All language subtitles for Sibel_2018.WEB-DLRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,540 --> 00:04:22,691
Эмин, здесь нет сигнала.
Чего ты хочешь?
2
00:04:22,760 --> 00:04:24,781
Маршрутка едет!
3
00:04:24,850 --> 00:04:28,871
Мой сын Ахмед возвращается из армии!
4
00:05:50,570 --> 00:05:53,421
Идите к черту!
5
00:06:01,190 --> 00:06:03,291
КУШКЕЙ
6
00:06:30,430 --> 00:06:32,151
Привет, папа!
7
00:06:36,400 --> 00:06:41,801
Да.
Как насчет чечевицы на ужин?
8
00:07:50,970 --> 00:07:52,690
Фатма.
9
00:08:18,920 --> 00:08:20,810
Можешь накрыть на стол?
10
00:09:40,380 --> 00:09:42,020
Спокойной ночи, папа.
11
00:10:39,870 --> 00:10:41,300
Здравствуй, Нарин.
12
00:10:43,460 --> 00:10:46,310
Нет. Не видела.
13
00:10:46,350 --> 00:10:49,900
Я была в лесу.
14
00:11:25,780 --> 00:11:27,620
Его нужно поймать.
15
00:11:32,510 --> 00:11:37,400
Вся деревня будет мне благодарна,
когда я привезу им убитого волка.
16
00:12:21,260 --> 00:12:23,980
Нет, Нарин.
Я никогда его не видела.
17
00:13:01,740 --> 00:13:03,461
Папа!
18
00:13:15,190 --> 00:13:16,741
Подожди.
19
00:13:22,080 --> 00:13:23,801
Пли!
20
00:18:40,580 --> 00:18:42,511
Папа!
21
00:18:49,470 --> 00:18:51,401
Папа!
22
00:18:51,480 --> 00:18:53,701
Сибель, я здесь!
23
00:19:24,060 --> 00:19:25,911
Папа!
24
00:19:27,200 --> 00:19:29,291
Мне нужно на поле.
25
00:26:12,290 --> 00:26:14,930
Папа.
26
00:26:23,440 --> 00:26:25,790
Ни в чем. Я просто...
27
00:26:26,830 --> 00:26:30,470
Буду стирать.
У тебя есть грязные рубашки?
28
00:28:48,940 --> 00:28:51,041
С чего мне тебя бояться?
Дурак!
29
00:28:51,110 --> 00:28:54,841
Если бы не я, ты бы давно умер!
30
00:31:08,220 --> 00:31:10,481
Да, Нарин. Это я.
31
00:31:24,760 --> 00:31:26,731
Все в порядке?
32
00:31:38,720 --> 00:31:40,851
Что значит волк?
33
00:31:50,330 --> 00:31:53,601
Я должна им сказать. Сейчас же.
34
00:33:34,850 --> 00:33:36,111
Что?
35
00:33:36,190 --> 00:33:37,821
Она еще слишком мала!
36
00:33:37,900 --> 00:33:40,371
Ей нужно ходить в школу!
37
00:39:14,650 --> 00:39:17,371
Я рубила дрова для Нарин.
38
00:39:17,450 --> 00:39:19,551
Сейчас приготовлю.
39
00:40:26,290 --> 00:40:29,441
Отнесу продукты Нарин.
40
00:40:39,330 --> 00:40:42,091
Ничего. Все в порядке.
41
00:41:23,360 --> 00:41:25,001
Привет, Нарин.
42
00:41:29,960 --> 00:41:32,771
Нет.
Все еще не видела.
43
00:42:28,400 --> 00:42:30,421
Что за костер?
44
00:46:03,290 --> 00:46:04,811
"Кости".
45
00:46:08,390 --> 00:46:10,361
"Кости волка".
46
00:46:11,360 --> 00:46:13,751
"Волк на лыжах".
47
00:46:19,960 --> 00:46:22,641
"Тапир с шерстью".
48
00:47:55,630 --> 00:47:57,520
Я хорошо выгляжу?
49
00:47:59,010 --> 00:48:01,780
Я иду на праздник Чичек.
50
00:56:14,880 --> 00:56:17,060
За костями!
51
00:56:19,600 --> 00:56:21,870
Я должна найти еще.
