00:12:14,197 --> 00:12:19,197
Go to the lab,
back with the others.
143
00:12:23,941 --> 00:12:26,110
I hear you've kept busy.
144
00:12:26,143 --> 00:12:29,743
I've been working
on my daughter. Yes.
145
00:12:32,682 --> 00:12:36,418
I'm accelerating
PROJECT: New America.
146
00:12:36,452 --> 00:12:40,224
Tell me what you need to complete
your machine, and I'll provide it.
147
00:12:40,255 --> 00:12:42,625
Finally, you want me
to build it?
148
00:12:42,658 --> 00:12:46,297
- I do. And quickly.
- Yes. Of course.
149
00:12:46,330 --> 00:12:48,532
I know how much
this means to you.
150
00:12:48,565 --> 00:12:49,966
To me too.
151
00:12:50,000 --> 00:12:55,000
One generation's ultimate
sacrifice will protect the next.
152
00:12:55,839 --> 00:12:58,918
I won't fail you
like the Wizard.
153
00:12:58,942 --> 00:13:03,080
He was particularly vile to me
154
00:13:03,113 --> 00:13:05,548
when I first came
to Blue Valley.
155
00:13:05,581 --> 00:13:09,283
I'm glad he's dead.
156
00:13:09,317 --> 00:13:12,217
May I have his body?
157
00:13:14,725 --> 00:13:17,628
Yes.
158
00:13:17,659 --> 00:13:19,763
Wonderful.
159
00:13:44,922 --> 00:13:47,456
You've got to stop
following me around.
160
00:13:48,625 --> 00:13:50,269
I can't.
161
00:13:50,293 --> 00:13:51,293
I said it wrong.
162
00:13:51,327 --> 00:13:53,730
It's not you
who needs my help, it...
163
00:13:53,764 --> 00:13:55,697
It's me who needs your help.
164
00:13:55,730 --> 00:13:59,067
What?
165
00:13:59,101 --> 00:14:01,839
There's something going on here.
166
00:14:01,870 --> 00:14:02,873
Yeah,
167
00:14:02,904 --> 00:14:04,740
I have a lunatic
following me around.
168
00:14:04,774 --> 00:14:06,743
No. Here,
169
00:14:06,777 --> 00:14:08,278
in Blue Valley.
170
00:14:08,312 --> 00:14:10,614
I need you to help me fight it.
171
00:14:13,081 --> 00:14:15,451
Listen, blondie
172
00:14:15,485 --> 00:14:17,888
I don't want anything
to do with you,
173
00:14:17,921 --> 00:14:19,154
with anyone in this school,
174
00:14:19,190 --> 00:14:21,658
and there's nothing
you can say to change that.
175
00:14:21,692 --> 00:14:23,058
Just...
176
00:14:23,091 --> 00:14:25,028
Come over, tonight, I...
177
00:14:25,062 --> 00:14:26,397
Stay for dinner even, I'll
178
00:14:26,428 --> 00:14:29,099
I'll explain everything,
and if you're still not sold,
179
00:14:29,133 --> 00:14:31,201
I promise I'll never
bother you again.
180
00:14:31,235 --> 00:14:34,604
Here, text me your number.
181
00:14:34,638 --> 00:14:37,206
My mom took my phone.
182
00:14:37,240 --> 00:14:39,341
Uh, wait, okay, wait, wait.
183
00:14:39,375 --> 00:14:40,644
Um.
184
00:14:40,677 --> 00:14:42,980
Here, just...
185
00:14:43,013 --> 00:14:47,517
Just... Just come, please.
186
00:14:47,551 --> 00:14:48,551
6:30.
187
00:14:52,822 --> 00:14:56,873
I'm not promising anything.
188
00:14:59,961 --> 00:15:02,363
See you tonight.
189
00:15:05,969 --> 00:15:08,519
- Hey.
- What's up?
190
00:15:14,711 --> 00:15:17,846
Hi, Mom.
191
00:15:17,879 --> 00:15:19,182
Go upstairs.
192
00:15:19,216 --> 00:15:24,216
I'll call for you
when dinner's ready.
