All language subtitles for Sexual Chronicles of a French Family 2012 720p BRRip.01NONTON.COM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,362 --> 00:01:15,470 Unbelievable. During math class. 2 00:01:15,509 --> 00:01:17,334 She did it, and no one even noticed. 3 00:01:17,367 --> 00:01:19,825 Coralie, she's really something. 4 00:01:19,866 --> 00:01:23,187 I just turned 18, and I haven't made love yet. 5 00:01:23,230 --> 00:01:25,174 It's driving me nuts. 6 00:01:25,218 --> 00:01:27,938 Pierre used to call me Chikie. 7 00:01:27,972 --> 00:01:30,561 Now he calls me Cherry to bug me. 8 00:01:30,599 --> 00:01:33,734 I feel so totally alone. 9 00:01:33,772 --> 00:01:36,076 Every year, after the autumn break, 10 00:01:36,110 --> 00:01:37,868 we take our family photo for Christmas cards. 11 00:01:37,904 --> 00:01:39,335 One more for the album. 12 00:01:39,378 --> 00:01:41,585 Smiling like dummies. 13 00:01:41,621 --> 00:01:44,210 Marie, my adopted sister, but we never mention that. 14 00:01:44,248 --> 00:01:45,811 We also don't mention her boob job. 15 00:01:45,850 --> 00:01:47,259 For her, they were too small. 16 00:01:47,291 --> 00:01:49,399 She worked all summer to pay for the operation. 17 00:01:49,439 --> 00:01:51,897 If she asked my opinion, 18 00:01:51,939 --> 00:01:53,883 I'd tell her I think they're too big. 19 00:01:53,924 --> 00:01:55,420 Swap places. 20 00:01:57,641 --> 00:01:58,919 Pierre, my real brother. 21 00:01:58,955 --> 00:02:01,740 He's always so cool. It irritates me. 22 00:02:01,774 --> 00:02:02,985 Stop it! 23 00:02:03,023 --> 00:02:04,847 My parents are so normal 24 00:02:04,882 --> 00:02:06,477 that it gets depressing. 25 00:02:06,515 --> 00:02:09,038 Smile, please. 26 00:02:09,079 --> 00:02:10,509 Romain! 27 00:02:10,554 --> 00:02:13,012 Come on! Smile! 28 00:02:15,070 --> 00:02:18,587 Spot the person who's never made love, fucked, or screwed. 29 00:02:18,627 --> 00:02:20,385 I got to think about something else. 30 00:02:20,421 --> 00:02:22,628 Congratulations to Michel. 31 00:02:22,663 --> 00:02:25,449 Very nice photo, this year. Well done, Michel. 32 00:02:25,483 --> 00:02:27,656 Well done, Dad. 33 00:02:30,000 --> 00:02:31,628 I don't hear. I don't listen. 34 00:02:31,666 --> 00:02:33,523 Always the same subjects of conversation. 35 00:02:33,558 --> 00:02:36,048 Pierre and Marie's studies, my exams, ecology. 36 00:02:36,089 --> 00:02:38,033 It bores the hell out of me, ecology. 37 00:02:38,075 --> 00:02:40,445 Crisis, soccer, food... 38 00:02:40,478 --> 00:02:43,001 Never, but never, do we ever talk about sex. 39 00:02:43,041 --> 00:02:45,432 That would be interesting, break the routine a bit. 40 00:02:45,476 --> 00:02:48,228 Who saw the soccer game on Sunday? 41 00:02:48,263 --> 00:02:50,305 I saw it at Marcel's. 42 00:02:50,346 --> 00:02:51,656 How can they play so badly? 43 00:02:51,691 --> 00:02:53,930 What are they paid to do? 44 00:02:53,965 --> 00:02:57,133 Play like they're playing pool? 45 00:02:57,171 --> 00:02:59,475 I agree with you. 46 00:02:59,510 --> 00:03:00,623 That reminds me. 47 00:03:00,663 --> 00:03:02,574 Thursday, we start practice again. 48 00:03:02,617 --> 00:03:05,041 I know. I don't have Alzheimer's. 49 00:03:05,084 --> 00:03:07,226 They're talking about basketball practice. 50 00:03:07,263 --> 00:03:09,535 I never made it. 51 00:03:09,569 --> 00:03:11,295 But we sure did start talking about sex. 52 00:03:11,331 --> 00:03:14,532 Enabled visualization of general characteristics 53 00:03:14,567 --> 00:03:18,249 of acid base cellular zones and so forth. 54 00:03:18,285 --> 00:03:23,921 Currently thanks to the use of antibodies and... 55 00:03:23,956 --> 00:03:26,063 Romain, what are you doing? 56 00:03:26,102 --> 00:03:28,723 I don't know what it's about. 57 00:03:28,762 --> 00:03:30,968 He asked me to come in right away. 58 00:03:33,471 --> 00:03:35,262 No, he's not hurt. 59 00:03:35,297 --> 00:03:37,470 He assured me Romain is fine. 60 00:03:39,975 --> 00:03:43,044 I'll call you right after. 61 00:03:45,774 --> 00:03:47,467 Love you, too. 62 00:03:50,580 --> 00:03:54,611 What I have to tell you concerning Romain 63 00:03:54,649 --> 00:03:58,997 is rather serious, rather delicate. 64 00:03:59,038 --> 00:04:01,430 Okay. 65 00:04:01,473 --> 00:04:03,843 During biology class, 66 00:04:03,877 --> 00:04:08,739 Romain was caught in a flagrant act... 67 00:04:08,779 --> 00:04:10,887 of onanism. 68 00:04:13,040 --> 00:04:16,077 Romain was masturbating? 69 00:04:16,116 --> 00:04:18,737 Precisely, precisely. 70 00:04:18,775 --> 00:04:21,046 Furthermore, 71 00:04:21,081 --> 00:04:26,751 he filmed this act with his cell phone... 72 00:04:26,786 --> 00:04:31,876 which the teacher obviously confiscated. 73 00:04:40,690 --> 00:04:41,771 You find this funny? 74 00:04:41,811 --> 00:04:44,367 No! Certainly not! 75 00:04:44,406 --> 00:04:48,185 Romain has been an adult for two months. 76 00:04:48,219 --> 00:04:50,009 And he's exposing himself... 77 00:04:50,046 --> 00:04:52,220 in front of his peers... 78 00:04:52,256 --> 00:04:54,430 girls and boys... 79 00:04:54,467 --> 00:04:56,574 who, for the most part, are still minors. 80 00:04:56,614 --> 00:04:59,749 Sexually, they are legally adults. 