All language subtitles for S1E9-The Aunt_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,884 --> 00:00:02,302 [whinnies] 2 00:00:02,302 --> 00:00:05,388 Hello, I'm Mister Ed. 3 00:00:05,388 --> 00:00:07,456 ♪ [theme] 4 00:00:10,043 --> 00:00:12,111 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 5 00:00:12,112 --> 00:00:14,180 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,248 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 7 00:00:16,249 --> 00:00:17,767 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 8 00:00:17,767 --> 00:00:19,835 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 9 00:00:19,836 --> 00:00:20,887 ♪ He'll give you the answer ♪ 10 00:00:20,887 --> 00:00:22,421 ♪ That you'll endorse ♪ 11 00:00:22,422 --> 00:00:23,973 ♪ He's always on a steady course ♪ 12 00:00:23,973 --> 00:00:26,041 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 13 00:00:41,041 --> 00:00:42,592 Get back in the barn, Ed. 14 00:00:48,798 --> 00:00:51,884 That was no horse. That was my wife. 15 00:00:51,885 --> 00:00:55,488 Lemonade and cookies for the master of the house. 16 00:00:55,488 --> 00:00:57,039 Hmm... [smacks lips] 17 00:00:57,040 --> 00:00:58,608 Uh-uh, uh-uh-uh. 18 00:00:58,608 --> 00:01:00,676 You're not going to lift a finger during your vacation. 19 00:01:03,246 --> 00:01:05,314 Nobody has worked harder than you have finishing those plans 20 00:01:05,315 --> 00:01:07,900 for the Quaker Medical Building. 21 00:01:08,918 --> 00:01:11,487 Another bite ofúd cookie, please? 22 00:01:11,488 --> 00:01:13,573 You're not going to do a thing. 23 00:01:15,625 --> 00:01:17,693 Napkin. 24 00:01:17,694 --> 00:01:19,262 Yes, My Lord. 25 00:01:20,280 --> 00:01:22,865 Just rest and enjoy the sun. 26 00:01:22,866 --> 00:01:26,486 Now I want you to take a nice long nap. 27 00:01:26,486 --> 00:01:28,554 - Carol. - Yes, dear? 28 00:01:28,555 --> 00:01:30,106 Close my eyes. 29 00:01:35,261 --> 00:01:37,329 [sighs] 30 00:01:37,330 --> 00:01:40,933 Boy, this is what I call living. 31 00:01:53,847 --> 00:01:55,415 Not enough sugar. 32 00:02:08,695 --> 00:02:11,781 Oh, I'm sorry, honey. Did I disturb you? 33 00:02:11,781 --> 00:02:13,849 How was the lemonade? 34 00:02:13,850 --> 00:02:15,384 Not enough sugar. 35 00:02:15,385 --> 00:02:17,453 Oh, would you like another glass? 36 00:02:17,453 --> 00:02:20,055 No, thank you, honey. 37 00:02:20,056 --> 00:02:22,625 Well, you just relax. Rest. 38 00:02:25,712 --> 00:02:28,297 Isn't she a wonderful wife? 39 00:02:28,298 --> 00:02:29,849 Boy, there's nothing like marriage. 40 00:02:29,849 --> 00:02:31,400 Big deal. 41 00:02:31,401 --> 00:02:33,986 One week off, 51 weeks slaving. 42 00:02:33,987 --> 00:02:36,572 No, you're wrong, Ed. 43 00:02:36,573 --> 00:02:38,641 It's a great life. 44 00:02:38,641 --> 00:02:41,210 Uh-oh. 45 00:02:42,762 --> 00:02:46,882 There's nothing like having a wonderful wife... 46 00:02:46,883 --> 00:02:49,468 someone to come home to at night, 47 00:02:49,469 --> 00:02:52,572 someone to share your sorrows, 48 00:02:52,572 --> 00:02:54,640 your joys, your-- 49 00:02:54,641 --> 00:02:56,709 You've been out in the hot sun too long. 50 00:03:02,382 --> 00:03:04,951 - Hi, Roger. - Maybe a week's vacation isn't enough. 51 00:03:04,951 --> 00:03:06,519 Sit down, neighbor. 52 00:03:06,519 --> 00:03:08,070 Oh, no. I couldn't get up again. 53 00:03:08,071 --> 00:03:09,605 - Where's Kay? - Probably looking for me. 54 00:03:09,606 --> 00:03:12,725 My dear wife has had me rearranging furniture all morning. 55 00:03:12,725 --> 00:03:14,243 Not again. 56 00:03:14,244 --> 00:03:15,812 You're probably ready for a week's rest yourself. 57 00:03:15,812 --> 00:03:18,381 If that woman has me move one more stick of furniture-- 58 00:03:18,381 --> 00:03:20,449 Hello, dear. Where do you want me to move the couch? 59 00:03:20,450 --> 00:03:22,018 Addison, doll, I just realized 60 00:03:22,018 --> 00:03:24,086 where the piano really belongs. 61 00:03:24,087 --> 00:03:25,605 w Carnegie Hall? 62 00:03:25,605 --> 00:03:26,656 Near the bookshelf, 63 00:03:26,656 --> 00:03:28,190 and I promise you, sweets, this will be 64 00:03:29,742 --> 00:03:32,327 It better be because the next move is me out of the house. 