Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,109 --> 00:00:07,699
Should I tell you
who you really are?
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,730
Housebreaker,
robber, liar?
3
00:00:10,838 --> 00:00:12,558
I'm glad you're okay.
4
00:00:12,667 --> 00:00:14,317
Helena:
So fucking stupid.
5
00:00:14,428 --> 00:00:17,568
Siri killed my dog
with his hammer, didn't she?
6
00:00:17,672 --> 00:00:20,302
The photo of Svala's injuries,
there was a hammer in it.
7
00:00:20,399 --> 00:00:22,399
If there is blood on the hammer,
you will have to call
8
00:00:22,505 --> 00:00:24,015
the police to --
to investigate it, right?
9
00:00:24,127 --> 00:00:25,507
To -- to check
fingerprints and everything.
10
00:00:25,611 --> 00:00:26,991
Luke: Sure, of course.
11
00:00:27,096 --> 00:00:28,476
Carol: Raymond there
brought me a hammer
12
00:00:28,580 --> 00:00:30,270
after your kung-fu cabaret
in the church.
13
00:00:30,375 --> 00:00:31,755
-He has the hammer!
-You said she'd behave!
14
00:00:31,859 --> 00:00:33,239
In his bag!Raymond, come here!
15
00:00:33,343 --> 00:00:36,423
You went to a lot of trouble
trying to get it, huh?
16
00:00:36,519 --> 00:00:38,489
-He's clean.
-No.
17
00:00:38,590 --> 00:00:39,940
Tomas:
I was just playing a game.
18
00:00:40,040 --> 00:00:41,280
Do you remember
what we said
19
00:00:41,386 --> 00:00:43,386
about playing games
that hurt people?
20
00:00:43,491 --> 00:00:46,741
The kid is your XO contact?
You think I'm stupid?
21
00:00:46,839 --> 00:00:50,979
Well, if he isn't in the XO,
why did he bring me the map?
22
00:00:51,085 --> 00:00:54,085
Ray-Ray, get that fucking kid
out of here.
23
00:00:54,192 --> 00:00:55,852
You may be
one crazy bitch,
24
00:00:55,952 --> 00:00:58,582
but now I've got your hammer,
and you know what?
25
00:00:58,679 --> 00:00:59,849
What?
26
00:00:59,956 --> 00:01:02,476
You're my crazy bitch.
27
00:01:05,617 --> 00:01:08,897
Woman: Yeah, there's a parcel
for Siri Brant.
28
00:01:08,999 --> 00:01:11,039
It's a cake.
29
00:01:11,140 --> 00:01:13,310
Do you want me
to inspect it?
30
00:01:15,144 --> 00:01:24,334
♪♪
31
00:01:24,429 --> 00:01:33,609
♪♪
32
00:01:33,714 --> 00:01:42,964
♪♪
33
00:01:43,068 --> 00:01:44,348
[Knock on door]
34
00:01:44,449 --> 00:01:45,659
Come in.
35
00:01:45,760 --> 00:01:47,210
Luke,
what happened to you?
36
00:01:47,314 --> 00:01:48,804
It's started.
37
00:01:48,901 --> 00:01:50,081
What's started?
The meeting.
38
00:01:50,179 --> 00:01:51,459
Come on.
39
00:01:51,559 --> 00:01:59,669
♪♪
40
00:01:59,774 --> 00:02:02,124
[Panting]
41
00:02:02,225 --> 00:02:08,915
♪♪
42
00:02:09,025 --> 00:02:12,195
Okay, stay. Stay here.
43
00:02:12,304 --> 00:02:23,594
♪♪
44
00:02:23,695 --> 00:02:26,345
And then a group of women
came back after a sixth month.
45
00:02:26,456 --> 00:02:27,796
It was only women?Yeah, exactly.
46
00:02:27,906 --> 00:02:31,076
It was a part of an experiment,
and they...
47
00:02:31,185 --> 00:02:33,005
Sorry, everyone.
I...
48
00:02:33,118 --> 00:02:34,978
I must have missed the memo.Not a problem.
49
00:02:35,085 --> 00:02:36,915
We were just reviewing
Siri's progress.
50
00:02:37,018 --> 00:02:38,228
Progress?
51
00:02:38,330 --> 00:02:39,990
The impact of my
disruptive therapy
52
00:02:40,090 --> 00:02:42,160
has been the primary point
of our discussion so far.
53
00:02:42,265 --> 00:02:45,295
We're talking about
her regression, then.
54
00:02:45,406 --> 00:02:47,236
Luke, take a breath.
55
00:02:47,339 --> 00:02:49,029
I'm fine, Martin.
Thank you.
56
00:02:49,134 --> 00:02:51,624
I must admit,
I find it tricky
57
00:02:51,723 --> 00:02:53,903
to talk about Siri's behavior
as an improvement.
58
00:02:54,001 --> 00:02:55,551
You're right.
59
00:02:55,658 --> 00:02:58,938
She's been disruptive,
but that's part of the purpose.
60
00:02:59,040 --> 00:03:01,110
Wasn't she disrupted
by the sister's visit?
61
00:03:01,215 --> 00:03:02,525
Her behavior,
everything since then
62
00:03:02,630 --> 00:03:03,940
has taken
a turn for the worse.
63
00:03:04,045 --> 00:03:05,975
All right.
I think we all sound
64
00:03:06,082 --> 00:03:07,572
a little bit
disrupted this morning.
65
00:03:07,670 --> 00:03:09,260
Why don't we
take a break, huh?
66
00:03:09,361 --> 00:03:11,641
Perhaps we can reconvene
when I've had a chance to factor
67
00:03:11,743 --> 00:03:16,063
in my notes into Dr. Kowalska's
report on my patient.
68
00:03:16,161 --> 00:03:27,901
♪♪
69
00:03:28,000 --> 00:03:39,700
♪♪
70
00:03:39,805 --> 00:03:51,535
♪♪
71
00:03:51,645 --> 00:04:03,345
♪♪
72
00:04:03,450 --> 00:04:05,520
[Clattering]
73
00:04:05,624 --> 00:04:11,604
♪♪
74
00:04:11,699 --> 00:04:13,489
[Door opens]
75
00:04:13,598 --> 00:04:17,218
[Footsteps]
76
00:04:19,535 --> 00:04:21,915
♪♪
77
00:04:24,747 --> 00:04:26,267
Ray-Ray!
78
00:04:26,369 --> 00:04:35,069
♪♪
79
00:04:35,171 --> 00:04:37,281
You hear anything?
80
00:04:37,380 --> 00:04:39,870
Raymond: No.
81
00:04:39,969 --> 00:04:42,249
In the shed,
go check it out.
82
00:04:42,351 --> 00:04:53,191
♪♪
83
00:04:53,293 --> 00:05:04,203
♪♪
84
00:05:04,304 --> 00:05:15,144
♪♪
85
00:05:15,245 --> 00:05:18,275
Nothing here.
86
00:05:18,387 --> 00:05:20,937
All right.
87
00:05:21,044 --> 00:05:31,614
♪♪
88
00:05:31,710 --> 00:05:42,270
♪♪
89
00:05:42,376 --> 00:05:53,076
♪♪
90
00:05:56,632 --> 00:05:58,842
[Luck whines]
91
00:06:00,877 --> 00:06:03,977
[Sighs]
92
00:06:07,159 --> 00:06:09,439
[Speaks indistinctly]
93
00:06:13,407 --> 00:06:15,127
Don't think I've ever seen
young Tomas
94
00:06:15,236 --> 00:06:16,646
without his bike before.