81 00:04:59,785 --> 00:05:02,406 They are all over 15, are they not? 82 00:05:02,445 --> 00:05:05,798 I am not addressing the lawyer here, Mrs. Bertrand, 83 00:05:05,841 --> 00:05:08,812 but the mother. 84 00:05:08,852 --> 00:05:12,020 This is not normal behavior. 85 00:05:13,563 --> 00:05:16,698 What do you recommend? 86 00:05:16,734 --> 00:05:19,006 A suspension... 87 00:05:19,042 --> 00:05:23,869 until we discuss this with the disciplinary committee... 88 00:05:23,911 --> 00:05:27,264 on a date which will be stipulated soon. 89 00:05:29,678 --> 00:05:33,577 Until then, try and clear up what's going on in his head. 90 00:05:37,240 --> 00:05:39,894 I also have to inform you 91 00:05:39,931 --> 00:05:44,214 that we have copied his disgusting little film 92 00:05:44,256 --> 00:05:46,298 as evidence. 93 00:05:46,339 --> 00:05:47,420 Okay. 94 00:05:47,460 --> 00:05:49,568 Thank you very much. 95 00:05:51,336 --> 00:05:54,788 We took him to the infirmary. 96 00:05:54,829 --> 00:05:56,871 My secretary will accompany you. 97 00:05:58,871 --> 00:06:06,871 Resync by anyink for 01nonton.com release 98 00:06:26,068 --> 00:06:27,117 Hey, it's nothing. 99 00:06:27,157 --> 00:06:28,752 It's not the end of the world. 100 00:06:28,791 --> 00:06:30,932 Okay, so now you're smiling. 101 00:06:30,970 --> 00:06:32,281 What's wrong with you, Romain? 102 00:06:32,315 --> 00:06:34,106 You want me to explain? 103 00:06:34,141 --> 00:06:35,605 Please explain. 104 00:06:35,647 --> 00:06:37,340 Right here? Now? 105 00:06:37,377 --> 00:06:38,426 Yes, why not? 106 00:06:38,467 --> 00:06:40,925 The sooner, the better. 107 00:06:47,951 --> 00:06:51,021 I'm waiting. 108 00:06:51,059 --> 00:06:52,971 They're dares. They dared me to do it. 109 00:06:53,013 --> 00:06:56,246 If you don't, you're a real loser. 110 00:06:56,281 --> 00:06:58,618 It was my turn, and I got caught. 111 00:06:58,652 --> 00:07:01,022 What are you talking about, a dare? 112 00:07:01,054 --> 00:07:02,944 It's a game, just for fun. 113 00:07:02,977 --> 00:07:05,369 Okay, so for fun, you all film yourselves 114 00:07:05,413 --> 00:07:07,008 masturbating in class? 115 00:07:07,047 --> 00:07:09,351 Yeah, right. 116 00:07:09,386 --> 00:07:11,428 I waited for biology class. 117 00:07:11,468 --> 00:07:13,892 Behind the benches, it was harder to spot me. 118 00:07:13,935 --> 00:07:15,693 But it didn't work out. 119 00:07:15,729 --> 00:07:17,324 I don't understand. 120 00:07:17,363 --> 00:07:19,220 Coralie thinks it went on too long. 121 00:07:19,253 --> 00:07:21,557 The others come quicker. 122 00:07:21,592 --> 00:07:22,673 I mean the guys. 123 00:07:22,713 --> 00:07:24,756 Spare me the details, will you? 124 00:07:24,796 --> 00:07:27,002 Okay. I think I understand. 125 00:07:32,934 --> 00:07:35,393 Look... 126 00:07:35,434 --> 00:07:37,673 I'll tell you this evening. 127 00:07:37,708 --> 00:07:40,647 As Romain would say, it's not the end of the world. 128 00:07:40,688 --> 00:07:42,665 No, nothing serious. 129 00:07:42,706 --> 00:07:44,082 Love you. 130 00:07:45,365 --> 00:07:47,090 You're telling everyone? 131 00:07:47,127 --> 00:07:49,235 Your father's not everyone. 132 00:07:49,274 --> 00:07:51,032 Did you get the phone back? 133 00:07:51,069 --> 00:07:52,413 It's in my bag. 134 00:07:52,446 --> 00:07:54,871 - Can I have it back? - Yes, you can. 135 00:07:54,914 --> 00:07:57,535 It's not a true dare unless you film it. 136 00:07:57,573 --> 00:07:59,376 And I got to send it to Coralie. She rates them. 137 00:07:59,399 --> 00:08:01,125 Hey, I'm driving. 138 00:08:01,161 --> 00:08:02,177 You can drive and talk. 139 00:08:02,218 --> 00:08:03,561 Well, shit! Not now. 140 00:08:07,505 --> 00:08:09,711 My mother assists in a big law firm. 141 00:08:09,747 --> 00:08:12,019 She deals with a lot of files for big cases 142 00:08:12,054 --> 00:08:13,518 without getting too involved. 143 00:08:13,561 --> 00:08:14,904 To protect herself, she says. 144 00:08:14,939 --> 00:08:16,981 Today's new file: 145 00:08:17,021 --> 00:08:19,708 Romain: Sexual Problem Alert. 146 00:08:19,744 --> 00:08:21,852 Knowing her, she'll never drop the case. 147 00:08:24,678 --> 00:08:26,687 He looked at me as if I was guilty. 148 00:08:32,496 --> 00:08:36,526 I've never felt so humiliated, never. 149 00:08:36,565 --> 00:08:37,908 At one point, I even thought 150 00:08:37,943 --> 00:08:40,335 he was going to show me Romain's film. 151 00:08:42,941 --> 00:08:44,469 It'll all work out. Calm down. 152 00:08:51,815 --> 00:08:57,190 Do you think it's normal? 153 00:08:57,230 --> 00:08:59,054 I'll talk to him. Don't worry. 154 00:08:59,089 --> 00:09:01,459 And Marie and Pierre? 155 00:09:01,491 --> 00:09:03,020 What about their sex lives? 156 00:09:03,061 --> 00:09:05,912 We've never talked to them about it. 157 00:09:08,669 --> 00:09:11,006 Did you talk about that with your parents? 158 00:09:11,039 --> 00:09:12,350 No. 159 00:09:12,385 --> 00:09:13,848 It was a different time. 160 00:09:13,890 --> 00:09:16,708 It's always a different time. 161 00:09:34,204 --> 00:09:36,246 We try to do everything, 162 00:09:36,286 --> 00:09:38,231 so they lack nothing, 163 00:09:38,272 --> 00:09:41,986 but when it comes to sex, we leave them in the dark. 164 00:09:42,021 --> 00:09:45,472 Apart from AIDS, birth control... 