65 00:03:32,328 --> 00:03:33,879 Oh, come on, muscles. 66 00:03:36,466 --> 00:03:38,017 [phone rings] 67 00:03:39,035 --> 00:03:40,603 Yes? 68 00:03:41,621 --> 00:03:44,740 - It's for you. - Thanks, Ed. 69 00:03:44,741 --> 00:03:46,259 Hello? 70 00:03:46,259 --> 00:03:48,861 Wilbur, honey. This is your Aunt Martha. 71 00:03:48,861 --> 00:03:49,895 Aunt Martha? 72 00:03:49,896 --> 00:03:51,447 Well, where are you calling from? 73 00:03:51,447 --> 00:03:53,515 From the railroad station, dear. 74 00:03:53,516 --> 00:03:54,533 The railroad station? 75 00:03:54,534 --> 00:03:57,620 Yes. Didn't you get my letter? 76 00:03:57,620 --> 00:04:00,222 No, Aunt Martha. We weren't expecting you, 77 00:04:00,223 --> 00:04:01,257 but it's wonderful. 78 00:04:01,257 --> 00:04:02,808 I'll be right down to pick you up. 79 00:04:02,809 --> 00:04:04,877 - How's Carol? - Oh, she's fine, Aunt Martha. 80 00:04:04,877 --> 00:04:06,411 Look, where do I pick you up? 81 00:04:06,412 --> 00:04:08,981 Well, I'll meet you where they stack the trunks and suitcases. 82 00:04:08,982 --> 00:04:12,618 The old bag up front will be your Aunt Martha. 83 00:04:12,619 --> 00:04:14,170 Goodbye, dear. 84 00:04:14,170 --> 00:04:15,704 I won't be long. 85 00:04:17,257 --> 00:04:20,893 Oh, my. One does get so ruffled, doesn't one? 86 00:04:20,893 --> 00:04:22,444 Right this way, Aunt Martha. 87 00:04:22,445 --> 00:04:23,462 Thank you, dear. 88 00:04:23,463 --> 00:04:25,031 You know, I simply cannot understand 89 00:04:25,031 --> 00:04:26,549 what could have happened to my leather. 90 00:04:26,549 --> 00:04:29,151 - It must've gotten lost. - That's not important. 91 00:04:29,152 --> 00:04:31,204 How long will you be able to stay with us, Aunt Martha? 92 00:04:31,204 --> 00:04:33,806 Oh... 93 00:04:33,806 --> 00:04:35,858 Oh, I just love the house! 94 00:04:38,962 --> 00:04:40,513 [parrot] Stick them up! Stick them up! 95 00:04:40,513 --> 00:04:42,565 Oh, isn't Tootsie clever? 96 00:04:42,565 --> 00:04:44,116 It's a holdup! It's a holdup! 97 00:04:44,117 --> 00:04:45,685 Where did she learn that? 98 00:04:45,685 --> 00:04:48,254 Oh, she just loves to watch those detective stories on television. 99 00:04:48,254 --> 00:04:49,805 [Carol] Oh, how cute. 100 00:04:49,806 --> 00:04:51,874 Isn't it amazing how a bird can talk? 101 00:04:51,874 --> 00:04:54,459 I don't know. I got a horse who-- 102 00:04:54,460 --> 00:04:57,546 drinks lemonade, eats hay, trots. 103 00:04:57,547 --> 00:04:59,115 That's my Wilbur. 104 00:04:59,115 --> 00:05:02,201 He still has the same imagination he had as a little boy. 105 00:05:02,201 --> 00:05:03,218 Don't you, Weebie? 106 00:05:03,219 --> 00:05:04,770 Weebie? 107 00:05:04,771 --> 00:05:06,839 [Aunt Martha] When Wilbur was a little boy-- 108 00:05:06,839 --> 00:05:08,407 Please, Aunt Martha-- 109 00:05:08,408 --> 00:05:11,494 He was so cute. I used to bounce him up and down on my knee, 110 00:05:11,494 --> 00:05:13,045 and I'd say, "What's your name, honey?" 111 00:05:13,046 --> 00:05:15,631 Well, he couldn't say "Wilbur," so he used to say, 112 00:05:15,631 --> 00:05:17,165 "Weebie." 113 00:05:17,166 --> 00:05:20,269 Weebie! Weebie! 114 00:05:20,269 --> 00:05:22,337 - Shall we go in? - Yes. 115 00:05:23,890 --> 00:05:25,942 Look at that gorgeous back yard. 116 00:05:25,942 --> 00:05:28,010 You know, that's what I've always missed back home-- 117 00:05:28,011 --> 00:05:29,562 a large backyard. 118 00:05:29,562 --> 00:05:31,130 Wilbur did all the landscaping himself. 119 00:05:31,130 --> 00:05:32,648 - He did? - That's right, 120 00:05:32,648 --> 00:05:37,302 and it only cost me $200 more than if I'd hired a gardener. 121 00:05:37,303 --> 00:05:40,422 That's my same little Weebie. 122 00:05:40,423 --> 00:05:41,957 Honey, would you please get the suitcases? 123 00:05:41,958 --> 00:05:43,509 - Yeah. - Aunt Martha? 124 00:05:43,509 --> 00:05:45,060 - Yes, dear. - I'll show you to your room. 125 00:05:45,061 --> 00:05:47,646 I'm sure after that long trip you'd like a nice rest. 126 00:05:47,647 --> 00:05:50,733 Rest? With all the wonderful places there are to see 127 00:05:50,733 --> 00:05:52,284 in California? 