Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,362 --> 00:01:15,470
Unbelievable.
During math class.
2
00:01:15,509 --> 00:01:17,334
She did it,
and no one even noticed.
3
00:01:17,367 --> 00:01:19,825
Coralie, she's really something.
4
00:01:19,866 --> 00:01:23,187
I just turned 18,
and I haven't made love yet.
5
00:01:23,230 --> 00:01:25,174
It's driving me nuts.
6
00:01:25,218 --> 00:01:27,938
Pierre used to call me Chikie.
7
00:01:27,972 --> 00:01:30,561
Now he calls me Cherry
to bug me.
8
00:01:30,599 --> 00:01:33,734
I feel so totally alone.
9
00:01:33,772 --> 00:01:36,076
Every year,
after the autumn break,
10
00:01:36,110 --> 00:01:37,868
we take our family photo
for Christmas cards.
11
00:01:37,904 --> 00:01:39,335
One more for the album.
12
00:01:39,378 --> 00:01:41,585
Smiling like dummies.
13
00:01:41,621 --> 00:01:44,210
Marie, my adopted sister,
but we never mention that.
14
00:01:44,248 --> 00:01:45,811
We also don't mention
her boob job.
15
00:01:45,850 --> 00:01:47,259
For her, they were too small.
16
00:01:47,291 --> 00:01:49,399
She worked all summer
to pay for the operation.
17
00:01:49,439 --> 00:01:51,897
If she asked my opinion,
18
00:01:51,939 --> 00:01:53,883
I'd tell her I think
they're too big.
19
00:01:53,924 --> 00:01:55,420
Swap places.
20
00:01:57,641 --> 00:01:58,919
Pierre, my real brother.
21
00:01:58,955 --> 00:02:01,740
He's always so cool.
It irritates me.
22
00:02:01,774 --> 00:02:02,985
Stop it!
23
00:02:03,023 --> 00:02:04,847
My parents are so normal
24
00:02:04,882 --> 00:02:06,477
that it gets depressing.
25
00:02:06,515 --> 00:02:09,038
Smile, please.
26
00:02:09,079 --> 00:02:10,509
Romain!
27
00:02:10,554 --> 00:02:13,012
Come on!
Smile!
28
00:02:15,070 --> 00:02:18,587
Spot the person who's never
made love, fucked, or screwed.
29
00:02:18,627 --> 00:02:20,385
I got to think about
something else.
30
00:02:20,421 --> 00:02:22,628
Congratulations to Michel.
31
00:02:22,663 --> 00:02:25,449
Very nice photo, this year.
Well done, Michel.
32
00:02:25,483 --> 00:02:27,656
Well done, Dad.
33
00:02:30,000 --> 00:02:31,628
I don't hear.
I don't listen.
34
00:02:31,666 --> 00:02:33,523
Always the same subjects
of conversation.
35
00:02:33,558 --> 00:02:36,048
Pierre and Marie's studies,
my exams, ecology.
36
00:02:36,089 --> 00:02:38,033
It bores the hell out of me,
ecology.
37
00:02:38,075 --> 00:02:40,445
Crisis, soccer, food...
38
00:02:40,478 --> 00:02:43,001
Never, but never,
do we ever talk about sex.
39
00:02:43,041 --> 00:02:45,432
That would be interesting,
break the routine a bit.
40
00:02:45,476 --> 00:02:48,228
Who saw the soccer game
on Sunday?
41
00:02:48,263 --> 00:02:50,305
I saw it at Marcel's.
42
00:02:50,346 --> 00:02:51,656
How can they play so badly?
43
00:02:51,691 --> 00:02:53,930
What are they paid to do?
44
00:02:53,965 --> 00:02:57,133
Play like they're playing pool?
45
00:02:57,171 --> 00:02:59,475
I agree with you.
46
00:02:59,510 --> 00:03:00,623
That reminds me.
47
00:03:00,663 --> 00:03:02,574
Thursday,
we start practice again.
48
00:03:02,617 --> 00:03:05,041
I know.
I don't have Alzheimer's.
49
00:03:05,084 --> 00:03:07,226
They're talking about
basketball practice.
50
00:03:07,263 --> 00:03:09,535
I never made it.
51
00:03:09,569 --> 00:03:11,295
But we sure did start
talking about sex.
52
00:03:11,331 --> 00:03:14,532
Enabled visualization
of general characteristics
53
00:03:14,567 --> 00:03:18,249
of acid base cellular zones
and so forth.
54
00:03:18,285 --> 00:03:23,921
Currently thanks to the use
of antibodies and...
55
00:03:23,956 --> 00:03:26,063
Romain, what are you doing?
56
00:03:26,102 --> 00:03:28,723
I don't know what it's about.
57
00:03:28,762 --> 00:03:30,968
He asked me to come in
right away.
58
00:03:33,471 --> 00:03:35,262
No, he's not hurt.
59
00:03:35,297 --> 00:03:37,470
He assured me Romain is fine.
60
00:03:39,975 --> 00:03:43,044
I'll call you right after.
61
00:03:45,774 --> 00:03:47,467
Love you, too.
62
00:03:50,580 --> 00:03:54,611
What I have to tell you
concerning Romain
63
00:03:54,649 --> 00:03:58,997
is rather serious,
rather delicate.
64
00:03:59,038 --> 00:04:01,430
Okay.
65
00:04:01,473 --> 00:04:03,843
During biology class,
66
00:04:03,877 --> 00:04:08,739
Romain was caught
in a flagrant act...
67
00:04:08,779 --> 00:04:10,887
of onanism.
68
00:04:13,040 --> 00:04:16,077
Romain was masturbating?
69
00:04:16,116 --> 00:04:18,737
Precisely, precisely.
70
00:04:18,775 --> 00:04:21,046
Furthermore,
71
00:04:21,081 --> 00:04:26,751
he filmed this act
with his cell phone...
72
00:04:26,786 --> 00:04:31,876
which the teacher
obviously confiscated.
73
00:04:40,690 --> 00:04:41,771
You find this funny?
74
00:04:41,811 --> 00:04:44,367
No!
Certainly not!
75
00:04:44,406 --> 00:04:48,185
Romain has been an adult
for two months.
76
00:04:48,219 --> 00:04:50,009
And he's exposing himself...
77
00:04:50,046 --> 00:04:52,220
in front of his peers...
78
00:04:52,256 --> 00:04:54,430
girls and boys...
79
00:04:54,467 --> 00:04:56,574
who, for the most part,
are still minors.
80
00:04:56,614 --> 00:04:59,749
Sexually,
they are legally adults.
81
00:04:59,785 --> 00:05:02,406
They are all over 15,
are they not?
82
00:05:02,445 --> 00:05:05,798
I am not addressing
the lawyer here, Mrs. Bertrand,
83
00:05:05,841 --> 00:05:08,812
but the mother.
84
00:05:08,852 --> 00:05:12,020
This is not normal behavior.