193
00:15:25,687 --> 00:15:28,825
Actually
194
00:15:28,859 --> 00:15:32,827
about dinner, um
195
00:15:32,863 --> 00:15:35,966
I got invited
to a friend's house,
196
00:15:35,999 --> 00:15:38,235
and
197
00:15:38,269 --> 00:15:41,836
I was hoping
that maybe I could go.
198
00:15:41,870 --> 00:15:43,974
You're grounded, Yolanda.
199
00:15:44,005 --> 00:15:46,908
For how long?
200
00:15:46,942 --> 00:15:49,192
Until I say so.
201
00:16:08,264 --> 00:16:10,264
Henry.
202
00:16:21,912 --> 00:16:23,147
Don't you get it?
203
00:16:23,178 --> 00:16:26,883
I don't wanna be your friend.
204
00:16:26,917 --> 00:16:30,216
I blew up Henry's car.
205
00:16:32,657 --> 00:16:33,634
What?
206
00:16:33,658 --> 00:16:35,426
It wasn't on purpose, but...
207
00:16:35,457 --> 00:16:39,437
You accidentally blew up a car?
208
00:16:39,461 --> 00:16:42,399
Yes.
209
00:16:42,432 --> 00:16:43,509
So...
210
00:16:43,533 --> 00:16:44,443
So what?
211
00:16:44,467 --> 00:16:49,466
So the enemy of my enemy
is my friend?
212
00:16:51,841 --> 00:16:54,644
I know what he did to you.
213
00:16:54,677 --> 00:16:56,815
Who doesn't?
214
00:16:59,216 --> 00:17:00,551
I
215
00:17:00,585 --> 00:17:02,451
I think you're
really freakin' brave,
216
00:17:02,485 --> 00:17:04,421
coming back here day after day.
217
00:17:04,452 --> 00:17:06,021
I mean,
218
00:17:06,056 --> 00:17:10,492
I don't know
if I'd be strong enough.
219
00:17:10,528 --> 00:17:13,364
I never should've
sent him those.
220
00:17:13,395 --> 00:17:18,047
He never should've shared them.
221
00:17:31,882 --> 00:17:36,818
I knew he could be a jerk.
222
00:17:36,853 --> 00:17:40,603
But he was so nice to me.
223
00:17:45,894 --> 00:17:48,765
After a few months,
I thought
224
00:17:48,798 --> 00:17:52,701
it was getting serious,
225
00:17:52,736 --> 00:17:56,507
but I guess not for him.
226
00:17:56,538 --> 00:17:59,276
I don't think he ever
saw me as anything
227
00:17:59,308 --> 00:18:01,876
more than the next girl.
228
00:18:04,346 --> 00:18:05,781
My parents were destroyed.
229
00:18:05,817 --> 00:18:10,817
They won't even come
near the school anymore.
230
00:18:10,952 --> 00:18:15,125
They don't bring me to church.
231
00:18:15,159 --> 00:18:18,596
My whole life has changed.
232
00:18:18,627 --> 00:18:23,577
They act like
I don't even exist.
233
00:18:26,502 --> 00:18:28,605
I don't wanna hate anyone,
234
00:18:28,636 --> 00:18:30,972
but I do.
235
00:18:31,008 --> 00:18:33,708
I hate Henry King.
236
00:18:38,516 --> 00:18:43,516
You wanna see
how I blew up his car?
237
00:18:44,153 --> 00:18:45,153
Yeah.
238
00:18:52,663 --> 00:18:55,565
Don't tell me there's
something else wrong with the car.
239
00:18:55,596 --> 00:18:57,378
No, it's fine.
240
00:18:59,150 --> 00:19:00,714
You going somewhere?
241
00:19:00,738 --> 00:19:03,440
I'm leaving for good,
and I just wanted to
242
00:19:03,472 --> 00:19:06,083
thank you, you've been
so kind and...
243
00:19:06,107 --> 00:19:07,942
Where you headed?
244
00:19:07,978 --> 00:19:10,548
Listen,
245
00:19:10,579 --> 00:19:13,650
don't trust this town, okay?