128 00:05:52,285 --> 00:05:54,353 Oh, no, my dear, not at all. 129 00:05:54,354 --> 00:05:58,491 Now, then, I made out a little list. 130 00:05:58,491 --> 00:06:01,076 Aunt Martha, this week is Wilbur's vacation. 131 00:06:01,077 --> 00:06:02,094 Oh, how wonderful. 132 00:06:02,095 --> 00:06:04,163 Then I won't be interfering with your work 133 00:06:04,163 --> 00:06:05,714 while you're showing me around. 134 00:06:05,715 --> 00:06:08,300 That's right, Aunt Martha. Isn't it, Carol? 135 00:06:08,301 --> 00:06:09,852 Yes, Weebie. 136 00:06:09,852 --> 00:06:11,386 - Aunt Martha-- - Yes, dear. 137 00:06:11,387 --> 00:06:13,455 - The bedroom's upstairs I'll show you to it. - Oh, fine. 138 00:06:13,456 --> 00:06:16,559 I'd like to take my jacket and hat off if it's all the same to you, dear. 139 00:06:16,559 --> 00:06:20,162 You know, darling... [continues chattering] 140 00:06:20,163 --> 00:06:22,748 I'll get the suitcases. 141 00:06:26,886 --> 00:06:27,920 Anybody home? 142 00:06:27,920 --> 00:06:29,972 [Tootsie] Stick them up! Stick them up! 143 00:06:29,972 --> 00:06:31,523 It's a holdup! It's a holdup! 144 00:06:31,524 --> 00:06:33,592 Don't shoot. Please, don't shoot. 145 00:06:33,593 --> 00:06:35,161 Stick them up! Stick them up! 146 00:06:35,161 --> 00:06:38,247 They are. My money's in my left hand pocket. 147 00:06:40,316 --> 00:06:41,867 Stick them up! Stick them up! 148 00:06:41,868 --> 00:06:43,402 Don't do anything rash, Wilbur. 149 00:06:43,403 --> 00:06:44,954 D-Don't do anything rash. 150 00:06:44,954 --> 00:06:45,988 Get your hands up. 151 00:06:45,988 --> 00:06:50,108 Roger, are you afraid of that loudmouth bird? 152 00:06:50,109 --> 00:06:52,177 Well, I-- when I get through with him, 153 00:06:52,178 --> 00:06:53,746 he'll be behind bars. 154 00:06:53,746 --> 00:06:55,814 Don't antagonize him. He's armed. 155 00:06:55,815 --> 00:06:57,883 Look behind you. It's a parrot. 156 00:06:57,884 --> 00:07:00,970 What? 157 00:07:00,970 --> 00:07:02,521 Then who took my money? 158 00:07:02,522 --> 00:07:04,590 I did, doll. 159 00:07:06,125 --> 00:07:08,193 There's $20 missing. 160 00:07:08,194 --> 00:07:11,814 [squawks like a parrot] It's a holdup! It's a holdup! 161 00:07:11,814 --> 00:07:15,417 If I had pretty Polly, I'd have a mink coat in no time. 162 00:07:15,418 --> 00:07:16,969 I'd have him stuffed. 163 00:07:16,969 --> 00:07:19,554 Where did you get him, Wilbur, in a police lineup? 164 00:07:19,555 --> 00:07:21,623 Him's a her. Tootsie. 165 00:07:21,624 --> 00:07:22,658 Aunt Martha's parrot. 166 00:07:22,658 --> 00:07:24,192 Aunt Martha? Having company? 167 00:07:24,193 --> 00:07:26,778 Just arrived. She's a wonderful person, 168 00:07:26,779 --> 00:07:28,847 practically brought me up. 169 00:07:28,848 --> 00:07:29,899 Ah, here she is. 170 00:07:29,899 --> 00:07:31,967 Hi. 171 00:07:31,968 --> 00:07:36,072 Auntie, I'd like you to meet my wonderful neighbors Kay and Roger Addison. 172 00:07:36,072 --> 00:07:37,123 This is my Aunt Martha. 173 00:07:37,123 --> 00:07:38,657 - How do you do? - How do you do? 174 00:07:38,658 --> 00:07:39,692 - How do you do? - How do you do? 175 00:07:39,692 --> 00:07:44,346 Any friend of Weebie's is a friend of mine. 176 00:07:44,347 --> 00:07:45,898 Weebie? 177 00:07:45,898 --> 00:07:47,432 Oh, that's what he called himself when he was a baby. 178 00:07:47,433 --> 00:07:48,984 He couldn't say "Wilbur." 179 00:07:48,985 --> 00:07:52,088 - Oh, how precious. - Just adorable. 180 00:07:52,088 --> 00:07:56,208 He was the most beautiful child I ever saw. 181 00:07:56,209 --> 00:07:59,328 He had gorgeous blue eyes and long lashes 182 00:07:59,328 --> 00:08:01,913 and a head full of golden curls. 183 00:08:01,914 --> 00:08:05,000 Long lashes and golden curls. 184 00:08:05,001 --> 00:08:07,069 What a shame I didn't know you then. 185 00:08:07,069 --> 00:08:10,689 I wasted my youth on Mary Pickford. 186 00:08:10,690 --> 00:08:12,742 Shall I take the parrot up to your room, Aunt Martha? 187 00:08:12,742 --> 00:08:16,862 Oh... Now, we're going to be out most of the time, 188 00:08:16,863 --> 00:08:19,448 and I wouldn't want Tootsie to be alone. 189 00:08:19,448 --> 00:08:22,567 Oh, we could put her in the barn with our horse. 