85
00:05:13,563 --> 00:05:16,698
What do you recommend?
86
00:05:16,734 --> 00:05:19,006
A suspension...
87
00:05:19,042 --> 00:05:23,869
until we discuss this with
the disciplinary committee...
88
00:05:23,911 --> 00:05:27,264
on a date which
will be stipulated soon.
89
00:05:29,678 --> 00:05:33,577
Until then, try and clear up
what's going on in his head.
90
00:05:37,240 --> 00:05:39,894
I also have to inform you
91
00:05:39,931 --> 00:05:44,214
that we have copied
his disgusting little film
92
00:05:44,256 --> 00:05:46,298
as evidence.
93
00:05:46,339 --> 00:05:47,420
Okay.
94
00:05:47,460 --> 00:05:49,568
Thank you very much.
95
00:05:51,336 --> 00:05:54,788
We took him to the infirmary.
96
00:05:54,829 --> 00:05:56,871
My secretary will accompany you.
97
00:05:58,871 --> 00:06:06,871
Resync by anyink
for 01nonton.com release
98
00:06:26,068 --> 00:06:27,117
Hey, it's nothing.
99
00:06:27,157 --> 00:06:28,752
It's not the end of the world.
100
00:06:28,791 --> 00:06:30,932
Okay, so now you're smiling.
101
00:06:30,970 --> 00:06:32,281
What's wrong with you, Romain?
102
00:06:32,315 --> 00:06:34,106
You want me to explain?
103
00:06:34,141 --> 00:06:35,605
Please explain.
104
00:06:35,647 --> 00:06:37,340
Right here?
Now?
105
00:06:37,377 --> 00:06:38,426
Yes, why not?
106
00:06:38,467 --> 00:06:40,925
The sooner, the better.
107
00:06:47,951 --> 00:06:51,021
I'm waiting.
108
00:06:51,059 --> 00:06:52,971
They're dares.
They dared me to do it.
109
00:06:53,013 --> 00:06:56,246
If you don't,
you're a real loser.
110
00:06:56,281 --> 00:06:58,618
It was my turn,
and I got caught.
111
00:06:58,652 --> 00:07:01,022
What are you talking about,
a dare?
112
00:07:01,054 --> 00:07:02,944
It's a game, just for fun.
113
00:07:02,977 --> 00:07:05,369
Okay, so for fun,
you all film yourselves
114
00:07:05,413 --> 00:07:07,008
masturbating in class?
115
00:07:07,047 --> 00:07:09,351
Yeah, right.
116
00:07:09,386 --> 00:07:11,428
I waited for biology class.
117
00:07:11,468 --> 00:07:13,892
Behind the benches,
it was harder to spot me.
118
00:07:13,935 --> 00:07:15,693
But it didn't work out.
119
00:07:15,729 --> 00:07:17,324
I don't understand.
120
00:07:17,363 --> 00:07:19,220
Coralie thinks
it went on too long.
121
00:07:19,253 --> 00:07:21,557
The others come quicker.
122
00:07:21,592 --> 00:07:22,673
I mean the guys.
123
00:07:22,713 --> 00:07:24,756
Spare me the details, will you?
124
00:07:24,796 --> 00:07:27,002
Okay.
I think I understand.
125
00:07:32,934 --> 00:07:35,393
Look...
126
00:07:35,434 --> 00:07:37,673
I'll tell you this evening.
127
00:07:37,708 --> 00:07:40,647
As Romain would say,
it's not the end of the world.
128
00:07:40,688 --> 00:07:42,665
No, nothing serious.
129
00:07:42,706 --> 00:07:44,082
Love you.
130
00:07:45,365 --> 00:07:47,090
You're telling everyone?
131
00:07:47,127 --> 00:07:49,235
Your father's not everyone.
132
00:07:49,274 --> 00:07:51,032
Did you get the phone back?
133
00:07:51,069 --> 00:07:52,413
It's in my bag.
134
00:07:52,446 --> 00:07:54,871
- Can I have it back?
- Yes, you can.
135
00:07:54,914 --> 00:07:57,535
It's not a true dare
unless you film it.
136
00:07:57,573 --> 00:07:59,376
And I got to send it to Coralie.
She rates them.
137
00:07:59,399 --> 00:08:01,125
Hey, I'm driving.
138
00:08:01,161 --> 00:08:02,177
You can drive and talk.
139
00:08:02,218 --> 00:08:03,561
Well, shit!
Not now.
140
00:08:07,505 --> 00:08:09,711
My mother assists
in a big law firm.
141
00:08:09,747 --> 00:08:12,019
She deals with
a lot of files for big cases
142
00:08:12,054 --> 00:08:13,518
without getting too involved.
143
00:08:13,561 --> 00:08:14,904
To protect herself, she says.
144
00:08:14,939 --> 00:08:16,981
Today's new file:
145
00:08:17,021 --> 00:08:19,708
Romain: Sexual Problem Alert.
146
00:08:19,744 --> 00:08:21,852
Knowing her,
she'll never drop the case.
147
00:08:24,678 --> 00:08:26,687
He looked at me
as if I was guilty.
148
00:08:32,496 --> 00:08:36,526
I've never felt so humiliated,
never.
149
00:08:36,565 --> 00:08:37,908
At one point, I even thought
150
00:08:37,943 --> 00:08:40,335
he was going to show me
Romain's film.
151
00:08:42,941 --> 00:08:44,469
It'll all work out.
Calm down.
152
00:08:51,815 --> 00:08:57,190
Do you think it's normal?
153
00:08:57,230 --> 00:08:59,054
I'll talk to him.
Don't worry.
154
00:08:59,089 --> 00:09:01,459
And Marie and Pierre?
155
00:09:01,491 --> 00:09:03,020
What about their sex lives?
156
00:09:03,061 --> 00:09:05,912
We've never talked to them
about it.
157
00:09:08,669 --> 00:09:11,006
Did you talk about that
with your parents?
158
00:09:11,039 --> 00:09:12,350
No.
159
00:09:12,385 --> 00:09:13,848
It was a different time.
160
00:09:13,890 --> 00:09:16,708
It's always a different time.
161
00:09:34,204 --> 00:09:36,246
We try to do everything,
162
00:09:36,286 --> 00:09:38,231
so they lack nothing,
163
00:09:38,272 --> 00:09:41,986
but when it comes to sex,
we leave them in the dark.
164
00:09:42,021 --> 00:09:45,472
Apart from AIDS,
birth control...
165
00:09:47,532 --> 00:09:50,503
When it comes
to sexual fulfillment,
166
00:09:50,544 --> 00:09:52,936
we leave them...
167
00:09:52,979 --> 00:09:55,284
all on their own.
168
00:10:02,462 --> 00:10:04,985
Don't panic, Clarinette.
169
00:10:05,026 --> 00:10:08,478
They see the image we give them.
