All language subtitles for Star.Trek.Lower.Decks.S01E04.Moist.Vessel.1080p.CBS.WEB-DL.AAC2.0.x264-TEPES-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,638 --> 00:00:15,557 FREEMAN: Stardate 57538.9. 2 00:00:15,640 --> 00:00:18,452 - The Cerritos is working alongside the USS Merced - The Cerritos is working alongside the USS Merced 3 00:00:18,476 --> 00:00:20,395 In the relocation of an ancient generation ship, 4 00:00:20,478 --> 00:00:22,272 which, due to some unknown calamity, 5 00:00:22,355 --> 00:00:23,940 never reached its destination. 6 00:00:24,023 --> 00:00:26,901 Her crew, adrift for centuries, 7 00:00:26,985 --> 00:00:28,903 mummified in disabled cryo units. 8 00:00:28,987 --> 00:00:30,840 - Their most precious cargo... - Their most precious cargo... 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,949 Mysterious containers of molecular fluid 10 00:00:33,032 --> 00:00:35,744 which generates life from inorganic material. 11 00:00:35,827 --> 00:00:38,973 - We suspect they planned to use it on a dead planet - We suspect they planned to use it on a dead planet 12 00:00:38,997 --> 00:00:40,457 To create a habitable environment 13 00:00:40,540 --> 00:00:41,791 they could call home. 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,352 - The Merced is here - The Merced is here 15 00:00:43,376 --> 00:00:45,016 To ensure the generation ship is preserved 16 00:00:45,044 --> 00:00:46,588 during transportation, 17 00:00:46,671 --> 00:00:49,483 - and I want everyone to give them full support. - And I want everyone to give them full support. 18 00:00:49,507 --> 00:00:50,967 Captain Durango and I both served 19 00:00:51,050 --> 00:00:52,802 on the Illinois many years ago, 20 00:00:52,886 --> 00:00:56,157 - and it is a true delight to be able to work with him again. - And it is a true delight to be able to work with him again. 21 00:00:56,181 --> 00:00:57,640 (yawning) 22 00:00:57,724 --> 00:00:59,309 Trouble sleeping, Ensign? 23 00:00:59,392 --> 00:01:01,662 - No, I slept great. I mean, maybe too good, honestly. - No, I slept great. I mean, maybe too good, honestly. 24 00:01:01,686 --> 00:01:03,605 Just distribute the PADDs. 25 00:01:03,688 --> 00:01:05,482 Starfleet believes this alien vessel 26 00:01:05,565 --> 00:01:08,377 - is equipped with unique terraforming technology: - is equipped with unique terraforming technology: 27 00:01:08,401 --> 00:01:11,321 An elemental fluid which can transform inert matter 28 00:01:11,404 --> 00:01:13,174 - into a living ecosystem. - Into a living ecosystem. 29 00:01:13,198 --> 00:01:15,825 Towing it will be a delicate procedure. 30 00:01:15,909 --> 00:01:18,262 - Even the slightest flux in tractor beam - Even the slightest flux in tractor beam 31 00:01:18,286 --> 00:01:19,829 Stabilization could damage... 32 00:01:19,913 --> 00:01:21,831 (yawning) 33 00:01:21,915 --> 00:01:23,666 Oh. Oh, I am so sorry. I'm sorry. 34 00:01:23,750 --> 00:01:25,019 - It is just so much information. - It is just so much information. 35 00:01:25,043 --> 00:01:26,669 I don't know how you guys aren't yawning. 36 00:01:26,753 --> 00:01:29,839 (scoffs) Your crew doesn't appear to appreciate the gravity 37 00:01:29,923 --> 00:01:31,275 - of our undertaking, Captain. - Of our undertaking, Captain. 38 00:01:31,299 --> 00:01:32,759 I assure you, Captain, 39 00:01:32,842 --> 00:01:34,677 my people are the best in the fleet. 40 00:01:34,761 --> 00:01:36,322 - They're proficient, alert and... - They're proficient, alert and... 41 00:01:36,346 --> 00:01:37,889 - (yawning) - (scoffs) Mariner! 42 00:01:37,972 --> 00:01:39,933 I am trying to hold it in! 43 00:01:40,016 --> 00:01:41,851 (yawning) 44 00:01:44,103 --> 00:01:46,147 ♪ ♪ 45 00:02:03,540 --> 00:02:05,542 ♪ ♪ 46 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 ♪ ♪ 47 00:02:53,882 --> 00:02:55,425 - MARINER: Ugh! - MARINER: Ugh! 48 00:02:55,508 --> 00:02:57,051 I had to yawn, okay? I'm sorry. 49 00:02:57,135 --> 00:02:59,387 That guy is super boring. Like, "Oh, I'm boring. 50 00:02:59,470 --> 00:03:02,491 - I love museums and dust and old gates." - I love museums and dust and old gates." 51 00:03:02,515 --> 00:03:04,934 I know he's boring. He's been boring for 15 years! 52 00:03:05,018 --> 00:03:07,288 - But right now, he's telling everyone on the Merced - But right now, he's telling everyone on the Merced 53 00:03:07,312 --> 00:03:09,522 That I don't have the respect of my crew. 54 00:03:09,606 --> 00:03:11,566 If you ever disrespect me like that again, 55 00:03:11,649 --> 00:03:14,336 - I'll skip the court-martial and blow you out the airlock. - I'll skip the court-martial and blow you out the airlock. 56 00:03:14,360 --> 00:03:16,988 Cool. Well, live long and prosper. 57 00:03:17,071 --> 00:03:20,175 - Don't you give me that sarcastic Vulcan salute! - Don't you give me that sarcastic Vulcan salute! 58 00:03:20,199 --> 00:03:22,577 Beckett! 59 00:03:22,660 --> 00:03:24,889 - Captain, I have the sensor data that you requested. - Captain, I have the sensor data that you requested. 60 00:03:24,913 --> 00:03:26,915 Huh? Oh, right. The sensors. 61 00:03:26,998 --> 00:03:29,792 Ugh. I'm sorry, Jack. It's just Ensign Mariner. 62 00:03:29,876 --> 00:03:32,146 - Ugh. I feel like she stays up all night - Ugh. I feel like she stays up all night 63 00:03:32,170 --> 00:03:34,005 Coming up with new ways to piss me off. 64 00:03:34,088 --> 00:03:36,692 - I honestly don't know why you haven't kicked her off the ship. - I honestly don't know why you haven't kicked her off the ship. 65 00:03:36,716 --> 00:03:38,843 (clears throat) But since it's not my job 66 00:03:38,927 --> 00:03:40,303 to question your motives... 67 00:03:40,386 --> 00:03:41,804 If you want to avoid conflict, 68 00:03:41,888 --> 00:03:43,908 - why not reassign her to all the worst jobs? - Why not reassign her to all the worst jobs? 69 00:03:43,932 --> 00:03:46,809 That way, transferring would be her idea, not yours. 70 00:03:46,893 --> 00:03:48,311 - Hmm. - Hmm. 71 00:03:48,394 --> 00:03:49,812 Well, we could reassign her 72 00:03:49,896 --> 00:03:52,190 to all the nastiest jobs on the ship. 73 00:03:52,273 --> 00:03:55,711 - That way, transferring her would be her idea, not mine. - That way, transferring her would be her idea, not mine. 74 00:03:55,735 --> 00:03:58,488 Brilliant plan. That's why you're the captain. 