Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,355 --> 00:01:16,358
En 2044.
2
00:01:30,956 --> 00:01:33,834
La población mundial ha crecido
explosivamente.
3
00:01:40,090 --> 00:01:43,052
Los recursos están disminuyendo.
4
00:01:46,096 --> 00:01:49,058
El planeta se está muriendo.
5
00:02:22,434 --> 00:02:24,371
¡Ahora!
6
00:02:24,484 --> 00:02:26,653
¡Detener!
7
00:03:18,564 --> 00:03:20,816
Manos arriba.
8
00:03:21,650 --> 00:03:23,736
Manos arriba.
- Qué ...
9
00:03:23,819 --> 00:03:27,781
No están aquí para ti.
- No tienen derecho a estar aquí.
10
00:03:29,909 --> 00:03:32,661
Qué piensas ...
11
00:03:45,007 --> 00:03:47,343
Venir venir.
12
00:03:47,786 --> 00:03:50,038
Levanta las manos.
13
00:03:52,348 --> 00:03:54,516
Estoy salvada.
14
00:03:56,435 --> 00:04:00,064
Te llevaré conmigo.
- No, vete ahora.
15
00:04:01,315 --> 00:04:04,276
Ve antes ...
16
00:04:04,735 --> 00:04:06,820
Antes de...
17
00:04:08,155 --> 00:04:11,325
Me moriré.
- Manos arriba.
18
00:05:03,544 --> 00:05:06,505
Qué ...
- Bueno.
19
00:05:07,256 --> 00:05:09,466
Estás aquí.
20
00:05:10,384 --> 00:05:13,804
¿Qué demonios eres?
- ¿Cómo?
21
00:05:16,682 --> 00:05:19,935
¿Qué soy yo?
- ¿No te acuerdas?
22
00:05:21,979 --> 00:05:24,064
En.
23
00:05:26,734 --> 00:05:28,861
¿Y qué?
24
00:05:29,278 --> 00:05:33,198
Lo siento, no se quien eres
cómo he tenido que TNNE.
25
00:05:33,991 --> 00:05:38,495
Yo soy Alana.
¿Cuál es tu último recuerdo?
26
00:05:40,664 --> 00:05:44,501
Estaba en un hospital.
27
00:05:44,585 --> 00:05:46,962
Ha pasado una semana.
28
00:05:48,130 --> 00:05:50,340
¿Una semana?
- Absolutamente.
29
00:05:51,341 --> 00:05:53,552
Nos despidieron por la mañana.
30
00:06:08,400 --> 00:06:10,694
Imanes
31
00:06:22,623 --> 00:06:24,833
Oye...
32
00:06:26,001 --> 00:06:28,295
No hay nadie allí.
33
00:06:28,796 --> 00:06:30,964
Oye.
34
00:06:32,758 --> 00:06:34,843
Dije.
35
00:06:35,122 --> 00:06:37,374
¿Que es esto?
36
00:06:38,430 --> 00:06:41,767
Supongo que recuerdas que fuiste sentenciado.
- ¿Juicio?
37
00:06:42,004 --> 00:06:44,840
¿De qué estás hablando?
- Actas.
38
00:06:46,105 --> 00:06:48,732
No me doy cuenta de nada en absoluto.
39
00:06:59,576 --> 00:07:04,331
¿Vigilas esta puerta?
- �l� h�pise.
40
00:07:04,414 --> 00:07:06,625
No hay salida.
41
00:07:14,341 --> 00:07:16,426
BIENVENIDO A ISAAC HAVELOCK
42
00:07:17,261 --> 00:07:21,265
Eso es nuevo. Eso no
Hecho para mí.
43
00:07:25,842 --> 00:07:29,685
Qué ...
- Hola, Isaac. Soy Eva.
44
00:07:29,765 --> 00:07:33,269
Soy tu asistente HDSS.
- ¿Eres una computadora?
45
00:07:33,548 --> 00:07:36,134
Estoy.
- ¿Dijiste h�d�ss�?
46
00:07:36,459 --> 00:07:38,669
Dije.
47
00:07:39,669 --> 00:07:43,798
¿Dónde estamos?
- Estás en la celda de tu casa -
48
00:07:43,919 --> 00:07:47,882
a una altitud de unos 2.400 kilómetros
De la superficie de la tierra.
49
00:07:50,460 --> 00:07:52,963
¿En el espacio?
- Absolutamente.
50
00:08:10,584 --> 00:08:12,878
Min ...
51
00:08:13,535 --> 00:08:18,790
Se ha producido un error. Yo creo que
por otra cosa.
52
00:08:18,914 --> 00:08:21,458
¿Eres Isaac Havelock?
- Lo soy, pero ...
53
00:08:21,658 --> 00:08:24,995
Fuiste seleccionado para unirte al Samsara
el propósito del proyecto -
54
00:08:25,078 --> 00:08:28,582
establecer la primera de la Tierra
colonia en 2052�.
55
00:08:29,637 --> 00:08:35,810
Dejas la órbita de la Tierra en 11 horas
después de que todo esté acoplado.
56
00:08:35,846 --> 00:08:38,724
¿Cuándo comienza el atraque?
- Ya está claro.
57
00:08:39,051 --> 00:08:41,220
Bueno.
58
00:08:41,929 --> 00:08:45,974
¿Cómo hablamos con alguien?
- No podemos abrir -
59
00:08:46,058 --> 00:08:51,355
airlocks antes de acoplar.
- Ya hemos atracado, dijiste.
60
00:08:51,438 --> 00:08:53,690
Ya no estamos atracados.
61
00:08:54,358 --> 00:08:58,737
Por qué no?
- Mi sistema fue activado -
62
00:08:58,820 --> 00:09:03,909
para separación de emergencia. Por eso no puedo
proporcionar información sobre lo sucedido.
63
00:09:03,992 --> 00:09:07,871
H�t�? No es suficiente que seamos
atrapado en esta habitación?
64
00:09:07,955 --> 00:09:12,542
Surgió una situación de emergencia a bordo.
No tengo otra informacion.
65
00:09:13,418 --> 00:09:20,217
¿Por qué no recuerdo nada?
- La presión del aire cayó al 15 por ciento.
66
00:09:20,300 --> 00:09:26,056
Los síntomas de hipoxia incluyen
problemas de memoria momentánea -
67
00:09:26,181 --> 00:09:28,725
dificultad para concentrarse,
falta de criterio ...
68
00:09:29,476 --> 00:09:31,687
¿Te das cuenta de algo sobre esto?
69
00:09:32,187 --> 00:09:34,690
Me desperté un poco antes que tú.
70
00:09:36,817 --> 00:09:42,155
¿Cómo podemos caminar sin ...
71
00:09:42,572 --> 00:09:45,575
¿Sin nosotros rondando?
- Atracción s��det��n -
72
00:09:45,659 --> 00:09:48,203
en el techo y el piso
utilizando imanes.
73
00:09:48,287 --> 00:09:51,665
Todos los participantes han sido puestos
implantes magnéticos.
74
00:09:51,748 --> 00:09:57,337
Dije sobre imanes.
- Los líquidos flotan libremente.
75
00:09:57,421 --> 00:10:02,759
El sistema de vacío provoca
negativo ...- ¿Por qué yo?
76
00:10:05,637 --> 00:10:07,931
No lo sé.
77
00:10:18,108 --> 00:10:20,527
¿Ahora que?
- Ven a ver.
78
00:10:36,960 --> 00:10:39,379
Jestas del Señor.
79
00:10:41,506 --> 00:10:43,717
Para.
80
00:10:55,437 --> 00:10:58,940
¿Es ese o ese barco?
81
00:11:00,609 --> 00:11:02,903
Creo que es.
82
00:11:43,068 --> 00:11:45,237
Hengit�.
83
00:11:49,908 --> 00:11:52,369
¿Cómo puedes estar tan tranquilo?
84
00:11:54,371 --> 00:11:56,581
Aún vivimos.
85
00:11:59,876 --> 00:12:02,421
¿Aleta?
- ¿Sí, Isaac?
86
00:12:02,546 --> 00:12:07,092
¿Podemos comunicarnos con el barco?
Sí, ¿con quién quieres hablar?
87
00:12:09,302 --> 00:12:12,264
Conectanos ...
88
00:12:12,597 --> 00:12:15,183
Al puente.
- Si.
89
00:12:15,892 --> 00:12:18,103
Selv�.
90
00:12:18,478 --> 00:12:22,232
La llamada no se conectó. Quieres
contactar al departamento médico?
91
00:12:22,357 --> 00:12:25,944
Si.
- La llamada falló.
92
00:12:26,027 --> 00:12:29,000
Quieres ...
- Intente hasta que alguien responda.
93
00:12:29,070 --> 00:12:31,447
Selv�.
94
00:12:33,326 --> 00:12:36,413
La unidad no se conecta.
95
00:12:39,040 --> 00:12:42,836
¿Como demonios?
- ¿A quién quieres llamar?
96
00:12:42,919 --> 00:12:44,845
Para vigilancia de campo.
97
00:12:44,919 --> 00:12:47,129
Espera un minuto, me conecto.
98
00:12:48,318 --> 00:12:51,487
Hola. Jane t�ss�.
- Gracias a Dios.
99
00:12:51,512 --> 00:12:55,599
Hola, soy Isaac Havelock.
Ha habido algún tipo de ...
100
00:12:55,624 --> 00:12:58,627
¿Con quien quieres hablar?