95
00:06:16,755 --> 00:06:18,995
Well, maybe he got
bored of it.
96
00:06:19,102 --> 00:06:20,522
Come to think of it,
I haven't seen him at all
97
00:06:20,621 --> 00:06:22,521
last few days.
98
00:06:22,623 --> 00:06:26,183
Vanished into thin air.
99
00:06:26,282 --> 00:06:27,902
It's got nothing
to do with me.
100
00:06:29,906 --> 00:06:33,286
Oh, what's that expression
you're trying out there, Siri?
101
00:06:33,393 --> 00:06:36,023
I don't think I've ever seen you
going for upset before.
102
00:06:36,119 --> 00:06:37,879
If you have to
kill yourself,
103
00:06:37,983 --> 00:06:41,193
it's just as quick
go on your porch.
104
00:06:41,297 --> 00:06:43,817
Pardon me for breathing.
105
00:06:54,206 --> 00:06:56,486
[Grunts]
106
00:06:56,588 --> 00:06:58,588
[Luck barks]
107
00:06:58,694 --> 00:07:02,394
[Footsteps approaching]
108
00:07:02,491 --> 00:07:04,421
-Hey.
-Hi.
109
00:07:04,527 --> 00:07:06,837
What are you doing
under there?
110
00:07:06,943 --> 00:07:11,603
Oh, you know,
just digging an escape tunnel.
111
00:07:11,707 --> 00:07:13,287
You got a parcel.
112
00:07:13,398 --> 00:07:15,778
What? From who?
I don't know.
113
00:07:15,883 --> 00:07:19,543
You need to get it from
reception as soon as possible.
114
00:07:27,861 --> 00:07:30,481
Luck, come here.
[Smooches]
115
00:07:30,588 --> 00:07:33,688
Good luck
with your tunnel.
116
00:07:33,798 --> 00:07:35,418
Come here.
117
00:07:43,704 --> 00:07:45,674
[Door buzzes]
118
00:07:55,751 --> 00:07:58,791
Siri, no dogs in the main
building, please.
119
00:07:58,892 --> 00:08:01,582
What's he going to do?
I'm only grabbing my parcel.
120
00:08:05,277 --> 00:08:06,897
Here you go.
121
00:08:07,003 --> 00:08:08,143
It's been opened.
122
00:08:08,246 --> 00:08:10,346
Protocol.
123
00:08:10,455 --> 00:08:13,555
So is this the one
that has to be double-checked?
124
00:08:13,665 --> 00:08:16,595
Why does he always order
things that look like weapons?
125
00:08:16,703 --> 00:08:20,293
Well, he likes to keep us
on our toes.
126
00:08:20,396 --> 00:08:24,536
Unbox it, then.
127
00:08:24,642 --> 00:08:26,402
I-I don't think I have
anything sharp enough
128
00:08:26,506 --> 00:08:28,126
to cut through this tape.
129
00:08:38,587 --> 00:08:39,727
[Gasps]
130
00:08:39,829 --> 00:08:41,179
That's why no dogs!
131
00:08:41,279 --> 00:08:42,939
Get him down!
Get him down!
132
00:08:43,039 --> 00:08:44,969
Just forget about it.
I'll take care of it.
133
00:08:45,076 --> 00:08:46,966
Just get him out!
134
00:08:47,078 --> 00:08:49,808
Come here.
Good boy, good boy.
135
00:08:49,908 --> 00:08:51,528
Don't do that.
136
00:08:54,326 --> 00:08:58,186
[Luck growling]No! Luck, Luck, no!
137
00:08:58,296 --> 00:09:00,536
No.
138
00:09:03,750 --> 00:09:05,340
Who's sending Carol that?
139
00:09:05,441 --> 00:09:07,511
He probably ordered
it himself,
140
00:09:07,616 --> 00:09:09,576
or it's a present,
like your cake.
141
00:09:09,687 --> 00:09:10,927
It's a cake?
142
00:09:11,033 --> 00:09:13,413
Oops.
I didn't know it was a surprise.
143
00:09:19,489 --> 00:09:21,079
-Hey.
-Hey.
144
00:09:21,181 --> 00:09:23,601
Is that a gift?
I don't know.
145
00:09:25,599 --> 00:09:28,119
Look, h-have you seen
Tomas anywhere?
146
00:09:28,222 --> 00:09:31,542
[Chuckles]
Well, you dumped him in it.
147
00:09:31,640 --> 00:09:33,430
In what?
148
00:09:33,538 --> 00:09:36,058
Did -- did Carol
do something to him?
149
00:09:36,161 --> 00:09:37,371
I don't know.
150
00:09:38,785 --> 00:09:41,335
I found his bike
outside my place.
151
00:09:41,442 --> 00:09:43,202
I chucked it
under the house.
152
00:09:45,308 --> 00:09:46,898
Oh.
153
00:09:47,000 --> 00:09:50,560
You and Siri are more alike
than I thought.
154
00:09:50,659 --> 00:09:53,249
You better ditch it
before you get in some trouble.
155
00:09:55,077 --> 00:09:57,797
No, but wait.I'm not sure I want to be
around you right now.
156
00:09:57,907 --> 00:10:05,087
♪♪
157
00:10:05,190 --> 00:10:12,370
♪♪
158
00:10:12,473 --> 00:10:16,483
Luke: Come in.
159
00:10:16,581 --> 00:10:18,791
I wanted to apologize.
160
00:10:18,894 --> 00:10:20,104
Oh.
161
00:10:20,205 --> 00:10:22,475
No wine this time?
162
00:10:26,315 --> 00:10:27,935
Listen.
163
00:10:28,041 --> 00:10:29,661
I really don't know
what happened with the meeting.
164
00:10:29,767 --> 00:10:32,047
I-I was sure
I CC'd you in.
165
00:10:32,148 --> 00:10:33,668
Well, maybe next time
you want a meeting about Siri,
166
00:10:33,771 --> 00:10:35,191
why don't you
tell me first?
167
00:10:35,289 --> 00:10:37,219
This way it won't matter
whether you forget
168
00:10:37,326 --> 00:10:40,426
to add my e-mail address
to your fait accompli.
169
00:10:40,536 --> 00:10:42,606
Look.
170
00:10:42,711 --> 00:10:44,091
Shock therapy,
171
00:10:44,195 --> 00:10:47,365
female psychopathy
is all my area of expertise.
172
00:10:47,474 --> 00:10:49,584
Please, give me a chance.
173
00:10:49,683 --> 00:10:52,793
And Siri is my area
of expertise, and I can tell you
174
00:10:52,893 --> 00:10:57,733
there's no magical
cure-all miracle treatment here,
175
00:10:57,829 --> 00:11:01,629
even though I do think
we might be missing something.
176
00:11:01,730 --> 00:11:05,040
Well, so...
177
00:11:05,147 --> 00:11:08,007
you think
she's telling the truth now?
178
00:11:08,115 --> 00:11:10,115
No, I think we should make
our judgment calls
179
00:11:10,221 --> 00:11:13,811
based on clinical intelligence,
not ambition.
180
00:11:13,914 --> 00:11:17,504
I haven't heard Martin
complain about my methods.
181
00:11:17,607 --> 00:11:20,437
I think Dr. Fisher may be
a little taken by your passion.