165 00:09:47,532 --> 00:09:50,503 When it comes to sexual fulfillment, 166 00:09:50,544 --> 00:09:52,936 we leave them... 167 00:09:52,979 --> 00:09:55,284 all on their own. 168 00:10:02,462 --> 00:10:04,985 Don't panic, Clarinette. 169 00:10:05,026 --> 00:10:08,478 They see the image we give them. 170 00:10:09,864 --> 00:10:11,524 Tell me what image of us caused Romain 171 00:10:11,562 --> 00:10:15,593 to film himself jerking off in biology class? 172 00:10:15,631 --> 00:10:18,023 Think about your father. 173 00:10:18,066 --> 00:10:20,917 How long since your mother died? 174 00:10:20,949 --> 00:10:23,156 Five years? 175 00:10:24,954 --> 00:10:27,860 What's his sex life? 176 00:10:27,901 --> 00:10:29,725 Poor old man. 177 00:10:32,163 --> 00:10:34,206 Relax. 178 00:10:49,977 --> 00:10:51,604 Not now. 179 00:10:51,644 --> 00:10:53,052 No. 180 00:10:53,086 --> 00:10:56,024 I'm really not in the mood. 181 00:10:56,065 --> 00:10:58,272 I just want a little cuddle. 182 00:11:17,852 --> 00:11:21,019 "5/10, and I'm being generous." 183 00:11:31,051 --> 00:11:32,876 "Justify that. 184 00:11:32,909 --> 00:11:35,848 I deserve a bonus for getting caught." 185 00:11:41,465 --> 00:11:43,125 "Good night!" 186 00:12:17,188 --> 00:12:18,751 Four. 187 00:13:35,649 --> 00:13:37,659 "Clear recent history." 188 00:13:37,700 --> 00:13:39,743 "Clear now." 189 00:13:59,309 --> 00:14:01,384 Time to get up, Romain. 190 00:14:01,423 --> 00:14:02,439 I thought I was suspended. 191 00:14:02,480 --> 00:14:05,353 That's no reason to lie in bed. 192 00:15:01,530 --> 00:15:04,468 He had been informed, that's for sure. 193 00:15:17,293 --> 00:15:19,597 He's difficult to decipher. 194 00:15:19,631 --> 00:15:21,324 Pretend nothing happened. 195 00:15:34,754 --> 00:15:36,928 You got in late last night. 196 00:15:36,965 --> 00:15:38,691 No, no. Not too late. 197 00:15:38,727 --> 00:15:40,038 Have a good day. 198 00:15:40,072 --> 00:15:43,010 Marie can be a champion of understatement. 199 00:15:59,649 --> 00:16:03,001 What's up? 200 00:16:03,045 --> 00:16:05,186 You look stressed. 201 00:16:05,223 --> 00:16:08,424 A lot of work to do. 202 00:16:08,460 --> 00:16:10,765 We haven't seen Melanie much. 203 00:16:10,799 --> 00:16:11,978 How's she doing? 204 00:16:12,017 --> 00:16:15,119 I haven't seen her. 205 00:16:15,156 --> 00:16:18,477 - You're no longer dating? - Right. 206 00:16:18,520 --> 00:16:20,595 You didn't tell us. 207 00:16:20,635 --> 00:16:21,946 Tell you what? 208 00:16:21,980 --> 00:16:24,220 The news! 209 00:16:24,255 --> 00:16:26,494 You were together more than a year. 210 00:16:26,530 --> 00:16:27,742 Well, we weren't engaged. 211 00:16:30,952 --> 00:16:33,060 See you. 212 00:16:33,098 --> 00:16:34,376 Have a good day. 213 00:16:34,412 --> 00:16:37,132 Pierre is a champion escape artist. 214 00:16:39,314 --> 00:16:42,187 So no more Melanie. 215 00:16:42,230 --> 00:16:44,021 Okay. 216 00:16:44,056 --> 00:16:45,137 No loss to me. 217 00:16:45,177 --> 00:16:46,935 Melanie made me barf. 218 00:16:46,971 --> 00:16:48,796 He was right to dump her. 219 00:16:51,969 --> 00:16:54,011 Have a good day, big guy. 220 00:16:57,257 --> 00:16:59,234 Tomorrow, instead of basketball practice, 221 00:16:59,275 --> 00:17:01,995 we could have dinner? 222 00:17:04,978 --> 00:17:07,119 Sure, sure. 223 00:17:18,851 --> 00:17:21,724 Don't play on your computer all day. 224 00:17:21,766 --> 00:17:23,623 No, no, I'm gonna study. 225 00:17:23,657 --> 00:17:25,798 I'll call Coralie to get today's lessons. 226 00:17:25,836 --> 00:17:28,588 Is there something between you and Coralie? 227 00:17:28,623 --> 00:17:29,737 No, no way. 228 00:17:29,776 --> 00:17:31,721 You've got it all wrong, not at all. 229 00:17:31,763 --> 00:17:33,772 Yeah? 230 00:17:33,813 --> 00:17:35,702 Escape artist? Understatement? 231 00:17:35,735 --> 00:17:37,493 Romain: Screw Up Champion. 232 00:17:37,530 --> 00:17:40,250 I just need to talk to Grandpa about something. 233 00:17:40,285 --> 00:17:42,776 Then I'm off. 234 00:17:42,816 --> 00:17:45,470 Mom's bugging me with all her questions. 235 00:17:45,508 --> 00:17:47,420 She's spreading the news. 236 00:17:53,357 --> 00:17:55,881 Romain's staying at home for a few days. 237 00:17:55,920 --> 00:17:57,897 - Is he sick? - Not at all. 238 00:17:57,938 --> 00:18:00,909 He did something stupid at school. 239 00:18:00,950 --> 00:18:03,288 He's suspended. 240 00:18:03,322 --> 00:18:04,818 That bad, huh? 241 00:18:16,970 --> 00:18:19,526 Michel, we live under the same roof, 242 00:18:19,566 --> 00:18:22,701 and we don't really communicate. 243 00:18:22,737 --> 00:18:26,386 Since Mireille died, what do you do for sex? 244 00:18:32,285 --> 00:18:35,103 Don't take this the wrong way, but at your age, 245 00:18:35,137 --> 00:18:38,687 it's sad to think it's all over. 246 00:18:38,725 --> 00:18:40,702 Let me be frank with you, Claire. 247 00:18:45,870 --> 00:18:47,945 It's not all over. 248 00:18:49,683 --> 00:18:51,857 I visit a prostitute. 249 00:18:54,617 --> 00:18:56,277 The same one for two years now. 250 00:18:56,315 --> 00:18:57,910 Her name is Nathalie. 251 00:18:57,949 --> 00:19:00,952 For me it's Nathalie, anyhow. 252 00:19:00,993 --> 00:19:02,718 Maybe it's not her real name. 253 00:19:04,613 --> 00:19:07,748 I see her twice a month. 254 00:19:07,784 --> 00:19:11,585 When Mireille died, 255 00:19:11,630 --> 00:19:15,147 I was devastated, remember? 