246
00:19:13,682 --> 00:19:15,183
Why?
247
00:19:15,219 --> 00:19:17,519
Because William
didn't have a heart attack.
248
00:19:17,555 --> 00:19:19,824
He was healthy,
he had just been to the doctor.
249
00:19:19,855 --> 00:19:24,855
I don't care what they say,
he couldn't have, he...
250
00:19:25,795 --> 00:19:27,028
Oh, God, forget it.
251
00:19:27,064 --> 00:19:28,397
I... I said too much, I
252
00:19:28,432 --> 00:19:29,798
- I'm sorry.
- Hey, hold on.
253
00:19:29,833 --> 00:19:31,201
That's all I have
254
00:19:31,233 --> 00:19:34,703
left of my son.
255
00:19:34,739 --> 00:19:38,208
He so wanted to be like his dad.
256
00:19:38,240 --> 00:19:39,942
Like his dad.
257
00:19:39,976 --> 00:19:44,976
His dad was a councilman,
wasn't he?
258
00:19:45,015 --> 00:19:46,784
I gotta go.
259
00:19:46,817 --> 00:19:48,451
I'm sorry, Pat.
I just... I have to go.
260
00:19:48,483 --> 00:19:50,653
Wait, wait, Denise.
261
00:19:50,685 --> 00:19:51,737
Wait...
262
00:20:06,067 --> 00:20:07,770
This is what
blew up Henry's car.
263
00:20:07,805 --> 00:20:10,049
Yeah, this is also
what blew out our retinas.
264
00:20:10,073 --> 00:20:11,050
Turn it off.
265
00:20:11,074 --> 00:20:13,611
Sorry. Hey, come here.
266
00:20:15,612 --> 00:20:17,748
Take five.
267
00:20:17,780 --> 00:20:21,651
Don't make me put you
back in your crate.
268
00:20:21,683 --> 00:20:24,653
I will.
269
00:20:24,688 --> 00:20:27,022
Stay.
270
00:20:30,826 --> 00:20:34,163
What is this thing?
271
00:20:34,198 --> 00:20:36,266
It's called the Cosmic Staff.
272
00:20:36,298 --> 00:20:37,666
It belonged to my dad.
273
00:20:37,701 --> 00:20:40,135
I thought your dad
was that garage guy.
274
00:20:40,170 --> 00:20:42,373
Pat's just my step-dad.
275
00:20:42,404 --> 00:20:45,909
My real dad
276
00:20:45,942 --> 00:20:47,411
was Starman.
277
00:20:49,144 --> 00:20:50,145
Who?
278
00:20:50,180 --> 00:20:51,682
Starman?
279
00:20:51,714 --> 00:20:55,317
From the Justice Society
of America?
280
00:20:56,487 --> 00:20:58,320
My dad was a superhero.
281
00:20:58,355 --> 00:20:59,855
I'm a superhero.
282
00:21:01,726 --> 00:21:04,704
I've got a costume
and everything.
283
00:21:04,728 --> 00:21:05,438
Oh, God.
284
00:21:05,462 --> 00:21:08,029
Let me just show you.
285
00:21:08,065 --> 00:21:11,034
Stay.
286
00:21:11,067 --> 00:21:12,536
I got a costume for you too.
287
00:21:14,202 --> 00:21:16,014
I don't know about this.
288
00:21:16,038 --> 00:21:17,183
Do you have it on yet?
289
00:21:17,207 --> 00:21:19,041
Yes,
but I look ridiculous.
290
00:21:19,076 --> 00:21:23,445
There's not a mirror
in there, you don't know that.
291
00:21:23,480 --> 00:21:24,890
I showed you my costume.
292
00:21:24,914 --> 00:21:26,517
Okay, yeah,
but you look good.
293
00:21:26,548 --> 00:21:29,653
Don't be shy, please, come on.
294
00:21:29,685 --> 00:21:33,885
No one's home, it's just us.
295
00:21:39,394 --> 00:21:42,432
It smells like gym class.