182
00:11:20,541 --> 00:11:22,581
[Chuckles]
183
00:11:22,682 --> 00:11:25,622
Yeah. Why don't you
just say it outright?
184
00:11:25,719 --> 00:11:28,099
He's attracted to me.
That's what you think.
185
00:11:28,204 --> 00:11:31,004
He's attracted to your shiny
new ideas,
186
00:11:31,104 --> 00:11:33,214
making out Siri as a tool.A useful one.
187
00:11:33,313 --> 00:11:35,973
Siri is a patient,
not a tool.
188
00:11:36,074 --> 00:11:39,014
You know what?
189
00:11:39,112 --> 00:11:41,392
I think you're jealous.
190
00:11:41,493 --> 00:11:42,843
♪♪
191
00:11:42,943 --> 00:11:46,123
[Chair scrapes]
192
00:11:46,222 --> 00:11:48,292
[Door opens]
193
00:11:48,397 --> 00:11:58,407
♪♪
194
00:11:58,510 --> 00:12:08,520
♪♪
195
00:12:08,624 --> 00:12:18,634
♪♪
196
00:12:18,738 --> 00:12:28,708
♪♪
197
00:12:28,817 --> 00:12:31,717
[Indistinct singing]
198
00:12:31,820 --> 00:12:34,960
♪♪
199
00:12:35,064 --> 00:12:36,724
-Three!
-Three!
200
00:12:36,825 --> 00:12:45,935
♪♪
201
00:12:57,604 --> 00:12:59,744
Hey.
202
00:12:59,848 --> 00:13:01,468
I thought you didn't want
to be around me.
203
00:13:01,573 --> 00:13:04,303
I'm here to get the bike.
204
00:13:04,404 --> 00:13:05,924
Thanks.
205
00:13:06,026 --> 00:13:07,126
No.
206
00:13:07,234 --> 00:13:09,104
Carol sent me.
207
00:13:09,202 --> 00:13:10,822
Carol?
208
00:13:17,417 --> 00:13:20,107
You know I didn't have a choice
with Tomas, don't you?
209
00:13:22,698 --> 00:13:25,008
I didn't want anything
to happen to him.
210
00:13:25,114 --> 00:13:26,634
I'm sorry.
211
00:13:26,736 --> 00:13:29,596
I'd offer you some cake
as a thank you, but...
212
00:13:29,705 --> 00:13:31,045
[Chuckles]
213
00:13:31,155 --> 00:13:32,465
...it's a bit messy.
214
00:13:32,570 --> 00:13:37,260
Um, what exactly
this cake ever do to you?
215
00:13:37,368 --> 00:13:38,778
I don't like marzipan.
216
00:13:38,887 --> 00:13:41,197
Oh, you don't like
marzipan.
217
00:13:41,303 --> 00:13:44,443
Still, a little extreme,
isn't it?
218
00:13:44,547 --> 00:13:48,307
Well, did Siri ever tell you
about prinsesstarta?
219
00:13:48,413 --> 00:13:49,593
Princess who?
220
00:13:49,690 --> 00:13:52,110
[Chuckling]
It's a birthday cake.
221
00:13:52,210 --> 00:13:53,630
Wait.
Is it your birthday?
222
00:13:53,729 --> 00:13:55,969
No, it's coming up
the week after next.
223
00:13:56,076 --> 00:13:58,626
Oh, so it's just a cake.No, it's a birthday cake.
224
00:13:58,734 --> 00:14:00,054
It's a thing.
225
00:14:00,149 --> 00:14:02,839
Prinsesstarta,
it's a Swedish thing.
226
00:14:02,945 --> 00:14:05,975
Okay, so what's the problem?Problem is that I hate it,
227
00:14:06,086 --> 00:14:07,876
and Siri loves it,
but she always made a fuss
228
00:14:07,985 --> 00:14:11,015
about me choosing
kladdkaka instead.
229
00:14:11,126 --> 00:14:14,536
Oh, so the problem
is that you like, um,
230
00:14:14,646 --> 00:14:16,026
kladdkaka more?
231
00:14:16,131 --> 00:14:17,651
Kladdkaka, yeah.
232
00:14:17,753 --> 00:14:19,793
Who doesn't love too
much chocolate?
233
00:14:19,893 --> 00:14:21,963
Let me guess.
Siri?
234
00:14:22,068 --> 00:14:24,068
She might be a psychopath,
but she's not a pervert.
235
00:14:24,173 --> 00:14:25,873
She loves chocolate,
236
00:14:25,968 --> 00:14:27,378
but she always choose
prinsesstarta
237
00:14:27,487 --> 00:14:28,867
'cause she knew I hated it
238
00:14:28,971 --> 00:14:31,391
so, you know,
she could eat more of the cake.
239
00:14:31,491 --> 00:14:33,011
Clever Siri.
240
00:14:34,701 --> 00:14:37,771
[Sighs]
She's taunting me.
241
00:14:41,225 --> 00:14:42,735
There was a message?
242
00:14:42,847 --> 00:14:44,677
The cake is the message.
243
00:14:44,780 --> 00:14:46,370
"Fuck you.
You're trapped in there.
244
00:14:46,471 --> 00:14:48,961
I'm out here.
I can eat whatever cake I want."
245
00:14:51,856 --> 00:14:53,236
Look.
246
00:14:53,340 --> 00:14:55,450
When I told you
that you reminded me of Siri,
247
00:14:55,549 --> 00:14:58,039
I was joking,
248
00:14:58,138 --> 00:15:03,488
but I do believe
this place is making us sick.
249
00:15:03,592 --> 00:15:05,282
We have to
get out of here.
250
00:15:05,387 --> 00:15:07,317
Tell me about it.
251
00:15:07,423 --> 00:15:09,633
We need just two days.
252
00:15:09,736 --> 00:15:11,496
Your kamikaze plan?
253
00:15:11,600 --> 00:15:12,980
No!
254
00:15:13,084 --> 00:15:16,194
I want to escape.
I don't want to die.
255
00:15:16,294 --> 00:15:19,924
Okay, so I guess
you have a better plan, then?
256
00:15:22,335 --> 00:15:25,225
I-I-I need to
convince Dr. Silva.
257
00:15:25,338 --> 00:15:27,408
I need to make sure
I get the hammer so --
258
00:15:27,512 --> 00:15:28,622
so he can take it
to the police
259
00:15:28,720 --> 00:15:30,760
and start
a proper investigation.
260
00:15:30,860 --> 00:15:33,900
Carol will never hand you
over the hammer
261
00:15:34,002 --> 00:15:35,592
because he knows
it's important for you.
262
00:15:35,693 --> 00:15:38,733
That's his power.
263
00:15:38,834 --> 00:15:41,224
It won't work.
264
00:15:41,319 --> 00:15:42,939
You need another plan.
265
00:15:45,082 --> 00:15:46,772
Luke: It looks delicious.
266
00:15:46,876 --> 00:15:48,876
Presentation
could be better.
267
00:15:48,982 --> 00:15:50,602
You heard
I'd been sent this?
268
00:15:50,708 --> 00:15:52,368
I know you think we follow
your every move,
269
00:15:52,468 --> 00:15:54,678
but I don't get
a daily report.
270
00:15:54,781 --> 00:15:57,301
Okay.
It -- It arrived today.
271
00:15:57,404 --> 00:15:58,964
It's from Siri.
272
00:15:59,061 --> 00:16:01,201
You need to find out
where it was ordered from,
273
00:16:01,305 --> 00:16:02,645
who paid, with what card.