- ¿No es eso vigilancia de campo?
101
00:12:58,977 --> 00:13:03,315
Este es el centro. Nuestra asociación
¿grupo de control?
102
00:13:03,398 --> 00:13:05,609
Si.
- Espera un minuto.
103
00:13:05,692 --> 00:13:09,154
Gracias.
- Nadie responde.
104
00:13:09,237 --> 00:13:13,533
Parece que hay prisa.
¿Le estoy pidiendo a alguien que llame?
105
00:13:13,617 --> 00:13:18,246
Necesitamos hablar con alguien de inmediato
con. Este es el espíritu en cuestión.
106
00:13:18,330 --> 00:13:22,501
No extraño llegar a ellos.
Un pequeño momento.
107
00:13:22,584 --> 00:13:25,962
Alguien respondió. Yo asocio.
- Hola. ¿Con quién estoy hablando?
108
00:13:26,046 --> 00:13:31,384
Soy Isaac Havelock. Hemos tenido que
separado de la nave nodriza.
109
00:13:31,760 --> 00:13:37,766
Ha habido una explosión, no lo sabemos
lo que le paso a Vega 3.
110
00:13:38,808 --> 00:13:42,062
Espera, haremos nuestro mejor esfuerzo.
- Está bien, pero ...
111
00:13:42,145 --> 00:13:46,525
No te estamos viendo ahora mismo.
¿Qué ves desde la ventana?
112
00:14:28,024 --> 00:14:30,193
Isaac?
113
00:14:30,277 --> 00:14:33,113
Isaac, ella.
114
00:14:38,285 --> 00:14:40,412
¿Que pasó?
115
00:14:41,454 --> 00:14:43,748
Otra explosión.
116
00:14:48,962 --> 00:14:51,756
¿Centro de control?
- Destruido.
117
00:14:51,881 --> 00:14:54,801
Ha utilizado una llamada
de diez por mes.
118
00:14:54,884 --> 00:14:58,054
Incluidos vienen
y llamadas salientes.
119
00:14:58,234 --> 00:15:01,112
El personal se asegurará de que no
s��nt�� romper.
120
00:15:01,242 --> 00:15:04,120
Lo que sea. Bueno si nos quedamos
vivo durante una semana.
121
00:15:04,819 --> 00:15:07,030
Colisión detectada.
122
00:15:08,318 --> 00:15:12,780
Qué significa eso?
- Algo golpeó el barco.
123
00:15:14,237 --> 00:15:17,449
La presión sobre el recipiente cae.
- Cálmese.
124
00:15:19,075 --> 00:15:23,371
Ahora tienes que pensar.
- Eva, ¿dónde está la fuga?
125
00:15:23,705 --> 00:15:25,832
Es desconocido.
126
00:15:26,333 --> 00:15:28,627
El agua flota en microgravedad.
127
00:15:29,836 --> 00:15:34,007
La presión ahora es del 96% y está cayendo.
128
00:15:43,433 --> 00:15:45,935
Ahí.
- Eva, ¿cómo se trata esto?
129
00:15:46,311 --> 00:15:49,773
Los defectos menores en el marco se pueden corregir
con herramientas manuales -
130
00:15:49,856 --> 00:15:53,485
que están en la pared de una lámpara sopladora
al lado.
131
00:16:13,630 --> 00:16:19,219
¿Qué tan difícil puede durar esto?
- Piezas de menos de 10 mm -
132
00:16:19,302 --> 00:16:22,472
con una velocidad máxima de
8000 metros por segundo.
133
00:16:25,183 --> 00:16:27,811
Eso era más grande que un centímetro.
134
00:16:29,354 --> 00:16:31,690
¿Estás bien?
- Me di cuenta.
135
00:16:31,773 --> 00:16:35,068
Se ha detectado otra fuga.
- Es mucho más grande.
136
00:16:38,697 --> 00:16:41,199
Al menos no tienes que buscarlo.
137
00:16:52,043 --> 00:16:55,213
Presión atmosférica estable.
138
00:17:14,607 --> 00:17:18,069
¿Cómo se siente?
- Bueno. La herida no es profunda.
139
00:17:19,904 --> 00:17:22,031
Tuviste suerte.
140
00:17:22,532 --> 00:17:24,784
¿Qué clase de mala suerte es entonces?
141
00:17:24,909 --> 00:17:27,328
Llame desde el monitoreo de campo.
142
00:17:28,163 --> 00:17:31,875
Haveloc, ¿estás ahí?
- Hola.
143
00:17:32,250 --> 00:17:35,044
Todavía estamos aquí.
- Perdiste algo de tiempo.
144
00:17:35,128 --> 00:17:39,215
Malas noticias.
Falta el barco.
145
00:17:39,750 --> 00:17:43,378
Los supervivientes pueden ser, sin embargo
no sabemos cuántos.
146
00:17:43,928 --> 00:17:46,306
¿Perdió?
- ¿Sabes lo que pasó?
147
00:17:46,431 --> 00:17:49,726
Nosotros no. Debemos haber dormido.
148
00:17:49,809 --> 00:17:52,937
¿Cómo salimos de aquí?
149
00:17:53,396 --> 00:17:56,691
Eso es lo que está planeado. Estar a gusto
puedes salir de allí.
150
00:17:57,817 --> 00:18:01,488
¿Quién se supone que está preocupado?
- Pecado.
151
00:18:04,407 --> 00:18:08,286
¿Hola?
- Tu cápsula sale de la órbita.
152
00:18:08,369 --> 00:18:11,372
Si no haces nada, lo harás
de regreso a la atmósfera de la Tierra.
153
00:18:11,664 --> 00:18:14,584
Suena bien.
- No es bueno.
154
00:18:14,667 --> 00:18:19,672
La cápsula está dañada. Puede ser
que no dura.
155
00:18:22,634 --> 00:18:25,470
Estás ahí
- ¿Qué debemos hacer?
156
00:18:25,929 --> 00:18:29,140
Espere instrucciones.
Planeamos.
157
00:18:30,225 --> 00:18:34,437
Ya lo dijiste.
- Intenta ahorrar oxígeno.
158
00:18:34,521 --> 00:18:38,691
Respire con calma. �lk��
si dar poder de pánico.
159
00:18:38,775 --> 00:18:42,237
Se perdió la conexión.
- ¿Por qué entraríamos en pánico?
160
00:18:42,612 --> 00:18:45,865
Ha utilizado dos llamadas
de diez permitidos.
161
00:18:45,949 --> 00:18:49,118
Llamadas entrantes y salientes
agregado junto.
162
00:18:49,202 --> 00:18:52,080
El personal monitorea
que la regla no se rompe.
163
00:18:52,163 --> 00:18:55,333
Eva, no canses más.
164
00:18:55,416 --> 00:18:57,752
Está bien, Isaac.
165
00:19:04,300 --> 00:19:06,594
Que no me estas diciendo
166
00:19:07,136 --> 00:19:09,472
¿Qué?
167
00:19:10,390 --> 00:19:12,892
Estás tan tranquilo.
168
00:19:14,686 --> 00:19:18,231
Siento que sabes algo
lo que no se.
169
00:19:19,774 --> 00:19:23,528
No lo sé. Debe ser tuyo
tu problema, no el mío.
170
00:19:26,447 --> 00:19:28,658
Gracioso.
171
00:19:29,909 --> 00:19:32,120
¿Qué hiciste?
172
00:19:36,165 --> 00:19:40,253
Alguien me hizo algo. Por lo tanto min
Hice algo por él.
173
00:20:07,363 --> 00:20:11,743
- Llamada entrante.
- ¿Con quién estoy hablando?
174
00:20:14,871 --> 00:20:19,959
Soy Isaac Havelock.
- Hola, Isaac. Ver KNL News.
175
00:20:20,043 --> 00:20:26,466
¿Te sientes bien? Explotó allí.
- Bueno, podemos.
176
00:20:26,633 --> 00:20:29,677
¿Cómo te las arreglaste para llamar aquí?
- Tenemos los medios.
177
00:20:29,844 --> 00:20:35,016
Es bueno escuchar. Soy Lucy James
Proveedor de KNL.
178
00:20:35,183 --> 00:20:38,853
Interesado en una entrevista?
- Realmente no.
179
00:20:39,020 --> 00:20:41,940
Bien, me conectaré de inmediato.
- Pero yo ...
180
00:20:42,023 --> 00:20:45,860
Isaac?
Soy Ken Bradley de KNL News.
181
00:20:45,944 --> 00:20:48,321
Esta es una transmisión en vivo.
182
00:20:49,781 --> 00:20:53,284
Hola, Ken.
- Qué bueno escucharte.
183
00:20:53,368 --> 00:20:57,705
Eres nuestra primera entrevista.
¿Que paso ahi?
184
00:20:59,749 --> 00:21:01,918
Isaac?
185
00:21:02,585 --> 00:21:04,796
Hola Isaac
186
00:21:06,673 --> 00:21:10,885
Entonces, soy TLL.
- Bueno. Ahora suena de nuevo.
187
00:21:10,969 --> 00:21:13,262
Me estabas contando lo que pasó.
188
00:21:14,681 --> 00:21:17,016
Dormí.
189
00:21:17,725 --> 00:21:20,687
Después me desperté. Algo fue
golpear el barco.
190
00:21:23,064 --> 00:21:29,362
Y eso fue seguido por una explosión.
- Suena serio.
191
00:21:29,487 --> 00:21:34,200
¿Cómo puede el resto de los hombres?