296
00:21:42,464 --> 00:21:43,901
It's authentic.
297
00:21:43,933 --> 00:21:48,069
So, I have to wear this sad-ass
cat suit, while you're,
298
00:21:48,105 --> 00:21:49,940
what, Miss America?
299
00:21:49,971 --> 00:21:51,851
Stargirl.
300
00:21:51,875 --> 00:21:52,687
- Okay.
- Don't...
301
00:21:52,711 --> 00:21:54,743
Don't worry about the fit, I
302
00:21:54,778 --> 00:21:57,615
I can tailor it,
like I did mine.
303
00:21:57,646 --> 00:22:02,152
Here, put on the cowl.
304
00:22:03,353 --> 00:22:05,355
Oh, my God, it smells
worse than the suit!
305
00:22:05,387 --> 00:22:07,637
- Come on!
- Ugh!
306
00:22:25,643 --> 00:22:28,345
Shut up!
307
00:22:28,376 --> 00:22:29,413
How did it...
308
00:22:29,444 --> 00:22:31,980
It's one size
fits all, apparently.
309
00:22:32,015 --> 00:22:34,017
That is so cool!
310
00:22:35,986 --> 00:22:39,122
Yeah, um...
311
00:22:39,154 --> 00:22:41,825
It's kind of tight, though.
312
00:22:41,856 --> 00:22:44,727
You look badass.
313
00:22:47,130 --> 00:22:48,298
So,
314
00:22:48,332 --> 00:22:51,268
what could Wildcat do?
315
00:22:51,299 --> 00:22:52,536
Good question.
316
00:22:52,567 --> 00:22:54,447
You're checking Wikipedia?
317
00:22:54,471 --> 00:22:56,605
It didn't come
with an instruction manual.
318
00:22:56,640 --> 00:22:58,642
Okay, here.
Powers and abilities.
319
00:22:58,674 --> 00:23:02,144
Apparently, he could cut
through metal using his claws.
320
00:23:05,315 --> 00:23:09,750
- Whoa!
- Oh, my gosh!
321
00:23:09,786 --> 00:23:12,189
Okay.
322
00:23:13,588 --> 00:23:14,924
- It worked!
- Yeah.
323
00:23:14,959 --> 00:23:17,928
It says Wildcat had
the agility of a cat.
324
00:23:30,839 --> 00:23:33,777
It says he always
landed on his feet.
325
00:23:42,019 --> 00:23:44,921
You want me to jump off
of a building?
326
00:23:44,953 --> 00:23:46,124
I don't want you to.
327
00:23:46,155 --> 00:23:48,259
Wikipedia said Wildcat
could jump off buildings.
328
00:23:48,291 --> 00:23:50,861
Yeah, well, anyone can go
on Wikipedia and say anything.
329
00:23:50,894 --> 00:23:53,194
It said your claws could cut
through metal like butter,
330
00:23:53,230 --> 00:23:54,565
and it was right about that.
331
00:23:54,596 --> 00:23:57,901
Okay, murdering a toaster
isn't exactly risking my life.
332
00:24:00,671 --> 00:24:04,339
You're right.
This is crazy.
333
00:24:04,374 --> 00:24:07,108
Yeah.
334
00:24:07,144 --> 00:24:10,614
Wait.
335
00:24:10,646 --> 00:24:13,682
No, this was a dumb idea, okay?
336
00:24:13,717 --> 00:24:16,286
For months, I've been afraid
337
00:24:16,318 --> 00:24:19,788
to listen to myself
338
00:24:19,823 --> 00:24:23,492
to be me.
339
00:24:23,527 --> 00:24:27,727
I'm not gonna do it anymore.
340
00:24:30,200 --> 00:24:31,669
Okay, I'm jumping.
341
00:24:31,701 --> 00:24:36,038
Yolanda, Yolanda, please wait!
342
00:24:47,017 --> 00:24:49,019
Hey.
343
00:24:49,050 --> 00:24:52,189
It's okay.
344
00:24:52,221 --> 00:24:53,691
Come on,
345
00:24:53,722 --> 00:24:57,022
let's take the stairs.