274
00:16:02,754 --> 00:16:04,724
We're doctors,
not the police.
275
00:16:04,825 --> 00:16:06,235
Okay, then -- then --
then let me check
276
00:16:06,344 --> 00:16:08,044
my credit card online.
That way we can see
277
00:16:08,139 --> 00:16:10,249
where she's been
spending money, where she is.
278
00:16:10,348 --> 00:16:12,418
I would love to get
to the bottom of your concerns,
279
00:16:12,523 --> 00:16:15,733
but you know better than to ask
me to allow you Internet access.
280
00:16:15,836 --> 00:16:17,246
Then you look it up!
281
00:16:17,355 --> 00:16:18,865
Find out what she's been doing
on the outside.
282
00:16:18,978 --> 00:16:20,768
She must have been
creating her usual chaos.
283
00:16:20,876 --> 00:16:25,496
Or maybe a counter argument
is it's you creating the chaos,
284
00:16:25,605 --> 00:16:28,845
casting yourself as the victim,
deploying the smoke and mirrors.
285
00:16:28,953 --> 00:16:31,963
Well, I-I can't have sent
this cake to myself.
286
00:16:32,060 --> 00:16:33,580
Really?
Are you sure?
287
00:16:33,682 --> 00:16:37,342
Okay, then check the logs.
I haven't used the phones.
288
00:16:37,444 --> 00:16:41,004
This is --
I know it's from Siri.
289
00:16:41,103 --> 00:16:42,593
She's taunting me.
290
00:16:42,691 --> 00:16:44,421
We have a history
with this cake.
291
00:16:44,520 --> 00:16:47,590
Maybe somebody sent you
Siri's favorite cake, hmm?
292
00:16:47,696 --> 00:16:48,796
Your favorite cake.
293
00:16:48,904 --> 00:16:50,254
Well, don't you think
it's weird
294
00:16:50,354 --> 00:16:52,254
that there is no card,
then?
295
00:16:52,356 --> 00:16:54,736
This is classic
Siri mind games.
296
00:16:56,843 --> 00:16:58,713
Fine.
If it'll help bring clarity,
297
00:16:58,810 --> 00:17:01,950
I'll have security
look into it.
298
00:17:02,055 --> 00:17:03,565
Good.
299
00:17:03,677 --> 00:17:06,677
I don't know how far
you think my resources stretch,
300
00:17:06,784 --> 00:17:10,894
but I can't file a trace
on a package or a payment.
301
00:17:10,995 --> 00:17:12,885
What?Can -- Can I call you back?
302
00:17:12,997 --> 00:17:14,827
Yeah, sorry.
303
00:17:14,930 --> 00:17:16,100
Yeah, that package
for Siri Brandt,
304
00:17:16,207 --> 00:17:17,587
who checked it
for security?
305
00:17:17,691 --> 00:17:19,421
Um, I did.
306
00:17:19,521 --> 00:17:20,661
Why?
Is there a problem?
307
00:17:20,763 --> 00:17:22,423
Was there a card
with the cake?
308
00:17:22,524 --> 00:17:23,704
Yeah, I think so.
309
00:17:23,801 --> 00:17:25,771
There was or there wasn't.
Which one?
310
00:17:25,872 --> 00:17:27,322
Yes, yes.
There was a card, yeah.
311
00:17:27,425 --> 00:17:28,975
Yeah, my guy says
there was definitely a card.
312
00:17:29,082 --> 00:17:30,392
I mean, let's be fair.
313
00:17:30,497 --> 00:17:32,977
Who are you going to believe,
me or Siri?
314
00:17:33,086 --> 00:17:35,086
What?She had -- she had dropped
315
00:17:35,192 --> 00:17:37,332
the box, like, here.
316
00:17:37,435 --> 00:17:43,505
♪♪
317
00:17:43,614 --> 00:17:45,204
Mop it.
318
00:17:45,305 --> 00:17:47,475
♪♪
319
00:17:47,583 --> 00:17:50,173
[Knock on door]
320
00:17:50,276 --> 00:17:51,996
[Door buzzes]
321
00:17:52,105 --> 00:17:53,345
Dr. Silva.
322
00:17:53,451 --> 00:17:56,941
Thank you.
323
00:17:57,041 --> 00:17:58,941
Wait. There's a card?
324
00:17:59,043 --> 00:18:01,293
Do you mind if I, uh...
325
00:18:01,390 --> 00:18:09,880
♪♪
326
00:18:09,985 --> 00:18:18,435
♪♪
327
00:18:18,545 --> 00:18:19,815
[Sighs] Fuck.
328
00:18:19,926 --> 00:18:22,786
It's a very nice card
from a very nice sister
329
00:18:22,894 --> 00:18:25,594
wishing you
a very nice birthday.
330
00:18:25,690 --> 00:18:28,000
Is this a joke to you?
331
00:18:28,107 --> 00:18:30,447
No. I don't think
there's anything, Siri.
332
00:18:30,557 --> 00:18:32,317
Don't fucking act
like you care.
333
00:18:34,699 --> 00:18:36,839
You don't care at all.
334
00:18:36,943 --> 00:18:42,983
♪♪
335
00:18:43,087 --> 00:18:49,197
♪♪
336
00:18:49,300 --> 00:18:50,960
Shit.
337
00:18:54,926 --> 00:18:57,166
Ah, fuck!
338
00:18:57,274 --> 00:19:04,974
♪♪
339
00:19:05,074 --> 00:19:12,914
♪♪
340
00:19:15,878 --> 00:19:27,098
♪♪
341
00:19:27,200 --> 00:19:38,380
♪♪
342
00:19:38,487 --> 00:19:49,707
♪♪
343
00:19:49,809 --> 00:20:00,989
♪♪
344
00:20:01,096 --> 00:20:12,306
♪♪
345
00:20:12,418 --> 00:20:23,568
♪♪
346
00:20:23,670 --> 00:20:25,600
Hey.
Hi.
347
00:20:25,707 --> 00:20:29,187
When can I get into
Carol's?
You can't.
348
00:20:29,297 --> 00:20:30,817
Well, he doesn't order
a flashy, new telescope
349
00:20:30,919 --> 00:20:32,609
and then sit inside.
350
00:20:32,714 --> 00:20:35,894
He's got to be
heading out at night.
351
00:20:35,993 --> 00:20:39,243
So what?So his cabin will be empty.
352
00:20:39,341 --> 00:20:43,551
I have a map of the blind spots.
I just need a time.
353
00:20:43,656 --> 00:20:45,686
To break in
and steal the hammer?
354
00:20:45,796 --> 00:20:48,756
It's better for you
if I don't tell you the plan.
355
00:20:48,868 --> 00:20:50,528
Just can you find it
out for me or not?
356
00:20:50,628 --> 00:20:52,288
I don't need to find it out.
He told me already.
357
00:20:52,389 --> 00:20:55,289
I'm going with him.
358
00:20:55,392 --> 00:20:57,392
I didn't take you
for a stargazer.
359
00:20:57,497 --> 00:21:03,017
I'm just there to carry the
telescope, or that's the story.
360
00:21:03,123 --> 00:21:06,233
Well, w-what
do you reckon the real story is?
361
00:21:06,334 --> 00:21:07,404
I don't know.
362
00:21:07,507 --> 00:21:08,817
With Carol,
you never know.