- Realmente no lo sé.
192
00:21:34,993 --> 00:21:40,331
Debe ser difícil allí.
Pensamos en ti.
193
00:21:40,498 --> 00:21:48,297
Eres valiente. Cómo llegar allá
bajo tanta presión?
194
00:21:48,715 --> 00:21:52,760
No puedo responder eso ahora mismo.
- Ymm�rr�n.
195
00:21:53,177 --> 00:21:55,763
¿Cómo resuelves tu problema?
196
00:21:56,431 --> 00:22:00,435
No sé más que tú.
La supervisión está tratando de averiguar la causa.
197
00:22:00,518 --> 00:22:06,941
Espero que se pongan en contacto contigo pronto.
- No más entonces. Gracias.
198
00:22:07,150 --> 00:22:10,570
Se escuchará pronto y se pospondrá.
- Llamada terminada.
199
00:22:21,539 --> 00:22:23,708
Eso fue un gran error.
200
00:22:24,584 --> 00:22:26,919
Lo recuerdo todo.
201
00:22:29,547 --> 00:22:31,758
¿Te acuerdas?
202
00:22:33,092 --> 00:22:35,261
No se pretendía hacer eso.
203
00:22:39,682 --> 00:22:41,976
¿Qué?
204
00:22:44,145 --> 00:22:46,439
Le disparé a un humano.
205
00:22:46,939 --> 00:22:50,485
No estaba destinado a matar
pero murió.
206
00:22:55,073 --> 00:22:57,325
Lo he escuchado antes.
207
00:22:58,993 --> 00:23:01,204
¿Qué quieres decir?
208
00:23:03,414 --> 00:23:06,292
No quiere ser responsable de su trabajo.
209
00:23:06,375 --> 00:23:09,212
Solo lo que otros hacen
pensar en ti.
210
00:23:09,796 --> 00:23:12,090
Ciertamente esa no era la intención.
211
00:23:14,258 --> 00:23:16,969
¿Eso te convierte en una mala persona?
212
00:23:17,136 --> 00:23:20,389
Créame, lo sé.
213
00:23:21,099 --> 00:23:23,643
¿Que que?
214
00:23:25,103 --> 00:23:27,313
¿Por qué crees que estoy aquí?
215
00:23:28,189 --> 00:23:31,234
Nos consideran criminales.
216
00:23:34,070 --> 00:23:39,826
Los hombres y las mujeres se mantienen separados si
son criminales. Estamos juntos.
217
00:23:54,173 --> 00:23:56,259
¿No está claro?
218
00:24:01,973 --> 00:24:05,309
Eso no pasara.
219
00:24:09,355 --> 00:24:11,732
¿No te parece atractivo?
220
00:24:12,650 --> 00:24:15,736
Eres muy encantador.
221
00:24:17,155 --> 00:24:19,365
Ya tengo a alguien.
222
00:24:21,951 --> 00:24:24,078
¿Oh?
223
00:24:27,290 --> 00:24:29,584
Mira a tu alrededor.
224
00:24:30,459 --> 00:24:32,753
Puede cambiar de opinión.
225
00:24:51,230 --> 00:24:55,193
�l� pel�sty. Solo bromeaba contigo.
226
00:25:06,621 --> 00:25:08,873
¿Qué has hecho?
227
00:25:12,376 --> 00:25:14,670
Te diré después.
228
00:26:03,594 --> 00:26:06,973
Chris, ¿qué hay de nuevo?
229
00:26:08,140 --> 00:26:10,393
Aún no mucho.
230
00:26:10,559 --> 00:26:13,562
La declaración solo dice que es
algo pasó.
231
00:26:13,646 --> 00:26:16,857
El evento se aclarará
y se examina el estado de la tripulación.
232
00:26:16,941 --> 00:26:24,115
Esperando información de aquí. Si 10 años
entonces habrías dicho
233
00:26:24,198 --> 00:26:28,244
que los prisioneros sean enviados al espacio
Habría dicho que estás loco.
234
00:26:28,828 --> 00:26:33,332
¿Qué te parece?
¿Fue una mala idea?
235
00:26:33,416 --> 00:26:39,839
Así es como tratamos a los prisioneros, dice
sobre nuestra sociedad.
236
00:26:40,631 --> 00:26:44,010
Las cárceles están llenas.
Las condiciones son terribles.
237
00:26:44,093 --> 00:26:49,849
y la población mundial ha crecido
explosivamente.
238
00:26:49,932 --> 00:26:53,978
El clima sufre y el mundo
está al borde de la revolución.
239
00:26:54,061 --> 00:26:57,606
Tenemos que habitar otros planetas
permanecer vivo.
240
00:26:57,690 --> 00:27:01,193
Y por tanto no tiene sentido dar
el propósito de la vida de los presos?
241
00:27:01,277 --> 00:27:06,657
De lo contrario, se avergonzarían en la cárcel.
Es una causa importante y noble.
242
00:27:06,741 --> 00:27:10,453
Por eso el programa es muy importante.
- No son voluntarios.
243
00:27:10,536 --> 00:27:13,873
Parece muy peligroso cuando
ve lo que ha salido mal.
244
00:27:13,956 --> 00:27:19,587
Si el trato a los presos lo refleja
que compasivos somos ...
245
00:27:19,670 --> 00:27:23,049
¿No se ve muy mal?
- Muchas personas -
246
00:27:23,132 --> 00:27:28,137
Daría todo desde el viaje al espacio.
Por eso incluso podrías morir.
247
00:27:28,220 --> 00:27:31,265
Me estabas convenciendo.
248
00:27:32,183 --> 00:27:35,811
Pero esta pregunta:
¿Por qué se hizo en secreto?
249
00:27:35,895 --> 00:27:41,984
por qué no fue autorizado y por qué
¿Nos enteramos del accidente solo ahora?
250
00:27:42,068 --> 00:27:47,156
El ministro de Justicia fue informado por la mañana
que los prisioneros habían sido llevados allí -
251
00:27:47,239 --> 00:27:52,661
que estaban "psicológicamente aptos
tarea ".
252
00:27:52,745 --> 00:27:56,999
El sistema legal es ideal
forma de encontrar muchos solicitantes con -
253
00:27:57,083 --> 00:28:02,046
las condiciones adecuadas. Eso debería significar
siéntate. no tienen ataduras.
254
00:28:02,129 --> 00:28:04,799
Sí, escucho lo que estás diciendo.
255
00:28:04,882 --> 00:28:09,678
Ahora otras noticias. Un gran inventor
Robert Themis -
256
00:28:09,762 --> 00:28:15,935
y su empresa Hyperion ofrecen
para salvar a la tripulación.
257
00:28:16,894 --> 00:28:21,941
Sr. Themis, dijo que es
listo para ayudar.
258
00:28:22,024 --> 00:28:26,362
¿A qué te refieres exactamente?
- Disponemos de lanzaderas de salvamento -
259
00:28:26,445 --> 00:28:31,158
solo para tal situación
y un servicio de transporte espera gratis.
260
00:28:31,242 --> 00:28:34,703
Podemos ir allí y recoger a los hombres
a salvo a la Tierra.
261
00:28:34,787 --> 00:28:37,415
¿Todos encajan?
sobrevivido?
262
00:28:37,498 --> 00:28:41,877
Puede acomodar a dos y solo podemos
acoplado uno a la vez -
263
00:28:41,961 --> 00:28:46,298
así que hay que hacerlo muchas veces, yo
pueden tardar varios días.
264
00:28:46,382 --> 00:28:49,802
¿Cuántos transbordadores tienes?
- Hay varios.
265
00:28:49,885 --> 00:28:54,223
Algunos piensan que son ellos de nuevo
sus trucos publicitarios.
266
00:28:54,306 --> 00:28:58,602
¿Es tan?
- No. Gracias por tu tiempo.
267
00:29:15,077 --> 00:29:19,457
Ha utilizado los 30 autorizados
minutos de tiempo de televisión por día.
268
00:29:19,540 --> 00:29:22,710
Mirar excesivamente el té no
bueno para la salud.
269
00:29:23,210 --> 00:29:28,966
¿A quién le importan las noticias? Monetario,
muerte, millón ,.
270
00:29:29,049 --> 00:29:31,343
Llamada entrante.
271
00:29:31,719 --> 00:29:35,764
Habilidad, Havelock, controla aquí.
- Finalmente.
272
00:29:36,474 --> 00:29:38,809
Havelock, ¿qué fue eso?
273
00:29:38,893 --> 00:29:42,146
¿Qué?
- Dije.
274
00:29:43,063 --> 00:29:47,234
¿Por qué hablaste con los medios?
Estúpidamente fue hecho.
275
00:29:47,318 --> 00:29:49,612
¿Tu juegas?
276
00:29:49,695 --> 00:29:54,825
Morimos en esta caja y tu
empiezas a hablar con los medios.
277
00:29:55,284 --> 00:29:58,787
Estamos tratando de averiguar qué pasó.
La situación está encendida y ...
278
00:29:58,871 --> 00:30:05,211
¿Quién eres tú? ¿Lo acabas de hacer?
¿interesar? ¿Que hay de mí?
279
00:30:07,004 --> 00:30:09,715
¿Me estás escuchando siquiera?
280
00:30:12,551 --> 00:30:14,970
Temperamento.
281
00:30:15,054 --> 00:30:19,767
Isaac, lo siento. Ahora hay una crisis
y la mente comienza a moverse.