75 00:03:58,571 --> 00:04:00,239 - Assignment time! - Assignment time! 76 00:04:00,323 --> 00:04:01,950 Hatchi machi! (gasps) 77 00:04:02,033 --> 00:04:04,827 I got conference room cleanup duty. In your face! 78 00:04:04,911 --> 00:04:06,805 - -Last time I checked, that was very lame. -(humming) - -Last time I checked, that was very lame. -(humming) 79 00:04:06,829 --> 00:04:08,709 Why would you dance? That's not a danceable job. 80 00:04:08,748 --> 00:04:10,559 That's where all the senior officer action happens! 81 00:04:10,583 --> 00:04:12,895 - Plus, they have access to better replicator programs than we do, - Plus, they have access to better replicator programs than we do, 82 00:04:12,919 --> 00:04:14,629 And sometimes they let you eat with them! 83 00:04:14,712 --> 00:04:15,773 It's, like, basically the same food. 84 00:04:15,797 --> 00:04:17,215 No, it's not! 85 00:04:17,298 --> 00:04:18,734 - They get, like, gnocchi and fritters and... - They get, like, gnocchi and fritters and... 86 00:04:18,758 --> 00:04:20,301 Doesn't matter. It's good, okay? 87 00:04:20,385 --> 00:04:21,904 - (PADD chirping) - Oh, man. I got to monitor 88 00:04:21,928 --> 00:04:23,846 power fluctuations in the tractor beam? 89 00:04:23,930 --> 00:04:25,532 - I wanted to monitor power fluctuations - I wanted to monitor power fluctuations 90 00:04:25,556 --> 00:04:27,058 In the impulse relays. 91 00:04:27,141 --> 00:04:28,953 Rutherford! I'm about to go watch an ascension. 92 00:04:28,977 --> 00:04:31,205 - What? That's amazing! What's an ascension? - What? That's amazing! What's an ascension? 93 00:04:31,229 --> 00:04:32,605 Some people who master the art 94 00:04:32,689 --> 00:04:34,482 of alien meditation can achieve inner peace. 95 00:04:34,565 --> 00:04:36,168 - Then they transcend the physical realm - Then they transcend the physical realm 96 00:04:36,192 --> 00:04:38,403 And become a being of pure energy. 97 00:04:38,486 --> 00:04:40,989 - Isn't that cool? - Oh, like a Q or a the Traveler? 98 00:04:41,072 --> 00:04:43,717 - No! It's more like studying so much for a test - No! It's more like studying so much for a test 99 00:04:43,741 --> 00:04:45,410 That you literally become the test. 100 00:04:45,493 --> 00:04:47,787 (laughs) You become everything! 101 00:04:47,870 --> 00:04:48,931 - Damn, that is cool. - Damn, that is cool. 102 00:04:48,955 --> 00:04:51,332 I can't believe I actually get to see it in person! 103 00:04:51,416 --> 00:04:52,768 I wonder if it's gonna make a sound 104 00:04:52,792 --> 00:04:55,020 - like "vrr" or "hmm" or "whoo." - like "vrr" or "hmm" or "whoo." 105 00:04:55,044 --> 00:04:57,714 I guess I'll know soon! 106 00:04:57,797 --> 00:05:00,901 - Anyway, let's see what I got assigned. - Anyway, let's see what I got assigned. 107 00:05:00,925 --> 00:05:03,678 "Turbolift lubing, holodeck waste removal 108 00:05:03,761 --> 00:05:05,847 and scraping carbon off the carbon filter"? 109 00:05:05,930 --> 00:05:08,325 - Ooh. Those are the worst jobs on the ship. - Ooh. Those are the worst jobs on the ship. 110 00:05:08,349 --> 00:05:10,393 Scraping carbon off of slightly harder carbon? 111 00:05:10,476 --> 00:05:12,079 - That's Klingon prison stuff. - That's Klingon prison stuff. 112 00:05:12,103 --> 00:05:13,688 This is weird. 113 00:05:13,771 --> 00:05:16,253 (meditative humming) 114 00:05:16,254 --> 00:05:18,735 (meditative humming) 115 00:05:18,818 --> 00:05:20,194 (quietly): Wow. 116 00:05:20,278 --> 00:05:21,696 (laughing softly): Wow. 117 00:05:21,779 --> 00:05:23,072 Oh. 118 00:05:23,156 --> 00:05:24,366 (meditative humming) 119 00:05:24,367 --> 00:05:25,575 (meditative humming) 120 00:05:25,658 --> 00:05:27,910 As I grow closer to decorporation, 121 00:05:27,994 --> 00:05:29,204 words start to lose meaning. 122 00:05:29,205 --> 00:05:30,413 Words start to lose meaning. 123 00:05:30,496 --> 00:05:32,040 (meditative humming) 124 00:05:32,123 --> 00:05:33,583 Hey, are-are we supposed to join in? 125 00:05:33,666 --> 00:05:34,876 Hmm... 126 00:05:34,877 --> 00:05:36,085 Hmm... 127 00:05:36,169 --> 00:05:38,254 (gasps) A tzutchian gong?! 128 00:05:38,337 --> 00:05:40,423 (meditative humming) 129 00:05:40,506 --> 00:05:42,258 - (humming continues) - (humming continues) 130 00:05:42,341 --> 00:05:43,777 -Oh. -(sneezes) -MAN: What's happening? 131 00:05:43,801 --> 00:05:44,820 - WOMAN: Is he ascending? - MAN 2: I think he's ascending. 132 00:05:44,844 --> 00:05:47,055 - WOMAN: He's ascending. - Really?! No, no, no, no! 133 00:05:47,138 --> 00:05:48,431 - (grunts) - (gong clangs) 134 00:05:48,432 --> 00:05:49,724 - (grunts) - (gong clangs) 135 00:05:49,807 --> 00:05:52,560 - Aah! - (gasps) My sand mandala! 136 00:05:52,643 --> 00:05:54,788 - -No, no, no, no! -I can fix it! I can fix it! - -No, no, no, no! -I can fix it! I can fix it! 137 00:05:54,812 --> 00:05:57,231 I've been laying that for two years! 138 00:05:57,315 --> 00:06:00,127 - It was a physical representation of my inner calm! - It was a physical representation of my inner calm! 139 00:06:00,151 --> 00:06:01,462 No, no, it's gonna... It's gonna be totally fine. 140 00:06:01,486 --> 00:06:02,737 Just keep ascending! Computer, 141 00:06:02,820 --> 00:06:05,239 colorful sand, room temperature. 142 00:06:05,323 --> 00:06:06,387 Well, uh... there. 143 00:06:06,388 --> 00:06:07,450 Well, uh... there. 144 00:06:07,533 --> 00:06:09,118 See? It's-it's... it's all good. 145 00:06:09,202 --> 00:06:12,473 - We're good. We're good. It's fine. Uh... - We're good. We're good. It's fine. Uh... 146 00:06:12,497 --> 00:06:13,748 If I had known I was going 147 00:06:13,831 --> 00:06:15,267 to be emptying the holodeck biofilters, 148 00:06:15,291 --> 00:06:16,518 I wouldn't have had so much for breakfast. 149 00:06:16,542 --> 00:06:18,145 - Welp, have fun with your terrible jobs. - Welp, have fun with your terrible jobs. 150 00:06:18,169 --> 00:06:19,480 I got to go clean the executive conference room 151 00:06:19,504 --> 00:06:21,464 and eat some lobster ravioli. Peace. 152 00:06:21,547 --> 00:06:23,299 Uh, no. Uh-uh. Sorry. 