170
00:10:09,864 --> 00:10:11,524
Tell me what image of us
caused Romain
171
00:10:11,562 --> 00:10:15,593
to film himself
jerking off in biology class?
172
00:10:15,631 --> 00:10:18,023
Think about your father.
173
00:10:18,066 --> 00:10:20,917
How long since your mother died?
174
00:10:20,949 --> 00:10:23,156
Five years?
175
00:10:24,954 --> 00:10:27,860
What's his sex life?
176
00:10:27,901 --> 00:10:29,725
Poor old man.
177
00:10:32,163 --> 00:10:34,206
Relax.
178
00:10:49,977 --> 00:10:51,604
Not now.
179
00:10:51,644 --> 00:10:53,052
No.
180
00:10:53,086 --> 00:10:56,024
I'm really not in the mood.
181
00:10:56,065 --> 00:10:58,272
I just want a little cuddle.
182
00:11:17,852 --> 00:11:21,019
"5/10,
and I'm being generous."
183
00:11:31,051 --> 00:11:32,876
"Justify that.
184
00:11:32,909 --> 00:11:35,848
I deserve a bonus
for getting caught."
185
00:11:41,465 --> 00:11:43,125
"Good night!"
186
00:12:17,188 --> 00:12:18,751
Four.
187
00:13:35,649 --> 00:13:37,659
"Clear recent history."
188
00:13:37,700 --> 00:13:39,743
"Clear now."
189
00:13:59,309 --> 00:14:01,384
Time to get up, Romain.
190
00:14:01,423 --> 00:14:02,439
I thought I was suspended.
191
00:14:02,480 --> 00:14:05,353
That's no reason to lie in bed.
192
00:15:01,530 --> 00:15:04,468
He had been informed,
that's for sure.
193
00:15:17,293 --> 00:15:19,597
He's difficult to decipher.
194
00:15:19,631 --> 00:15:21,324
Pretend nothing happened.
195
00:15:34,754 --> 00:15:36,928
You got in late last night.
196
00:15:36,965 --> 00:15:38,691
No, no.
Not too late.
197
00:15:38,727 --> 00:15:40,038
Have a good day.
198
00:15:40,072 --> 00:15:43,010
Marie can be
a champion of understatement.
199
00:15:59,649 --> 00:16:03,001
What's up?
200
00:16:03,045 --> 00:16:05,186
You look stressed.
201
00:16:05,223 --> 00:16:08,424
A lot of work to do.
202
00:16:08,460 --> 00:16:10,765
We haven't seen Melanie much.
203
00:16:10,799 --> 00:16:11,978
How's she doing?
204
00:16:12,017 --> 00:16:15,119
I haven't seen her.
205
00:16:15,156 --> 00:16:18,477
- You're no longer dating?
- Right.
206
00:16:18,520 --> 00:16:20,595
You didn't tell us.
207
00:16:20,635 --> 00:16:21,946
Tell you what?
208
00:16:21,980 --> 00:16:24,220
The news!
209
00:16:24,255 --> 00:16:26,494
You were together
more than a year.
210
00:16:26,530 --> 00:16:27,742
Well, we weren't engaged.
211
00:16:30,952 --> 00:16:33,060
See you.
212
00:16:33,098 --> 00:16:34,376
Have a good day.
213
00:16:34,412 --> 00:16:37,132
Pierre is a champion
escape artist.
214
00:16:39,314 --> 00:16:42,187
So no more Melanie.
215
00:16:42,230 --> 00:16:44,021
Okay.
216
00:16:44,056 --> 00:16:45,137
No loss to me.
217
00:16:45,177 --> 00:16:46,935
Melanie made me barf.
218
00:16:46,971 --> 00:16:48,796
He was right to dump her.
219
00:16:51,969 --> 00:16:54,011
Have a good day, big guy.
220
00:16:57,257 --> 00:16:59,234
Tomorrow, instead of
basketball practice,
221
00:16:59,275 --> 00:17:01,995
we could have dinner?
222
00:17:04,978 --> 00:17:07,119
Sure, sure.
223
00:17:18,851 --> 00:17:21,724
Don't play on your computer
all day.
224
00:17:21,766 --> 00:17:23,623
No, no, I'm gonna study.
225
00:17:23,657 --> 00:17:25,798
I'll call Coralie
to get today's lessons.
226
00:17:25,836 --> 00:17:28,588
Is there something
between you and Coralie?
227
00:17:28,623 --> 00:17:29,737
No, no way.
228
00:17:29,776 --> 00:17:31,721
You've got it all wrong,
not at all.
229
00:17:31,763 --> 00:17:33,772
Yeah?
230
00:17:33,813 --> 00:17:35,702
Escape artist?
Understatement?
231
00:17:35,735 --> 00:17:37,493
Romain: Screw Up Champion.
232
00:17:37,530 --> 00:17:40,250
I just need to talk to Grandpa
about something.
233
00:17:40,285 --> 00:17:42,776
Then I'm off.
234
00:17:42,816 --> 00:17:45,470
Mom's bugging me
with all her questions.
235
00:17:45,508 --> 00:17:47,420
She's spreading the news.
236
00:17:53,357 --> 00:17:55,881
Romain's staying at home
for a few days.
237
00:17:55,920 --> 00:17:57,897
- Is he sick?
- Not at all.
238
00:17:57,938 --> 00:18:00,909
He did something stupid
at school.
239
00:18:00,950 --> 00:18:03,288
He's suspended.
240
00:18:03,322 --> 00:18:04,818
That bad, huh?
241
00:18:16,970 --> 00:18:19,526
Michel, we live
under the same roof,
242
00:18:19,566 --> 00:18:22,701
and we don't really communicate.
243
00:18:22,737 --> 00:18:26,386
Since Mireille died,
what do you do for sex?
244
00:18:32,285 --> 00:18:35,103
Don't take this the wrong way,
but at your age,
245
00:18:35,137 --> 00:18:38,687
it's sad to think it's all over.
246
00:18:38,725 --> 00:18:40,702
Let me be frank with you,
Claire.
247
00:18:45,870 --> 00:18:47,945
It's not all over.
248
00:18:49,683 --> 00:18:51,857
I visit a prostitute.
249
00:18:54,617 --> 00:18:56,277
The same one for two years now.
250
00:18:56,315 --> 00:18:57,910
Her name is Nathalie.
251
00:18:57,949 --> 00:19:00,952
For me it's Nathalie, anyhow.
252
00:19:00,993 --> 00:19:02,718
Maybe it's not her real name.
253
00:19:04,613 --> 00:19:07,748
I see her twice a month.
254
00:19:07,784 --> 00:19:11,585
When Mireille died,
255
00:19:11,630 --> 00:19:15,147
I was devastated, remember?
256
00:19:15,186 --> 00:19:18,573
A few months later,
sex became a question.
257
00:19:20,761 --> 00:19:24,410
I thought I'd solved it with...
258
00:19:24,445 --> 00:19:26,652
with my hand, like a teenager.