282
00:30:19,850 --> 00:30:24,522
Tomemos la plataforma. Tenemos que ser cuidadosos
¿Qué información obtiene el público aquí?
283
00:30:24,605 --> 00:30:27,358
con el fin de proteger
familias de miembros de la tripulación.
284
00:30:31,987 --> 00:30:35,574
Ymm�rr�n.
- Gracias, Isaac.
285
00:30:39,787 --> 00:30:44,124
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
- El motivo de mi llamada es -
286
00:30:44,208 --> 00:30:47,294
Que lo mas importante ahora es atraparte
de vuelta a la órbita.
287
00:30:47,378 --> 00:30:50,089
No solo por ti, sino también por ti
debido a los de la corteza terrestre.
288
00:30:50,172 --> 00:30:53,008
Probablemente no sea una cápsula
destruido en la atmósfera.
289
00:30:53,092 --> 00:30:57,263
Está diseñado de esa manera, y es
equipado con paracaídas.
290
00:30:57,346 --> 00:31:01,016
Simplemente no sabemos qué condición
los escudos térmicos están después de la explosión -
291
00:31:01,100 --> 00:31:04,895
y tenemos que controlar donde
en ángulo se produce el aterrizaje.
292
00:31:04,979 --> 00:31:08,440
¿Entonces, qué debemos hacer?
- Ahora escucha con atención.
293
00:31:08,524 --> 00:31:12,778
Aconsejamos cómo controlar la cápsula
de vuelta a la órbita.
294
00:31:13,362 --> 00:31:16,782
Estamos escuchando.
- ¿Ves el panel de control?
295
00:31:19,451 --> 00:31:22,496
Si.
- Ve a ponértelo.
296
00:31:22,580 --> 00:31:24,790
Ver "sistemas".
297
00:31:26,542 --> 00:31:28,794
Selv�.
- Próximo.
298
00:31:29,128 --> 00:31:31,797
Selv�.
- Control de empuje.
299
00:31:32,756 --> 00:31:35,676
- Cambiar a control manual.
- Todo bien.
300
00:31:35,759 --> 00:31:42,349
Ingrese este código:
V-C-Y-D-1-9.
301
00:31:43,142 --> 00:31:46,270
Selv�.
- Ahora abres el vector de empuje -
302
00:31:46,353 --> 00:31:51,025
y das el siguiente comando:
altura -11.
303
00:31:51,108 --> 00:31:55,988
Segundos 4.
Energía 80%.
304
00:31:57,489 --> 00:32:01,285
Selv�.
Empiece después de 10 segundos.
305
00:32:01,619 --> 00:32:07,833
10, 9, 8, 7, 6, 5 ...
306
00:32:07,916 --> 00:32:12,004
4,3,2,1 ...
307
00:32:28,437 --> 00:32:30,731
Llamada entrante.
308
00:32:31,231 --> 00:32:35,152
Havelock, Habilidad.
- Si.
309
00:32:35,235 --> 00:32:39,990
Ignición tuvo éxito. Bien hecho.
Perdón por desconectar -
310
00:32:40,074 --> 00:32:43,702
pero hiciste un buen trabajo y estás
en un buen lugar ahora.
311
00:32:43,786 --> 00:32:46,163
Gracias.
- ¿Como estas?
312
00:32:48,207 --> 00:32:52,086
¿Tu escuchas?
- Sí, escuchemos.
313
00:32:52,169 --> 00:32:55,673
No se que decir
- Probablemente sea difícil allí.
314
00:32:55,756 --> 00:33:00,427
Hacemos lo mejor que podemos. Aquí está
trabajo completo en progreso.
315
00:33:00,511 --> 00:33:03,847
Aquí está el turno de noche de personas. Tenemos
la mitad más de lo habitual.
316
00:33:03,931 --> 00:33:09,687
Hay gente de la NASA y del ejército.
Las personas más inteligentes de nuestro país.
317
00:33:09,770 --> 00:33:14,066
¿Qué es difícil aquí? No podemos
usar paracaídas?
318
00:33:14,149 --> 00:33:16,568
Nos sacarías del mar.
319
00:33:16,652 --> 00:33:20,239
No tenemos miedo en esta etapa
arriesgar más que nada.
320
00:33:20,364 --> 00:33:25,327
No soy ingeniero, sino médico.
Tu salud es primordial.
321
00:33:26,954 --> 00:33:32,042
¿En qué tipo de médico estás?
- De hecho, soy psicólogo.
322
00:33:32,126 --> 00:33:35,838
Tengo una educación general,
que se puede aplicar ahora.
323
00:33:35,921 --> 00:33:42,428
Por cierto, ¿tienes alguna
compañero de vida en casa?
324
00:33:42,886 --> 00:33:44,972
No.
- No.
325
00:33:45,055 --> 00:33:48,559
¿Hay niños?
- No.
326
00:33:48,642 --> 00:33:51,270
¿Amigos?
- Realmente no.
327
00:33:51,353 --> 00:33:53,439
No.
- ¿Familiares?
328
00:33:53,522 --> 00:34:00,654
¿Que es esto? ¿Nos calificas?
- ¿Tienes lo que pediste?
329
00:34:00,738 --> 00:34:04,616
Realmente no.
330
00:34:04,700 --> 00:34:08,120
¿Pero hay parientes?
- Si.
331
00:34:08,203 --> 00:34:12,332
¿Estás leyendo eso de algún periódico?
- Lo siento.
332
00:34:13,667 --> 00:34:16,336
Pediría servicio.
- ¿Que tipo?
333
00:34:16,420 --> 00:34:19,423
Puedes decirme algo mas
¿que paso ahi?
334
00:34:19,506 --> 00:34:26,930
Ya lo hemos dicho. Queremos el camino
¿Cómo nos salvas de esto?
335
00:34:27,014 --> 00:34:29,975
Nos ayudaría, no lo mismo
tartamudeo.
336
00:34:30,058 --> 00:34:32,811
Lo sé. Esta en construccion
Todos hacen el trabajo.
337
00:34:32,895 --> 00:34:37,649
Podría hacerlo más fácil si me dices
que pasó Algo que sepas.
338
00:34:37,733 --> 00:34:40,194
Fuimos anestesiados.
339
00:34:40,277 --> 00:34:43,363
¿Qué?
- ¿Quién se despertó primero?
340
00:34:44,448 --> 00:34:47,993
Isaac.
- Te despertaste primero.
341
00:34:48,076 --> 00:34:52,748
Oh, eso fue anestesiado? Ya me lo imaginaba
se debió a la falta de oxígeno.
342
00:34:52,831 --> 00:34:56,084
Todo se pone a dormir en el camino
para la nave nodriza.
343
00:34:56,168 --> 00:34:58,545
Alivia el estrés.
344
00:35:00,839 --> 00:35:06,136
¿Hola?
- La cápsula pronto pasará la Tierra.
345
00:35:06,220 --> 00:35:09,973
Excelente.
- Hay poca energía.
346
00:35:10,057 --> 00:35:14,978
Los paneles solares le dan eso, aunque
estás a la sombra de la Tierra durante 45 minutos.
347
00:35:15,062 --> 00:35:19,691
Qué significa eso?
- Perdemos el contacto por un tiempo.
348
00:35:20,526 --> 00:35:22,653
Ve a dormir.
349
00:35:22,736 --> 00:35:25,948
Vamos a escuchar.
- Llamada terminada.
350
00:35:53,100 --> 00:35:55,352
¿Por qué les mentiste?
351
00:36:01,024 --> 00:36:04,903
Yo no mentí.
Te despertaste primero.
352
00:36:10,492 --> 00:36:12,786
No es verdad.
353
00:36:13,579 --> 00:36:15,956
Pit��.
354
00:36:18,125 --> 00:36:22,129
Atención, nivel de energía 7% y disminuye.
355
00:36:27,175 --> 00:36:31,763
¿Qué pasa si se agota la energía?
- Asistente de calor, luz, sonido -
356
00:36:31,847 --> 00:36:34,683
comunicación y empuje
están descontinuados.
357
00:36:34,766 --> 00:36:38,770
Todo comienza a funcionar con energía de respaldo
mediante.
358
00:36:39,688 --> 00:36:43,317
¿Podemos hacer algo?
- Ette.
359
00:36:43,400 --> 00:36:45,903
Entonces es mejor irse a la cama.
360
00:36:47,070 --> 00:36:50,741
Eva, apaga las luces.
- Sí, Isaac.
361
00:38:57,576 --> 00:39:00,245
Llame desde la estación de campo.
362
00:39:00,328 --> 00:39:02,873
Skin, Havelock, ¿puedes oírme?
363
00:39:11,381 --> 00:39:14,217
Hola. Estamos esperando tu respuesta.
364
00:39:20,807 --> 00:39:23,852
Alana? Isaac? ¿Tu escuchas?
365
00:39:34,821 --> 00:39:37,324
Estás ahí
366
00:39:39,493 --> 00:39:41,787
Chicos
367
00:39:45,373 --> 00:39:48,794
471, despierta a los pasajeros.
368
00:39:50,837 --> 00:39:53,465
Isaac? Alana?
369
00:39:54,549 --> 00:39:56,802
Llame desde la estación de campo.
370
00:39:59,679 --> 00:40:02,057
¿Tu escuchas?
371
00:40:05,685 --> 00:40:07,771
Si.
372
00:40:07,854 --> 00:40:11,650
Obviamente todavía estamos aquí.