153 00:06:23,382 --> 00:06:25,819 - It does not look cool when you do it. - It does not look cool when you do it. 154 00:06:25,843 --> 00:06:27,970 Damn it, it does. 155 00:06:28,054 --> 00:06:29,764 - (grumbling) - (beeping) 156 00:06:32,558 --> 00:06:34,936 (grunts, gags, groans) 157 00:06:37,730 --> 00:06:39,482 Ugh. 158 00:06:41,692 --> 00:06:44,379 - (gasps) Computer, emergency stop turbolift nine! - (gasps) Computer, emergency stop turbolift nine! 159 00:06:44,403 --> 00:06:46,405 (groans, spits) 160 00:06:46,489 --> 00:06:47,949 Ugh! Hey, I'm working up here! 161 00:06:48,032 --> 00:06:49,325 SHAXS: Sorry. 162 00:06:49,408 --> 00:06:50,785 (groaning) 163 00:06:54,038 --> 00:06:57,166 (muttering) 164 00:06:57,250 --> 00:07:00,395 - Oh, this is the worst! Oh, wait a minute. - Oh, this is the worst! Oh, wait a minute. 165 00:07:00,419 --> 00:07:02,064 Hey, buddy, do you want to make this interesting? 166 00:07:02,088 --> 00:07:04,382 How? Like, bet on who can finish their piece first? 167 00:07:04,465 --> 00:07:06,110 - -Yeah. -All right, sure. Why not? - -Yeah. -All right, sure. Why not? 168 00:07:06,134 --> 00:07:07,343 Yeah, I'll get in on that. 169 00:07:07,426 --> 00:07:09,846 (cheering) 170 00:07:09,929 --> 00:07:12,244 (laughs) All right! Hell yeah! 171 00:07:12,245 --> 00:07:14,559 (laughs) All right! Hell yeah! 172 00:07:14,642 --> 00:07:16,540 Syncing tractor beams in three, two, one. 173 00:07:16,541 --> 00:07:18,437 Syncing tractor beams in three, two, one. 174 00:07:23,484 --> 00:07:25,462 - Whoa. I was wrong. These fluctuations are great. - Whoa. I was wrong. These fluctuations are great. 175 00:07:25,486 --> 00:07:27,613 Aw, man, look at these amplitudes! 176 00:07:29,448 --> 00:07:31,051 - (footsteps approaching) - (footsteps approaching) 177 00:07:31,075 --> 00:07:34,495 Hi. Um, I just... I feel terrible about the... you know. 178 00:07:34,579 --> 00:07:36,807 - Don't worry about it. Don't talk to me. - Don't worry about it. Don't talk to me. 179 00:07:36,831 --> 00:07:39,834 Anyway, I went and found a Hiverian metronome, 180 00:07:39,917 --> 00:07:41,294 and apparently, if you just relax 181 00:07:41,377 --> 00:07:43,063 - and let it sync to your biorhythm, - and let it sync to your biorhythm, 182 00:07:43,087 --> 00:07:45,840 We can get you back on track and ascending by this afternoon! 183 00:07:45,923 --> 00:07:48,902 - You think I can realign a decade of spiritual enlightenment - You think I can realign a decade of spiritual enlightenment 184 00:07:48,926 --> 00:07:50,344 By this afternoon?! 185 00:07:50,428 --> 00:07:51,846 Tomorrow morning at the latest. 186 00:07:51,929 --> 00:07:53,323 You just have to find your calm. Ah! 187 00:07:53,347 --> 00:07:55,266 - I... don't... want... - I... don't... want... 188 00:07:55,349 --> 00:07:57,727 Your... help! 189 00:08:00,771 --> 00:08:03,024 Has Mariner submitted her transfer request? 190 00:08:03,107 --> 00:08:05,359 (chuckles) I'm going to frame it. 191 00:08:05,443 --> 00:08:07,129 - She's... having a great time. - She's... having a great time. 192 00:08:07,153 --> 00:08:08,696 - What?! - She's finding little ways 193 00:08:08,779 --> 00:08:11,490 to inject joy into otherwise horrible tasks. 194 00:08:11,574 --> 00:08:13,093 - Then give her worse jobs. - Then give her worse jobs. 195 00:08:13,117 --> 00:08:14,535 I've got her emptying (bleep) 196 00:08:14,619 --> 00:08:16,287 out of the holodeck's (bleep) filter! 197 00:08:18,289 --> 00:08:20,416 Ugh. People really use it for that? 198 00:08:20,499 --> 00:08:21,918 Oh, yeah, it's mostly that. 199 00:08:22,001 --> 00:08:23,753 Oh, if she finds a way to enjoy that, 200 00:08:23,836 --> 00:08:26,481 - then what the hell are we gonna do to get her to resign? - Then what the hell are we gonna do to get her to resign? 201 00:08:26,505 --> 00:08:27,785 I don't know, but there has to be 202 00:08:27,840 --> 00:08:29,759 something on this ship she hates. 203 00:08:31,510 --> 00:08:33,763 Hmm... 204 00:08:33,846 --> 00:08:35,953 Ensign Mariner, report to Conference Room Five. 205 00:08:35,954 --> 00:08:38,059 Ensign Mariner, report to Conference Room Five. 206 00:08:43,564 --> 00:08:46,234 Whoa-hoa, another conference room meeting? 207 00:08:46,317 --> 00:08:48,921 - Shocker. You guys debating the Prime Directive again? - Shocker. You guys debating the Prime Directive again? 208 00:08:48,945 --> 00:08:50,947 Pretty fascinating stuff. 209 00:08:51,030 --> 00:08:52,966 - -(laughter) -What is...? - -(laughter) -What is...? 210 00:08:52,990 --> 00:08:54,116 No, no. No laughing. 211 00:08:54,200 --> 00:08:55,385 I was making fun of you, not with you. 212 00:08:55,409 --> 00:08:57,620 Well, since you're one of us now, 213 00:08:57,703 --> 00:09:00,349 - I guess you're making fun of yourself. - I guess you're making fun of yourself. 214 00:09:00,373 --> 00:09:01,123 What? 215 00:09:01,207 --> 00:09:03,960 - (shudders): No. - Ensign Beckett Mariner, 216 00:09:04,043 --> 00:09:07,189 - -No, no, no, no. -I am pleased to grant you a promotion. - -No, no, no, no. -I am pleased to grant you a promotion. 217 00:09:07,213 --> 00:09:08,339 No! 218 00:09:08,422 --> 00:09:10,424 Congratulations, Lieutenant Mariner. 219 00:09:10,508 --> 00:09:12,069 - BOIMLER (gasps): Lieutenant? - BOIMLER (gasps): Lieutenant? 220 00:09:12,093 --> 00:09:13,844 Lieu... Lieu... Lieutenant? 221 00:09:13,928 --> 00:09:15,596 Looking forward to serving with you 222 00:09:15,680 --> 00:09:16,994 for a long, long time. 223 00:09:16,995 --> 00:09:18,307 For a long, long time. 224 00:09:18,391 --> 00:09:20,768 Good job, Mariner. Well earned, well earned. 225 00:09:20,851 --> 00:09:22,019 (stammering) 226 00:09:22,103 --> 00:09:23,997 - (gasps) This is real! This is real! - (gasps) This is real! This is real! 227 00:09:24,021 --> 00:09:26,148 Wow! Thanks. I'm gonna take off. 228 00:09:26,232 --> 00:09:29,670 - Oh, right after this very important meeting. - Oh, right after this very important meeting. 229 00:09:29,694 --> 00:09:31,654 All right, meeting's started. 230 00:09:31,737 --> 00:09:33,990 We need to choose new conference room chairs. 231 00:09:34,073 --> 00:09:36,551 - A beige chair with a leather strip right down the middle. - A beige chair with a leather strip right down the middle. 232 00:09:36,575 --> 00:09:38,869 T'ANA: Hey! We all agree that a strip of leather 233 00:09:38,953 --> 00:09:40,371 is too ostentatious. 234 00:09:40,454 --> 00:09:42,373 - We did not all agree. - We did not all agree. 235 00:09:42,456 --> 00:09:44,559 RANSOM: Whoa, whoa, whoa. What happened to the barstools? 