363
00:21:08,922 --> 00:21:11,132
It can be a game,
can be a test.
364
00:21:11,235 --> 00:21:12,745
Maybe he does want to see
the stars,
365
00:21:12,857 --> 00:21:15,137
or maybe he's burying
something he needs to hide.
366
00:21:15,239 --> 00:21:17,239
I don't know.
367
00:21:17,345 --> 00:21:19,515
Look, the worst thing that can
be is that he knows about us.
368
00:21:19,623 --> 00:21:21,763
He knows that
I'm working with you.
369
00:21:21,866 --> 00:21:23,896
Well, then, don't go.
It could be dangerous.
370
00:21:24,006 --> 00:21:27,976
It's Carol.
I have to go.
371
00:21:28,079 --> 00:21:29,599
Look, you're right.
372
00:21:29,702 --> 00:21:31,572
There's an easier chance.
373
00:21:31,669 --> 00:21:34,779
Just be sure to get in
as soon as we leave.
374
00:21:34,879 --> 00:21:36,989
Hmm.
375
00:21:37,088 --> 00:21:39,778
You get the hammer,
and you get out, okay?
376
00:21:39,884 --> 00:21:41,824
Okay.
Just be careful.
377
00:21:41,921 --> 00:21:44,061
Yeah.
378
00:21:44,164 --> 00:21:47,694
♪♪
379
00:21:47,789 --> 00:21:50,719
Man: Tomas. Please.
380
00:21:50,826 --> 00:21:53,856
Let's talk.
381
00:21:53,967 --> 00:21:55,447
Sorry.
382
00:21:55,555 --> 00:21:57,315
Isn't Carol
Dr. Fisher's patient?
383
00:21:57,419 --> 00:21:59,799
To my knowledge, yes.Thank you.
384
00:22:04,737 --> 00:22:06,977
This is, uh,
Tomas' session.
385
00:22:07,084 --> 00:22:09,854
Uh, where is he?
386
00:22:09,949 --> 00:22:14,189
I wanted to come myself
and explain.
387
00:22:14,298 --> 00:22:16,988
He won't be
coming in today.
388
00:22:17,094 --> 00:22:19,234
Uh, this isn't
how this works.
389
00:22:19,338 --> 00:22:21,618
Has something happened?
390
00:22:21,719 --> 00:22:25,379
Carol,
should I be worried, hmm?
391
00:22:25,482 --> 00:22:28,932
Like his little tracker
there will tell you?
392
00:22:29,037 --> 00:22:31,797
He's all holed up at mine.
393
00:22:31,902 --> 00:22:34,592
He did a bad thing,
doesn't want to face the music.
394
00:22:34,698 --> 00:22:36,628
What bad thing?
395
00:22:36,734 --> 00:22:37,874
Well, he didn't want me
to tell you,
396
00:22:37,977 --> 00:22:40,737
but he nearly
hurt someone again.
397
00:22:40,842 --> 00:22:43,982
Who?
It's okay, it's okay.
398
00:22:44,086 --> 00:22:46,086
They're fine.
399
00:22:46,192 --> 00:22:49,232
But he knows I'm mad, and you're
gonna be a lot madder.
400
00:22:49,333 --> 00:22:51,893
If there's a regression,
then more than ever,
401
00:22:51,991 --> 00:22:53,541
he should be coming
to his sessions.
402
00:22:53,648 --> 00:22:55,438
Well, I'm talking
to him about it.
403
00:22:55,546 --> 00:22:57,956
Carol, you don't get
to make those decisions.
404
00:22:58,066 --> 00:23:00,236
Doc...
405
00:23:00,344 --> 00:23:02,764
you're a smart man.
406
00:23:02,864 --> 00:23:04,424
You done a lot of good
for him,
407
00:23:04,521 --> 00:23:08,081
but I'm the one that knows
what's going on up there,
408
00:23:08,179 --> 00:23:10,009
so I'm helping him
through this.
409
00:23:10,112 --> 00:23:12,392
It's part of my deal,
right?
410
00:23:12,494 --> 00:23:14,464
Well, uh,
doesn't helping him
411
00:23:14,565 --> 00:23:16,525
entail getting him to check in
for his sessions?
412
00:23:16,636 --> 00:23:18,776
Well, I'm checking
in for him.
413
00:23:18,880 --> 00:23:20,850
In loco parentis, right?
414
00:23:20,951 --> 00:23:25,681
♪♪
415
00:23:25,783 --> 00:23:28,173
[Door buzzes]
416
00:23:31,686 --> 00:23:33,516
I'm so amazed.
417
00:23:33,619 --> 00:23:35,969
You ride that thing
on these hills?
418
00:23:36,069 --> 00:23:38,829
It's okay so long
as the drivers you meet
419
00:23:38,934 --> 00:23:40,114
aren't on a power trip.
420
00:23:40,211 --> 00:23:41,351
But you like living
on the edge,
421
00:23:41,454 --> 00:23:43,974
don't you,
putting children at risk?
422
00:23:44,077 --> 00:23:45,417
Um, sorry?
423
00:23:45,527 --> 00:23:47,737
The patient mentor program?
424
00:23:47,840 --> 00:23:49,010
You've left a child
in our care
425
00:23:49,117 --> 00:23:50,807
in the hands
of a psychopath?
426
00:23:50,912 --> 00:23:52,912
You're spying in on my
sessions now, Dr. Kowalska.
427
00:23:53,017 --> 00:23:55,257
That's not very professional,
is it?
428
00:23:55,364 --> 00:23:58,644
I'm so sorry, Luke.
I have to report it.
429
00:23:58,747 --> 00:24:00,507
[Chuckles]
430
00:24:00,611 --> 00:24:02,441
You're familiar
with our incentive ladder,
431
00:24:02,544 --> 00:24:05,064
increasing responsibility
both for Carol and Tomas.
432
00:24:05,167 --> 00:24:06,337
We believe it pays off.
433
00:24:06,445 --> 00:24:09,205
Then give Carol a hamster,
not a boy.
434
00:24:09,309 --> 00:24:10,899
Why don't you take it up
with Martin?
435
00:24:11,001 --> 00:24:12,831
It's his idea, and I'm sure
he'll find your disapproval
436
00:24:12,934 --> 00:24:16,394
very, um...attractive.
437
00:24:16,489 --> 00:24:23,739
♪♪
438
00:24:25,981 --> 00:24:30,191
[Keyboard music plays]
439
00:24:30,296 --> 00:24:33,466
[Luck growls]
440
00:24:33,575 --> 00:24:36,605
♪♪
441
00:24:36,716 --> 00:24:38,166
[Music stops]
442
00:24:38,269 --> 00:24:39,579
Hi, Margot.
443
00:24:39,685 --> 00:24:41,265
Yeah, yeah,
yeah, beautiful night.
444
00:24:41,376 --> 00:24:42,856
Cut the platitudes,
will you?
445
00:24:42,964 --> 00:24:47,004
You're wasting valuable
smoking times today, yeah?
446
00:24:47,106 --> 00:24:50,486
All good, Siri?
All good.
447
00:25:09,922 --> 00:25:19,482
♪♪
448
00:25:19,587 --> 00:25:29,107
♪♪
449
00:25:29,217 --> 00:25:30,867
May I?
450
00:25:30,977 --> 00:25:34,017
Sophia, you're here
awfully late.
451
00:25:34,118 --> 00:25:39,848
♪♪
452
00:25:39,952 --> 00:25:41,542
How can I help you?