- Pensamos que te habíamos perdido.
373
00:40:13,443 --> 00:40:17,614
Hace frio aqui.
- Algo está mal -
374
00:40:17,697 --> 00:40:20,575
las baterías deben durar
oscuridad momentánea.
375
00:40:21,952 --> 00:40:26,540
El sol los carga, pero ahí llega
otro después de 40 minutos -
376
00:40:26,623 --> 00:40:29,501
entonces es de esperar
que volverá a suceder.
377
00:40:29,584 --> 00:40:32,045
Quiero ir a casa.
378
00:40:32,129 --> 00:40:35,966
¿Sabes cómo salir?
- Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo, Isaac.
379
00:40:36,049 --> 00:40:39,553
Han pasado muchas horas. Alguna cosa
ya deberías haberlo inventado.
380
00:40:39,636 --> 00:40:43,974
Pronto. Algunos detalles todavía.
Te responderé pronto.
381
00:40:44,057 --> 00:40:46,309
Llamada terminada.
382
00:40:53,150 --> 00:40:55,402
Alana?
383
00:40:56,444 --> 00:40:58,989
¿Qué?
- ¿Estás despierto?
384
00:40:59,364 --> 00:41:01,575
No he dormido.
385
00:41:21,136 --> 00:41:24,931
Llamada entrante.
- T�ss� KLN News de nuevo.
386
00:41:25,015 --> 00:41:27,893
No debemos decirte nada.
- Por supuesto no.
387
00:41:27,976 --> 00:41:31,605
¿Por qué, Isaac?
- Se aconsejó supervisión -
388
00:41:31,688 --> 00:41:35,066
para proteger a la tripulación
familias de miembros.
389
00:41:35,525 --> 00:41:40,071
Estabas en el ejército.
- No quiero hablar de ello.
390
00:41:40,113 --> 00:41:43,450
Yo tampoco lo haría, si fuera tú, pero
ya lo hemos aprendido.
391
00:41:43,533 --> 00:41:48,747
¿Le dices a los oyentes lo que hiciste?
antes de ir de viaje?
392
00:41:48,830 --> 00:41:52,292
No hablo de mi vida privada.
- No es privado.
393
00:41:52,375 --> 00:41:57,756
Los contribuyentes financian esto.
¿Niega que mató a una persona?
394
00:41:57,839 --> 00:42:00,133
dejó el ejército después?
- ¿Quien dijo que?
395
00:42:00,217 --> 00:42:05,680
Respuesta, Havelock. Si eres o no
matado gente?
396
00:42:09,017 --> 00:42:13,313
Disparé a uno, pero ...
- Está bien, iré al grano.
397
00:42:14,064 --> 00:42:17,943
¿Cómo podemos confiar en una persona que
cometió un crimen tan grave?
398
00:42:18,026 --> 00:42:20,506
Tú tampoco estás aquí, así que no estás
necesita preocuparse.
399
00:42:20,530 --> 00:42:24,741
Eres un creador de palabras, Havelock,
pero no ayuda a tu causa.
400
00:42:24,824 --> 00:42:28,620
Mataste a una persona para no causar impacto
estar especialmente arrepentido.
401
00:42:28,703 --> 00:42:33,250
El publico quiere el camino
por qué tienes que ser salvo.
402
00:42:33,333 --> 00:42:37,671
Prefiero preguntar si es correcto enviar
el hombre al espacio contra su voluntad.
403
00:42:37,754 --> 00:42:40,507
Se abolió la pena de muerte
Hace muchos años.
404
00:42:40,590 --> 00:42:45,428
Realmente no. La pregunta es,
cuando sabemos que tu ...
405
00:42:45,512 --> 00:42:51,685
ustedes son los únicos sobrevivientes, ustedes
fue el motivo y mataste antes
406
00:42:51,768 --> 00:42:57,649
¿Tuviste algo que ver con su humano?
con la explosión que los mató?
407
00:42:57,732 --> 00:43:02,487
¿Cómo te atreves? Tenemos un muy pequeño
oportunidad de escapar de aquí con vida -
408
00:43:02,570 --> 00:43:06,116
y quieres creer que yo
Hubiera matado a toda la gente.
409
00:43:06,199 --> 00:43:08,743
¿Qué tipo de enfermo eres?
410
00:43:08,827 --> 00:43:12,539
Esa es tu posición.
Pospóngalo de todos modos.
411
00:43:12,622 --> 00:43:16,084
Ahora a las preguntas de los oyentes.
- Kevin.
412
00:43:16,251 --> 00:43:18,628
Llamada terminada.
413
00:43:21,923 --> 00:43:24,301
¿Que esperabas?
414
00:43:29,931 --> 00:43:32,934
Puedo imaginarlo.
- ¿Qué?
415
00:43:33,935 --> 00:43:36,062
Que matas a alguien.
416
00:43:37,605 --> 00:43:39,941
No soy como tú.
417
00:43:40,734 --> 00:43:45,488
Son. Somos parecidos.
¿Por qué crees que estoy aquí?
418
00:43:45,530 --> 00:43:47,741
Silencio.
419
00:43:50,910 --> 00:43:53,079
¿Vas a obligarlo a que sea?
420
00:43:59,336 --> 00:44:02,297
Eres "por tanto un ex soldado.
- Hablaré conmigo.
421
00:44:09,346 --> 00:44:11,514
Estoy interesado en.
422
00:44:14,309 --> 00:44:16,478
O lo eres.
423
00:44:17,645 --> 00:44:19,898
¿Que pasó?
424
00:44:25,904 --> 00:44:28,323
Clara tenía adicción al juego.
425
00:44:29,532 --> 00:44:31,785
¿Clara es tu suttur?
426
00:44:36,414 --> 00:44:39,250
Le pidió dinero prestado a mi colega.
427
00:44:40,460 --> 00:44:42,587
De un ex soldado.
428
00:44:45,131 --> 00:44:47,967
Ese hombre no tenía arrugas.
Chico duro.
429
00:44:50,303 --> 00:44:53,973
Amenazó a Clara, así que me fui
Clara aleja hasta que todo se calme.
430
00:44:57,644 --> 00:45:01,189
Acepté trabajar en su deuda
contra compensación.
431
00:45:03,483 --> 00:45:06,486
Le sentaba bien que me golpearan
jugadores.
432
00:45:08,238 --> 00:45:12,033
Sabía que no nos dejaría.
Dije que ahora es suficiente.
433
00:45:12,117 --> 00:45:14,244
Yo también fui al infierno.
434
00:45:15,370 --> 00:45:17,705
Por un tiempo todo estuvo bien
435
00:45:20,125 --> 00:45:22,419
pero no duró mucho.
436
00:45:51,072 --> 00:45:53,992
Tiedt por qué soy TLL
y lo que necesitas hacer.
437
00:45:54,701 --> 00:45:59,622
No puedo. le dije
que yo pago.
438
00:46:00,874 --> 00:46:02,959
Muy tarde ahora.
439
00:46:05,879 --> 00:46:08,047
Tómalo.
440
00:46:15,346 --> 00:46:21,603
Sabemos dónde se esconde.
Si no te vas ahora, morirá.
441
00:46:25,523 --> 00:46:27,901
Estaremos allí a las tres.
442
00:47:23,414 --> 00:47:25,500
¿Lo tienes?
443
00:47:35,176 --> 00:47:37,554
Tiemblas.
444
00:47:38,721 --> 00:47:41,057
¿Tienes ese dinero?
445
00:47:43,017 --> 00:47:45,103
Es.
446
00:47:45,812 --> 00:47:48,147
¿Tienes?
- No.
447
00:47:52,944 --> 00:47:55,238
No puedo dejarte ir.
448
00:48:06,541 --> 00:48:08,835
Hiciste esto por él.
449
00:48:09,711 --> 00:48:12,130
No por él.
450
00:48:12,589 --> 00:48:16,467
Te quedas atascado aquí.
- Es solo una herida muscular.
451
00:48:16,551 --> 00:48:20,513
Yo los he visto. Sido se
así que no hay tonterías.
452
00:48:39,949 --> 00:48:42,243
El prisionero se pone de pie.
453
00:48:43,077 --> 00:48:45,455
Isaac Havelock.
454
00:48:45,538 --> 00:48:51,210
Ha sido condenado por Richard Adams
asesinato -
455
00:48:51,294 --> 00:48:56,883
14 de abril de 2044.
456
00:48:58,009 --> 00:49:00,928
Como factor atenuante, estás
dijo -
457
00:49:01,012 --> 00:49:05,558
que te obligaron a empezar
tercero.
458
00:49:05,642 --> 00:49:13,642
Adams no funcionó durante el golpe
como debía y te amenazó.
459
00:49:14,776 --> 00:49:20,573
Le disparaste en defensa propia.
¿Se apega a su afirmación?
460
00:49:20,657 --> 00:49:23,910
Sí, pero no lo maté.
- Todo bien.
461
00:49:23,993 --> 00:49:30,458
El tribunal admite que el crimen no
había sido considerado.
462
00:49:30,833 --> 00:49:38,257
Te arrepientes del acto, pero no lo creemos
fue en defensa propia -
463
00:49:38,341 --> 00:49:41,969
porque cerca de Adams
no se encontró ningún arma.
464
00:49:42,053 --> 00:49:44,889
Había una pistola.
Alguien se lo llevó.
465
00:49:44,972 --> 00:49:48,476
Cállate, Sr. Havelock.