346
00:24:59,663 --> 00:25:01,865
♪ Pop-Tarts
Pop-Tarts ♪
347
00:25:01,897 --> 00:25:04,768
♪ Look at these Pop-Tarts
Pop-Tarts ♪
348
00:25:04,800 --> 00:25:06,170
♪ Poppity Pop-Tarts ♪
349
00:25:06,202 --> 00:25:11,202
♪ Pop-poppity
Poppity Pop-Tarts ♪
350
00:25:18,048 --> 00:25:19,517
Dad.
351
00:25:19,549 --> 00:25:21,986
His name is Icicle,
the one that killed your dad?
352
00:25:22,019 --> 00:25:25,087
Yeah. They call themselves
the Injustice Society of America.
353
00:25:25,122 --> 00:25:26,764
Who came up with these names?
354
00:25:26,788 --> 00:25:28,702
That's what I've been saying.
355
00:25:28,726 --> 00:25:30,003
Okay, listen, listen, listen,
356
00:25:30,027 --> 00:25:32,230
as much as I kind of
wanna help, I better get back.
357
00:25:32,261 --> 00:25:34,498
If my parents check my room
and I'm not in it,
358
00:25:34,529 --> 00:25:36,165
- they're gonna...
- No phone?
359
00:25:36,200 --> 00:25:39,068
Ground you
for who knows how long?
360
00:25:39,103 --> 00:25:43,021
- Yeah, but...
- What else can they do?
361
00:25:44,272 --> 00:25:45,473
- Get down!
- What?
362
00:25:47,076 --> 00:25:48,309
Hey.
363
00:25:48,345 --> 00:25:49,771
Sorry.
364
00:25:52,015 --> 00:25:53,481
Henry.
365
00:25:53,517 --> 00:25:56,586
It's late, where's he going?
366
00:25:56,618 --> 00:25:58,756
To see his dad, I'm sure.
367
00:25:58,788 --> 00:26:01,069
Henry's dad is one of them.
368
00:26:01,093 --> 00:26:02,070
What?
369
00:26:02,094 --> 00:26:05,996
He's called Brainwave,
he's a supervillain.
370
00:26:06,028 --> 00:26:08,730
Actually, that makes sense, hmm.
371
00:26:08,766 --> 00:26:10,467
Okay, who else?
372
00:26:10,500 --> 00:26:12,367
I don't know,
I'm trying to find out...
373
00:26:12,402 --> 00:26:14,136
What about the hospital?
374
00:26:14,171 --> 00:26:18,875
I mean, wouldn't the villains be
visiting Brainwave at the hospital?
375
00:26:18,909 --> 00:26:22,112
Or is that the opposite
of what they would do?
376
00:26:22,144 --> 00:26:24,146
Yes, yes!
377
00:26:24,181 --> 00:26:27,631
Oh. You're such
a natural at this.
378
00:26:32,520 --> 00:26:34,857
Okay, Brainwave's
in Intensive Care.
379
00:26:34,892 --> 00:26:37,826
All we need to do is sneak in
and steal the visitors' log.
380
00:26:37,862 --> 00:26:40,163
And by "we," I mean you.
I'll create a distraction.
381
00:26:40,198 --> 00:26:41,932
Wait, wait, wait,
what kind of distraction?
382
00:26:41,964 --> 00:26:44,835
It'll be great, and we'll be
in constant communication.
383
00:26:44,867 --> 00:26:46,603
There are two-way radios
in the masks.
384
00:26:46,635 --> 00:26:48,505
But how am I supposed to
get in wearing this?
385
00:26:48,538 --> 00:26:50,307
- Court!
- You climb!
386
00:26:50,339 --> 00:26:53,744
Seventh floor. I believe in you!
387
00:26:58,848 --> 00:27:02,653
Remember,
Brainwave's room is on the seventh floor.
388
00:27:02,684 --> 00:27:04,887
What floor are you on?
389
00:27:04,922 --> 00:27:06,788
What? Zero, just
390
00:27:06,824 --> 00:27:09,393
give me a second, okay?