236 00:09:44,583 --> 00:09:45,644 SHAXS: Barstools hurt my back. 237 00:09:45,668 --> 00:09:47,354 - BILLUPS (sighs): You're not sitting on them right. - BILLUPS (sighs): You're not sitting on them right. 238 00:09:47,378 --> 00:09:48,522 SHAXS: Not sitting on them right? 239 00:09:48,546 --> 00:09:50,464 I've killed better men for less. 240 00:09:50,548 --> 00:09:53,610 - -No, you haven't. -Well, I've threatened to kill better men - -No, you haven't. -Well, I've threatened to kill better men 241 00:09:53,634 --> 00:09:55,970 -for about the same. -Strap in. This will take a while. 242 00:09:56,053 --> 00:09:57,471 RANSOM: Barstools are cool! 243 00:09:57,555 --> 00:09:59,181 - ♪ ♪ - ♪ ♪ 244 00:09:59,265 --> 00:10:00,742 RANSOM (over combadge): Lieutenant Mariner, 245 00:10:00,766 --> 00:10:02,366 report to command prep for mission audit. 246 00:10:02,435 --> 00:10:04,145 (groans) 247 00:10:04,228 --> 00:10:06,540 - It's a monumental find, Captain. - It's a monumental find, Captain. 248 00:10:06,564 --> 00:10:08,542 Starfleet Command ought to just start engraving my name 249 00:10:08,566 --> 00:10:10,234 - on a plaque right now. - (clears throat) 250 00:10:10,318 --> 00:10:12,713 - Oh, and yours, too, Durango, of course. - Oh, and yours, too, Durango, of course. 251 00:10:12,737 --> 00:10:13,779 There. I'm done. 252 00:10:13,863 --> 00:10:16,073 Great work, Lieutenant. Now you get to audit the audit. 253 00:10:16,157 --> 00:10:17,742 - (groans) - (groans) 254 00:10:17,825 --> 00:10:20,053 RANSOM: Lieutenant Mariner, report to the officers' lounge 255 00:10:20,077 --> 00:10:22,163 - for management training. - No... 256 00:10:22,246 --> 00:10:23,414 (Freeman scat singing) 257 00:10:23,415 --> 00:10:24,582 (Freeman scat singing) 258 00:10:24,665 --> 00:10:26,792 ♪ Oh, za-beeba-dodden, doo-bah-dum-dow, yeah! ♪ 259 00:10:26,876 --> 00:10:29,438 - And that's why being a captain is a lot like vocal jazz... - And that's why being a captain is a lot like vocal jazz... 260 00:10:29,462 --> 00:10:31,339 It's all about the notes you don't scat. 261 00:10:31,422 --> 00:10:34,050 Oh, no. No. 262 00:10:34,133 --> 00:10:36,737 - Now, here to teach us about promoting diverse perspectives, - Now, here to teach us about promoting diverse perspectives, 263 00:10:36,761 --> 00:10:39,180 Welcome Lieutenant Winger Bingston Jr. 264 00:10:39,263 --> 00:10:41,057 In his one-man show, The United Federation 265 00:10:41,058 --> 00:10:42,850 in his one-man show, The United Federation 266 00:10:42,933 --> 00:10:44,518 of Characters. 267 00:10:44,602 --> 00:10:46,955 - Oh, hello. Didn't see you beam in there. - Oh, hello. Didn't see you beam in there. 268 00:10:46,979 --> 00:10:50,066 (groaning) 269 00:10:50,149 --> 00:10:52,234 RANSOM: Lieutenant Mariner, report to executive poker. 270 00:10:52,318 --> 00:10:53,507 (groans): Oh... 271 00:10:53,508 --> 00:10:54,695 (groans): Oh... 272 00:10:54,779 --> 00:10:56,280 Look alive, Mariner. 273 00:10:56,364 --> 00:10:59,301 - This game's about to get very interesting. - This game's about to get very interesting. 274 00:10:59,325 --> 00:11:00,534 Hmm. 275 00:11:00,618 --> 00:11:02,286 I... 276 00:11:03,496 --> 00:11:04,747 - fold. - Fold. 277 00:11:04,830 --> 00:11:06,540 (all murmuring) 278 00:11:06,624 --> 00:11:07,625 (inhales sharply) 279 00:11:07,708 --> 00:11:10,211 (sucking air) 280 00:11:10,294 --> 00:11:11,295 - Fold. - Fold. 281 00:11:11,379 --> 00:11:13,089 (all murmuring) 282 00:11:13,172 --> 00:11:15,591 Hmm... 283 00:11:15,674 --> 00:11:16,943 - She folds! You all fold! - She folds! You all fold! 284 00:11:16,967 --> 00:11:18,761 Every time you all fold! You fold! 285 00:11:18,844 --> 00:11:20,429 Don't tell me what to do! 286 00:11:20,513 --> 00:11:21,764 I'm gonna fold. 287 00:11:21,847 --> 00:11:23,825 - I'm all in! Woops. I got nothin'. - I'm all in! Woops. I got nothin'. 288 00:11:23,849 --> 00:11:24,892 Guess I lose. 289 00:11:24,975 --> 00:11:26,060 Are you out of your mind?! 290 00:11:26,143 --> 00:11:27,269 We don't go all in! 291 00:11:27,353 --> 00:11:28,830 - It's a friendly game! - It's a friendly game! 292 00:11:28,854 --> 00:11:32,441 Oh-ho-ho... No. 293 00:11:32,525 --> 00:11:35,295 - Here I am, trying to help the guy ascend, - Here I am, trying to help the guy ascend, 294 00:11:35,319 --> 00:11:37,238 And he won't even give me a chance! (groans) 295 00:11:37,321 --> 00:11:39,573 I want to help him so bad it hurts! 296 00:11:39,657 --> 00:11:41,635 - Geez, I get that you want to see an ascension happen, but, - Geez, I get that you want to see an ascension happen, but, 297 00:11:41,659 --> 00:11:43,285 - Like, isn't this a bit much? - No! 298 00:11:43,369 --> 00:11:45,079 It's not enough! I owe it to O'Connor. 299 00:11:45,162 --> 00:11:47,641 - I'm just gonna have to study the ancient ways twice as much, - I'm just gonna have to study the ancient ways twice as much, 300 00:11:47,665 --> 00:11:49,625 Just frickin' blow 'em away with spirituality. 301 00:11:49,708 --> 00:11:51,353 Mm-hmm, mm-hmm. I don't think it works like that. 302 00:11:51,377 --> 00:11:53,146 - Yeah? Well, it's gonna have to. Wish me luck! - Yeah? Well, it's gonna have to. Wish me luck! 303 00:11:53,170 --> 00:11:54,689 - And you can finish my lunch. - It's okay. 304 00:11:54,713 --> 00:11:57,925 I don't need another lunch. Oh! Pudding! 305 00:11:58,008 --> 00:12:00,821 - -(gasps) You get your own quarters? -Yeah. It's the worst. - -(gasps) You get your own quarters? -Yeah. It's the worst. 306 00:12:00,845 --> 00:12:02,263 I'm so far away from everyone. 307 00:12:02,346 --> 00:12:04,866 - What did you do? How did you... how did you get this? - What did you do? How did you... how did you get this? 308 00:12:04,890 --> 00:12:07,160 - Same thing I usually do. - But-but I go above and beyond, 309 00:12:07,184 --> 00:12:08,978 and you don't even try. Why would they...? 310 00:12:09,061 --> 00:12:11,039 - I don't get it, either, man. Bad is good. I don't know. - I don't get it, either, man. Bad is good. I don't know. 311 00:12:11,063 --> 00:12:12,499 BILLUPS: Lieutenant Mariner, report to ops 312 00:12:12,523 --> 00:12:14,024 for review of scheduled ops. 313 00:12:14,108 --> 00:12:15,359 Oh, great! Ops! 314 00:12:15,360 --> 00:12:16,610 Oh, great! Ops! 315 00:12:16,694 --> 00:12:18,446 - Pray for me. - (door whooshes open) 316 00:12:18,529 --> 00:12:20,030 So... 317 00:12:20,114 --> 00:12:21,908 they like when you break rules, huh? 318 00:12:21,909 --> 00:12:23,701 They like when you break rules, huh? 319 00:12:23,784 --> 00:12:25,828 (chanting): Utique, saeculorum 320 00:12:25,911 --> 00:12:27,705 lapsu... 