52
00:56:27,410 --> 00:56:28,261
Есть!
53
00:56:28,930 --> 00:56:30,301
Говорю тебе, есть!
54
00:56:31,380 --> 00:56:33,191
Ты трус!
55
00:56:33,260 --> 00:56:36,111
Никто тебя здесь не держит!
56
01:01:54,140 --> 01:01:55,611
Подожди. Позволь мне.
57
01:02:24,760 --> 01:02:28,071
Все продолжает спрашивать о Фуате.
Он вообще существует?
58
01:02:43,560 --> 01:02:45,110
А Фуат?
59
01:03:06,490 --> 01:03:08,711
Что?!
60
01:03:13,090 --> 01:03:15,571
О чем ты говоришь?
Это неправда.
61
01:03:18,650 --> 01:03:21,711
Ты лжешь!
62
01:04:07,190 --> 01:04:10,541
Здесь тебя никто не найдет.
63
01:04:16,130 --> 01:04:17,891
Привет, Нарин.
64
01:04:31,340 --> 01:04:32,601
Это Али...
65
01:08:19,600 --> 01:08:21,651
На поле.
66
01:08:56,020 --> 01:08:57,371
Какой незнакомец?
67
01:09:04,960 --> 01:09:07,481
Она ничего не видела.
68
01:09:10,730 --> 01:09:12,701
Вы чего несете?
69
01:10:13,930 --> 01:10:15,911
Али!
70
01:10:31,400 --> 01:10:33,411
Али!
71
01:10:33,480 --> 01:10:34,581
Они знают, что ты здесь!
72
01:10:37,870 --> 01:10:39,971
Али!
73
01:11:09,290 --> 01:11:11,171
Ты видела Али?
74
01:11:13,210 --> 01:11:14,731
Али.
75
01:11:14,800 --> 01:11:16,771
Ты его видела?
76
01:11:16,850 --> 01:11:18,741
Ты видела его сегодня?
77
01:11:26,410 --> 01:11:28,301
Фуат!
78
01:11:29,210 --> 01:11:31,731
Ты не видела Фуата?
79
01:11:51,440 --> 01:11:55,671
Али! Ответь! Али!
80
01:14:31,230 --> 01:14:33,451
Но мне нужно идти работать на поле.
81
01:15:15,340 --> 01:15:17,271
Я не знаю.
82
01:15:22,990 --> 01:15:25,211
Нет. Он не сказал.
83
01:15:36,900 --> 01:15:41,421
Я не знаю, откуда он и куда идет.
Я ничего не знаю!
84
01:15:55,030 --> 01:16:00,511
Нет! Он не опасен!
Он даже не вооружен! Это ложь!
85
01:21:00,360 --> 01:21:02,211
Он придет.
86
01:21:12,230 --> 01:21:14,621
Что это значит?
87
01:23:18,680 --> 01:23:20,611
Им не нужна моя помощь.
88
01:23:28,200 --> 01:23:29,931
Нет.
89
01:23:40,780 --> 01:23:43,501
Твоя сваха нашла тебе жену.
Верно?
90
01:23:43,580 --> 01:23:46,971
Пусть она приведет ее к тебе.
И ты отправишь ее на поле.
91
01:23:47,040 --> 01:23:49,181
Или еще лучше,
92
01:23:49,260 --> 01:23:51,021
сам пойди поработай на поле!
93
01:23:59,580 --> 01:24:02,341
Ты такой же, как и все остальные.
94
01:24:11,360 --> 01:24:13,121
Стреляй.
95
01:28:45,900 --> 01:28:48,131
Огонь!
96
01:28:50,580 --> 01:28:54,691
Кто-то зажег костер под Скалой невесты!
97
01:29:02,070 --> 01:29:05,171
Вставай с постели.
98
01:29:07,670 --> 01:29:09,681
Почему?
99
01:29:51,370 --> 01:29:56,391
Убейте меня! Что вы знаете о чести?
А в лесу нет волка!
100
01:30:01,100 --> 01:30:02,781
Как ты смеешь...
101
01:30:02,850 --> 01:30:04,491
Всем молчать!
102
01:31:56,890 --> 01:32:02,881
СИБЕЛЬ
103
01:32:06,600 --> 01:32:21,741
перевод субтитров © porcellus 2020
7589