259
00:19:29,283 --> 00:19:34,919
I could have met women my age,
260
00:19:34,954 --> 00:19:37,773
find one who suited me,
261
00:19:37,806 --> 00:19:40,909
and fake it.
262
00:19:40,946 --> 00:19:43,819
But I decided not to cheat.
263
00:19:43,861 --> 00:19:47,214
I've never loved another woman
other than Mireille.
264
00:19:47,257 --> 00:19:50,807
That's my idealistic side.
265
00:19:50,845 --> 00:19:53,718
I'm romantic.
266
00:19:53,762 --> 00:19:57,061
I see Nathalie
to be true to my love.
267
00:19:57,094 --> 00:20:00,874
- Can you understand that?
- Yes.
268
00:20:00,906 --> 00:20:05,035
I still need sex.
269
00:20:05,072 --> 00:20:09,812
And I want it without having
to play attentive companion
270
00:20:09,846 --> 00:20:14,106
obliged to chitchat
with a lady my age.
271
00:20:15,580 --> 00:20:18,900
I know!
It's selfish.
272
00:20:18,945 --> 00:20:21,632
Sexual pleasure
is obviously selfish.
273
00:20:25,930 --> 00:20:30,791
It did me good to talk to you.
274
00:20:30,831 --> 00:20:33,518
- You want to know why?
- Yes. Why?
275
00:20:33,554 --> 00:20:38,612
Recently, I've been scared
of blacking out with Nathalie,
276
00:20:38,648 --> 00:20:41,270
having a heart attack.
277
00:20:41,309 --> 00:20:44,793
What would people think of me?
278
00:20:44,833 --> 00:20:48,033
I mean you, the family.
279
00:20:48,069 --> 00:20:51,488
You'd see me as an old pervert.
280
00:20:51,529 --> 00:20:53,189
How can you imagine that?
281
00:20:55,982 --> 00:20:57,807
Now you know.
282
00:20:57,840 --> 00:20:59,118
Yes.
283
00:20:59,154 --> 00:21:02,803
This rosebush won't flower
this year.
284
00:21:02,839 --> 00:21:05,777
It doesn't really matter.
285
00:21:05,819 --> 00:21:08,669
Without you, the garden
would just be weeds.
286
00:21:29,079 --> 00:21:30,804
- You told him everything.
- No, I didn't.
287
00:21:30,842 --> 00:21:33,463
What did you talk about?
288
00:21:33,501 --> 00:21:35,193
Gardening, if you want to know.
289
00:21:35,231 --> 00:21:36,443
Sure.
290
00:21:36,480 --> 00:21:37,791
Kiss your mom.
291
00:21:40,806 --> 00:21:42,466
Better than that.
292
00:21:45,868 --> 00:21:47,331
- Have a good day.
- Yeah.
293
00:21:54,263 --> 00:21:55,377
"I reviewed it.
294
00:21:55,416 --> 00:21:57,306
You're right.
You deserve more."
295
00:22:06,341 --> 00:22:09,094
You want some lunch?
296
00:22:25,692 --> 00:22:28,445
"It's just what I thought."
297
00:22:29,505 --> 00:22:32,608
- You fooled about at school?
- Yeah.
298
00:22:32,645 --> 00:22:34,371
I really like Pappy.
299
00:22:34,408 --> 00:22:36,298
It bugs me to lie to him.
300
00:22:36,330 --> 00:22:38,187
But it bugs me
to tell him the truth.
301
00:22:38,221 --> 00:22:39,684
You want to talk about it?
302
00:22:39,726 --> 00:22:41,157
No, I prefer not.
303
00:23:59,875 --> 00:24:00,858
Ten.
304
00:24:02,022 --> 00:24:03,934
Ten?
305
00:24:08,399 --> 00:24:11,052
- You have a good day?
- Sure.
306
00:24:11,090 --> 00:24:12,652
And you, Dad?
307
00:24:12,691 --> 00:24:14,701
One more day.
308
00:24:20,189 --> 00:24:22,330
30, go for it.
309
00:24:22,367 --> 00:24:24,410
You know what's
in that plastic bag?
310
00:24:24,450 --> 00:24:25,826
- No.
- Condoms.
311
00:24:25,859 --> 00:24:28,513
He stocks up every two months.
312
00:24:33,293 --> 00:24:36,046
I swear it's true.
313
00:24:36,081 --> 00:24:38,953
You think he's cheating on Mom?
314
00:24:38,996 --> 00:24:42,612
Shut up
and concentrate on the game.
315
00:24:42,648 --> 00:24:44,079
All in.
316
00:24:47,838 --> 00:24:49,750
I fold.
317
00:25:38,499 --> 00:25:41,372
Once, I was talking about sex
with my uncle.
318
00:25:41,414 --> 00:25:44,735
He was wild,
with the French Foreign Legion.
319
00:25:44,779 --> 00:25:47,532
He told me guys
always talk before fucking.
320
00:25:47,566 --> 00:25:51,565
The chicks always talk after.
321
00:25:51,603 --> 00:25:53,515
Well, you're talking now.
322
00:25:56,377 --> 00:25:58,583
That's right.
323
00:26:56,331 --> 00:27:01,640
Stuck here all day,
I get nowhere with Coralie.
324
00:27:01,681 --> 00:27:04,335
Marie told me she's finding
sexual fulfillment with a guy
325
00:27:04,372 --> 00:27:06,033
for the first time in her life.
326
00:27:06,071 --> 00:27:07,480
I said I was happy for her.
327
00:27:07,513 --> 00:27:09,621
It must be nice
to find sexual fulfillment.
328
00:27:09,659 --> 00:27:11,571
She wants to encourage me.
329
00:27:11,614 --> 00:27:13,176
Maybe.
330
00:27:13,216 --> 00:27:14,646
Pierre sent me a text message.
331
00:27:14,690 --> 00:27:15,738
"Stay cool, bro.
332
00:27:15,778 --> 00:27:18,050
Exposing yourself is normal."
333
00:27:18,086 --> 00:27:21,024
I answered:
"You expose yourself?"
334
00:27:21,065 --> 00:27:23,490
But no answer.
335
00:27:25,711 --> 00:27:28,496
Crawl towards me on all fours.
336
00:27:30,547 --> 00:27:32,175
That's right.
Suck him.
337
00:27:32,213 --> 00:27:35,600
I don't like your tone, guys.
338
00:27:35,642 --> 00:27:37,619
Please position yourself
on all fours,
339
00:27:37,660 --> 00:27:42,717
so as not to fall over,
and crawl towards me like a cat.
340
00:27:47,117 --> 00:27:55,117
Resync by anyink
for 01nonton.com release
341
00:28:43,911 --> 00:28:46,244
"I missed you today."
342
00:30:05,714 --> 00:30:07,439
Coralie! Coralie!
343
00:30:11,449 --> 00:30:14,202
What are you doing here?
344
00:30:14,236 --> 00:30:15,864
Just wanted to see you.