321 00:12:27,788 --> 00:12:30,392 - -(groans) Don't you have work? -Oh, I'm using my vacation days. - -(groans) Don't you have work? -Oh, I'm using my vacation days. 322 00:12:30,416 --> 00:12:32,168 So, I realized, if you mix and match prayers 323 00:12:32,251 --> 00:12:33,627 from different cultures, 324 00:12:33,711 --> 00:12:35,230 - you can increase your chance of ascending. - You can increase your chance of ascending. 325 00:12:35,254 --> 00:12:36,589 We can beat the system! 326 00:12:36,672 --> 00:12:38,841 - Please! Just get away from me! - (buzzing) 327 00:12:38,924 --> 00:12:41,236 - -(gasping) -These florkas are a vital part - -(gasping) -These florkas are a vital part 328 00:12:41,260 --> 00:12:43,637 Of the ascension process for the Tamarians. 329 00:12:43,721 --> 00:12:45,181 Stop it! Don't come near me anymore. 330 00:12:45,264 --> 00:12:47,075 - You don't get to be the hero here, - You don't get to be the hero here, 331 00:12:47,099 --> 00:12:49,685 - Because you are the villain. - (gasps) 332 00:12:49,768 --> 00:12:52,062 -Aah! -Just center yourself for five minutes! 333 00:12:52,146 --> 00:12:54,875 - (panting): Please. I'll align your chakra. - (panting): Please. I'll align your chakra. 334 00:12:54,899 --> 00:12:56,525 - I'll Reiki you. - No! 335 00:12:56,609 --> 00:12:58,587 - Got to figure out a way to be bad. - Got to figure out a way to be bad. 336 00:12:58,611 --> 00:13:00,714 Get a promotion. Got to be bad, Boimler, got to be bad. 337 00:13:00,738 --> 00:13:02,466 WOMAN (over combadge): Ensign Boimler, report to bridge duty 338 00:13:02,490 --> 00:13:05,719 - -at 1530. -Oh, I'll report to bridge duty, - -at 1530. -Oh, I'll report to bridge duty, 339 00:13:05,743 --> 00:13:08,162 And they'll get exactly what they deserve! 340 00:13:08,245 --> 00:13:10,164 - What? - Uh... Oh, nothing. 341 00:13:10,247 --> 00:13:12,601 - That was a holodeck. Uh, Moriarty. - That was a holodeck. Uh, Moriarty. 342 00:13:12,625 --> 00:13:14,210 (whispers): Exactly what they deserve. 343 00:13:14,293 --> 00:13:16,003 Mariner. Heh. 344 00:13:16,086 --> 00:13:18,106 - Care to share a status update? - Care to share a status update? 345 00:13:18,130 --> 00:13:20,549 I don't know. We're towing a rusted old ship full of mummies? 346 00:13:20,633 --> 00:13:22,777 - If you don't feel like you fit in here, - If you don't feel like you fit in here, 347 00:13:22,801 --> 00:13:25,137 I could find you a post on another ship. 348 00:13:25,221 --> 00:13:26,555 Mm, no, thanks. 349 00:13:26,639 --> 00:13:28,432 Don't forget, all senior officers 350 00:13:28,516 --> 00:13:30,577 - are meeting up later for Ransom's birthday. - Are meeting up later for Ransom's birthday. 351 00:13:30,601 --> 00:13:32,228 It's mandatory. 352 00:13:32,311 --> 00:13:35,332 - He's going to sing and play acoustic guitar... - He's going to sing and play acoustic guitar... 353 00:13:35,356 --> 00:13:36,941 For hours. 354 00:13:37,024 --> 00:13:40,194 And the songs, oh-ho, well, he wrote them! 355 00:13:40,277 --> 00:13:44,257 - They're all about the month he lived in Barcelona. - They're all about the month he lived in Barcelona. 356 00:13:44,281 --> 00:13:46,081 You know, I get what you're trying to do here, 357 00:13:46,158 --> 00:13:49,095 - -and it is sick. -I'm doing exactly what I need to. - -and it is sick. -I'm doing exactly what I need to. 358 00:13:49,119 --> 00:13:50,579 It's called being a captain. 359 00:13:50,663 --> 00:13:52,373 No, it's called being a dick! 360 00:13:52,456 --> 00:13:53,874 ♪ ♪ 361 00:13:53,875 --> 00:13:55,292 ♪ ♪ 362 00:13:55,376 --> 00:13:57,002 (Durango groans) 363 00:14:00,548 --> 00:14:02,716 Are we reading any vibrations in the hull? 364 00:14:02,800 --> 00:14:04,400 No, sir. The transport is going smoothly. 365 00:14:04,426 --> 00:14:05,219 - All readings are nominal. - All readings are nominal. 366 00:14:05,302 --> 00:14:07,388 Move us closer to the generation ship. 367 00:14:07,471 --> 00:14:10,391 Sir, I-I believe the Cerritos is in a better position to... 368 00:14:10,474 --> 00:14:12,160 - We're in charge of this mission, Lieutenant. - We're in charge of this mission, Lieutenant. 369 00:14:12,184 --> 00:14:13,644 Our positioning should reflect that. 370 00:14:13,727 --> 00:14:15,521 - Take us in. - Yes, sir. 371 00:14:21,193 --> 00:14:23,046 - You know, there's no peninsula more sensual - You know, there's no peninsula more sensual 372 00:14:23,070 --> 00:14:25,614 - Than the... Iberian. - BARNES: Commander. 373 00:14:25,698 --> 00:14:27,979 The Merced is maneuvering awfully close to our tow sector. 374 00:14:28,033 --> 00:14:29,511 - What? Put them on-screen. - What? Put them on-screen. 375 00:14:29,535 --> 00:14:32,454 Captain Durango, you are way out of formation. 376 00:14:32,538 --> 00:14:35,225 - I don't have to explain myself to you, Commander. - I don't have to explain myself to you, Commander. 377 00:14:35,249 --> 00:14:38,794 The protection of this artifact is my duty. Mine! 378 00:14:56,395 --> 00:14:58,665 - -Durango! -Sir, I'm reading - -Durango! -Sir, I'm reading 379 00:14:58,689 --> 00:15:00,369 A highly carbonized particle cloud erupting 380 00:15:00,399 --> 00:15:02,127 - from the generation ship. - Terraforming emulsion 381 00:15:02,151 --> 00:15:05,088 - has engulfed our hull! It's transfor... - has engulfed our hull! It's transfor... 382 00:15:05,112 --> 00:15:07,323 It's being funneled towards us on the tractor beam! 383 00:15:07,406 --> 00:15:09,366 - Evasive maneuver alpha! - It's too late! 384 00:15:16,040 --> 00:15:18,310 - -(rumbling) -RANSOM: Captain, - -(rumbling) -RANSOM: Captain, 385 00:15:18,334 --> 00:15:19,627 We have a serious problem here. 386 00:15:19,710 --> 00:15:22,463 Terraforming fluid is dissolving the hull. 387 00:15:22,546 --> 00:15:24,524 -Structural integrity is in serious jeopardy of breaking... -Here's your coffee, sir. 388 00:15:24,548 --> 00:15:26,800 - Woops. - Aah! Are you out of your mind?! 389 00:15:26,884 --> 00:15:28,695 - COMPUTER: Environmental irregularities detected. - COMPUTER: Environmental irregularities detected. 