All language subtitles for Romanovs_ A Crowned Family _ Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,190 --> 00:00:10,329 [музыка] 2 00:00:13,259 --> 00:00:39,390 [музыка] 3 00:01:09,209 --> 00:01:12,359 [музыка] 4 00:01:47,359 --> 00:01:50,519 [музыка] 5 00:02:23,979 --> 00:02:29,269 [музыка] 6 00:02:34,310 --> 00:02:44,879 [музыка] 7 00:02:38,469 --> 00:02:44,879 предел ними хороший мальчик 8 00:02:46,509 --> 00:02:49,579 [музыка] 9 00:02:53,539 --> 00:02:58,280 ты должен быть твердым и сильным они 10 00:02:56,870 --> 00:03:02,930 должны бояться тебя 11 00:02:58,280 --> 00:03:04,688 1 им нужен кнут ты никогда не упускал 12 00:03:02,930 --> 00:03:07,400 случая показать свою любовь 13 00:03:04,688 --> 00:03:11,030 покажи им теперь свой кулак не стоит 14 00:03:07,400 --> 00:03:13,459 волноваться родная не стоит глюков 15 00:03:11,030 --> 00:03:16,848 публично обвинил меня в измене а это 16 00:03:13,459 --> 00:03:19,098 мерзкая дома ему рукоплескала я внучка 17 00:03:16,848 --> 00:03:23,869 королева виктория немецкая шпионка 18 00:03:19,098 --> 00:03:27,289 а я наполовину немка но немцев не выношу 19 00:03:23,870 --> 00:03:30,739 особенно император твоего кузена ты ему 20 00:03:27,289 --> 00:03:31,400 веришь а у тебя предал теперь милюков 21 00:03:30,739 --> 00:03:34,450 стул и 22 00:03:31,400 --> 00:03:41,688 хотят устранить меня как немецкий шпион 23 00:03:34,449 --> 00:03:47,268 ты что забыл все же просто тем более не 24 00:03:41,688 --> 00:03:50,418 простил не милюкова не думе я сегодня 25 00:03:47,269 --> 00:03:54,680 подписал указ о роспуске думы тася 26 00:03:50,419 --> 00:04:00,229 наступать три длины милая родзянко очень 27 00:03:54,680 --> 00:04:03,129 просил проценко твой палец у нас князь 28 00:04:00,229 --> 00:04:08,090 голицын просил и ты послушала его 29 00:04:03,128 --> 00:04:12,738 он председатель совета министров он 30 00:04:08,090 --> 00:04:14,460 тряпка и развалено ты сама рекомендовала 31 00:04:12,739 --> 00:04:23,560 его вспомнить 32 00:04:14,460 --> 00:04:26,370 мама мама мне страшно никакими быть тебя 33 00:04:23,560 --> 00:04:28,780 этих нас кто не какие-то люди из не знаю 34 00:04:26,370 --> 00:04:32,019 успокойся лишь здесь никого нет кроме 35 00:04:28,779 --> 00:04:35,189 меня и мама у него температура он весь 36 00:04:32,019 --> 00:04:35,189 дрожит идёшь в постель 37 00:04:37,019 --> 00:04:40,259 осторожней книги 38 00:04:46,990 --> 00:04:51,970 blue the doctor розовее градусный той 39 00:04:49,180 --> 00:04:52,600 градусник там лежит доктор деревенька 40 00:04:51,970 --> 00:04:55,120 уехали 41 00:04:52,600 --> 00:04:58,810 а боткин у ольги николаевны дежурит как 42 00:04:55,120 --> 00:05:02,129 она да неважно температуры высокая 40 43 00:04:58,810 --> 00:05:02,129 паша милостивы 44 00:05:02,509 --> 00:05:14,069 [музыка] 45 00:05:08,029 --> 00:05:19,109 дочке вы почему грустные мужик ну что то 46 00:05:14,069 --> 00:05:25,199 нос повесил 1000 спрашиваешь мне брата 47 00:05:19,110 --> 00:05:27,949 жалко он с тобой собирался и заболел он 48 00:05:25,199 --> 00:05:31,699 такой несчастный одинокий 