345
00:30:15,902 --> 00:30:18,775
There's no time;
the bell will ring.
346
00:30:18,818 --> 00:30:20,381
Yeah, I know.
347
00:30:20,420 --> 00:30:22,724
What's up?
348
00:30:22,759 --> 00:30:24,288
Same old.
349
00:30:24,329 --> 00:30:26,338
Whatever.
350
00:30:26,379 --> 00:30:29,164
You?
351
00:30:29,199 --> 00:30:30,859
Same old too.
352
00:30:39,163 --> 00:30:40,855
Well, huh...
353
00:30:40,893 --> 00:30:42,204
I'm going.
354
00:30:42,239 --> 00:30:43,615
See ya!
355
00:33:13,691 --> 00:33:16,345
- Tomorrow evening's okay?
- Yeah.
356
00:33:16,382 --> 00:33:18,457
At 10:00.
357
00:33:18,497 --> 00:33:21,534
Sebastien doesn't
talk much either.
358
00:33:21,573 --> 00:33:22,884
We live near Bastille.
359
00:33:22,918 --> 00:33:25,540
I'll send you the address
and door codes.
360
00:33:39,676 --> 00:33:40,954
Hello, Mom?
361
00:33:40,990 --> 00:33:42,169
I didn't think you'd pick up.
362
00:33:42,207 --> 00:33:43,868
You're not in class?
363
00:33:43,905 --> 00:33:45,729
No.
Teacher's sick.
364
00:33:45,764 --> 00:33:48,549
It upset me what you said
about Melanie.
365
00:33:48,583 --> 00:33:50,243
It's not the end of the world.
366
00:33:50,281 --> 00:33:53,580
Now you talk like Romain?
367
00:33:53,613 --> 00:33:56,267
I'd like to have dinner with you
tomorrow evening.
368
00:33:56,305 --> 00:33:57,833
Tomorrow evening?
369
00:33:57,875 --> 00:34:00,049
I know a new
health food restaurant.
370
00:34:00,085 --> 00:34:01,461
Yeah, yeah.
371
00:34:01,496 --> 00:34:05,078
- Good for you?
- Yeah, it's a date.
372
00:34:05,115 --> 00:34:07,092
Big kiss.
373
00:34:07,134 --> 00:34:08,827
You too.
374
00:34:27,543 --> 00:34:28,592
Yesterday, I felt so stupid
375
00:34:28,632 --> 00:34:30,839
in front of school with Coralie.
376
00:34:30,875 --> 00:34:33,147
Today I've got to have
dinner with Dad.
377
00:34:33,182 --> 00:34:35,159
My life is shit right now.
378
00:34:36,802 --> 00:34:39,009
They have very good soups.
379
00:34:39,045 --> 00:34:40,902
I have to go in an hour.
380
00:34:40,936 --> 00:34:42,793
You do?
381
00:34:42,827 --> 00:34:44,836
For once we're having dinner.
382
00:34:44,877 --> 00:34:46,155
I have to go by a friend's.
383
00:34:46,190 --> 00:34:48,200
His brother had a bike accident.
384
00:34:48,241 --> 00:34:50,764
He's in a bad way.
385
00:34:50,804 --> 00:34:52,212
Okay.
386
00:35:06,215 --> 00:35:08,607
Don't worry.
There are no rules.
387
00:35:08,650 --> 00:35:10,408
I'm older than the average.
388
00:35:16,275 --> 00:35:17,902
How old were you?
389
00:35:17,941 --> 00:35:19,054
16.
390
00:35:19,095 --> 00:35:20,306
With Mom?
391
00:35:20,344 --> 00:35:22,768
No, not with your mom.
392
00:35:22,811 --> 00:35:25,465
I met your mother
the following year.
393
00:35:25,503 --> 00:35:31,358
Yeah, when you were
even younger than me.
394
00:35:51,935 --> 00:35:55,354
Why should they
change the rules?
395
00:35:55,395 --> 00:35:58,695
Greed powers the system.
396
00:35:58,727 --> 00:36:00,966
People can change the system,
397
00:36:01,002 --> 00:36:03,460
the new generation, you.
398
00:36:03,501 --> 00:36:04,713
Yeah?
399
00:36:04,751 --> 00:36:07,886
I'll get my diploma,
then we'll see.
400
00:36:07,922 --> 00:36:09,582
No risks, huh?
401
00:36:09,622 --> 00:36:11,511
Not right now.
402
00:36:11,544 --> 00:36:13,848
And I got to go.
403
00:36:13,883 --> 00:36:16,537
I wanted to talk to you
about something.
404
00:36:16,573 --> 00:36:18,331
What?
405
00:36:18,368 --> 00:36:21,088
Your sex life.
406
00:36:21,123 --> 00:36:25,121
You're the last person
I want to talk to about that.
407
00:36:25,160 --> 00:36:26,853
Are you happy?
408
00:36:26,889 --> 00:36:27,938
None of your business.
409
00:36:27,979 --> 00:36:29,323
Why?
410
00:36:31,600 --> 00:36:33,512
Yes, I'm happy.
Enough?
411
00:36:33,555 --> 00:36:35,018
No, not enough.
412
00:36:35,061 --> 00:36:37,267
That's all you're getting.
413
00:36:47,460 --> 00:36:48,705
Big kiss, Mom.
414
00:37:11,201 --> 00:37:12,184
You were a long time.
415
00:37:12,226 --> 00:37:13,951
I'm okay.
End of subject.
416
00:37:13,987 --> 00:37:15,418
You're right.
417
00:37:15,461 --> 00:37:18,662
Let's talk about something else.
418
00:37:18,698 --> 00:37:22,085
I want to ask you
something personal.
419
00:37:22,127 --> 00:37:23,984
- Yes?
- Are you cheating on Mom?
420
00:37:25,555 --> 00:37:26,603
No.
421
00:37:26,644 --> 00:37:29,746
Why do you buy
all those condoms?
422
00:37:29,783 --> 00:37:32,470
To be safe with your mother.
423
00:37:32,507 --> 00:37:34,167
Why?
424
00:37:34,205 --> 00:37:35,800
Contraception.
425
00:37:39,075 --> 00:37:42,462
Your mother can't take the pill.
426
00:37:42,504 --> 00:37:45,507
After you were born,
she had an IUD,
427
00:37:45,548 --> 00:37:48,202
but she couldn't adjust.
428
00:37:48,238 --> 00:37:53,482
So when we were making love,
I had to be careful.
429
00:37:53,525 --> 00:37:56,693
You know how it is.
430
00:37:56,729 --> 00:38:00,530
I mean, pull out on time.
431
00:38:01,919 --> 00:38:05,152
Since then, we use condoms.
432
00:38:09,481 --> 00:38:10,497
What's the matter?
433
00:38:10,538 --> 00:38:12,963
Pierre always said
I was an accident.
434
00:38:13,005 --> 00:38:14,501
What are you talking about?