390 00:15:28,719 --> 00:15:31,764 Emergency force field, Corridor 89! 391 00:15:31,847 --> 00:15:32,723 ♪ ♪ 392 00:15:32,806 --> 00:15:33,807 (gasps) 393 00:15:33,891 --> 00:15:35,201 - Whoa, did you feel that? - Whoa, did you feel that? 394 00:15:35,225 --> 00:15:36,825 Humidity's up. The pressure just dropped. 395 00:15:36,894 --> 00:15:39,021 -I think the air's being modified. -Not on my watch. 396 00:15:39,104 --> 00:15:41,875 - This is your watch, right now. It is literally happening now. - This is your watch, right now. It is literally happening now. 397 00:15:41,899 --> 00:15:43,484 Oh, can you not, even for a moment... 398 00:15:43,567 --> 00:15:45,235 Look out! 399 00:15:45,319 --> 00:15:46,341 (rumbling) 400 00:15:46,342 --> 00:15:47,363 (rumbling) 401 00:15:58,582 --> 00:16:00,060 COMPUTER: Unauthorized terraformation. 402 00:16:00,084 --> 00:16:01,835 (gasping) Whoa! 403 00:16:05,964 --> 00:16:06,964 (grunting, gasping) 404 00:16:07,007 --> 00:16:08,717 Ah! 405 00:16:08,801 --> 00:16:11,601 - -What's happening? -I don't know! - -What's happening? -I don't know! 406 00:16:11,804 --> 00:16:12,846 TENDI: No! 407 00:16:12,930 --> 00:16:14,056 Damn this gorgeous coral! 408 00:16:14,057 --> 00:16:15,182 Damn this gorgeous coral! 409 00:16:15,265 --> 00:16:17,184 (grunts) Well, this is just great! 410 00:16:17,267 --> 00:16:19,895 I could have been one with the universe right now. 411 00:16:19,978 --> 00:16:21,581 - This is all your fault! - This is all your fault! 412 00:16:21,605 --> 00:16:23,691 You know what? I'm glad you didn't ascend, 413 00:16:23,774 --> 00:16:25,567 - 'cause you're a jerk! - Yeah, right. 414 00:16:25,651 --> 00:16:27,253 - You've been obsessed with ascending me. - You've been obsessed with ascending me. 415 00:16:27,277 --> 00:16:28,904 I don't care about you ascending. 416 00:16:28,987 --> 00:16:31,073 All I really wanted was for you to like me! 417 00:16:31,156 --> 00:16:32,574 Wait. Wh-What? 418 00:16:32,658 --> 00:16:34,928 - It kills me when someone doesn't like me. - It kills me when someone doesn't like me. 419 00:16:34,952 --> 00:16:36,870 I can't sleep. It's all I think about. It feels 420 00:16:36,954 --> 00:16:38,247 like ants in my brain. 421 00:16:38,330 --> 00:16:39,974 - -Yeah. No, I get that. -Oh, please. - -Yeah. No, I get that. -Oh, please. 422 00:16:39,998 --> 00:16:42,209 You haven't had a negative thought for years. 423 00:16:42,835 --> 00:16:43,836 (O'Connor screams) 424 00:16:48,507 --> 00:16:50,217 (gasping, coughing) 425 00:16:50,300 --> 00:16:52,654 - Well, since we're gonna die here, I'll just tell you. - Well, since we're gonna die here, I'll just tell you. 426 00:16:52,678 --> 00:16:54,221 I was never going to ascend. 427 00:16:54,304 --> 00:16:55,347 I was faking. 428 00:16:55,431 --> 00:16:58,284 - -What? Why? -It's hard to stand out in Starfleet. - -What? Why? -It's hard to stand out in Starfleet. 429 00:16:58,308 --> 00:17:01,061 This gave me an edge. It was my thing. 430 00:17:01,145 --> 00:17:02,771 I was the ascension guy. 431 00:17:02,855 --> 00:17:04,999 - But then, I was going for so long not ascending - But then, I was going for so long not ascending 432 00:17:05,023 --> 00:17:07,443 That I got worried that people would catch on, which is why 433 00:17:07,526 --> 00:17:08,736 I used you as cover. 434 00:17:08,819 --> 00:17:10,112 - I'm a jerk. - I'm a jerk. 435 00:17:10,195 --> 00:17:11,905 We're both jerks! 436 00:17:11,989 --> 00:17:13,907 We wanted to be liked, and lied about it. 437 00:17:13,991 --> 00:17:15,552 - I think that means we're best friends! - I think that means we're best friends! 438 00:17:15,576 --> 00:17:18,829 I'm about to die with my best friend! 439 00:17:18,912 --> 00:17:20,456 (both grunting) 440 00:17:20,539 --> 00:17:22,600 - If we can get down to the environmental controls, - If we can get down to the environmental controls, 441 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 -there might be a way to reverse this. -Uh... mm. 442 00:17:24,918 --> 00:17:26,795 Are you sure that's the best rock for this? 443 00:17:26,879 --> 00:17:29,024 - What? Yes. No. Yes, it's fine. It's a rock. - What? Yes. No. Yes, it's fine. It's a rock. 444 00:17:29,048 --> 00:17:30,632 Look, I'm-I'm just saying, 445 00:17:30,716 --> 00:17:32,593 I think you should use the shale over there. 446 00:17:32,676 --> 00:17:35,155 - Mom, it is the same thing. Just leave me alone. - Mom, it is the same thing. Just leave me alone. 447 00:17:35,179 --> 00:17:37,347 It's just maybe you'd want one with more of a point. 448 00:17:37,431 --> 00:17:38,599 Oh, my God! Why do you 449 00:17:38,682 --> 00:17:40,702 - have to second-guess every choice I make? - Have to second-guess every choice I make? 450 00:17:40,726 --> 00:17:42,644 Suggestion to help you, Beckett. What-what 451 00:17:42,728 --> 00:17:43,747 - am I supposed to do? - Right? 452 00:17:43,771 --> 00:17:46,082 - Just stand by and let you keep making a mistake? - Just stand by and let you keep making a mistake? 453 00:17:46,106 --> 00:17:49,151 What I would prefer is if you would just let me do me. 454 00:17:49,234 --> 00:17:51,028 - There. See? - There. See? 455 00:17:51,111 --> 00:17:52,654 The rock was fine. 456 00:17:52,738 --> 00:17:54,865 Yeah, well, we could have gotten here faster. 457 00:17:56,742 --> 00:17:58,720 - -You're going a little fast, don't you think? -Yup. - -You're going a little fast, don't you think? -Yup. 458 00:17:58,744 --> 00:18:00,346 - I thought you wanted fast. - Not that fast. 459 00:18:00,370 --> 00:18:01,997 Are you trying to get us killed here? 460 00:18:02,080 --> 00:18:05,101 - Make sure you're gripping with both hands. - Make sure you're gripping with both hands. 461 00:18:05,125 --> 00:18:07,377 You know, okay, okay, you know what? 462 00:18:07,461 --> 00:18:08,730 - Maybe I should just lead. - Oh, my God! 463 00:18:08,754 --> 00:18:10,514 - Will you just stop?! - Will you just stop?! 464 00:18:10,589 --> 00:18:12,800 I am good at this. Just trust me! 465 00:18:12,883 --> 00:18:14,635 -Well, I'm just looking out for you. -Yeah. 466 00:18:14,718 --> 00:18:17,363 - That's the whole problem, Mom. You treat me like a child. - That's the whole problem, Mom. You treat me like a child. 