391
00:27:10,759 --> 00:27:12,804
Oh, Lord, please
just let me get up there.
392
00:27:12,828 --> 00:27:14,896
Are you praying?
393
00:27:14,931 --> 00:27:16,567
No.
394
00:27:16,601 --> 00:27:20,237
A little, okay, just, shh,
be quiet, I need to concentrate.
395
00:27:20,269 --> 00:27:21,269
Shh.
396
00:27:30,681 --> 00:27:32,347
Are you in position?
397
00:27:32,382 --> 00:27:33,682
If by position, you mean
398
00:27:33,717 --> 00:27:36,251
hanging off the side
of a building
399
00:27:36,286 --> 00:27:37,885
then, yeah.
400
00:28:24,866 --> 00:28:26,670
- Huh.
- Hi, Barry.
401
00:28:26,701 --> 00:28:29,740
- How are you?
- Hey, Beth.
402
00:28:29,771 --> 00:28:31,740
Not bad. Same old, same old.
How are you?
403
00:28:31,775 --> 00:28:32,985
Me too.
404
00:28:33,009 --> 00:28:34,154
Except for my mom's dinner.
405
00:28:34,178 --> 00:28:36,046
Usually I make her penne pasta,
406
00:28:36,078 --> 00:28:38,515
but tonight I made...
407
00:28:38,548 --> 00:28:39,781
Rotini.
408
00:28:39,817 --> 00:28:41,750
She better hold on to her hat.
409
00:28:41,785 --> 00:28:44,019
- Have a good night.
- You, too.
410
00:29:29,531 --> 00:29:30,598
Hey, everything okay?
411
00:29:30,634 --> 00:29:33,201
Yeah. Can we just
get this over with?
412
00:29:33,236 --> 00:29:34,580
Hold on.
413
00:29:34,604 --> 00:29:35,813
What are you gonna do?
414
00:29:35,837 --> 00:29:37,906
I'm gonna give you
the cover of darkness.
415
00:29:39,541 --> 00:29:41,277
Hey!
416
00:29:41,309 --> 00:29:42,345
Stop it!
417
00:29:42,377 --> 00:29:43,413
Stop what?
418
00:29:43,444 --> 00:29:44,448
Not you.
419
00:29:44,480 --> 00:29:46,682
- I'm just trying - to shut off the power.
- What?
420
00:29:46,717 --> 00:29:48,219
No, are you crazy?
421
00:29:48,250 --> 00:29:51,555
There are people
on life-support.
422
00:29:51,586 --> 00:29:54,288
I'm looking at one of 'em
right now.
423
00:29:56,759 --> 00:29:58,036
How long have you
been doing this?
424
00:29:58,060 --> 00:30:01,298
Uh, I don't know.
425
00:30:01,329 --> 00:30:02,499
Like, a week.
426
00:30:02,530 --> 00:30:04,201
A week?
427
00:30:04,233 --> 00:30:07,502
And how long
did your dad train you?
428
00:30:07,537 --> 00:30:09,313
Technically
429
00:30:09,337 --> 00:30:10,314
he didn't.
430
00:30:10,338 --> 00:30:14,344
Well, then,
why am I listening to you?
431
00:30:14,375 --> 00:30:15,746
Hey!
432
00:30:18,115 --> 00:30:19,682
What are you doing?
433
00:30:19,714 --> 00:30:20,851
Who are you talking to?
434
00:30:20,884 --> 00:30:22,853
Stop!
435
00:30:22,884 --> 00:30:25,587
Stop. You're making a mess!
436
00:30:29,726 --> 00:30:31,894
You're making a...
437
00:30:38,232 --> 00:30:39,232
Ow.
438
00:30:51,713 --> 00:30:52,781
Robert.
439
00:30:58,221 --> 00:31:01,490
Yes. The visitors' log.
440
00:31:01,525 --> 00:31:03,527
Got it.
441
00:31:03,558 --> 00:31:05,627
Thanks.
442
00:31:05,662 --> 00:31:06,828
Beth?