466
00:49:53,022 --> 00:50:00,488
Tomamos en cuenta tu gran trayectoria como soldado
y hemos pensado -
467
00:50:00,530 --> 00:50:08,329
Circunstancias mitigantes. Corte
te ofrece la oportunidad -
468
00:50:08,413 --> 00:50:12,083
y serás juzgado en consecuencia.
469
00:50:12,667 --> 00:50:19,173
Isaac Havelock, te vas de aquí
para ser transportado a la colonia.
470
00:50:19,257 --> 00:50:24,929
Cumpliste tu juicio allí.
- Por favor ...
471
00:50:25,012 --> 00:50:27,140
Cállate.
472
00:50:27,223 --> 00:50:29,434
Lleva al prisionero.
473
00:51:13,770 --> 00:51:16,105
¿Quieres simpatía?
474
00:51:17,607 --> 00:51:20,026
En.
475
00:51:20,693 --> 00:51:22,987
Bueno.
476
00:51:54,644 --> 00:51:56,729
¿Una llamada personal?
477
00:51:57,563 --> 00:51:59,649
Sí, si encaja.
478
00:52:18,209 --> 00:52:20,628
Clara t�ss�. Deja un mensaje.
479
00:52:20,711 --> 00:52:23,005
Infierno.
480
00:52:25,383 --> 00:52:27,802
Oye. Isaac t�ss�.
481
00:52:29,512 --> 00:52:31,639
Miserable cuando no se habla.
482
00:52:32,682 --> 00:52:34,851
Probablemente pienses que fui a levantar.
483
00:52:35,643 --> 00:52:37,812
Pero ese no es el caso.
484
00:52:41,858 --> 00:52:46,153
Te iban a hacer daño. En
Quería que te pasara el mal.
485
00:52:48,072 --> 00:52:51,158
Fui arrestado
y tránsito a la colonia.
486
00:52:56,956 --> 00:52:59,125
Han pasado cosas terribles.
487
00:53:01,419 --> 00:53:06,424
Quiero saber que estás bien.
- Soy TLL. Todo esta bien.
488
00:53:09,385 --> 00:53:11,721
Oye. Qué bueno escucharte.
489
00:53:12,054 --> 00:53:15,349
He escuchado todas las noticias.
Según los informes, se marchó voluntariamente.
490
00:53:16,726 --> 00:53:22,982
No es verdad. Y nadie pregunta por qué
alguien solo quiere un boleto de ida?
491
00:53:23,149 --> 00:53:25,818
¿Nadie estuvo de acuerdo?
- No.
492
00:53:28,654 --> 00:53:30,823
¿Mataste a ese hombre?
493
00:53:33,075 --> 00:53:36,662
Le disparé uno
debido a la cartera maldita.
494
00:53:37,538 --> 00:53:39,874
No estaba destinado a matar.
495
00:53:40,333 --> 00:53:42,668
Si tan solo no hubieras hecho eso.
496
00:53:43,711 --> 00:53:46,047
Eso es.
497
00:53:47,715 --> 00:53:49,967
Pero lo haría de nuevo
si es forzado.
498
00:53:50,468 --> 00:53:52,887
¿Qué había en la cartera?
499
00:53:53,679 --> 00:53:59,477
¿Hay una brecha?
- No es.
500
00:54:00,770 --> 00:54:06,108
El lado bueno es que a menos que vengas
De vuelta, nadie más espera esto.
501
00:54:06,609 --> 00:54:11,197
Eso no es divertido.
- Se trataba de dinero, si quieres saberlo.
502
00:54:11,948 --> 00:54:15,326
Ajá ¿Para el pago de la deuda?
503
00:54:16,285 --> 00:54:18,663
¿Nunca lo pensaste?
504
00:54:18,746 --> 00:54:21,123
Min ...
505
00:54:21,290 --> 00:54:24,043
Yo sabía que era
algo que hacer contigo.
506
00:54:28,631 --> 00:54:30,800
Yo solo ...
507
00:54:30,967 --> 00:54:36,639
Se siente tan culpable. Di lo que pueda
hazlo, luego llamaré a alguien, o ...
508
00:54:36,806 --> 00:54:39,350
No lo sé.
- �l�.
509
00:54:41,018 --> 00:54:44,897
Extraño ahí abajo.
- Isaac, por favor.
510
00:54:45,898 --> 00:54:49,652
Intenta durar hasta que
resuélvelo.
511
00:54:50,569 --> 00:54:52,863
Escucha.
512
00:54:55,408 --> 00:54:58,661
Me alegro de que te conocí.
- Tanto como.
513
00:55:01,539 --> 00:55:04,917
¿Volveremos a escuchar pronto?
- Vamos a escuchar.
514
00:55:05,584 --> 00:55:07,712
te quiero.
515
00:55:08,671 --> 00:55:10,965
Entonces suena.
516
00:55:14,552 --> 00:55:16,721
S��tti�.
517
00:55:17,596 --> 00:55:19,807
¿Fue tu suttur?
518
00:55:32,111 --> 00:55:34,363
Sabes mucho de mi
519
00:55:34,673 --> 00:55:36,884
pero no se nada de ti.
520
00:55:39,577 --> 00:55:43,330
¿Qué quieres decir?
- Mientes todo el tiempo, ¿verdad?
521
00:55:44,290 --> 00:55:47,918
¿Es cierto algo que dices?
¿Fuiste siquiera atacado?
522
00:55:48,002 --> 00:55:51,005
Yendo.
- Se suponía que me enviarían aquí -
523
00:55:51,088 --> 00:55:53,424
por defensa propia?
524
00:55:54,717 --> 00:55:57,011
No exactamente.
525
00:55:57,928 --> 00:56:00,097
¿Porqué entonces?
526
00:56:00,639 --> 00:56:03,059
¿Por qué estás aquí?
527
00:56:05,811 --> 00:56:08,522
¿Realmente quieres saber?
- Quiero.
528
00:56:16,030 --> 00:56:18,407
Yo vrinkyttj.
529
00:56:19,700 --> 00:56:22,161
¿Dónde terminan los abusadores?
530
00:56:31,212 --> 00:56:33,380
¿A dónde crees que voy?
531
00:56:44,850 --> 00:56:48,104
Me mataré.
- H��ivy tłlt�.
532
00:56:58,906 --> 00:57:01,117
Hola hombre.
533
00:57:14,004 --> 00:57:16,465
Eso es.
534
00:57:25,349 --> 00:57:27,726
Por eso
que me engañaste.
535
00:57:36,527 --> 00:57:38,737
Cosas bonitas.
536
00:57:45,202 --> 00:57:49,498
Mataste a cuatro porque no te gustó
heid�n kamasta?
537
00:57:50,332 --> 00:57:53,961
Mataste por la cartera.
- Yo no lo maté.
538
00:57:54,545 --> 00:57:57,715
Lo que sea. Él murió.
539
00:57:58,507 --> 00:58:02,595
Usted es un soldado.
Sabes como se siente.
540
00:58:08,142 --> 00:58:13,856
Matar es mi droga. Sin hilo
nadie echa de menos las drogas.
541
00:58:14,023 --> 00:58:16,442
¿Quieres decir que lo disfrutas?
542
00:58:20,237 --> 00:58:23,073
¿No disfrutaste entonces?
- En.
543
00:58:26,118 --> 00:58:30,164
Es la mejor droga.
Tú lo sabes.
544
00:58:31,665 --> 00:58:34,043
El más adictivo de todos.
545
00:58:37,087 --> 00:58:40,257
No lo admites porque me tienes miedo.
546
00:58:40,341 --> 00:58:42,676
Te tengo miedo.
547
00:58:43,844 --> 00:58:46,055
Por supuesto que tienes miedo.
548
00:58:49,141 --> 00:58:51,977
Mientete a ti mismo si quieres
549
00:58:53,062 --> 00:58:56,482
pero conozco a su gente
matarte te emocionó.
550
00:58:57,107 --> 00:59:00,945
Solo tienes miedo de convertirte
similar a mí si lo admites.
551
00:59:01,904 --> 00:59:08,452
Ya eres como yo.
Matamos y nos gustó.
552
00:59:10,663 --> 00:59:12,957
Nosotros somos similares.
553
00:59:15,000 --> 00:59:17,169
Si tú lo dices.
554
00:59:34,687 --> 00:59:38,774
Llamada para monitoreo.
- Ski, Havelock, ¿estás ahí?
555
00:59:38,941 --> 00:59:42,861
¿Dónde más?
- Estarás en casa pronto.
556
00:59:42,987 --> 00:59:45,322
Un problema en��.
557
00:59:45,823 --> 00:59:49,493
Otro de ustedes subió a bordo
antes de la explosión.
558
00:59:50,286 --> 00:59:53,539
¡Déjame ser! -¿Y ahora qué?
- ¿Qué estás haciendo aquí?
559
00:59:54,873 --> 00:59:59,920
Detener. Déjame ser.
560
01:00:00,629 --> 01:00:04,466
Manténganse separados unos de otros.
- Ni siquiera estoy cerca de él.
561
01:00:05,551 --> 01:00:08,679
Voló el barco y lo intentó
ahora mátame -
562
01:00:08,762 --> 01:00:11,640
para silenciarme.
- Está incorrecto. No le crea.
563
01:00:11,724 --> 01:00:15,060
Es verdad.
- Alana, ¿estás bien?
564
01:00:15,144 --> 01:00:18,105
¡Yo!