435
00:38:14,542 --> 00:38:16,399
We decided to keep you.
436
00:38:18,516 --> 00:38:20,940
We really wanted you.
437
00:38:20,982 --> 00:38:22,872
Honest?
438
00:38:22,905 --> 00:38:24,248
Absolutely.
439
00:38:24,283 --> 00:38:28,117
So tell Pierre
to stop bugging me.
440
00:38:28,160 --> 00:38:30,650
I certainly will.
441
00:38:30,691 --> 00:38:33,083
I can't believe
I'm crying like this.
442
00:38:35,059 --> 00:38:36,751
I'd like some litchis.
443
00:38:44,702 --> 00:38:46,427
A glass of wine, please.
444
00:41:55,888 --> 00:41:58,379
How did it go?
445
00:41:58,419 --> 00:42:00,309
Not great.
446
00:42:00,341 --> 00:42:02,001
Pierre shut up like a clam.
447
00:42:04,699 --> 00:42:06,195
It's not easy.
448
00:42:08,576 --> 00:42:10,520
It's just too bad.
449
00:42:13,158 --> 00:42:14,753
You were right.
450
00:42:14,792 --> 00:42:18,626
You know what?
451
00:42:18,668 --> 00:42:21,388
Romain asked me
about our rubbers.
452
00:42:21,424 --> 00:42:23,182
And?
453
00:42:23,218 --> 00:42:25,075
I explained as best I could.
454
00:42:27,127 --> 00:42:28,372
He thought I was
cheating on you.
455
00:42:28,407 --> 00:42:30,581
He could be right.
456
00:42:34,560 --> 00:42:36,220
You're cheating?
457
00:42:36,258 --> 00:42:38,115
You bet I am.
458
00:42:39,206 --> 00:42:40,964
Didn't you know?
459
00:42:42,314 --> 00:42:44,968
I can even pick and choose.
460
00:42:45,004 --> 00:42:46,795
Lots to choose from.
461
00:42:49,810 --> 00:42:52,082
What's he like?
462
00:42:52,117 --> 00:42:55,088
He's...
463
00:42:55,128 --> 00:42:57,171
auburn hair, brown eyes.
464
00:43:00,672 --> 00:43:02,529
You want to know what we do?
465
00:43:02,562 --> 00:43:04,834
Yes.
466
00:43:04,869 --> 00:43:07,360
Okay.
467
00:43:07,400 --> 00:43:09,924
So lie on the floor naked.
468
00:43:33,768 --> 00:43:34,947
I'm waiting.
469
00:44:25,809 --> 00:44:27,633
You want to know what he does?
470
00:44:29,463 --> 00:44:30,991
Tell me.
471
00:44:32,922 --> 00:44:34,964
He does nothing.
472
00:44:36,126 --> 00:44:38,267
He's my man-toy.
473
00:45:01,568 --> 00:45:04,769
Everybody's fucking
except for me,
474
00:45:04,805 --> 00:45:07,012
and it's driving me crazy.
475
00:45:07,047 --> 00:45:08,959
I can't think about
anything else.
476
00:45:10,635 --> 00:45:12,809
I feel like a time bomb.
477
00:45:15,571 --> 00:45:17,171
I'll Google
"anti-globalizationist."
478
00:45:17,172 --> 00:45:18,603
That should calm me down.
479
00:49:49,551 --> 00:49:51,014
Want to go to the park?
480
00:49:51,056 --> 00:49:52,880
What for?
481
00:49:52,914 --> 00:49:54,257
Build sand castles?
482
00:49:54,292 --> 00:49:55,821
Ah, no.
483
00:49:58,361 --> 00:50:00,786
You want to kiss me?
484
00:50:00,828 --> 00:50:02,106
Yeah.
485
00:50:32,195 --> 00:50:34,565
We've been celebrating
nonstop for two days.
486
00:50:34,598 --> 00:50:36,989
Yesterday we celebrated
my return to school.
487
00:50:37,033 --> 00:50:38,725
All charges dropped.
488
00:50:38,763 --> 00:50:40,073
Thanks to Coralie,
489
00:50:40,108 --> 00:50:43,210
they knew the whole class
filmed themselves.
490
00:50:43,248 --> 00:50:45,968
They couldn't suspend everybody.
491
00:50:46,004 --> 00:50:47,893
Pierre said
it's a school of jerkoffs.
492
00:50:47,926 --> 00:50:49,870
And jerkettes, I added.
493
00:50:49,912 --> 00:50:52,950
Marie's new guy,
her sexual fulfillment,
494
00:50:52,989 --> 00:50:55,413
first time he's here.
495
00:50:55,456 --> 00:50:56,569
Then there's Coralie.
496
00:50:56,609 --> 00:50:57,985
The family said
it's now or never.
497
00:50:58,018 --> 00:51:00,192
Stay cool under pressure.
498
00:51:00,230 --> 00:51:03,682
Was it better when
the sex file was taboo?
499
00:51:30,282 --> 00:51:31,691
I'm ready when you are.
500
00:55:30,130 --> 00:55:31,440
It's okay.
501
00:55:31,476 --> 00:55:34,261
I've already seen you hard.
502
00:55:34,295 --> 00:55:36,239
Even in close-up.
503
00:56:39,912 --> 00:56:42,216
Want to know a secret?
504
00:56:42,251 --> 00:56:44,163
Sure.
505
00:56:44,205 --> 00:56:47,307
I did it already
with an older guy.
506
00:56:47,345 --> 00:56:49,354
But right now, for me,
507
00:56:49,396 --> 00:56:51,635
it's like a real first time.
508
00:57:47,126 --> 00:57:48,884
Fuck, I forgot the rubbers.
509
00:57:48,920 --> 00:57:51,859
There's a whole pack there.
510
00:57:51,900 --> 00:57:52,948
Thanks, Dad.
511
00:58:14,326 --> 00:58:15,822
You need help?
512
00:58:16,731 --> 00:58:18,005
That would be nice.
513
00:58:20,065 --> 00:58:21,952
I should have practiced.
514
01:03:12,262 --> 01:03:16,007
One year later...
515
01:03:22,885 --> 01:03:24,316
People are so stupid!
516
01:03:24,359 --> 01:03:28,739
They didn't come to the funeral
just because of how he died.
517
01:03:28,780 --> 01:03:31,204
There was no one,
only us and Nathalie.
518
01:03:36,981 --> 01:03:38,412
Why don't I feel sad?
519
01:03:38,455 --> 01:03:40,727
It's normal.
Think about it.
520
01:03:40,762 --> 01:03:43,186
If everyone could die like that,
dying would be easier.
521
01:03:46,273 --> 01:03:48,283
How nice you film everything,
Coralie.
522
01:03:48,324 --> 01:03:50,716
It makes us feel so important.
523
01:03:50,759 --> 01:03:52,288
Not in every case.