443
00:31:06,864 --> 00:31:09,967
You don't have to
bring me dinner every night.
444
00:31:10,000 --> 00:31:11,902
Well, Dad's out on the road,
445
00:31:11,933 --> 00:31:14,347
and, you know,
I thought it'd be nice.
446
00:31:14,371 --> 00:31:15,247
It is.
447
00:31:15,271 --> 00:31:17,406
But you should
spend time with friends,
448
00:31:17,441 --> 00:31:20,009
instead of worrying
about me or your father.
449
00:31:20,044 --> 00:31:22,644
But you and Dad
are my best friends.
450
00:31:22,679 --> 00:31:27,115
No more.
451
00:31:27,151 --> 00:31:29,586
Janitorial, Robert speaking.
452
00:31:29,617 --> 00:31:31,055
- Uh, Robert.
- Yeah?
453
00:31:31,086 --> 00:31:33,690
You can't just throw supplies
in the closet like that.
454
00:31:33,722 --> 00:31:34,856
What are you talking about?
455
00:31:34,892 --> 00:31:38,126
It looked like a tornado
went through there.
456
00:32:14,029 --> 00:32:16,431
I miss you, Dad.
457
00:33:04,146 --> 00:33:05,414
Where are you?
458
00:33:05,449 --> 00:33:07,651
I'm in Brainwave's room.
Where are you?
459
00:33:13,123 --> 00:33:14,691
Someone's coming. Kill it.
460
00:33:14,722 --> 00:33:17,027
Take me down.
461
00:34:53,989 --> 00:34:55,992
That was Principal Bowin.
462
00:34:56,025 --> 00:34:58,393
So, does that mean
she's a villain, too?
463
00:34:58,429 --> 00:35:00,797
With a violin.
Is that even a thing?
464
00:35:00,831 --> 00:35:02,780
I don't know.
465
00:35:06,036 --> 00:35:08,585
Come on, Yolanda.
466
00:35:19,681 --> 00:35:20,882
Yolanda?
467
00:35:25,289 --> 00:35:27,623
Look, just Henry.
468
00:35:27,657 --> 00:35:29,259
No one else.
469
00:35:29,293 --> 00:35:31,927
Not even Principal Bowin.
470
00:35:31,960 --> 00:35:34,565
Why wouldn't she sign in?
471
00:35:34,597 --> 00:35:38,235
So that no one knew
she was there.
472
00:35:38,268 --> 00:35:40,570
We have to investigate.
473
00:35:41,938 --> 00:35:44,007
Actually, Courtney,
474
00:35:44,041 --> 00:35:48,744
I don't think I'm your Wildcat.
475
00:35:48,777 --> 00:35:50,581
What? Why not?
476
00:35:50,614 --> 00:35:53,016
I mean, don't get me wrong,
today was awesome,
477
00:35:53,050 --> 00:35:55,085
and I appreciate
that you chose me...
478
00:35:55,117 --> 00:35:56,987
- Yeah, you... You were great...
- Thanks.
479
00:35:57,018 --> 00:36:00,891
- The way you...
- But...
480
00:36:00,922 --> 00:36:05,128
When those photos got around
481
00:36:05,161 --> 00:36:08,465
I was ashamed
to be Yolanda Montez.
482
00:36:08,498 --> 00:36:12,436
I didn't want to be me.
483
00:36:12,469 --> 00:36:15,072
But the truth is,
I need to get my own life back
484
00:36:15,105 --> 00:36:17,106
before I put on a costume
485
00:36:17,139 --> 00:36:20,139
and be someone else.
486
00:36:24,081 --> 00:36:29,030
Can't take
all this on right now.
487
00:36:31,255 --> 00:36:33,989
I don't need to be Wildcat.
488
00:36:34,023 --> 00:36:37,324
I need to be me again.
489
00:36:40,030 --> 00:36:41,563
See you tomorrow.
490
00:36:41,597 --> 00:36:42,597
Sure.
491
00:36:58,349 --> 00:37:01,494
- Hey, everyone.
- Were you outside?
492
00:37:01,518 --> 00:37:02,894
I thought you were supposed
to be in your room?