256 00:19:15,186 --> 00:19:18,573 A few months later, sex became a question. 257 00:19:20,761 --> 00:19:24,410 I thought I'd solved it with... 258 00:19:24,445 --> 00:19:26,652 with my hand, like a teenager. 259 00:19:29,283 --> 00:19:34,919 I could have met women my age, 260 00:19:34,954 --> 00:19:37,773 find one who suited me, 261 00:19:37,806 --> 00:19:40,909 and fake it. 262 00:19:40,946 --> 00:19:43,819 But I decided not to cheat. 263 00:19:43,861 --> 00:19:47,214 I've never loved another woman other than Mireille. 264 00:19:47,257 --> 00:19:50,807 That's my idealistic side. 265 00:19:50,845 --> 00:19:53,718 I'm romantic. 266 00:19:53,762 --> 00:19:57,061 I see Nathalie to be true to my love. 267 00:19:57,094 --> 00:20:00,874 - Can you understand that? - Yes. 268 00:20:00,906 --> 00:20:05,035 I still need sex. 269 00:20:05,072 --> 00:20:09,812 And I want it without having to play attentive companion 270 00:20:09,846 --> 00:20:14,106 obliged to chitchat with a lady my age. 271 00:20:15,580 --> 00:20:18,900 I know! It's selfish. 272 00:20:18,945 --> 00:20:21,632 Sexual pleasure is obviously selfish. 273 00:20:25,930 --> 00:20:30,791 It did me good to talk to you. 274 00:20:30,831 --> 00:20:33,518 - You want to know why? - Yes. Why? 275 00:20:33,554 --> 00:20:38,612 Recently, I've been scared of blacking out with Nathalie, 276 00:20:38,648 --> 00:20:41,270 having a heart attack. 277 00:20:41,309 --> 00:20:44,793 What would people think of me? 278 00:20:44,833 --> 00:20:48,033 I mean you, the family. 279 00:20:48,069 --> 00:20:51,488 You'd see me as an old pervert. 280 00:20:51,529 --> 00:20:53,189 How can you imagine that? 281 00:20:55,982 --> 00:20:57,807 Now you know. 282 00:20:57,840 --> 00:20:59,118 Yes. 283 00:20:59,154 --> 00:21:02,803 This rosebush won't flower this year. 284 00:21:02,839 --> 00:21:05,777 It doesn't really matter. 285 00:21:05,819 --> 00:21:08,669 Without you, the garden would just be weeds. 286 00:21:29,079 --> 00:21:30,804 - You told him everything. - No, I didn't. 287 00:21:30,842 --> 00:21:33,463 What did you talk about? 288 00:21:33,501 --> 00:21:35,193 Gardening, if you want to know. 289 00:21:35,231 --> 00:21:36,443 Sure. 290 00:21:36,480 --> 00:21:37,791 Kiss your mom. 291 00:21:40,806 --> 00:21:42,466 Better than that. 292 00:21:45,868 --> 00:21:47,331 - Have a good day. - Yeah. 293 00:21:54,263 --> 00:21:55,377 "I reviewed it. 294 00:21:55,416 --> 00:21:57,306 You're right. You deserve more." 295 00:22:06,341 --> 00:22:09,094 You want some lunch? 296 00:22:25,692 --> 00:22:28,445 "It's just what I thought." 297 00:22:29,505 --> 00:22:32,608 - You fooled about at school? - Yeah. 298 00:22:32,645 --> 00:22:34,371 I really like Pappy. 299 00:22:34,408 --> 00:22:36,298 It bugs me to lie to him. 300 00:22:36,330 --> 00:22:38,187 But it bugs me to tell him the truth. 301 00:22:38,221 --> 00:22:39,684 You want to talk about it? 302 00:22:39,726 --> 00:22:41,157 No, I prefer not. 303 00:23:59,875 --> 00:24:00,858 Ten. 304 00:24:02,022 --> 00:24:03,934 Ten? 305 00:24:08,399 --> 00:24:11,052 - You have a good day? - Sure. 306 00:24:11,090 --> 00:24:12,652 And you, Dad? 307 00:24:12,691 --> 00:24:14,701 One more day. 308 00:24:20,189 --> 00:24:22,330 30, go for it. 309 00:24:22,367 --> 00:24:24,410 You know what's in that plastic bag? 310 00:24:24,450 --> 00:24:25,826 - No. - Condoms. 311 00:24:25,859 --> 00:24:28,513 He stocks up every two months. 312 00:24:33,293 --> 00:24:36,046 I swear it's true. 313 00:24:36,081 --> 00:24:38,953 You think he's cheating on Mom? 314 00:24:38,996 --> 00:24:42,612 Shut up and concentrate on the game. 315 00:24:42,648 --> 00:24:44,079 All in. 316 00:24:47,838 --> 00:24:49,750 I fold. 317 00:25:38,499 --> 00:25:41,372 Once, I was talking about sex with my uncle. 318 00:25:41,414 --> 00:25:44,735 He was wild, with the French Foreign Legion. 319 00:25:44,779 --> 00:25:47,532 He told me guys always talk before fucking. 320 00:25:47,566 --> 00:25:51,565 The chicks always talk after. 321 00:25:51,603 --> 00:25:53,515 Well, you're talking now. 322 00:25:56,377 --> 00:25:58,583 That's right. 323 00:26:56,331 --> 00:27:01,640 Stuck here all day, I get nowhere with Coralie. 324 00:27:01,681 --> 00:27:04,335 Marie told me she's finding sexual fulfillment with a guy 325 00:27:04,372 --> 00:27:06,033 for the first time in her life. 326 00:27:06,071 --> 00:27:07,480 I said I was happy for her. 327 00:27:07,513 --> 00:27:09,621 It must be nice to find sexual fulfillment. 328 00:27:09,659 --> 00:27:11,571 She wants to encourage me. 329 00:27:11,614 --> 00:27:13,176 Maybe. 330 00:27:13,216 --> 00:27:14,646 Pierre sent me a text message. 331 00:27:14,690 --> 00:27:15,738 "Stay cool, bro. 332 00:27:15,778 --> 00:27:18,050 Exposing yourself is normal." 333 00:27:18,086 --> 00:27:21,024 I answered: "You expose yourself?" 334 00:27:21,065 --> 00:27:23,490 But no answer. 335 00:27:25,711 --> 00:27:28,496 Crawl towards me on all fours. 336 00:27:30,547 --> 00:27:32,175 That's right. Suck him. 337 00:27:32,213 --> 00:27:35,600 I don't like your tone, guys. 338 00:27:35,642 --> 00:27:37,619 Please position yourself on all fours, 339 00:27:37,660 --> 00:27:42,717 so as not to fall over, and crawl towards me like a cat. 340 00:27:47,117 --> 00:27:55,117 Resync by anyink for 01nonton.com release 341 00:28:43,911 --> 00:28:46,244 "I missed you today." 