453
00:25:44,543 --> 00:25:47,303
I've just heard about
Tomas and Carol.
454
00:25:47,407 --> 00:25:51,927
And you find it,
what, contentious?
455
00:25:52,033 --> 00:25:54,413
Well,
unconventional at least.
456
00:25:54,518 --> 00:25:58,068
Unconventional, exactly,
taking a mature psychopath
457
00:25:58,177 --> 00:25:59,727
and putting him
with a young one,
458
00:25:59,834 --> 00:26:02,394
seeing if something
positive happens.
459
00:26:02,491 --> 00:26:04,531
It's called reparenting.
460
00:26:04,632 --> 00:26:08,292
But it's --
it's very, very risky.
461
00:26:08,394 --> 00:26:09,984
Not really.
I mean, it's all being
462
00:26:10,085 --> 00:26:11,595
very closely monitored.
463
00:26:11,708 --> 00:26:13,808
We have hosts observing
all the time.
464
00:26:13,917 --> 00:26:16,607
Plus, Tomas has
an ankle bracelet.
465
00:26:16,713 --> 00:26:20,233
What are you thinking?
466
00:26:20,337 --> 00:26:22,367
You think we should stop?
467
00:26:22,477 --> 00:26:27,547
I think,
in the right hands...
468
00:26:27,655 --> 00:26:31,135
it could even expand.
469
00:26:31,244 --> 00:26:32,664
I like the way
you think.
470
00:26:32,763 --> 00:26:41,983
♪♪
471
00:26:42,083 --> 00:26:51,263
♪♪
472
00:26:51,368 --> 00:26:53,228
[Grunts]
473
00:26:53,335 --> 00:26:56,885
♪♪
474
00:26:56,994 --> 00:26:59,414
Carol: Hurry up.
475
00:26:59,514 --> 00:27:07,634
♪♪
476
00:27:07,729 --> 00:27:10,349
Come on.
477
00:27:10,456 --> 00:27:19,666
♪♪
478
00:27:19,776 --> 00:27:29,026
♪♪
479
00:27:29,130 --> 00:27:38,380
♪♪
480
00:27:38,484 --> 00:27:39,874
We should have brought
something to eat.
481
00:27:39,968 --> 00:27:42,658
I'm already starving.Stop your fucking moaning.
482
00:27:42,764 --> 00:27:47,044
You're going to have dinner
on the table when we get back.
483
00:27:47,148 --> 00:27:48,488
What do you mean?
484
00:27:48,597 --> 00:27:50,807
Tomas is slaving away
as we speak.
485
00:27:50,910 --> 00:27:53,360
I hope it's trout
486
00:27:53,464 --> 00:27:55,644
'cause I can't eat
any more fucking rabbit.
487
00:27:55,743 --> 00:27:59,163
That's for sure.
488
00:27:59,263 --> 00:28:01,713
So wait.
Is Tomas cooking?
489
00:28:01,818 --> 00:28:04,508
Yeah.
490
00:28:04,613 --> 00:28:08,453
Him and that host, you know,
the big goofy one?
491
00:28:08,548 --> 00:28:11,378
Kid's a good little chef
these days.
492
00:28:11,482 --> 00:28:14,242
His butchery sucks,
but it tastes fucking good.
493
00:28:16,833 --> 00:28:18,803
[Grunts]
494
00:28:18,904 --> 00:28:30,644
♪♪
495
00:28:30,743 --> 00:28:42,413
♪♪
496
00:28:42,513 --> 00:28:54,253
♪♪
497
00:28:54,353 --> 00:29:06,053
♪♪
498
00:29:06,158 --> 00:29:17,928
♪♪
499
00:29:18,032 --> 00:29:29,702
♪♪
500
00:29:29,802 --> 00:29:41,542
♪♪
501
00:29:41,641 --> 00:29:53,341
♪♪
502
00:29:53,446 --> 00:30:05,176
♪♪
503
00:30:05,286 --> 00:30:07,736
[Grunts]
504
00:30:07,840 --> 00:30:14,740
♪♪
505
00:30:14,847 --> 00:30:21,717
♪♪
506
00:30:21,820 --> 00:30:24,510
[Clattering]
507
00:30:24,615 --> 00:30:34,895
♪♪
508
00:30:35,005 --> 00:30:37,695
[Footsteps]
509
00:30:37,801 --> 00:30:45,291
♪♪
510
00:30:45,395 --> 00:30:48,535
[Clatters]
511
00:30:48,639 --> 00:30:52,129
[Footsteps]
512
00:30:52,229 --> 00:30:59,029
♪♪
513
00:30:59,133 --> 00:31:01,413
[Footsteps continue]
514
00:31:01,514 --> 00:31:04,484
♪♪
515
00:31:06,934 --> 00:31:08,804
Hey!
Hey, a shooting star!
516
00:31:08,901 --> 00:31:10,701
Ha!
517
00:31:10,799 --> 00:31:13,419
My nana used to say that someone
died when you see one.
518
00:31:13,526 --> 00:31:16,216
Carol: Yeah. Your nana
didn't know shit.
519
00:31:16,322 --> 00:31:18,912
It's just a satellite.
520
00:31:19,015 --> 00:31:20,525
Oh.
521
00:31:20,637 --> 00:31:22,777
Keep an eye on its track,
and you'll likely see
522
00:31:22,881 --> 00:31:24,881
another one come along
in a few minutes.
523
00:31:24,986 --> 00:31:31,126
It's the A-train, six birds
in a row, like on a rail.
524
00:31:31,234 --> 00:31:33,374
They call it that because
the lead satellite crosses
525
00:31:33,477 --> 00:31:36,827
the equator
at 1:30 in the afternoon.
526
00:31:36,929 --> 00:31:40,479
"A" for afternoon,
right?
527
00:31:40,588 --> 00:31:42,618
You know your shit.
528
00:31:42,728 --> 00:31:45,728
Fuck.
529
00:31:45,834 --> 00:31:49,604
Oh, shit.
530
00:31:49,700 --> 00:31:50,870
What do we do now?
531
00:31:50,978 --> 00:31:52,388
Well, we can either sit here
all night
532
00:31:52,496 --> 00:31:55,286
and stare at the ass end
of a cloud or go eat.
533
00:31:55,396 --> 00:31:58,776
I know which one I want to do.
Pass me that case.
534
00:31:58,882 --> 00:32:00,612
Let's get the fuck
out of here.
535
00:32:12,102 --> 00:32:23,842
♪♪
536
00:32:23,942 --> 00:32:35,612
♪♪
537
00:32:35,712 --> 00:32:47,452
♪♪
538
00:32:47,551 --> 00:32:59,291
♪♪
539
00:32:59,391 --> 00:33:11,131
♪♪
540
00:33:11,230 --> 00:33:22,970
♪♪
541
00:33:23,070 --> 00:33:25,590
[Clattering, footsteps]
542
00:33:25,693 --> 00:33:28,663
[Door closes]
543
00:33:28,765 --> 00:33:35,765
♪♪
544
00:33:35,875 --> 00:33:38,945
[Boy grunts, falls down steps]
545
00:33:39,051 --> 00:33:41,811
[Breathing shakily]
546
00:33:41,916 --> 00:33:51,196
♪♪
547
00:33:51,305 --> 00:34:00,485
♪♪
548
00:34:00,590 --> 00:34:03,320
Shit. Hey.
549
00:34:03,420 --> 00:34:05,250
Hey!