190 00:08:22,568 --> 00:08:25,137 A horse? Why, that's perfect. 191 00:08:25,137 --> 00:08:26,688 Tootsie loves animals. 192 00:08:26,689 --> 00:08:29,792 Good. Let's go, Tootsie. 193 00:08:29,792 --> 00:08:30,809 [mutters] Oh... 194 00:08:30,810 --> 00:08:33,395 Wilbur is my favorite nephew. 195 00:08:33,396 --> 00:08:35,464 I just know I'm going to enjoy this visit. 196 00:08:35,464 --> 00:08:38,049 How long are you staying, Aunt Martha? 197 00:08:38,050 --> 00:08:40,635 Uh, well, that depends. 198 00:08:40,636 --> 00:08:42,170 Carol, I must look with you. 199 00:08:42,171 --> 00:08:43,722 Certainly, Aunt Martha. 200 00:08:43,723 --> 00:08:44,757 This way for the 25-cent tour. 201 00:08:46,309 --> 00:08:47,860 [Tootsie squawks] Stick them up! 202 00:08:47,860 --> 00:08:49,928 It's a holdup! It's a hole up! 203 00:08:49,929 --> 00:08:52,514 Stick them up! [squawking] 204 00:08:52,515 --> 00:08:57,670 A talking bird. What will they think of next? 205 00:08:57,670 --> 00:09:00,239 Ed, this is Tootsie, Aunt Martha's parrot. 206 00:09:00,239 --> 00:09:02,307 Tootsie's going to be staying with you for a while. 207 00:09:02,308 --> 00:09:04,376 Well, who sent for her? 208 00:09:04,377 --> 00:09:05,428 Stick them up! Stick them up! 209 00:09:05,428 --> 00:09:09,031 Oh, shut your cotton-picking beak. 210 00:09:09,031 --> 00:09:11,600 You might learn a few things from Tootsie. 211 00:09:11,601 --> 00:09:14,720 She seems to be a very smart bird. 212 00:09:14,720 --> 00:09:19,374 Then what's she doing in jail, hmm? 213 00:09:19,375 --> 00:09:22,461 Come on, Tootsie. 214 00:09:22,461 --> 00:09:24,012 There. 215 00:09:24,013 --> 00:09:25,547 We'll put your right over there. 216 00:09:25,548 --> 00:09:28,133 Honey, I've started lunch. Anything special? 217 00:09:28,134 --> 00:09:29,685 Anything. Where's Aunt Martha? 218 00:09:29,685 --> 00:09:33,822 In the living room, adding to that list of places she wants to see. 219 00:09:33,823 --> 00:09:35,374 Kay and Roger went home. 220 00:09:35,374 --> 00:09:37,442 Excuse me. 221 00:09:37,443 --> 00:09:40,529 Darling, it's your vacation. 222 00:09:40,529 --> 00:09:43,114 - Don't you think-- - Honey, it's her first trip out here. 223 00:09:43,115 --> 00:09:44,666 Dear, she's a very sweet person, 224 00:09:44,667 --> 00:09:46,201 but you've been working so hard. 225 00:09:46,202 --> 00:09:47,253 You need the rest. 226 00:09:47,253 --> 00:09:48,270 I'll get it when she leaves. 227 00:09:48,271 --> 00:09:49,822 From the looks of that list, 228 00:09:49,822 --> 00:09:51,390 that won't be till after Christmas. 229 00:09:51,390 --> 00:09:53,442 You're just exaggerating. 230 00:09:53,442 --> 00:09:54,976 Look, I'll show you how tired I am-- 231 00:09:54,977 --> 00:09:56,545 There's my Tootsie? 232 00:09:56,545 --> 00:09:59,114 Oh. Well, now, you mustn't be bashful in front of me. 233 00:09:59,115 --> 00:10:01,700 Go ahead, Wilbur, smooch. 234 00:10:01,701 --> 00:10:04,804 Why, Wilbur, you're blushing. 235 00:10:04,804 --> 00:10:07,389 Oh, he always was shy. 236 00:10:07,390 --> 00:10:09,975 I remember when he was four-years-old with a birthday party. 237 00:10:09,976 --> 00:10:10,993 A little girl tried to kiss him, 238 00:10:10,993 --> 00:10:13,061 and he ran away and hid under the bed. 239 00:10:13,062 --> 00:10:14,613 [c7@huckles] 240 00:10:14,614 --> 00:10:16,682 What's so fun-- 241 00:10:18,751 --> 00:10:21,336 What do you think of Mister Ed? 242 00:10:21,337 --> 00:10:22,871 Oh, he's a beautiful animal, 243 00:10:22,872 --> 00:10:25,975 but you can't beat a parrot when it comes to cleverness. 244 00:10:25,975 --> 00:10:28,043 You are so right. 245 00:10:28,044 --> 00:10:29,061 [blows raspberry] 246 00:10:29,061 --> 00:10:30,112 Well, I better start lunch. 247 00:10:30,112 --> 00:10:33,198 Then later we can all sit on the patio and relax. 248 00:10:33,199 --> 00:10:36,285 Relax? What are we, a bunch of old fogies? 249 00:10:36,285 --> 00:10:40,939 Oh, no. Now, let's start doing the town right after lunch. 250 00:10:40,940 --> 00:10:44,560 Wilbur is a bit tired and was planning to take it easy today. 251 00:10:44,560 --> 00:10:49,715 Oh. Oh, I'm sorry, dear. I didn't realize that. 252 00:10:49,715 --> 00:10:52,300 Well, now, don't you worry, Wilbur. I can manage. 