342 00:30:05,714 --> 00:30:07,439 Coralie! Coralie! 343 00:30:11,449 --> 00:30:14,202 What are you doing here? 344 00:30:14,236 --> 00:30:15,864 Just wanted to see you. 345 00:30:15,902 --> 00:30:18,775 There's no time; the bell will ring. 346 00:30:18,818 --> 00:30:20,381 Yeah, I know. 347 00:30:20,420 --> 00:30:22,724 What's up? 348 00:30:22,759 --> 00:30:24,288 Same old. 349 00:30:24,329 --> 00:30:26,338 Whatever. 350 00:30:26,379 --> 00:30:29,164 You? 351 00:30:29,199 --> 00:30:30,859 Same old too. 352 00:30:39,163 --> 00:30:40,855 Well, huh... 353 00:30:40,893 --> 00:30:42,204 I'm going. 354 00:30:42,239 --> 00:30:43,615 See ya! 355 00:33:13,691 --> 00:33:16,345 - Tomorrow evening's okay? - Yeah. 356 00:33:16,382 --> 00:33:18,457 At 10:00. 357 00:33:18,497 --> 00:33:21,534 Sebastien doesn't talk much either. 358 00:33:21,573 --> 00:33:22,884 We live near Bastille. 359 00:33:22,918 --> 00:33:25,540 I'll send you the address and door codes. 360 00:33:39,676 --> 00:33:40,954 Hello, Mom? 361 00:33:40,990 --> 00:33:42,169 I didn't think you'd pick up. 362 00:33:42,207 --> 00:33:43,868 You're not in class? 363 00:33:43,905 --> 00:33:45,729 No. Teacher's sick. 364 00:33:45,764 --> 00:33:48,549 It upset me what you said about Melanie. 365 00:33:48,583 --> 00:33:50,243 It's not the end of the world. 366 00:33:50,281 --> 00:33:53,580 Now you talk like Romain? 367 00:33:53,613 --> 00:33:56,267 I'd like to have dinner with you tomorrow evening. 368 00:33:56,305 --> 00:33:57,833 Tomorrow evening? 369 00:33:57,875 --> 00:34:00,049 I know a new health food restaurant. 370 00:34:00,085 --> 00:34:01,461 Yeah, yeah. 371 00:34:01,496 --> 00:34:05,078 - Good for you? - Yeah, it's a date. 372 00:34:05,115 --> 00:34:07,092 Big kiss. 373 00:34:07,134 --> 00:34:08,827 You too. 374 00:34:27,543 --> 00:34:28,592 Yesterday, I felt so stupid 375 00:34:28,632 --> 00:34:30,839 in front of school with Coralie. 376 00:34:30,875 --> 00:34:33,147 Today I've got to have dinner with Dad. 377 00:34:33,182 --> 00:34:35,159 My life is shit right now. 378 00:34:36,802 --> 00:34:39,009 They have very good soups. 379 00:34:39,045 --> 00:34:40,902 I have to go in an hour. 380 00:34:40,936 --> 00:34:42,793 You do? 381 00:34:42,827 --> 00:34:44,836 For once we're having dinner. 382 00:34:44,877 --> 00:34:46,155 I have to go by a friend's. 383 00:34:46,190 --> 00:34:48,200 His brother had a bike accident. 384 00:34:48,241 --> 00:34:50,764 He's in a bad way. 385 00:34:50,804 --> 00:34:52,212 Okay. 386 00:35:06,215 --> 00:35:08,607 Don't worry. There are no rules. 387 00:35:08,650 --> 00:35:10,408 I'm older than the average. 388 00:35:16,275 --> 00:35:17,902 How old were you? 389 00:35:17,941 --> 00:35:19,054 16. 390 00:35:19,095 --> 00:35:20,306 With Mom? 391 00:35:20,344 --> 00:35:22,768 No, not with your mom. 392 00:35:22,811 --> 00:35:25,465 I met your mother the following year. 393 00:35:25,503 --> 00:35:31,358 Yeah, when you were even younger than me. 394 00:35:51,935 --> 00:35:55,354 Why should they change the rules? 395 00:35:55,395 --> 00:35:58,695 Greed powers the system. 396 00:35:58,727 --> 00:36:00,966 People can change the system, 397 00:36:01,002 --> 00:36:03,460 the new generation, you. 398 00:36:03,501 --> 00:36:04,713 Yeah? 399 00:36:04,751 --> 00:36:07,886 I'll get my diploma, then we'll see. 400 00:36:07,922 --> 00:36:09,582 No risks, huh? 401 00:36:09,622 --> 00:36:11,511 Not right now. 402 00:36:11,544 --> 00:36:13,848 And I got to go. 403 00:36:13,883 --> 00:36:16,537 I wanted to talk to you about something. 404 00:36:16,573 --> 00:36:18,331 What? 405 00:36:18,368 --> 00:36:21,088 Your sex life. 406 00:36:21,123 --> 00:36:25,121 You're the last person I want to talk to about that. 407 00:36:25,160 --> 00:36:26,853 Are you happy? 408 00:36:26,889 --> 00:36:27,938 None of your business. 409 00:36:27,979 --> 00:36:29,323 Why? 410 00:36:31,600 --> 00:36:33,512 Yes, I'm happy. Enough? 411 00:36:33,555 --> 00:36:35,018 No, not enough. 412 00:36:35,061 --> 00:36:37,267 That's all you're getting. 413 00:36:47,460 --> 00:36:48,705 Big kiss, Mom. 414 00:37:11,201 --> 00:37:12,184 You were a long time. 415 00:37:12,226 --> 00:37:13,951 I'm okay. End of subject. 416 00:37:13,987 --> 00:37:15,418 You're right. 417 00:37:15,461 --> 00:37:18,662 Let's talk about something else. 418 00:37:18,698 --> 00:37:22,085 I want to ask you something personal. 419 00:37:22,127 --> 00:37:23,984 - Yes? - Are you cheating on Mom? 420 00:37:25,555 --> 00:37:26,603 No. 421 00:37:26,644 --> 00:37:29,746 Why do you buy all those condoms? 422 00:37:29,783 --> 00:37:32,470 To be safe with your mother. 423 00:37:32,507 --> 00:37:34,167 Why? 424 00:37:34,205 --> 00:37:35,800 Contraception. 425 00:37:39,075 --> 00:37:42,462 Your mother can't take the pill. 426 00:37:42,504 --> 00:37:45,507 After you were born, she had an IUD, 427 00:37:45,548 --> 00:37:48,202 but she couldn't adjust. 428 00:37:48,238 --> 00:37:53,482 So when we were making love, I had to be careful. 429 00:37:53,525 --> 00:37:56,693 You know how it is. 430 00:37:56,729 --> 00:38:00,530 I mean, pull out on time. 431 00:38:01,919 --> 00:38:05,152 Since then, we use condoms. 432 00:38:09,481 --> 00:38:10,497 What's the matter? 