- Una palabra aún, así que yo ...
565
01:00:18,897 --> 01:00:22,401
¿Por qué me pusiste en la misma celda?
con este ciervo?
566
01:00:22,484 --> 01:00:24,987
Eres un ciervo aquí.
- Isaac, si le pasa algo -
567
01:00:25,112 --> 01:00:28,282
Suspendemos las operaciones de rescate.
¿Está limpio?
568
01:00:28,365 --> 01:00:30,826
Es.
- Llamada terminada.
569
01:00:32,911 --> 01:00:38,208
¿Por qué me hiciste esto insidiosamente?
- Fue fácil.
570
01:00:38,292 --> 01:00:40,544
¿Por qué?
571
01:00:40,961 --> 01:00:44,965
Aquí tienes mi pase.
Por eso aún vives.
572
01:00:45,049 --> 01:00:49,094
Volaste el barco.
- ¿No fue hermoso?
573
01:00:49,553 --> 01:00:53,182
Mataste a toda esa gente.
- Tuve que hacerlo.
574
01:00:53,766 --> 01:00:57,019
Nos has matado.
- Aún no estamos muertos.
575
01:00:57,561 --> 01:01:02,733
Si alguno de nosotros tiene dudas,
no somos salvos.
576
01:01:02,816 --> 01:01:05,903
Por supuesto que se salvará.
- ¿Por qué?
577
01:01:07,029 --> 01:01:09,907
Salvan a una mujer indefensa.
578
01:01:10,783 --> 01:01:15,788
Lo entiendes? Te he salvado
de la esclavitud de por vida.
579
01:01:17,664 --> 01:01:21,877
Y al mismo tiempo destruyó a la humanidad
¡viniendo!
580
01:01:23,420 --> 01:01:27,216
¿El futuro de la humanidad?
La humanidad ya está muerta
581
01:01:27,299 --> 01:01:30,594
si se piensa que se salva
Envíanos tu agradecimiento.
582
01:01:32,346 --> 01:01:35,516
No digas que crees esa mierda.
583
01:01:39,895 --> 01:01:42,314
¿A quien estas llamando?
584
01:01:42,940 --> 01:01:46,402
Soy el compañero de celda de Isaac Havelock.
¿Quieres saber lo que hizo?
585
01:01:46,485 --> 01:01:48,779
Detener.
586
01:01:52,199 --> 01:01:55,828
Está conectado a KLM Radio.
Cuál es tu nombre
587
01:01:58,080 --> 01:02:01,375
Habilidad Alana.
- ¿Qué quieres decirnos?
588
01:02:01,458 --> 01:02:05,295
Mi compañero de celda admitió que él
arruinó la nave nodriza.
589
01:02:05,379 --> 01:02:09,967
Él está mintiendo.
- ¿Es Isaac quien habla allí?
590
01:02:10,926 --> 01:02:15,681
Confiesa sus obras al mundo. H�n
quiere que se suspenda el proyecto.
591
01:02:15,764 --> 01:02:18,100
¿Nadie te obliga a hablar?
592
01:02:20,102 --> 01:02:22,312
Alana?
593
01:02:23,063 --> 01:02:25,482
Ayuadame.
594
01:02:40,956 --> 01:02:43,750
Eso no era un caballero.
595
01:03:11,069 --> 01:03:13,280
Eres tan débil.
596
01:03:14,907 --> 01:03:16,992
Pero no por nada.
597
01:03:17,993 --> 01:03:20,370
¿Cómo hiciste eso?
598
01:03:20,746 --> 01:03:23,749
Fuego en el jardín de oxígeno.
599
01:03:27,169 --> 01:03:29,630
Eva, haz algo.
600
01:03:36,386 --> 01:03:39,014
CO2 de extinción de incendios vaciado.
601
01:03:51,109 --> 01:03:57,115
Nivel de dióxido de carbono peligroso.
Oxígeno 17 por ciento.
602
01:04:02,663 --> 01:04:07,668
No me siento bien.
- Puede deberse a la falta de oxígeno.
603
01:04:16,593 --> 01:04:19,054
¿Es así como morimos?
604
01:05:05,309 --> 01:05:09,563
471, ¿me oyes?
605
01:05:14,026 --> 01:05:19,865
471, esta cápsula de escape Orion.
¿Tu escuchas?
606
01:05:21,617 --> 01:05:26,079
Escuchamos. T�ss� Isaac Havelock.
- Es genial escucharte.
607
01:05:26,163 --> 01:05:31,251
Estaremos allí pronto. 110 km de.
Ya venimos.
608
01:05:31,668 --> 01:05:35,172
¡Usted es maravilloso!
- Necesitamos ayuda para atracar -
609
01:05:35,255 --> 01:05:37,758
así que cuide el sistema de control.
610
01:05:37,841 --> 01:05:40,761
Cuídate. Simplemente diga lo que debe hacerse.
611
01:05:42,429 --> 01:05:45,641
Estar listo.
Desde 60 kilómetros.
612
01:05:55,525 --> 01:05:57,778
30 kilómetros.
613
01:06:00,072 --> 01:06:02,240
Yo no.
614
01:06:02,491 --> 01:06:05,952
Esto no puede ser cierto.
615
01:06:07,910 --> 01:06:11,455
Ahora estamos disminuyendo la velocidad. Espere.
616
01:06:12,834 --> 01:06:15,087
Funcionó.
617
01:06:16,922 --> 01:06:19,466
Presione el botón del sistema de monitoreo.
618
01:06:26,390 --> 01:06:30,227
Acoplamiento automático activado.
- Bueno. Vemos tu luz.
619
01:06:30,310 --> 01:06:32,396
El barco nos guiará hasta allí.
620
01:06:32,937 --> 01:06:40,403
10 segundos.
9,8,7,6,5,4 ...
621
01:06:40,612 --> 01:06:44,658
3,2,1.
622
01:06:49,079 --> 01:06:53,250
Acoplamiento completado.
Isaac, déjanos entrar.
623
01:06:53,333 --> 01:06:55,669
Selv�.
624
01:06:58,839 --> 01:07:01,633
Isaac, abre la puerta.
625
01:07:03,760 --> 01:07:07,973
Eva, abre la puerta.
- Desafortunadamente, no funciona -
626
01:07:08,056 --> 01:07:11,309
porque no estamos atracados.
- Pero somos.
627
01:07:12,018 --> 01:07:15,063
No lo somos, Isaac.
628
01:07:40,964 --> 01:07:43,341
Oh, mierda.
629
01:07:43,425 --> 01:07:46,178
No no...
630
01:07:46,470 --> 01:07:49,055
Isaac, ¿todo es como debería ser?
631
01:07:53,852 --> 01:07:56,146
Me dejaron aquí.
632
01:07:56,855 --> 01:07:59,149
¿OMS?
633
01:08:02,152 --> 01:08:04,654
Realmente no lo fue.
634
01:08:06,823 --> 01:08:10,285
Advertencia: cantidad de oxígeno 3%.
635
01:08:21,421 --> 01:08:25,133
Hacer algo.
- Isaac, ¿llamaré a vigilancia?
636
01:08:26,259 --> 01:08:30,013
Clara ...
- Isaac, ¿llamaré a vigilancia?
637
01:08:30,889 --> 01:08:34,267
Clara, me estoy asfixiando.
638
01:08:34,976 --> 01:08:38,188
Advertencia: cantidad de oxígeno 2%.
639
01:08:41,733 --> 01:08:45,779
Aumente la presión.
Ha sido eliminado -
640
01:08:45,862 --> 01:08:50,534
debido al fuego. Volveré?
641
01:08:51,117 --> 01:08:55,413
¡Regreso!
- Todo bien. Volveré.
642
01:09:09,511 --> 01:09:12,013
Habilidad, ¿puedes oírnos?
643
01:09:13,056 --> 01:09:15,433
¿Estás ahí, Havelock?
644
01:09:16,601 --> 01:09:18,770
¿Qué le has hecho a Alana?
645
01:09:23,400 --> 01:09:25,777
Debe estar muerto.
646
01:09:31,241 --> 01:09:33,451
Destruí el principio.
647
01:09:34,619 --> 01:09:37,163
Lo sabemos.
- ¿Cómo?
648
01:09:37,747 --> 01:09:42,294
Miramos la foto tomada por la cámara.
Alana subió a bordo.
649
01:10:06,776 --> 01:10:08,945
Acoplamiento completado.
650
01:10:17,162 --> 01:10:19,372
Eva, las luces están encendidas.
651
01:10:22,083 --> 01:10:24,419
Cuanto tiempo antes
¿Ellos se despertaron?
652
01:10:24,586 --> 01:10:26,755
Aproximadamente 30 segundos.
653
01:10:31,384 --> 01:10:33,720
Primer cliente.
654
01:10:34,262 --> 01:10:39,059
Hola, señorita Skill.
- Despierta.
655
01:10:39,809 --> 01:10:42,145
Levántate.
656
01:10:50,862 --> 01:10:55,325
Pensé que tenía otra oportunidad.
- ¿Eso es lo que dijeron?
657
01:10:55,784 --> 01:10:59,537
No. Has venido aquí para hacer esto
y haces lo que te dicen.
658
01:10:59,621 --> 01:11:02,374
Te convertirás en nuestra pequeña zorra.
659
01:11:41,871 --> 01:11:46,334
Bueno, allá arriba.
660
01:11:48,920 --> 01:11:51,297
Yl�s.