550
00:34:05,353 --> 00:34:06,463
Fuck.
551
00:34:06,561 --> 00:34:07,671
Wake up.
552
00:34:07,769 --> 00:34:10,359
Tomas!
Tomas, wake up.
553
00:34:10,462 --> 00:34:12,572
Wake...
554
00:34:12,671 --> 00:34:15,741
[Knock on door]
555
00:34:15,846 --> 00:34:17,566
Man: Tommy, how's
it going with --
556
00:34:17,676 --> 00:34:19,436
Oh, my god.
557
00:34:19,540 --> 00:34:22,960
How's it going
with the cooking?
558
00:34:23,061 --> 00:34:25,621
Shit.
559
00:34:25,718 --> 00:34:26,998
Shit.
Shit, shit, shit.
560
00:34:27,099 --> 00:34:29,409
Tom, Tommy.
561
00:34:29,515 --> 00:34:32,275
Tommy, Tommy, wake up.
Wake up, Tommy, Tommy.
562
00:34:32,380 --> 00:34:34,490
[Footsteps]
563
00:34:34,589 --> 00:34:35,829
Carol: Now bring it up here.
564
00:34:35,935 --> 00:34:38,105
I want to get it
inside the house.
565
00:34:38,214 --> 00:34:40,354
My dinner's
got to be ready.
566
00:34:40,457 --> 00:34:45,077
♪♪
567
00:34:45,186 --> 00:34:46,876
Tomas!
568
00:34:46,981 --> 00:34:53,301
♪♪
569
00:34:53,401 --> 00:34:55,581
[Grunts]
570
00:34:55,679 --> 00:35:00,479
♪♪
571
00:35:00,581 --> 00:35:03,101
[Coughs]
572
00:35:03,204 --> 00:35:06,004
♪♪
573
00:35:06,104 --> 00:35:08,144
[Bird cries]
574
00:35:08,244 --> 00:35:10,004
[Panting]
575
00:35:14,871 --> 00:35:24,021
♪♪
576
00:35:24,122 --> 00:35:33,272
♪♪
577
00:35:33,372 --> 00:35:42,492
♪♪
578
00:35:42,588 --> 00:35:51,908
♪♪
579
00:35:52,011 --> 00:35:55,391
Well, look who's here.
Morning, Enzo.
580
00:35:55,498 --> 00:35:56,978
Morning.You're up early.
581
00:35:57,085 --> 00:35:59,775
Couldn't sleep.
582
00:35:59,881 --> 00:36:09,241
♪♪
583
00:36:09,339 --> 00:36:18,619
♪♪
584
00:36:18,728 --> 00:36:28,078
♪♪
585
00:36:28,186 --> 00:36:30,736
[Water running]
586
00:36:30,843 --> 00:36:37,613
♪♪
587
00:36:37,712 --> 00:36:44,482
♪♪
588
00:36:44,581 --> 00:36:45,891
[Knocking]
589
00:36:45,996 --> 00:36:48,066
Ohh.
590
00:36:48,171 --> 00:36:50,731
Love's young dream.
591
00:36:50,829 --> 00:36:53,589
Bit early for you,
isn't it?
592
00:36:53,694 --> 00:36:56,974
Or were you hoping to start
the day with a bang?
593
00:36:57,076 --> 00:37:01,496
What?
Hot roll, full English.
594
00:37:01,598 --> 00:37:04,808
A little spot
of the mornification.
595
00:37:04,912 --> 00:37:06,192
I don't get it.
596
00:37:06,293 --> 00:37:08,643
What, a hunk like you?
597
00:37:08,743 --> 00:37:11,093
You're not asking
the right people, poppet.
598
00:37:16,406 --> 00:37:17,716
Hey.
599
00:37:22,550 --> 00:37:24,410
What's going on?
600
00:37:30,075 --> 00:37:32,595
What did you do
to Tomas?
601
00:37:32,698 --> 00:37:34,598
Nothing. Why?
602
00:37:34,700 --> 00:37:36,530
Carol and I got back,
603
00:37:36,633 --> 00:37:40,883
and we found Tomas
in a bloody heap.
604
00:37:40,982 --> 00:37:44,612
He looked like
he'd smashed his skull.
605
00:37:44,710 --> 00:37:46,090
Is he dead?
I don't know.
606
00:37:46,194 --> 00:37:48,894
He was not moving,
and Carol sent me out.
607
00:37:48,990 --> 00:37:50,750
Did you at least
get the hammer?
608
00:37:50,854 --> 00:37:53,414
Was it worth it?
609
00:37:53,512 --> 00:37:54,862
When I told you
how to get in,
610
00:37:54,962 --> 00:37:56,452
I didn't think you could
do something like that.
611
00:37:56,550 --> 00:37:57,930
What?
612
00:37:58,034 --> 00:38:00,174
You knew
he was gonna be there?
613
00:38:00,278 --> 00:38:01,728
Seriously?
614
00:38:01,831 --> 00:38:03,801
Not until after I left.Oh, really?
615
00:38:03,902 --> 00:38:05,492
'Cause, to me, it fucking
sounds like you --
616
00:38:05,593 --> 00:38:06,913
you were setting me up.
617
00:38:07,008 --> 00:38:08,318
That's what it sounds like.
618
00:38:08,424 --> 00:38:09,844
You know what?
619
00:38:09,942 --> 00:38:11,502
You're right.
You're right.
620
00:38:11,599 --> 00:38:14,119
You should fucking
keep your distance.
621
00:38:14,222 --> 00:38:15,782
Hey.
622
00:38:15,879 --> 00:38:18,679
♪♪
623
00:38:18,779 --> 00:38:21,129
Do you hear yourself?
624
00:38:21,229 --> 00:38:25,789
A kid might be dead, and
you're here throwing shit at me.
625
00:38:25,889 --> 00:38:27,679
Who the fuck are you?
626
00:38:27,788 --> 00:38:29,028
♪♪
627
00:38:29,134 --> 00:38:31,314
[Door opens]
628
00:38:31,412 --> 00:38:38,392
♪♪
629
00:38:38,488 --> 00:38:41,868
Luck.
Oh, you're a lovely boy,
aren't you?
630
00:38:41,974 --> 00:38:43,494
Luck.
Is he yours?
631
00:38:43,597 --> 00:38:45,387
Sort of. Sorry.
632
00:38:45,495 --> 00:38:47,695
I know another boy
who would like to meet you.
633
00:38:47,808 --> 00:38:49,808
♪♪
634
00:38:49,913 --> 00:38:53,683
Mrs. Nicht, I'm so sorry
to keep you waiting.
635
00:38:53,779 --> 00:38:55,259
What is it?
636
00:38:55,367 --> 00:38:56,847
Well, I'm sorry.
Uh...
637
00:38:56,955 --> 00:38:59,605
♪♪
638
00:38:59,716 --> 00:39:01,816
Tomas isn't available
today.
639
00:39:01,925 --> 00:39:05,195
But I've come all this way.
It's been arranged for weeks.
640
00:39:05,308 --> 00:39:07,548
I don't understand why
I can't see Tomas.
641
00:39:07,655 --> 00:39:10,825
Your son's sessions have been
canceled for this entire week.
642
00:39:10,934 --> 00:39:12,214
I'll look into it.
643
00:39:12,315 --> 00:39:13,935
Is it a punishment?
644
00:39:14,041 --> 00:39:15,801
Has Tomas done something?