433 00:38:10,538 --> 00:38:12,963 Pierre always said I was an accident. 434 00:38:13,005 --> 00:38:14,501 What are you talking about? 435 00:38:14,542 --> 00:38:16,399 We decided to keep you. 436 00:38:18,516 --> 00:38:20,940 We really wanted you. 437 00:38:20,982 --> 00:38:22,872 Honest? 438 00:38:22,905 --> 00:38:24,248 Absolutely. 439 00:38:24,283 --> 00:38:28,117 So tell Pierre to stop bugging me. 440 00:38:28,160 --> 00:38:30,650 I certainly will. 441 00:38:30,691 --> 00:38:33,083 I can't believe I'm crying like this. 442 00:38:35,059 --> 00:38:36,751 I'd like some litchis. 443 00:38:44,702 --> 00:38:46,427 A glass of wine, please. 444 00:41:55,888 --> 00:41:58,379 How did it go? 445 00:41:58,419 --> 00:42:00,309 Not great. 446 00:42:00,341 --> 00:42:02,001 Pierre shut up like a clam. 447 00:42:04,699 --> 00:42:06,195 It's not easy. 448 00:42:08,576 --> 00:42:10,520 It's just too bad. 449 00:42:13,158 --> 00:42:14,753 You were right. 450 00:42:14,792 --> 00:42:18,626 You know what? 451 00:42:18,668 --> 00:42:21,388 Romain asked me about our rubbers. 452 00:42:21,424 --> 00:42:23,182 And? 453 00:42:23,218 --> 00:42:25,075 I explained as best I could. 454 00:42:27,127 --> 00:42:28,372 He thought I was cheating on you. 455 00:42:28,407 --> 00:42:30,581 He could be right. 456 00:42:34,560 --> 00:42:36,220 You're cheating? 457 00:42:36,258 --> 00:42:38,115 You bet I am. 458 00:42:39,206 --> 00:42:40,964 Didn't you know? 459 00:42:42,314 --> 00:42:44,968 I can even pick and choose. 460 00:42:45,004 --> 00:42:46,795 Lots to choose from. 461 00:42:49,810 --> 00:42:52,082 What's he like? 462 00:42:52,117 --> 00:42:55,088 He's... 463 00:42:55,128 --> 00:42:57,171 auburn hair, brown eyes. 464 00:43:00,672 --> 00:43:02,529 You want to know what we do? 465 00:43:02,562 --> 00:43:04,834 Yes. 466 00:43:04,869 --> 00:43:07,360 Okay. 467 00:43:07,400 --> 00:43:09,924 So lie on the floor naked. 468 00:43:33,768 --> 00:43:34,947 I'm waiting. 469 00:44:25,809 --> 00:44:27,633 You want to know what he does? 470 00:44:29,463 --> 00:44:30,991 Tell me. 471 00:44:32,922 --> 00:44:34,964 He does nothing. 472 00:44:36,126 --> 00:44:38,267 He's my man-toy. 473 00:45:01,568 --> 00:45:04,769 Everybody's fucking except for me, 474 00:45:04,805 --> 00:45:07,012 and it's driving me crazy. 475 00:45:07,047 --> 00:45:08,959 I can't think about anything else. 476 00:45:10,635 --> 00:45:12,809 I feel like a time bomb. 477 00:45:15,571 --> 00:45:17,171 I'll Google "anti-globalizationist." 478 00:45:17,172 --> 00:45:18,603 That should calm me down. 479 00:49:49,551 --> 00:49:51,014 Want to go to the park? 480 00:49:51,056 --> 00:49:52,880 What for? 481 00:49:52,914 --> 00:49:54,257 Build sand castles? 482 00:49:54,292 --> 00:49:55,821 Ah, no. 483 00:49:58,361 --> 00:50:00,786 You want to kiss me? 484 00:50:00,828 --> 00:50:02,106 Yeah. 485 00:50:32,195 --> 00:50:34,565 We've been celebrating nonstop for two days. 486 00:50:34,598 --> 00:50:36,989 Yesterday we celebrated my return to school. 487 00:50:37,033 --> 00:50:38,725 All charges dropped. 488 00:50:38,763 --> 00:50:40,073 Thanks to Coralie, 489 00:50:40,108 --> 00:50:43,210 they knew the whole class filmed themselves. 490 00:50:43,248 --> 00:50:45,968 They couldn't suspend everybody. 491 00:50:46,004 --> 00:50:47,893 Pierre said it's a school of jerkoffs. 492 00:50:47,926 --> 00:50:49,870 And jerkettes, I added. 493 00:50:49,912 --> 00:50:52,950 Marie's new guy, her sexual fulfillment, 494 00:50:52,989 --> 00:50:55,413 first time he's here. 495 00:50:55,456 --> 00:50:56,569 Then there's Coralie. 496 00:50:56,609 --> 00:50:57,985 The family said it's now or never. 497 00:50:58,018 --> 00:51:00,192 Stay cool under pressure. 498 00:51:00,230 --> 00:51:03,682 Was it better when the sex file was taboo? 499 00:51:30,282 --> 00:51:31,691 I'm ready when you are. 500 00:55:30,130 --> 00:55:31,440 It's okay. 501 00:55:31,476 --> 00:55:34,261 I've already seen you hard. 502 00:55:34,295 --> 00:55:36,239 Even in close-up. 503 00:56:39,912 --> 00:56:42,216 Want to know a secret? 504 00:56:42,251 --> 00:56:44,163 Sure. 505 00:56:44,205 --> 00:56:47,307 I did it already with an older guy. 506 00:56:47,345 --> 00:56:49,354 But right now, for me, 507 00:56:49,396 --> 00:56:51,635 it's like a real first time. 508 00:57:47,126 --> 00:57:48,884 Fuck, I forgot the rubbers. 509 00:57:48,920 --> 00:57:51,859 There's a whole pack there. 510 00:57:51,900 --> 00:57:52,948 Thanks, Dad. 511 00:58:14,326 --> 00:58:15,822 You need help? 512 00:58:16,731 --> 00:58:18,005 That would be nice. 513 00:58:20,065 --> 00:58:21,952 I should have practiced. 514 01:03:12,262 --> 01:03:16,007 One year later... 515 01:03:22,885 --> 01:03:24,316 People are so stupid! 516 01:03:24,359 --> 01:03:28,739 They didn't come to the funeral just because of how he died. 517 01:03:28,780 --> 01:03:31,204 There was no one, only us and Nathalie. 518 01:03:36,981 --> 01:03:38,412 Why don't I feel sad? 519 01:03:38,455 --> 01:03:40,727 It's normal. Think about it. 520 01:03:40,762 --> 01:03:43,186 If everyone could die like that, dying would be easier. 521 01:03:46,273 --> 01:03:48,283 How nice you film everything, Coralie. 522 01:03:48,324 --> 01:03:50,716 It makes us feel so important. 523 01:03:50,759 --> 01:03:52,288 Not in every case. 524 01:03:58,640 --> 01:04:00,847 Grandpa was with her when it happened. 