467 00:18:17,387 --> 00:18:19,723 Well, if you would stop acting like a child 468 00:18:19,807 --> 00:18:21,743 - and more like a mature crew member, - and more like a mature crew member, 469 00:18:21,767 --> 00:18:23,077 Then I would treat you accordingly. 470 00:18:23,101 --> 00:18:24,645 Oh, you think I'm immature? 471 00:18:24,728 --> 00:18:26,608 You're the one trying to trick me into quitting. 472 00:18:26,647 --> 00:18:28,357 - How is that mature? - How is that mature? 473 00:18:28,440 --> 00:18:30,734 Yeah, that's what I thought, Carol. 474 00:18:30,818 --> 00:18:32,611 You did not just call me "Carol." 475 00:18:32,694 --> 00:18:34,321 - Whatever, Carol. - Whatever, Carol. 476 00:18:34,404 --> 00:18:35,697 (both gasp) 477 00:18:38,659 --> 00:18:40,327 - (Tendi grunts) - (Tendi grunts) 478 00:18:40,410 --> 00:18:41,870 (both yell) 479 00:18:41,954 --> 00:18:43,330 Oh, no, this is it! 480 00:18:43,413 --> 00:18:45,082 - (inhales deeply) - (inhales deeply) 481 00:18:54,091 --> 00:18:55,593 (both yell) 482 00:18:55,594 --> 00:18:57,094 (both yell) 483 00:18:57,177 --> 00:18:58,196 - (both gasp) - (alarm sounds) 484 00:18:58,220 --> 00:18:59,680 (O'Connor chuckles) 485 00:18:59,763 --> 00:19:02,266 - Ah. - (rumbling) 486 00:19:03,642 --> 00:19:05,394 No! (grunts) 487 00:19:05,477 --> 00:19:07,437 - (alarm sounding) - (gasps) Aah! No! 488 00:19:07,521 --> 00:19:09,356 - (grunting) - (grunting) 489 00:19:09,439 --> 00:19:10,899 Get out of here! 490 00:19:10,983 --> 00:19:13,443 I'll be okay. You need to save yourself. 491 00:19:13,527 --> 00:19:15,129 - No way. I'm not leaving you! - No way. I'm not leaving you! 492 00:19:15,153 --> 00:19:16,947 Tendi, it's okay. 493 00:19:17,030 --> 00:19:18,740 I did this for you. 494 00:19:18,824 --> 00:19:20,034 No! 495 00:19:20,035 --> 00:19:21,243 No! 496 00:19:22,619 --> 00:19:25,038 Yes! The systems are still on line. 497 00:19:25,122 --> 00:19:27,976 - Affected areas are saturated with carbon polymer dust. - Affected areas are saturated with carbon polymer dust. 498 00:19:28,000 --> 00:19:30,586 We need Parizene gas. Flood the ship, then trigger a reversion 499 00:19:30,669 --> 00:19:32,588 with radiation from the main deflector. 500 00:19:32,671 --> 00:19:34,983 - Unless you think we should use a pointier rock. - Unless you think we should use a pointier rock. 501 00:19:35,007 --> 00:19:38,427 No, that's... exactly what I was going to suggest. 502 00:19:38,510 --> 00:19:39,946 - I'm just impressed. - I'm just impressed. 503 00:19:39,970 --> 00:19:41,889 You read my mission brief, didn't you? 504 00:19:41,972 --> 00:19:44,057 No. I... No. Well, I mean, maybe a little, 505 00:19:44,141 --> 00:19:46,494 - but just ironically, just so I could make fun of it. - But just ironically, just so I could make fun of it. 506 00:19:46,518 --> 00:19:48,812 Uh-huh. Okay. Computer, hit it. 507 00:19:48,896 --> 00:19:50,230 COMPUTER: Hitting it. 508 00:19:50,314 --> 00:19:51,565 (hissing) 509 00:19:51,566 --> 00:19:52,816 (hissing) 510 00:19:59,448 --> 00:20:00,908 (laughs) 511 00:20:00,991 --> 00:20:03,219 - Oh, my gosh. We're gonna be okay! - Oh, my gosh. We're gonna be okay! 512 00:20:03,243 --> 00:20:05,412 Holy (bleep). I was so ready to die. 513 00:20:05,495 --> 00:20:06,914 You saved my life. 514 00:20:06,997 --> 00:20:08,415 You saved mine first. 515 00:20:08,498 --> 00:20:10,146 (Tendi moans softly) 516 00:20:10,147 --> 00:20:11,793 (Tendi moans softly) 517 00:20:11,877 --> 00:20:13,629 - (gasps) - Oh, no. What's happening?! 518 00:20:13,712 --> 00:20:15,523 - -Oh, my gosh, you're ascending! -(groaning) - -Oh, my gosh, you're ascending! -(groaning) 519 00:20:15,547 --> 00:20:17,174 I am? I am! 520 00:20:17,257 --> 00:20:18,818 -Oh. Ah! -It must have been when you saved me! 521 00:20:18,842 --> 00:20:20,194 When you were willing to sacrifice yourself for me! 522 00:20:20,218 --> 00:20:21,821 - I pretended to be finding myself - I pretended to be finding myself 523 00:20:21,845 --> 00:20:24,431 For so long, I guess I actually did! 524 00:20:24,514 --> 00:20:25,933 I... Ow. Ooh, okay. Wow. 525 00:20:26,016 --> 00:20:27,368 - Oh, that actually burns. (inhales sharply) - Oh, that actually burns. (inhales sharply) 526 00:20:27,392 --> 00:20:28,832 Uh, is this supposed to be happening? 527 00:20:28,894 --> 00:20:30,534 - Uh-oh. Okay, you're smoking. - It burns. 528 00:20:30,604 --> 00:20:32,064 It burns! Aah! Help! 529 00:20:32,147 --> 00:20:33,625 - Oh, I don't... I don't want to ascend! - Oh, I don't... I don't want to ascend! 530 00:20:33,649 --> 00:20:35,359 - (screams) - Drop and roll! 531 00:20:35,442 --> 00:20:37,945 Drop and roll! Drop back into the physical and roll. 532 00:20:38,028 --> 00:20:39,547 - -Drop back into the physical and roll! -Aah! - -Drop back into the physical and roll! -Aah! 533 00:20:39,571 --> 00:20:40,948 Time has no meaning! 534 00:20:41,031 --> 00:20:42,324 Aah! No, it's happening! 535 00:20:42,407 --> 00:20:44,159 I'm everywhere and nowhere! 536 00:20:44,242 --> 00:20:45,285 I can see everything! 537 00:20:45,286 --> 00:20:46,328 I can see everything! 538 00:20:46,411 --> 00:20:48,789 I'm turning into pure energy! 539 00:20:48,872 --> 00:20:50,666 - Why is it taking so long?! - Aah! 540 00:20:50,749 --> 00:20:51,855 Aah! I see Abraham Lincoln! 541 00:20:51,856 --> 00:20:52,960 Aah! I see Abraham Lincoln! 542 00:20:53,043 --> 00:20:56,463 The universe is balanced on the back of a giant koala! 543 00:20:56,546 --> 00:20:58,090 Why is he smiling? What does he know? 544 00:20:58,091 --> 00:20:59,633 Why is he smiling? What does he know? 545 00:20:59,716 --> 00:21:02,886 The secret... of... life is... 546 00:21:02,970 --> 00:21:05,263 (screaming) 547 00:21:07,599 --> 00:21:11,287 - Uh, all right. Well, good luck being everything. - Uh, all right. Well, good luck being everything. 548 00:21:11,311 --> 00:21:13,146 Sorry I helped. 549 00:21:13,230 --> 00:21:15,375 - -Ransom, report. -All systems stable, Captain. - -Ransom, report. -All systems stable, Captain. 550 00:21:15,399 --> 00:21:17,317 But the Merced... She had far greater exposure 551 00:21:17,401 --> 00:21:18,568 to the terraform cloud. 552 00:21:18,652 --> 00:21:20,570 Her life support's critical. 