253 00:10:52,301 --> 00:10:54,886 Well, wait a minute, though. I think I better drive, yes? 254 00:10:54,887 --> 00:10:57,489 You don't have to, dear, although the Addisons and I will miss you. 255 00:10:57,490 --> 00:10:58,507 The Addisons? 256 00:10:58,507 --> 00:11:00,575 Yes, yes, I invited them along, too. 257 00:11:00,576 --> 00:11:02,644 They're such a friendly couple. 258 00:11:02,645 --> 00:11:07,282 Well, then it's only fair that we go in our car. Right, Carol? 259 00:11:07,283 --> 00:11:08,300 Of course. 260 00:11:08,300 --> 00:11:12,437 Oh, there, Weebie. 261 00:11:12,438 --> 00:11:15,557 You've got yourself a wonderful wife. 262 00:11:15,558 --> 00:11:17,610 Come on, dear. I'll help you fix lunch. 263 00:11:21,230 --> 00:11:24,850 Weebie? [guffaws] 264 00:11:30,005 --> 00:11:31,556 Stick them up! Stick them up! 265 00:11:31,557 --> 00:11:34,142 Oh, knock it off, stupid. 266 00:11:37,279 --> 00:11:38,630 Stick them up! Stick them up! 267 00:11:38,631 --> 00:11:40,199 It's a holdup! It's a holdup! [squawks] 268 00:11:40,199 --> 00:11:41,717 Stick them up! Stick them up! 269 00:11:41,717 --> 00:11:43,785 It's a holdup! It's a holdup! [squawking] 270 00:11:43,786 --> 00:11:47,422 Oh, you would taste good barbecued. 271 00:11:47,423 --> 00:11:49,491 Ed, would you quit teasing Tootsie? 272 00:11:49,492 --> 00:11:52,578 This bird's driving me nuts. 273 00:11:52,578 --> 00:11:56,198 Ed, you've been beefing for three days. 274 00:11:56,198 --> 00:11:58,783 She's kept me up for three days. 275 00:11:58,784 --> 00:12:01,353 Look at the circles under my eyes. 276 00:12:02,922 --> 00:12:08,077 You're just going to have to put up with Tootsie, that's all. 277 00:12:08,077 --> 00:12:09,094 Stick them up! Stick them up! 278 00:12:09,095 --> 00:12:10,146 Shut up. 279 00:12:10,146 --> 00:12:12,214 Is that all you know? 280 00:12:13,749 --> 00:12:14,783 Good news, Wilbur. 281 00:12:14,784 --> 00:12:16,852 Stick them up! 282 00:12:16,852 --> 00:12:20,989 That's the second time in three days she's held you up. 283 00:12:20,990 --> 00:12:24,076 Your Aunt Martha has just given us today's itinerary. 284 00:12:24,076 --> 00:12:26,144 Oh, no. 285 00:12:26,145 --> 00:12:28,730 We've been on the go ever since she got here. 286 00:12:28,731 --> 00:12:31,300 So far the only thing I haven't seen is the city dump. 287 00:12:31,300 --> 00:12:32,868 That's your first stop. 288 00:12:32,868 --> 00:12:34,936 - Aw... - No, seriously, 289 00:12:34,937 --> 00:12:38,523 today she intends seeing Knott's Berry Farm and Disneyland. 290 00:12:38,524 --> 00:12:40,092 Well, what's the good news? 291 00:12:40,092 --> 00:12:41,643 I'm not going. 292 00:12:41,644 --> 00:12:43,712 How did you get out of this? 293 00:12:43,712 --> 00:12:46,297 [Aunt Martha] Wilbur, are you in there? 294 00:12:47,833 --> 00:12:49,885 Yes, Aunt Martha. 295 00:12:54,023 --> 00:12:55,591 Wilbur, dear, we're all ready to go to-- 296 00:12:55,591 --> 00:12:58,677 Oh, poor Roger. How's your neck now, dear? 297 00:12:58,677 --> 00:13:00,228 Still stiff. 298 00:13:00,229 --> 00:13:02,297 No, I'm awfully sorry I won't be able to go with you. 299 00:13:02,298 --> 00:13:05,384 I've always wanted to see the city dump. 300 00:13:05,384 --> 00:13:08,487 Oh, poor man, what he's going through. 301 00:13:08,487 --> 00:13:10,038 All right, Wilbur, Come on. Carol's waiting. 302 00:13:10,039 --> 00:13:12,107 Yes. [groans] 303 00:13:12,107 --> 00:13:13,124 What's the matter, darling? 304 00:13:13,125 --> 00:13:15,727 [grunting] M-My back, I sprained it. 305 00:13:15,728 --> 00:13:17,262 Oh, I know how to fix that. 306 00:13:17,263 --> 00:13:19,832 Turn around, dear, and let your arms hang. 307 00:13:19,832 --> 00:13:21,400 - Yeah, well-- - That's it. 308 00:13:21,400 --> 00:13:24,486 - [back crackling] - Oh! Oh! 309 00:13:24,487 --> 00:13:26,038 [sighs] 310 00:13:28,657 --> 00:13:32,293 There, now. I told you we'd be home before midnight. 311 00:13:35,381 --> 00:13:39,518 You're right, Aunt Martha. It's just two minutes to 12:00. 312 00:13:39,518 --> 00:13:44,155 We were lucky. Customs guard at the border let us right through. 