525 01:04:00,883 --> 01:04:02,314 She called Mom. 526 01:04:02,356 --> 01:04:04,114 A heart attack while he was coming. 527 01:04:08,157 --> 01:04:10,713 Mom said we shouldn't judge. 528 01:04:10,752 --> 01:04:14,051 He was so sly, with his sudoku and his plants. 529 01:04:14,084 --> 01:04:15,580 I always knew he had a secret. 530 01:04:15,621 --> 01:04:17,150 I'm not that dumb. 531 01:04:55,126 --> 01:04:58,064 He always talked about the garden. 532 01:04:58,105 --> 01:04:59,634 Roses were his passion. 533 01:04:59,675 --> 01:05:00,921 Isn't that true, Herve? 534 01:05:03,105 --> 01:05:05,180 Who'll take care of them now? 535 01:05:05,219 --> 01:05:06,465 Maxime, maybe. 536 01:05:06,501 --> 01:05:08,358 I'll ask him. 537 01:05:08,391 --> 01:05:10,433 - Who's Maxime? - Pierre's boyfriend. 538 01:05:10,474 --> 01:05:12,363 He's a florist. 539 01:05:12,396 --> 01:05:17,071 He has a lovely flower shop by the Saint-Martin canal. 540 01:05:17,107 --> 01:05:18,318 I'm bisexual. 541 01:05:18,356 --> 01:05:20,879 Who cares? 542 01:05:20,919 --> 01:05:22,962 Gay, straight, bi, you're sexual, that's it. 543 01:05:23,001 --> 01:05:26,650 If you love life, you love sex. 544 01:05:26,686 --> 01:05:28,511 Michel would surely agree. 545 01:05:33,190 --> 01:05:37,505 For her sex life, Mom has acquitted all of us. 546 01:06:05,293 --> 01:06:07,019 You know what I was thinking? 547 01:06:07,056 --> 01:06:08,520 No. 548 01:06:08,562 --> 01:06:10,451 About the graveyard. 549 01:06:10,484 --> 01:06:11,915 That would be fun, huh? 550 01:06:11,958 --> 01:06:13,585 Forget the tombs, it's like a park. 551 01:06:13,624 --> 01:06:15,153 All the trees, the flowers. 552 01:06:15,194 --> 01:06:17,717 Will you shut up? 553 01:06:17,757 --> 01:06:20,629 It's like paying our respects. 554 01:06:20,672 --> 01:06:22,234 No. 555 01:06:22,275 --> 01:06:23,738 You know what's a real drag with you? 556 01:06:23,781 --> 01:06:27,014 You're always trying to break the routine, 557 01:06:27,048 --> 01:06:29,255 and it's getting boring. 558 01:06:29,291 --> 01:06:32,492 Don't be mad, pussy dear. It was just an idea. 559 01:06:32,527 --> 01:06:36,558 Don't call me that. It's vulgar. 560 01:06:36,596 --> 01:06:39,349 Okay, so it's Little Miss Chastity today, huh? 561 01:06:50,982 --> 01:06:53,286 Don't be sad. 562 01:06:53,321 --> 01:06:57,352 We could die in an orgy, it would still be sad. 563 01:06:57,390 --> 01:06:59,913 Better than a long illness. 564 01:07:02,196 --> 01:07:06,357 Some people with Alzheimer's even forget what sex they are. 565 01:07:06,393 --> 01:07:08,086 That's sad. 566 01:07:11,968 --> 01:07:14,622 My father's dead. I have the right to be sad. 567 01:07:14,659 --> 01:07:16,286 Yeah, of course, my love. 568 01:07:22,124 --> 01:07:24,494 This is it, his den. 569 01:07:29,494 --> 01:07:31,383 We'll have to get rid of it all now. 570 01:07:33,755 --> 01:07:35,732 We both loved sudoku. 571 01:07:39,266 --> 01:07:41,341 He just started one. 572 01:07:41,380 --> 01:07:42,396 Can I take it? 573 01:07:42,437 --> 01:07:45,474 Of course, Nathalie. 574 01:07:45,513 --> 01:07:49,194 I'll finish it to remember him by. 575 01:07:55,254 --> 01:07:57,493 You felt close to him? 576 01:07:57,528 --> 01:07:59,603 I love men. 577 01:07:59,643 --> 01:08:01,784 That's my problem. 578 01:08:01,821 --> 01:08:02,935 All men. 579 01:08:02,974 --> 01:08:04,088 All? 580 01:08:04,128 --> 01:08:07,033 Yes. 581 01:08:07,075 --> 01:08:10,942 I'm unfaithful at heart. 582 01:08:10,984 --> 01:08:14,731 I realized life's short, and so I chose it as a career. 583 01:08:14,766 --> 01:08:16,076 It's simple. 584 01:08:16,111 --> 01:08:18,022 I'm independent. 585 01:08:18,066 --> 01:08:21,845 And I can still pick and choose. 586 01:08:21,878 --> 01:08:23,920 Maybe the future's less clear? 587 01:08:34,180 --> 01:08:36,037 Pa's asking if Nathalie is staying for dinner. 588 01:08:36,071 --> 01:08:38,081 Why not? 589 01:08:38,122 --> 01:08:40,132 No. I've got a man at 9:00. 590 01:08:40,173 --> 01:08:42,030 Okay. 591 01:08:54,302 --> 01:08:57,568 She has a man at 9:00, she said. 592 01:08:59,363 --> 01:09:00,510 Coralie's staying? 593 01:09:00,550 --> 01:09:01,664 Yeah. 594 01:09:01,703 --> 01:09:05,482 Means I've got a woman around 11:00. 595 01:09:05,516 --> 01:09:07,788 Finally cheered him up. 596 01:09:18,459 --> 01:09:20,054 You gonna keep reading? 597 01:09:20,094 --> 01:09:22,038 Yeah. 598 01:09:28,873 --> 01:09:31,658 I feel like it. 599 01:09:31,692 --> 01:09:35,045 What news. 600 01:09:35,088 --> 01:09:37,065 Something different, 601 01:09:37,106 --> 01:09:38,897 out of the routine. 602 01:09:38,932 --> 01:09:40,625 See? 603 01:09:40,663 --> 01:09:43,032 Like, in bed. 604 01:09:43,066 --> 01:09:46,299 Jack yourself off then. 605 01:09:46,334 --> 01:09:48,890 I did already, when you went to the bakery. 606 01:09:51,332 --> 01:09:53,888 No, I don't believe you. 607 01:09:53,928 --> 01:09:57,314 I swear. 608 01:09:57,355 --> 01:09:58,764 You do that often? 609 01:10:01,200 --> 01:10:02,696 Yes. 610 01:10:02,738 --> 01:10:04,846 As well as us? 611 01:10:04,884 --> 01:10:06,446 Yes. 612 01:10:09,082 --> 01:10:10,196 How do you do it? 613 01:10:10,236 --> 01:10:12,377 You watch porn? 614 01:10:12,414 --> 01:10:14,489 No. 615 01:10:14,529 --> 01:10:17,730 I watch you in my head. 616 01:10:17,765 --> 01:10:21,085 I make my own movie. 