661
01:11:51,923 --> 01:11:54,217
¡Arriba!
662
01:11:55,552 --> 01:11:57,846
¿Escuchaste?
663
01:12:00,390 --> 01:12:02,600
¡Aquí arriba!
664
01:12:15,905 --> 01:12:19,617
Fuego detectado.
Se inició la separación de emergencia.
665
01:13:18,468 --> 01:13:22,889
Bueno. Estás consciente.
666
01:13:28,520 --> 01:13:31,689
Increíble que mató
esa gente.
667
01:13:33,525 --> 01:13:39,572
Escucha. Sigues siendo malo
en oxígeno debido a una falla.
668
01:13:40,031 --> 01:13:43,243
Probablemente se deba a un incendio.
669
01:13:43,326 --> 01:13:48,331
La electrónica del barco también
dañado.
670
01:13:48,414 --> 01:13:52,669
Ya se todo eso
¿entonces a que te refieres?
671
01:13:52,752 --> 01:13:56,422
Lo siento mucho.
- ¿Por qué?
672
01:13:58,675 --> 01:14:02,595
Hemos analizado todas las opciones.
y eventos inesperados -
673
01:14:02,679 --> 01:14:05,807
pero no hay uno cerca
plataforma, no NASA, militar -
674
01:14:05,890 --> 01:14:08,977
ni los suyos, que podrían llegar allí.
- Buena gente ...
675
01:14:09,435 --> 01:14:13,439
Te quedas sin oxígeno antes
llegamos allí.
676
01:14:13,523 --> 01:14:15,942
En serio en serio lo siento.
677
01:14:18,486 --> 01:14:24,159
¿Cómo volver al ambiente?
- La cápsula no duraría.
678
01:14:24,951 --> 01:14:29,372
Lo siento Isaac.
Lo hemos probado todo.
679
01:14:35,753 --> 01:14:37,839
Tan seguro.
680
01:14:40,175 --> 01:14:48,099
Ya no fingir. Meit no
rescatado porque Alana voló el barco.
681
01:14:48,516 --> 01:14:50,768
No.
682
01:14:53,354 --> 01:14:57,442
¿Hay otras personas rondando aquí?
¿alrededor?
683
01:14:58,276 --> 01:15:02,906
49. No son culpables
pero criminales.
684
01:15:08,786 --> 01:15:10,955
No soy un asesino.
685
01:15:12,916 --> 01:15:17,670
Solo soy humano, que tu elegiste
por esta suposición -
686
01:15:18,546 --> 01:15:20,924
que había hecho algo mal.
687
01:15:22,342 --> 01:15:26,095
Si hubieras elegido
asesinos seriales ...
688
01:15:26,179 --> 01:15:29,307
Entonces no hubiera habido nadie
quien hace el trabajo.
689
01:15:29,390 --> 01:15:33,686
Así que supongo que lo hiciste
error con Alana.
690
01:15:36,314 --> 01:15:40,568
Este experimento es obligatorio
cientos de víctimas.
691
01:15:40,652 --> 01:15:44,197
¿Vas a salvar a alguno de ellos?
692
01:15:47,367 --> 01:15:51,329
Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo.
- Por tanto, la respuesta es no.
693
01:15:54,666 --> 01:15:58,127
Adiós Isaac.
- Llamada terminada.
694
01:15:58,211 --> 01:16:00,421
Buena cosa.
695
01:16:03,258 --> 01:16:06,219
Isaac?
- ¿Qué, Eva?
696
01:16:06,386 --> 01:16:10,306
Ha utilizado nueve llamadas
de los diez permitidos.
697
01:16:10,473 --> 01:16:14,185
Se incluyen las llamadas entrantes.
698
01:16:14,352 --> 01:16:17,981
Las llamadas se controlan por abuso
para prevenir.
699
01:16:34,497 --> 01:16:41,296
Eva, ¿podrás volver?
- La probabilidad es del 20%.
700
01:16:43,938 --> 01:16:46,608
¿Tomarías ese riesgo?
- En.
701
01:16:50,263 --> 01:16:52,807
¿Cuánto tiempo me quedaré aquí?
702
01:16:52,890 --> 01:16:57,812
El agua es por cuatro días,
comida en una.
703
01:16:57,895 --> 01:17:04,861
Oxígeno durante nueve horas
combustible durante 17 horas.
704
01:17:05,069 --> 01:17:08,865
El nivel de dióxido de carbono se eleva a un nivel mortal.
dentro de una hora.
705
01:17:10,522 --> 01:17:13,400
Así que tengo un día.
- Absolutamente.
706
01:17:17,566 --> 01:17:21,544
Eva, coronan y clave.
- Clave.
707
01:17:23,796 --> 01:17:26,674
Me arriesgo y me quedo aquí.
708
01:17:32,680 --> 01:17:36,642
Eva, llama a Clara.
- Sí, llamaré.
709
01:17:40,813 --> 01:17:44,567
Isaac, ¿estás bien?
710
01:17:45,109 --> 01:17:47,487
Lo estoy ahora cuando escucho a Nesi.
711
01:17:48,513 --> 01:17:52,392
El Ministro dijo que todos los que
Sobrevivir, ser perdonado.
712
01:17:52,417 --> 01:17:56,629
Sí, porque no cree que eso suceda.
- No seas tan pesimista.
713
01:17:59,561 --> 01:18:03,481
Escuche, esto no es fácil de decir.
714
01:18:05,713 --> 01:18:07,840
Tengo malas noticias.
715
01:18:09,217 --> 01:18:11,636
No me van a recoger.
716
01:18:12,387 --> 01:18:14,597
Suficiente oxígeno para el día.
717
01:18:15,932 --> 01:18:18,393
Entonces...
718
01:18:20,311 --> 01:18:23,815
Ahora parece ser un momento de despedida.
719
01:18:27,944 --> 01:18:30,071
Estás ahí
720
01:18:30,655 --> 01:18:32,990
Estoy.
721
01:18:35,743 --> 01:18:39,914
Me disculpo por todo
que he hecho.
722
01:18:40,873 --> 01:18:44,460
Que no puedo volver contigo.
- No necesitas disculparte.
723
01:18:44,794 --> 01:18:46,921
No es tu culpa.
724
01:18:51,759 --> 01:18:55,471
No te rindas.
- Clara, dijeron ...
725
01:18:55,496 --> 01:18:58,874
No les crea.
¿Hay alguna posibilidad?
726
01:19:01,018 --> 01:19:04,272
Muy pequeña.
- Entonces agárralo.
727
01:19:06,149 --> 01:19:10,361
¿Escuchaste? Isaac, te lo pregunto.
728
01:19:10,820 --> 01:19:14,907
La gente apuesta por eso ...
- Clara, escucha.
729
01:19:15,032 --> 01:19:17,743
Ya sea que regrese o no.
730
01:19:18,953 --> 01:19:23,541
Escucha.
- La posibilidad es pequeña -
731
01:19:23,666 --> 01:19:26,419
pero por eso la olla se vuelve grande.
732
01:19:27,247 --> 01:19:30,959
Así que nos metimos en este caldo.
Por eso soy TLL min.
733
01:19:31,055 --> 01:19:33,349
Min ya lo he hecho.
734
01:19:38,848 --> 01:19:42,852
No digas que apuestas por eso
que volveré.
735
01:19:43,269 --> 01:19:45,646
Te lo diré cuando estés aquí.
736
01:19:46,647 --> 01:19:52,111
No estoy enojado conmigo.
Dilo.
737
01:19:52,737 --> 01:19:56,908
Tienes que intentarlo.
- Lo estoy intentando.
738
01:20:00,369 --> 01:20:02,663
te quiero.
739
01:20:03,206 --> 01:20:05,374
Tanto como.
740
01:20:06,584 --> 01:20:09,212
Llamada terminada.
741
01:20:15,725 --> 01:20:18,061
Deséame suerte.
742
01:20:25,614 --> 01:20:27,908
Esa mujer está a mi muerte.
743
01:20:29,148 --> 01:20:32,109
No esa mujer.
- Entonces no estás muerto.
744
01:20:32,193 --> 01:20:36,197
En el pasado. 22 por ciento ...
No me gusta la oportunidad.
745
01:20:36,614 --> 01:20:39,575
Estamos yendo a casa.
Obligado a intentarlo.
746
01:21:05,101 --> 01:21:07,436
No intentes nada.
747
01:21:07,895 --> 01:21:11,857
Cooperamos. Quiero matarlos,
quien nos entregó aquí.
748
01:21:13,859 --> 01:21:16,195
Solo quiero ver a mis parientes.
749
01:21:16,988 --> 01:21:20,992
Entonces puedes matarme. Y entonces
Eres tan terrible como yo.
750
01:21:21,993 --> 01:21:24,412
Está siendo monitoreado por una cámara.
751
01:21:25,204 --> 01:21:28,457
Harán cualquier cosa para impedirte
Necesito tener piedad.
752
01:21:30,585 --> 01:21:32,795
No quiero matarte.
753
01:22:08,873 --> 01:22:11,083
Me puse el maniquí.
754
01:22:38,486 --> 01:22:41,572
LLEGADA A LA ATMÓSFERA:
755
01:22:45,493 --> 01:22:47,662
Bien...
756
01:24:46,280 --> 01:24:49,408
Traducción: Ky�sti "K�p�" K�p�l�m�ki
Ordiovisión
757
01:24:49,732 --> 01:24:51,732
Subs / sincronización: PTNK
59373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.