524
01:03:58,640 --> 01:04:00,847
Grandpa was with her
when it happened.
525
01:04:00,883 --> 01:04:02,314
She called Mom.
526
01:04:02,356 --> 01:04:04,114
A heart attack
while he was coming.
527
01:04:08,157 --> 01:04:10,713
Mom said we shouldn't judge.
528
01:04:10,752 --> 01:04:14,051
He was so sly,
with his sudoku and his plants.
529
01:04:14,084 --> 01:04:15,580
I always knew he had a secret.
530
01:04:15,621 --> 01:04:17,150
I'm not that dumb.
531
01:04:55,126 --> 01:04:58,064
He always talked
about the garden.
532
01:04:58,105 --> 01:04:59,634
Roses were his passion.
533
01:04:59,675 --> 01:05:00,921
Isn't that true, Herve?
534
01:05:03,105 --> 01:05:05,180
Who'll take care of them now?
535
01:05:05,219 --> 01:05:06,465
Maxime, maybe.
536
01:05:06,501 --> 01:05:08,358
I'll ask him.
537
01:05:08,391 --> 01:05:10,433
- Who's Maxime?
- Pierre's boyfriend.
538
01:05:10,474 --> 01:05:12,363
He's a florist.
539
01:05:12,396 --> 01:05:17,071
He has a lovely flower shop
by the Saint-Martin canal.
540
01:05:17,107 --> 01:05:18,318
I'm bisexual.
541
01:05:18,356 --> 01:05:20,879
Who cares?
542
01:05:20,919 --> 01:05:22,962
Gay, straight, bi,
you're sexual, that's it.
543
01:05:23,001 --> 01:05:26,650
If you love life, you love sex.
544
01:05:26,686 --> 01:05:28,511
Michel would surely agree.
545
01:05:33,190 --> 01:05:37,505
For her sex life,
Mom has acquitted all of us.
546
01:06:05,293 --> 01:06:07,019
You know what I was thinking?
547
01:06:07,056 --> 01:06:08,520
No.
548
01:06:08,562 --> 01:06:10,451
About the graveyard.
549
01:06:10,484 --> 01:06:11,915
That would be fun, huh?
550
01:06:11,958 --> 01:06:13,585
Forget the tombs,
it's like a park.
551
01:06:13,624 --> 01:06:15,153
All the trees, the flowers.
552
01:06:15,194 --> 01:06:17,717
Will you shut up?
553
01:06:17,757 --> 01:06:20,629
It's like paying our respects.
554
01:06:20,672 --> 01:06:22,234
No.
555
01:06:22,275 --> 01:06:23,738
You know what's
a real drag with you?
556
01:06:23,781 --> 01:06:27,014
You're always trying
to break the routine,
557
01:06:27,048 --> 01:06:29,255
and it's getting boring.
558
01:06:29,291 --> 01:06:32,492
Don't be mad, pussy dear.
It was just an idea.
559
01:06:32,527 --> 01:06:36,558
Don't call me that.
It's vulgar.
560
01:06:36,596 --> 01:06:39,349
Okay, so it's
Little Miss Chastity today, huh?
561
01:06:50,982 --> 01:06:53,286
Don't be sad.
562
01:06:53,321 --> 01:06:57,352
We could die in an orgy,
it would still be sad.
563
01:06:57,390 --> 01:06:59,913
Better than a long illness.
564
01:07:02,196 --> 01:07:06,357
Some people with Alzheimer's
even forget what sex they are.
565
01:07:06,393 --> 01:07:08,086
That's sad.
566
01:07:11,968 --> 01:07:14,622
My father's dead.
I have the right to be sad.
567
01:07:14,659 --> 01:07:16,286
Yeah, of course, my love.
568
01:07:22,124 --> 01:07:24,494
This is it, his den.
569
01:07:29,494 --> 01:07:31,383
We'll have to
get rid of it all now.
570
01:07:33,755 --> 01:07:35,732
We both loved sudoku.
571
01:07:39,266 --> 01:07:41,341
He just started one.
572
01:07:41,380 --> 01:07:42,396
Can I take it?
573
01:07:42,437 --> 01:07:45,474
Of course, Nathalie.
574
01:07:45,513 --> 01:07:49,194
I'll finish it
to remember him by.
575
01:07:55,254 --> 01:07:57,493
You felt close to him?
576
01:07:57,528 --> 01:07:59,603
I love men.
577
01:07:59,643 --> 01:08:01,784
That's my problem.
578
01:08:01,821 --> 01:08:02,935
All men.
579
01:08:02,974 --> 01:08:04,088
All?
580
01:08:04,128 --> 01:08:07,033
Yes.
581
01:08:07,075 --> 01:08:10,942
I'm unfaithful at heart.
582
01:08:10,984 --> 01:08:14,731
I realized life's short,
and so I chose it as a career.
583
01:08:14,766 --> 01:08:16,076
It's simple.
584
01:08:16,111 --> 01:08:18,022
I'm independent.
585
01:08:18,066 --> 01:08:21,845
And I can still pick and choose.
586
01:08:21,878 --> 01:08:23,920
Maybe the future's less clear?
587
01:08:34,180 --> 01:08:36,037
Pa's asking if Nathalie
is staying for dinner.
588
01:08:36,071 --> 01:08:38,081
Why not?
589
01:08:38,122 --> 01:08:40,132
No.
I've got a man at 9:00.
590
01:08:40,173 --> 01:08:42,030
Okay.
591
01:08:54,302 --> 01:08:57,568
She has a man at 9:00,
she said.
592
01:08:59,363 --> 01:09:00,510
Coralie's staying?
593
01:09:00,550 --> 01:09:01,664
Yeah.
594
01:09:01,703 --> 01:09:05,482
Means I've got a woman
around 11:00.
595
01:09:05,516 --> 01:09:07,788
Finally cheered him up.
596
01:09:18,459 --> 01:09:20,054
You gonna keep reading?
597
01:09:20,094 --> 01:09:22,038
Yeah.
598
01:09:28,873 --> 01:09:31,658
I feel like it.
599
01:09:31,692 --> 01:09:35,045
What news.
600
01:09:35,088 --> 01:09:37,065
Something different,
601
01:09:37,106 --> 01:09:38,897
out of the routine.
602
01:09:38,932 --> 01:09:40,625
See?
603
01:09:40,663 --> 01:09:43,032
Like, in bed.
604
01:09:43,066 --> 01:09:46,299
Jack yourself off then.
605
01:09:46,334 --> 01:09:48,890
I did already,
when you went to the bakery.
606
01:09:51,332 --> 01:09:53,888
No, I don't believe you.
607
01:09:53,928 --> 01:09:57,314
I swear.
608
01:09:57,355 --> 01:09:58,764
You do that often?
609
01:10:01,200 --> 01:10:02,696
Yes.
610
01:10:02,738 --> 01:10:04,846
As well as us?
611
01:10:04,884 --> 01:10:06,446
Yes.