553 00:21:20,654 --> 00:21:22,590 - Oh, man. At-at this point, they need a whole new ship. - Oh, man. At-at this point, they need a whole new ship. 554 00:21:22,614 --> 00:21:24,992 Or... a whole old one. 555 00:21:25,075 --> 00:21:27,470 - Initiating emergency transport for all crew - Initiating emergency transport for all crew 556 00:21:27,494 --> 00:21:29,204 Of the Merced to the generation ship. 557 00:21:29,288 --> 00:21:30,747 Beam them into the stasis chamber. 558 00:21:30,831 --> 00:21:33,184 - It's still sealed off and should be safe. - It's still sealed off and should be safe. 559 00:21:33,208 --> 00:21:34,710 Huh. Durango should be right at home 560 00:21:34,793 --> 00:21:37,045 with some dusty old mummies. 561 00:21:41,425 --> 00:21:43,427 (whooshing) 562 00:21:45,721 --> 00:21:47,347 Oh, my gosh, we did it. We did it! 563 00:21:47,431 --> 00:21:49,433 All crew accounted for! 564 00:22:03,155 --> 00:22:05,282 RANSOM: Captain Freeman, Admiral Vassery is on his way. 565 00:22:05,365 --> 00:22:06,700 Very good. 566 00:22:06,783 --> 00:22:08,663 I'm really glad we found a way to work together. 567 00:22:08,744 --> 00:22:10,096 - Yeah, you know, it's a nice change of pace. - Yeah, you know, it's a nice change of pace. 568 00:22:10,120 --> 00:22:11,413 Going for each other's jugulars 569 00:22:11,496 --> 00:22:12,849 all the time is kind of exhausting. 570 00:22:12,873 --> 00:22:14,395 - I'm proud of you. - Oh. Thanks, Mom. 571 00:22:14,396 --> 00:22:15,917 - I'm proud of you. - Oh. Thanks, Mom. 572 00:22:16,001 --> 00:22:18,378 Maybe you are fit to be one of my senior officers. 573 00:22:18,462 --> 00:22:22,608 - Your chair right next to mine, spending all our time together, - Your chair right next to mine, spending all our time together, 574 00:22:22,632 --> 00:22:24,718 An unstoppable mommy-daughter team! 575 00:22:24,801 --> 00:22:26,386 (door whooshes open) 576 00:22:26,470 --> 00:22:29,282 - Admiral Vassery, welcome to the Cerritos. - Admiral Vassery, welcome to the Cerritos. 577 00:22:29,306 --> 00:22:32,601 Starfleet commends your bravery and ingenuity. 578 00:22:32,684 --> 00:22:35,455 - Now if you'll excuse me, I have to get back to work. - Now if you'll excuse me, I have to get back to work. 579 00:22:35,479 --> 00:22:37,123 Apparently, we've picked up a strange signal 580 00:22:37,147 --> 00:22:38,398 on our sense-oars. 581 00:22:38,482 --> 00:22:40,001 - Quite all right, Admiral. - Quite all right, Admiral. 582 00:22:40,025 --> 00:22:41,735 And what did your sense-oars show? 583 00:22:41,818 --> 00:22:44,237 Well, nothing at first, but the long-range 584 00:22:44,321 --> 00:22:45,798 - -sense-oars revealed... -Whoa. Whoa. - -sense-oars revealed... -Whoa. Whoa. 585 00:22:45,822 --> 00:22:47,633 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I am sorry. 586 00:22:47,657 --> 00:22:50,118 Are you trying to say the word "sensors," 'cause to me, 587 00:22:50,202 --> 00:22:52,138 - you're saying "sense-oars." What is that? - You're saying "sense-oars." What is that? 588 00:22:52,162 --> 00:22:54,122 That's how it's said. "Sense-oars." 589 00:22:54,206 --> 00:22:57,310 - -Everyone knows that. -Sense-oars. Sense-oars. - -Everyone knows that. -Sense-oars. Sense-oars. 590 00:22:57,334 --> 00:22:58,644 Yes, that's right. It sounds right to me. 591 00:22:58,668 --> 00:23:00,087 Me, too. I say it like that. 592 00:23:00,170 --> 00:23:01,755 What? No, you don't. This is nuts. 593 00:23:01,838 --> 00:23:03,316 - Yo, she's making fun of you, dummy. - Yo, she's making fun of you, dummy. 594 00:23:03,340 --> 00:23:04,758 She doesn't say "sense-oars." 595 00:23:04,841 --> 00:23:06,593 Well, of course I do. (whispers): Stop it. 596 00:23:06,676 --> 00:23:08,470 Is this how your crew treats authority 597 00:23:08,553 --> 00:23:10,656 - when it's known I mispronounce things? - When it's known I mispronounce things? 598 00:23:10,680 --> 00:23:12,140 Are you really making fawn of me? 599 00:23:12,224 --> 00:23:13,600 Admiral, no. 600 00:23:13,683 --> 00:23:15,370 - I thought we came to an understanding. - I thought we came to an understanding. 601 00:23:15,394 --> 00:23:17,437 Uh, maybe you need to adjust your "sense-oars." 602 00:23:17,521 --> 00:23:18,855 Would you just stop? 603 00:23:18,939 --> 00:23:21,084 - I have never been shown such disrespect and... - I have never been shown such disrespect and... 604 00:23:21,108 --> 00:23:23,485 - (yawning) - Is she yawning?! 605 00:23:23,568 --> 00:23:25,320 You know, when O'Connor was screaming 606 00:23:25,403 --> 00:23:27,381 - and turning into energy, it made me realize - and turning into energy, it made me realize 607 00:23:27,405 --> 00:23:29,324 That life's too short to be hung up 608 00:23:29,407 --> 00:23:31,326 on whether everyone on the ship likes me. 609 00:23:31,409 --> 00:23:33,554 - That's great, 'cause I'm sure there's at least a few - That's great, 'cause I'm sure there's at least a few 610 00:23:33,578 --> 00:23:34,955 - Who don't. - (both laugh) 611 00:23:35,038 --> 00:23:37,165 And who cares? Not me. 612 00:23:37,249 --> 00:23:39,018 - So, who are these few people? What did they say? - So, who are these few people? What did they say? 613 00:23:39,042 --> 00:23:40,728 Do they not like me? You know what? I don't care. 614 00:23:40,752 --> 00:23:42,313 But if someone said something, I feel like I should know. 615 00:23:42,337 --> 00:23:43,338 Who was it?! 616 00:23:43,421 --> 00:23:45,483 - (gasps) Where's your pip? - (gasps) Where's your pip? 617 00:23:45,507 --> 00:23:47,509 Uh, I'm pretty good at getting demoted. 618 00:23:47,592 --> 00:23:49,010 In the last hour?! 619 00:23:49,094 --> 00:23:50,571 Uh, yeah. Apparently, the captain doesn't like 620 00:23:50,595 --> 00:23:52,240 - looking stupid in front of an admiral, so... - looking stupid in front of an admiral, so... 621 00:23:52,264 --> 00:23:53,849 What I... But I-I can't. 622 00:23:53,932 --> 00:23:56,309 You-you had everything that I ever wanted in life, 623 00:23:56,393 --> 00:23:58,746 - and you didn't even care! How are we even friends? - And you didn't even care! How are we even friends? 624 00:23:58,770 --> 00:24:01,648 Maybe because I still have the senior officer access card 625 00:24:01,731 --> 00:24:03,418 - for the good replicator programs. - For the good replicator programs. 626 00:24:03,442 --> 00:24:06,361 Oh! I'm gonna get that macaroni and cheese with the breaded top! 54038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.