617 01:10:21,129 --> 01:10:22,723 Want me to show you? 618 01:10:24,685 --> 01:10:27,591 Usually, I do it in the bathroom. 619 01:10:27,633 --> 01:10:29,326 Or here in bed, when you've gone to college. 620 01:10:34,814 --> 01:10:37,468 Tell me what you're thinking, or it's no fun. 621 01:10:39,428 --> 01:10:41,055 Does it turn you on? 622 01:10:43,464 --> 01:10:45,323 It might. 623 01:10:45,356 --> 01:10:47,246 I'm listening. 624 01:11:01,106 --> 01:11:03,308 In my head, you're always beautiful. 625 01:11:06,841 --> 01:11:08,217 Your breasts. 626 01:11:09,917 --> 01:11:12,156 Those nipples that I nibble. 627 01:11:15,043 --> 01:11:16,987 The way you smile. 628 01:11:18,055 --> 01:11:19,650 Your cute laugh. 629 01:11:23,534 --> 01:11:25,773 My hand slides down to your cunt. 630 01:11:28,019 --> 01:11:30,160 My finger strokes all around it. 631 01:11:33,914 --> 01:11:36,536 I want to feel you open up... 632 01:11:40,547 --> 01:11:43,365 So that all your mind is focused there... 633 01:11:47,339 --> 01:11:49,480 On that part of your body. 634 01:11:52,209 --> 01:11:54,513 That starts to glisten. 635 01:12:02,430 --> 01:12:04,320 Pre-cum moistens my prick. 636 01:12:06,050 --> 01:12:08,125 A natural lubricant, like you say. 637 01:12:11,497 --> 01:12:13,507 I mix it with your saliva cum. 638 01:12:13,547 --> 01:12:14,726 My what? 639 01:12:18,994 --> 01:12:20,490 You know, it's... 640 01:12:22,389 --> 01:12:24,628 It's not easy without being vulgar. 641 01:12:26,203 --> 01:12:29,786 Because if you want to know, 642 01:12:29,823 --> 01:12:32,641 in my mind, nothing's ever vulgar with you, pussy dear. 643 01:12:55,319 --> 01:12:57,176 I really think Nathalie's great. 644 01:12:59,291 --> 01:13:01,268 Those girls are always seen as victims, 645 01:13:01,310 --> 01:13:04,031 but she's really confident. 646 01:13:07,941 --> 01:13:11,011 That's why your dad liked her. 647 01:13:11,050 --> 01:13:14,021 Not all prostitutes are like her. 648 01:13:15,312 --> 01:13:17,649 If it was a dream job, we'd know. 649 01:13:17,682 --> 01:13:20,533 It's like everything. You can't generalize. 650 01:13:20,566 --> 01:13:23,220 She proves it. 651 01:13:23,257 --> 01:13:25,944 Would you sleep with her? 652 01:13:25,980 --> 01:13:27,805 - For free, yes. - Really? 653 01:13:27,838 --> 01:13:29,367 What has she got? 654 01:13:31,619 --> 01:13:33,279 She's great, like you said. 655 01:13:33,318 --> 01:13:35,525 She's had surgery all over. 656 01:13:37,611 --> 01:13:40,036 You asked. I answered you. 657 01:13:44,595 --> 01:13:47,861 Would you like my breasts redone? 658 01:13:47,896 --> 01:13:48,977 Don't be silly. 659 01:13:49,016 --> 01:13:51,441 Just a little lift. 660 01:13:57,860 --> 01:14:01,662 That would be better. 661 01:14:01,705 --> 01:14:03,562 No? 662 01:14:05,485 --> 01:14:08,751 Like 10 years ago. 663 01:14:13,751 --> 01:14:17,017 Men have cosmetic surgery now. 664 01:14:28,714 --> 01:14:32,166 You could easily get rid of that. 665 01:14:32,206 --> 01:14:34,281 Yeah. 666 01:14:34,320 --> 01:14:35,981 This too. 667 01:14:41,338 --> 01:14:43,315 Does it bother you to grow old together? 668 01:14:47,200 --> 01:14:49,472 It won't stop us growing old. 669 01:15:05,815 --> 01:15:08,568 This is where we age least, finally. 670 01:15:23,597 --> 01:15:26,088 Until now, anyhow. 671 01:16:21,745 --> 01:16:23,755 She said it turns her on to be filmed. 672 01:16:23,796 --> 01:16:26,482 And what turns me on is that she's turned on. 673 01:16:26,519 --> 01:16:29,621 And a little camera training is always useful. 674 01:16:31,721 --> 01:16:39,721 Resync by anyink for 01nonton.com release 675 01:17:42,669 --> 01:17:44,264 She likes putting our movies on the web. 676 01:17:44,303 --> 01:17:47,122 Sometimes we film. Sometimes we don't. 677 01:17:47,154 --> 01:17:48,465 That's the deal. 678 01:17:48,500 --> 01:17:51,603 She said we have the tools, why not use them? 679 01:17:51,640 --> 01:17:54,010 And she said, the more you see, the more you find out. 680 01:17:54,043 --> 01:17:56,184 The more you show yourself, the more you know yourself. 681 01:17:56,221 --> 01:17:58,133 She thinks about it too much. 682 01:18:00,258 --> 01:18:01,274 Come outside me? 683 01:18:01,315 --> 01:18:03,172 What's the hurry? 684 01:18:03,206 --> 01:18:05,477 When there's no camera, I come inside her. 685 01:18:05,513 --> 01:18:07,403 I prefer it. 686 01:18:09,166 --> 01:18:12,235 Coralie's not "the one." 687 01:18:12,274 --> 01:18:15,092 But she'll always be "the first one." 688 01:18:15,124 --> 01:18:17,461 That's for sure. 689 01:18:17,496 --> 01:18:19,954 Another one? 690 01:18:19,994 --> 01:18:21,174 Another photo. 691 01:18:21,212 --> 01:18:23,451 The family's growing. 692 01:18:23,487 --> 01:18:26,010 That's Maxime, the florist. 693 01:18:26,049 --> 01:18:27,425 This year, we're all smiling. 694 01:18:27,461 --> 01:18:28,739 Even me. 695 01:18:28,774 --> 01:18:30,532 In the end, anything is possible. 696 01:18:33,580 --> 01:18:35,688 Time for Mom to open a new file: Happiness. 697 01:18:35,726 --> 01:18:37,517 Before it all fucks up. 698 01:18:37,552 --> 01:18:39,310 Well, so to speak. 46016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.