612
01:10:09,082 --> 01:10:10,196
How do you do it?
613
01:10:10,236 --> 01:10:12,377
You watch porn?
614
01:10:12,414 --> 01:10:14,489
No.
615
01:10:14,529 --> 01:10:17,730
I watch you in my head.
616
01:10:17,765 --> 01:10:21,085
I make my own movie.
617
01:10:21,129 --> 01:10:22,723
Want me to show you?
618
01:10:24,685 --> 01:10:27,591
Usually, I do it
in the bathroom.
619
01:10:27,633 --> 01:10:29,326
Or here in bed,
when you've gone to college.
620
01:10:34,814 --> 01:10:37,468
Tell me what you're thinking,
or it's no fun.
621
01:10:39,428 --> 01:10:41,055
Does it turn you on?
622
01:10:43,464 --> 01:10:45,323
It might.
623
01:10:45,356 --> 01:10:47,246
I'm listening.
624
01:11:01,106 --> 01:11:03,308
In my head,
you're always beautiful.
625
01:11:06,841 --> 01:11:08,217
Your breasts.
626
01:11:09,917 --> 01:11:12,156
Those nipples that I nibble.
627
01:11:15,043 --> 01:11:16,987
The way you smile.
628
01:11:18,055 --> 01:11:19,650
Your cute laugh.
629
01:11:23,534 --> 01:11:25,773
My hand slides down
to your cunt.
630
01:11:28,019 --> 01:11:30,160
My finger strokes all around it.
631
01:11:33,914 --> 01:11:36,536
I want to feel you open up...
632
01:11:40,547 --> 01:11:43,365
So that all your mind
is focused there...
633
01:11:47,339 --> 01:11:49,480
On that part of your body.
634
01:11:52,209 --> 01:11:54,513
That starts to glisten.
635
01:12:02,430 --> 01:12:04,320
Pre-cum moistens my prick.
636
01:12:06,050 --> 01:12:08,125
A natural lubricant,
like you say.
637
01:12:11,497 --> 01:12:13,507
I mix it with your saliva cum.
638
01:12:13,547 --> 01:12:14,726
My what?
639
01:12:18,994 --> 01:12:20,490
You know, it's...
640
01:12:22,389 --> 01:12:24,628
It's not easy
without being vulgar.
641
01:12:26,203 --> 01:12:29,786
Because if you want to know,
642
01:12:29,823 --> 01:12:32,641
in my mind, nothing's ever
vulgar with you, pussy dear.
643
01:12:55,319 --> 01:12:57,176
I really think Nathalie's great.
644
01:12:59,291 --> 01:13:01,268
Those girls
are always seen as victims,
645
01:13:01,310 --> 01:13:04,031
but she's really confident.
646
01:13:07,941 --> 01:13:11,011
That's why your dad liked her.
647
01:13:11,050 --> 01:13:14,021
Not all prostitutes
are like her.
648
01:13:15,312 --> 01:13:17,649
If it was a dream job,
we'd know.
649
01:13:17,682 --> 01:13:20,533
It's like everything.
You can't generalize.
650
01:13:20,566 --> 01:13:23,220
She proves it.
651
01:13:23,257 --> 01:13:25,944
Would you sleep with her?
652
01:13:25,980 --> 01:13:27,805
- For free, yes.
- Really?
653
01:13:27,838 --> 01:13:29,367
What has she got?
654
01:13:31,619 --> 01:13:33,279
She's great, like you said.
655
01:13:33,318 --> 01:13:35,525
She's had surgery all over.
656
01:13:37,611 --> 01:13:40,036
You asked.
I answered you.
657
01:13:44,595 --> 01:13:47,861
Would you like
my breasts redone?
658
01:13:47,896 --> 01:13:48,977
Don't be silly.
659
01:13:49,016 --> 01:13:51,441
Just a little lift.
660
01:13:57,860 --> 01:14:01,662
That would be better.
661
01:14:01,705 --> 01:14:03,562
No?
662
01:14:05,485 --> 01:14:08,751
Like 10 years ago.
663
01:14:13,751 --> 01:14:17,017
Men have cosmetic surgery now.
664
01:14:28,714 --> 01:14:32,166
You could easily
get rid of that.
665
01:14:32,206 --> 01:14:34,281
Yeah.
666
01:14:34,320 --> 01:14:35,981
This too.
667
01:14:41,338 --> 01:14:43,315
Does it bother you
to grow old together?
668
01:14:47,200 --> 01:14:49,472
It won't stop us growing old.
669
01:15:05,815 --> 01:15:08,568
This is where we age least,
finally.
670
01:15:23,597 --> 01:15:26,088
Until now, anyhow.
671
01:16:21,745 --> 01:16:23,755
She said it turns her on
to be filmed.
672
01:16:23,796 --> 01:16:26,482
And what turns me on
is that she's turned on.
673
01:16:26,519 --> 01:16:29,621
And a little camera training
is always useful.
674
01:16:31,721 --> 01:16:39,721
Resync by anyink
for 01nonton.com release
675
01:17:42,669 --> 01:17:44,264
She likes putting our movies
on the web.
676
01:17:44,303 --> 01:17:47,122
Sometimes we film.
Sometimes we don't.
677
01:17:47,154 --> 01:17:48,465
That's the deal.
678
01:17:48,500 --> 01:17:51,603
She said we have the tools,
why not use them?
679
01:17:51,640 --> 01:17:54,010
And she said, the more you see,
the more you find out.
680
01:17:54,043 --> 01:17:56,184
The more you show yourself,
the more you know yourself.
681
01:17:56,221 --> 01:17:58,133
She thinks about it too much.
682
01:18:00,258 --> 01:18:01,274
Come outside me?
683
01:18:01,315 --> 01:18:03,172
What's the hurry?
684
01:18:03,206 --> 01:18:05,477
When there's no camera,
I come inside her.
685
01:18:05,513 --> 01:18:07,403
I prefer it.
686
01:18:09,166 --> 01:18:12,235
Coralie's not "the one."
687
01:18:12,274 --> 01:18:15,092
But she'll always be
"the first one."
688
01:18:15,124 --> 01:18:17,461
That's for sure.
689
01:18:17,496 --> 01:18:19,954
Another one?
690
01:18:19,994 --> 01:18:21,174
Another photo.
691
01:18:21,212 --> 01:18:23,451
The family's growing.
692
01:18:23,487 --> 01:18:26,010
That's Maxime, the florist.
693
01:18:26,049 --> 01:18:27,425
This year, we're all smiling.
694
01:18:27,461 --> 01:18:28,739
Even me.
695
01:18:28,774 --> 01:18:30,532
In the end,
anything is possible.
696
01:18:33,580 --> 01:18:35,688
Time for Mom to open
a new file: Happiness.
697
01:18:35,726 --> 01:18:37,517
Before it all fucks up.
698
01:18:37,552 --> 01:18:39,310
Well, so to speak.
46016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.