313 00:13:44,156 --> 00:13:45,190 Well, he knew I was an American 314 00:13:45,191 --> 00:13:48,811 the minute I said, "Merci beaucoup." 315 00:13:48,811 --> 00:13:51,897 Isn't he cute? 316 00:13:51,897 --> 00:13:54,482 Did I ever tell you I used to bounce him up and down on my knee 317 00:13:54,483 --> 00:13:57,085 - when he was a little boy? - Yes, you did, Aunt Martha. 318 00:13:57,086 --> 00:13:59,655 He was such a joy. He had the most-- 319 00:13:59,655 --> 00:14:01,723 [together] gorgeous blue eyes. 320 00:14:01,724 --> 00:14:02,741 Well, I'll be right back. 321 00:14:02,741 --> 00:14:04,309 Now, don't either of you go away. 322 00:14:04,310 --> 00:14:05,327 Oh, we won't. 323 00:14:05,327 --> 00:14:06,878 [shaking maracas] One, two, cha cha cha. 324 00:14:06,879 --> 00:14:09,965 One, two, cha cha cha. One, two, cha cha cha. 325 00:14:14,620 --> 00:14:19,224 You used to bounce me up and down on your knee before she came. 326 00:14:19,225 --> 00:14:21,293 Honey, I promise you, the minute she leaves, 327 00:14:21,293 --> 00:14:22,344 I'll bounce you all over the place. 328 00:14:22,344 --> 00:14:23,878 Very funny. 329 00:14:23,879 --> 00:14:26,998 Do you know you haven't kissed me once today? 330 00:14:26,999 --> 00:14:29,568 Well, get ready to chalk one up. 331 00:14:30,586 --> 00:14:33,188 Oh, how sweet. 332 00:14:33,188 --> 00:14:35,773 I told you you mustn't be bashful in front of me. 333 00:14:35,774 --> 00:14:37,308 Go ahead, Wilbur. Kiss her. 334 00:14:41,447 --> 00:14:42,998 Thank you, Mr. Post. 335 00:14:42,998 --> 00:14:45,066 Aunt Martha, what are you doing with a robe and slippers? 336 00:14:45,067 --> 00:14:47,652 Oh, I thought I'd sleep down here on the couch tonight. 337 00:14:47,653 --> 00:14:48,670 Don't you like your bedroom? 338 00:14:48,671 --> 00:14:49,722 Did Carol make the bed wrong? 339 00:14:49,722 --> 00:14:52,808 Oh, no. No. I didn't want to bring it up, 340 00:14:52,808 --> 00:14:55,894 but it's that Jasmine bush just outside my window. 341 00:14:55,895 --> 00:14:59,515 Oh, I forgot your allergy. Aunt Martha's allergic to Jasmine. 342 00:14:59,515 --> 00:15:00,549 I should have remembered. 343 00:15:00,549 --> 00:15:03,652 - [no audio] Carol. - No, it doesn't. 344 00:15:03,652 --> 00:15:05,720 I'll go get a pillow and some blankets. 345 00:15:05,721 --> 00:15:07,789 No, we can't let her sleep down here on the couch. 346 00:15:07,790 --> 00:15:09,324 Then where will she sleep? 347 00:15:09,325 --> 00:15:11,910 There's no Jasmine bush outside our window. 348 00:15:11,911 --> 00:15:13,963 She can sleep in our bedroom. 349 00:15:13,963 --> 00:15:15,531 Won't we be a little crowded? 350 00:15:15,531 --> 00:15:19,151 Oh, no, I'll sleep in Aunt Martha's room. 351 00:15:19,151 --> 00:15:21,203 Now, why didn't I think of that? 352 00:15:21,203 --> 00:15:23,271 Now, Carol, Wilbur, 353 00:15:23,272 --> 00:15:25,340 I'll be perfectly comfortable down here. 354 00:15:25,341 --> 00:15:26,892 Oh, no, I insist, Aunt Martha. 355 00:15:26,892 --> 00:15:29,477 It will give us a chance to get better acquainted. 356 00:15:29,478 --> 00:15:32,564 Oh. Yes, and then I can show you the family album 357 00:15:32,564 --> 00:15:35,149 of pictures of Wilbur when he was a little boy. 358 00:15:35,150 --> 00:15:36,201 That's wonderful. 359 00:15:36,201 --> 00:15:38,770 I can hardly wait to see his long, golden curls. 360 00:15:38,771 --> 00:15:40,839 Oh, you'll just love them. 361 00:15:40,839 --> 00:15:41,856 Now, if you'll excuse me, 362 00:15:41,857 --> 00:15:43,425 I have to say goodnight to Tootsie. 363 00:15:45,995 --> 00:15:48,063 You've just fulfilled the dream 364 00:15:48,063 --> 00:15:50,131 of every American girl-- 365 00:15:50,132 --> 00:15:53,218 to share her bedroom with her husband's aunt. 366 00:15:53,218 --> 00:15:54,786 Honey, it will just be for one night. 367 00:15:54,787 --> 00:15:56,305 Uh-uh-uh, let's just be friends... 368 00:15:56,305 --> 00:15:58,373 Weebie. 369 00:15:58,374 --> 00:15:59,942 One, two, cha cha cha. 370 00:15:59,942 --> 00:16:02,511 One, two, cha cha cha... 371 00:16:06,649 --> 00:16:07,666 [door slams] 372 00:16:07,666 --> 00:16:11,803 Now, sleep well, dear. I love you. 373 00:16:11,804 --> 00:16:13,372 I love you. I love you. 374 00:16:13,372 --> 00:16:15,941 [makes kissing sound] 375 00:16:15,941 --> 00:16:19,027 Oh, you smart little birdie. 