493
00:37:02,918 --> 00:37:04,097
Where were you, Yolanda?
494
00:37:04,121 --> 00:37:05,265
Why do you always
have to yell at her?
495
00:37:05,289 --> 00:37:07,257
- Quiet, Alex.
- Okay, please.
496
00:37:07,291 --> 00:37:08,724
I need you to really hear me.
497
00:37:08,757 --> 00:37:11,228
All of you.
498
00:37:19,302 --> 00:37:23,340
I made a mistake.
499
00:37:23,373 --> 00:37:27,411
I trusted someone
I shouldn't have.
500
00:37:27,443 --> 00:37:31,315
I did something I shouldn't
have.
501
00:37:31,347 --> 00:37:33,384
And what I did
502
00:37:33,416 --> 00:37:37,619
brought shame to our family.
503
00:37:37,652 --> 00:37:40,289
I know that.
504
00:37:40,324 --> 00:37:43,293
And I'm sorry.
505
00:37:43,327 --> 00:37:46,362
But that was months ago.
506
00:37:46,396 --> 00:37:49,364
I feel like
I've learned my lesson.
507
00:37:49,400 --> 00:37:51,735
And I've been punished enough.
508
00:37:51,768 --> 00:37:56,768
And I'm not going
to apologize any more.
509
00:38:00,099 --> 00:38:03,313
You're my family.
510
00:38:03,347 --> 00:38:07,451
I love you all so much.
511
00:38:07,483 --> 00:38:11,454
So, I'm asking
for your forgiveness.
512
00:38:11,487 --> 00:38:14,625
Help me move forward
with my life so that
513
00:38:14,657 --> 00:38:19,657
I can be the Yolanda Montez
I used to be.
514
00:38:35,545 --> 00:38:39,416
You'll never be the Yolanda
Montez you used to be.
515
00:38:39,449 --> 00:38:42,686
You disgraced this family.
516
00:38:42,719 --> 00:38:46,768
And you disgraced yourself.
517
00:38:48,291 --> 00:38:51,527
Go to your room.
518
00:38:51,561 --> 00:38:55,161
- Uh, but, Dad, I...
- Now.
519
00:40:19,014 --> 00:40:20,014
Yes.
520
00:40:24,822 --> 00:40:27,724
1955 Chevrolet.
521
00:40:27,757 --> 00:40:30,327
Could be the truck of your
dreams in your driveway.
522
00:40:30,360 --> 00:40:32,329
Hey, Zeke, how you doin'?
523
00:40:32,362 --> 00:40:33,731
So, you back again, huh?
524
00:40:33,764 --> 00:40:36,867
Yeah. I was looking for, uh,
some construction equipment.
525
00:40:36,900 --> 00:40:38,768
Today, I wanted to get a, uh...
526
00:40:38,802 --> 00:40:41,605
A stretch of caterpillar track.
527
00:40:41,639 --> 00:40:43,641
What are you building, Dugan?
A tractor?
528
00:40:43,672 --> 00:40:45,476
- No, I was working on a...
- Tank?
529
00:40:45,509 --> 00:40:47,311
- Uh...
- Let me guess.
530
00:40:47,344 --> 00:40:50,847
You're picking parts off my lot to build a
time machine or something.
531
00:40:50,880 --> 00:40:52,983
No, I'm...
I'm, actually,
532
00:40:53,016 --> 00:40:56,552
uh, working on a, uh,
vintage riding mower, that's all.
533
00:40:56,585 --> 00:40:58,489
Hmm. Leading the good life,
huh, Dugan?
534
00:40:58,521 --> 00:40:59,856
Yeah, nothing too exciting.
535
00:40:59,889 --> 00:41:01,858
Back down on the left,
past the crushed Caddies,
536
00:41:01,891 --> 00:41:03,260
you might find what you need.
537
00:41:03,293 --> 00:41:05,104
Back on the left by the
Cadillacs. Good to see you, Zeke.
538
00:41:05,128 --> 00:41:07,230
Yeah, you too.
You break it, you buy it.
36525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.