645
00:39:15,905 --> 00:39:18,285
Mrs. Nicht, there's nothing
to worry about.
646
00:39:18,390 --> 00:39:20,630
Is he hurt?Tomas is going to be fine.
647
00:39:20,737 --> 00:39:22,737
Why don't we go up to my office,
where we can talk?
648
00:39:22,843 --> 00:39:24,363
-You doing all right, Siri?
-Yeah. I was just...
649
00:39:24,465 --> 00:39:27,155
Actually, Jack, I was hoping
to grab you next.
650
00:39:27,261 --> 00:39:29,781
I got something I want
to talk about.
651
00:39:29,884 --> 00:39:31,514
Matter of fact,
it concerns Siri here,
652
00:39:31,610 --> 00:39:35,300
so maybe the three of us
can have a little chat.
653
00:39:35,407 --> 00:39:37,127
Yeah, sure.
654
00:39:37,236 --> 00:39:38,786
I'll be in my office.
655
00:39:38,893 --> 00:39:42,033
♪♪
656
00:39:42,138 --> 00:39:43,858
You come shit in my house,
657
00:39:43,967 --> 00:39:45,897
I'm gonna burn yours
to the fucking ground.
658
00:39:46,004 --> 00:39:50,974
♪♪
659
00:39:51,078 --> 00:39:56,148
♪♪
660
00:39:56,255 --> 00:40:00,425
So, Carol, what was it
you wanted to share?
661
00:40:00,536 --> 00:40:02,606
♪♪
662
00:40:02,710 --> 00:40:06,230
There's something
you should know.
663
00:40:06,334 --> 00:40:07,754
We have a resident in here
664
00:40:07,853 --> 00:40:11,133
who's a danger
to her fellow patients.
665
00:40:11,236 --> 00:40:13,166
Well, I think
we could all agree
666
00:40:13,272 --> 00:40:16,342
that that applies
to most of our patients.
667
00:40:16,448 --> 00:40:19,828
Yeah, but most of us
don't act on it.
668
00:40:19,934 --> 00:40:22,564
Siri here has caused
serious injury.
669
00:40:22,661 --> 00:40:24,321
Fuck, man.
670
00:40:24,422 --> 00:40:28,052
I'd go so far as to call it
attempted murder.
671
00:40:28,149 --> 00:40:30,119
Now, I don't think you can go
around making those accusations
672
00:40:30,220 --> 00:40:32,430
without --
without proof.
673
00:40:32,533 --> 00:40:34,093
Yeah.
674
00:40:34,190 --> 00:40:36,880
Which is why
I brought this with me.
675
00:40:36,986 --> 00:40:39,056
♪♪
676
00:40:39,160 --> 00:40:41,060
Wait, b-brought what?
677
00:40:41,162 --> 00:40:44,342
I found something I thought
you should have.
678
00:40:44,442 --> 00:40:47,242
See, I don't like my friends
getting hurt.
679
00:40:47,341 --> 00:40:49,761
No, I-I didn't mean
to hurt anyone.
680
00:40:49,861 --> 00:40:51,481
I promise.
681
00:40:51,587 --> 00:40:57,387
♪♪
682
00:40:57,489 --> 00:41:01,149
Siri's been trying
to hide this,
683
00:41:01,251 --> 00:41:03,011
and I think you can see why.
684
00:41:03,115 --> 00:41:06,425
I'm sure you'll find
Svala's DNA on it.
685
00:41:06,533 --> 00:41:08,853
That looks like blood to me.
686
00:41:10,537 --> 00:41:12,637
Anything you want
to say about this?
687
00:41:12,746 --> 00:41:15,126
No, no. I-I-I...
688
00:41:15,231 --> 00:41:18,651
I had
nothing to do with this.
689
00:41:18,752 --> 00:41:20,342
[Sighs]
690
00:41:20,443 --> 00:41:23,033
Okay.
691
00:41:23,135 --> 00:41:24,375
[Sighs]
692
00:41:24,482 --> 00:41:26,312
You can go.
693
00:41:26,414 --> 00:41:28,114
Of course, I'll, uh --
694
00:41:28,209 --> 00:41:30,319
I'll be sure to let Dr. Fisher
know how helpful you've been.
695
00:41:30,418 --> 00:41:31,768
Thank you.Isn't this when
696
00:41:31,868 --> 00:41:34,248
you're supposed
to arrest her or something?
697
00:41:34,353 --> 00:41:37,433
We'll follow due process, Carol.
Just like any other patient.
698
00:41:39,911 --> 00:41:41,331
Yeah, right.
699
00:41:59,206 --> 00:42:00,446
Okay.
700
00:42:02,623 --> 00:42:04,113
[Button clicks]
701
00:42:06,834 --> 00:42:11,254
Yeah, put me through
to the police, please.
702
00:42:11,356 --> 00:42:12,906
Yeah, hi. It's, uh,
Jack Redpath here
703
00:42:13,013 --> 00:42:14,643
from the sanatorium.
704
00:42:14,739 --> 00:42:18,019
Uh, could you put me through
to Inspector Gatti, please?
705
00:42:18,121 --> 00:42:21,641
Inspector, yeah,
I think we've uncovered, uh,
706
00:42:21,746 --> 00:42:23,256
some evidence that may show
707
00:42:23,368 --> 00:42:26,128
that one of our clients
was deliberately assaulted.
708
00:42:26,233 --> 00:42:27,683
It needs sent in for testing.
709
00:42:27,786 --> 00:42:29,506
Um, if, um...
710
00:42:29,616 --> 00:42:31,406
if I bring it
through to reception,
711
00:42:31,514 --> 00:42:34,794
could you send an officer
to pick it up, please?
712
00:42:34,897 --> 00:42:36,757
Okay.
Yeah, sí.
713
00:42:36,864 --> 00:42:39,144
Hey, grazie mille.
Ciao.
714
00:42:39,246 --> 00:42:42,556
[Sighs]
715
00:42:42,663 --> 00:42:44,913
That hammer will
prove me innocent.
716
00:42:48,186 --> 00:42:50,076
Just wait here for a second,
Siri.
717
00:42:54,054 --> 00:42:58,754
[Door opens, closes]
718
00:43:00,129 --> 00:43:01,959
[Door opens]
719
00:43:02,062 --> 00:43:07,102
♪♪
720
00:43:07,205 --> 00:43:12,205
♪♪
721
00:43:12,313 --> 00:43:14,043
[Hammer thuds]
722
00:43:14,143 --> 00:43:23,813
♪♪
723
00:43:23,911 --> 00:43:33,511
♪♪
724
00:43:33,611 --> 00:43:43,211
♪♪
725
00:43:43,310 --> 00:43:52,980
♪♪
726
00:43:53,078 --> 00:44:02,708
♪♪
727
00:44:02,812 --> 00:44:12,442
♪♪
728
00:44:12,546 --> 00:44:22,136
♪♪
729
00:44:22,245 --> 00:44:31,875
♪♪
730
00:44:31,979 --> 00:44:41,579
♪♪
731
00:44:41,679 --> 00:44:51,309
♪♪
732
00:44:51,412 --> 00:45:01,012
♪♪
733
00:45:01,112 --> 00:45:10,812
♪♪
734
00:45:10,915 --> 00:45:20,505
♪♪
735
00:45:20,614 --> 00:45:30,214
♪♪
736
00:45:30,313 --> 00:45:40,083
♪♪
48235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.