376 00:16:23,165 --> 00:16:25,750 Goodnight, Tootsie. 377 00:16:28,320 --> 00:16:30,922 If you're so smart, say, 378 00:16:30,923 --> 00:16:34,526 "Peter Piper picked a peck of pickled peppers." 379 00:16:34,526 --> 00:16:36,594 Peter, Peter, Peter. 380 00:16:36,595 --> 00:16:38,163 Stick them up. It's a holdup. 381 00:16:38,163 --> 00:16:41,249 I knew it. You're stupid. 382 00:16:41,250 --> 00:16:43,819 I love you. I love you. 383 00:16:43,819 --> 00:16:47,455 Smart, huh? Well, I've got a way to fix you, sister. 384 00:16:54,246 --> 00:16:57,849 Oh, Wilbur, my favorite Jasmine bush. 385 00:16:57,850 --> 00:16:58,901 You want me to put it back? 386 00:16:58,901 --> 00:17:02,487 No, no, no. Dig faster. 387 00:17:02,488 --> 00:17:05,073 Welcome home, dear. 388 00:17:05,074 --> 00:17:06,625 I'll go help Aunt Martha take her clothes 389 00:17:06,625 --> 00:17:08,193 back to her own bedroom. 390 00:17:08,193 --> 00:17:09,711 Yeah. 391 00:17:13,849 --> 00:17:14,900 Good morning, Wilbur. 392 00:17:14,900 --> 00:17:16,434 Hi, Roger. 393 00:17:16,435 --> 00:17:19,554 Oh, no, no, no, no. You shouldn't have done it. 394 00:17:19,555 --> 00:17:22,124 - What? - They're bound to search for her. 395 00:17:22,124 --> 00:17:23,675 Oh, cut it out, Roger. 396 00:17:23,675 --> 00:17:26,778 Don't worry about me. I won't testify against you. 397 00:17:26,779 --> 00:17:29,865 Wilbur! Wilbur! Oh. 398 00:17:29,865 --> 00:17:32,968 Tootsie's gone! She's not here! 399 00:17:34,503 --> 00:17:37,088 - Tootsie, where are you? - What do you mean she's gone? 400 00:17:37,089 --> 00:17:38,640 She's just gone. She's just not here. 401 00:17:38,640 --> 00:17:41,726 The last time I saw her she was in her cage right on this stool. 402 00:17:41,727 --> 00:17:43,795 Don't get excited. We'll finder her. Let's look outside. 403 00:17:43,796 --> 00:17:46,381 You don't think that a cat got her, do you? I couldn't bear it. 404 00:17:46,381 --> 00:17:48,983 - It may take time, but I'm sure we'll find her. - I wouldn't sleep at night. 405 00:17:48,984 --> 00:17:51,569 I know exactly how you feel. I had two parrots... 406 00:17:53,639 --> 00:17:56,208 All right, Ed, What have you done with the parrot? 407 00:17:56,208 --> 00:17:57,742 What parrot? 408 00:17:57,743 --> 00:18:01,363 Ed, where did you hide that parrot? 409 00:18:01,363 --> 00:18:03,431 W-You don't have a search warrant, 410 00:18:03,432 --> 00:18:07,052 but come on in and look. 411 00:18:08,587 --> 00:18:10,655 Excuse me, Ed. 412 00:18:10,656 --> 00:18:12,224 [Mister Ed] Hmm. 413 00:18:14,793 --> 00:18:16,344 [Carol] Wilbur! Wilbur! 414 00:18:16,345 --> 00:18:17,879 - Yes, Carol? - I just heard about Tootsie. 415 00:18:17,880 --> 00:18:19,948 Do you think one of the kids in the neighborhood 416 00:18:19,948 --> 00:18:20,999 could have taken her? 417 00:18:20,999 --> 00:18:23,584 - Kids? - Come on, honey, help us look. 418 00:18:27,172 --> 00:18:32,360 I wonder if bird-napping is a federal rap. 419 00:18:36,515 --> 00:18:38,583 Well, I've scoured the neighborhood. 420 00:18:38,584 --> 00:18:40,135 No sign of Tootsie. 421 00:18:40,135 --> 00:18:42,203 Sure is a mystery. 422 00:18:42,204 --> 00:18:45,807 Oh, here's Wilbur. Any luck? 423 00:18:45,808 --> 00:18:48,927 Nope. Aunt Martha's just sick about this. 424 00:18:48,927 --> 00:18:50,461 You know she went up to her room. 425 00:18:50,462 --> 00:18:52,514 Honey, why don't we buy her another parrot? 426 00:18:52,514 --> 00:18:53,565 It won't help. 427 00:18:53,565 --> 00:18:57,168 Aunt Martha just poured her heart out to me. 428 00:18:57,169 --> 00:18:59,754 Do you know she's had Tootsie for 25 years? 429 00:18:59,755 --> 00:19:01,306 - That long? - Mm-hmm. 430 00:19:01,306 --> 00:19:03,374 Ever since her husband died. 431 00:19:03,375 --> 00:19:05,944 That bird's been her closest friend all that time. 432 00:19:05,944 --> 00:19:08,012 [Addison] She must be a very lonely person. 433 00:19:08,013 --> 00:19:09,581 [Kay] She's always so happy. 434 00:19:09,581 --> 00:19:11,649 I think that's a cover-up. 435 00:19:11,650 --> 00:19:13,168 You know something else? 436 00:19:13,168 --> 00:19:15,236 I don't think she sent us any letter. 437 00:19:15,237 --> 00:19:17,305 I was thinking the same thing. 438 00:19:17,306 --> 00:19:19,891 She was probably afraid we'd turn her down. 439 00:19:19,892 --> 00:19:22,477 - Yeah. - Come on, let's go cheer her up. 440 00:19:25,581 --> 00:19:28,166 [weeping] 441 00:19:28,167 --> 00:19:31,770 [phone rings] 442 00:19:31,770 --> 00:19:34,856 - Hello? - Wilbur, Tootsie's back. 443 00:19:34,857 --> 00:19:36,925 That's wonderful! T-- 444 00:19:36,925 --> 00:19:40,011 Thank you...officer. Tootsie's back. 445 00:19:40,012 --> 00:19:42,581 Aunt Martha, Tootsie's back! 446 00:19:42,581 --> 00:19:44,649 [Tootsie] I love you. I love you. 447 00:19:44,650 --> 00:19:46,218 Stick them up. It's a holdup! 448 00:19:46,218 --> 00:19:49,821 Forgive me, Tootsie, for hiding you in that ash can. 449 00:19:49,821 --> 00:19:54,475 Tootsie, sweetheart! 450 00:19:54,476 --> 00:19:58,096 Yes, baby. Where were you? Yes, darling. 451 00:19:58,096 --> 00:19:59,113 Where did you go? 452 00:19:59,114 --> 00:20:00,682 I wonder who could have brought her back. 453 00:20:00,682 --> 00:20:04,268 Yes, dear. Yes, you're such a sweetie pie, 454 00:20:04,269 --> 00:20:06,337 but where were you, darling? Mommy was-- 455 00:20:06,338 --> 00:20:08,923 Peter Piper picked a peck of pickled pepper. [squawks] 456 00:20:08,924 --> 00:20:10,475 Now, who taught her that? 457 00:20:12,561 --> 00:20:15,647 Yeah. I wonder who. 458 00:20:15,647 --> 00:20:17,715 - Darling! - [everyone chattering] 459 00:20:19,902 --> 00:20:23,422 Ed, I just dropped by to tell you Aunt Martha had a wonderful visit. 460 00:20:23,422 --> 00:20:27,058 You know, the Addisons really took a liking to her. 461 00:20:27,059 --> 00:20:29,111 Well, goodnight, Ed. Sleep well. 462 00:20:29,111 --> 00:20:31,163 Where you going? 463 00:20:31,163 --> 00:20:32,214 Why? 464 00:20:32,214 --> 00:20:34,783 I'm lonely. Talk to me. 465 00:20:34,783 --> 00:20:36,351 I've got to get some sleep. 466 00:20:36,351 --> 00:20:39,437 Tootsie was never too busy to talk to me. 467 00:20:40,989 --> 00:20:45,126 Hmm. 468 00:20:45,127 --> 00:20:48,730 You really miss her since Aunt Martha took her home, huh? 469 00:20:48,730 --> 00:20:51,299 I can't sleep anymore without noise. 470 00:20:51,300 --> 00:20:54,936 Talk to me. Come on, talk to me. 471 00:20:54,937 --> 00:20:57,005 [sighs] Okay, Ed. 472 00:21:00,592 --> 00:21:02,160 Stick them up. Stick them up. 473 00:21:02,160 --> 00:21:03,711 It's a holdup. It's a holdup. 474 00:21:06,615 --> 00:21:10,402 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 475 00:21:10,402 --> 00:21:12,570 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 476 00:21:12,571 --> 00:21:14,739 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 477 00:21:14,740 --> 00:21:16,908 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 478 00:21:16,908 --> 00:21:19,076 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 479 00:21:19,077 --> 00:21:20,711 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 480 00:21:20,712 --> 00:21:22,330 ♪ He'll give you the answer ♪ 481 00:21:22,331 --> 00:21:23,415 ♪ That you'll endorse ♪ 482 00:21:23,415 --> 00:21:25,583 ♪ He's always on a steady course ♪ 483 00:21:25,584 --> 00:21:27,752 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 484 00:21:27,753 --> 00:21:29,387 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 485 00:21:29,388 --> 00:21:31,556 ♪ And waste your time of day ♪ 486 00:21:31,556 --> 00:21:33,724 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 487 00:21:33,725 --> 00:21:35,893 ♪ Unless he has something to say ♪ 488 00:21:35,894 --> 00:21:38,062 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 489 00:21:38,063 --> 00:21:40,231 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 490 00:21:40,232 --> 00:21:42,934 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 491 00:21:44,019 --> 00:21:46,738 ♪ Well, listen to this ♪ 492 00:21:46,738 --> 00:21:50,525 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 493 00:21:55,414 --> 00:21:57,582 [Man] This has been a Filmways television presentation. 36616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.