49 00:05:27,949 --> 00:05:35,849 но почему одинокий у него есть вы есть я 50 00:05:31,699 --> 00:05:39,269 мама что мы ты уезжаешь 51 00:05:35,850 --> 00:05:42,330 умам дел по горло дел по горло 52 00:05:39,269 --> 00:05:45,389 это что-то новое не объясните мне что 53 00:05:42,329 --> 00:05:49,589 это значит дел по горло это значит очень 54 00:05:45,389 --> 00:05:52,819 много дел это правда не грусти не 55 00:05:49,589 --> 00:05:52,819 прощаюсь ещё увидимся 56 00:05:55,889 --> 00:05:59,079 [музыка] 57 00:06:09,528 --> 00:06:14,468 уезжаешь через час 58 00:06:17,420 --> 00:06:26,500 возвращайся скорее без тебя очень плохо 59 00:06:23,500 --> 00:06:26,500 поправляйся 60 00:06:31,629 --> 00:06:44,819 храни тебя господь . ты себя чувствуешь 61 00:06:38,170 --> 00:06:48,180 ну хорошо лазарет ягуар на чуть-чуть 62 00:06:44,819 --> 00:06:48,180 ближе лежи 63 00:06:48,389 --> 00:06:54,669 как только поправишься и приедешь я 64 00:06:51,519 --> 00:06:57,699 повезу тебя войска на смотр хорошо помню 65 00:06:54,670 --> 00:07:01,090 в сибирских стрелков а флотилию 66 00:06:57,699 --> 00:07:03,699 подводных лодок в риге помню они были 67 00:07:01,089 --> 00:07:06,359 покрыты толстым льдом да холл был ужасно 68 00:07:03,699 --> 00:07:10,930 -30 ветер так что одевайся теплее 69 00:07:06,360 --> 00:07:13,389 договорились я все равно не принят 70 00:07:10,930 --> 00:07:15,670 почему потому что я более 71 00:07:13,389 --> 00:07:19,839 ещё долго буду болеть я всегда только 72 00:07:15,670 --> 00:07:23,580 более ты знаешь и мама знает и аль-валид 73 00:07:19,839 --> 00:07:27,639 mophie лет кто сказал что ты инвалид 74 00:07:23,579 --> 00:07:31,959 никто я сам на это неправда ты не 75 00:07:27,639 --> 00:07:34,899 инвалид ты хороший живой и умный мальчик 76 00:07:31,959 --> 00:07:36,849 если бы ты всегда слушал меня ты был бы 77 00:07:34,899 --> 00:07:41,459 здоровым мама права 78 00:07:36,850 --> 00:07:41,460 ты непременно поправишься вот увидишь 79 00:07:42,269 --> 00:07:47,099 пожалуйста не стать 80 00:07:47,209 --> 00:07:50,508 прошу тебя 81 00:07:54,939 --> 00:07:59,969 это тебе читает открой посмотреть 82 00:08:02,670 --> 00:08:07,500 яичко не только откроем 83 00:08:09,589 --> 00:08:19,310 часы этот брегет подарил мне мой отец 84 00:08:13,839 --> 00:08:21,729 твой дедушка теперь я дарю тебе спасибо 85 00:08:19,310 --> 00:08:21,730 папа 86 00:08:26,449 --> 00:08:33,759 папа остались будем все вместе пожалуй 87 00:08:39,500 --> 00:08:42,600 [музыка] 88 00:08:44,549 --> 00:08:50,189 ты очень грязный 89 00:08:47,190 --> 00:08:50,190 смотрит 90 00:08:50,850 --> 00:08:53,850 славный 91 00:09:03,360 --> 00:09:06,460 [музыка] 92 00:09:30,779 --> 00:09:33,899 [музыка] 93 00:09:39,610 --> 00:09:42,899 [музыка] 94 00:09:58,029 --> 00:10:08,939 [музыка] 95 00:10:05,149 --> 00:10:11,000 иди сюда смотрит ведь наш 96 00:10:08,940 --> 00:10:14,129 ну и что 97 00:10:11,000 --> 00:10:14,129 [музыка] 98 00:10:16,259 --> 00:10:19,308 отправляемся государь 99 00:10:20,169 --> 00:10:23,349 [музыка] 100 00:10:26,679 --> 00:10:30,789 [музыка] 101 00:10:28,460 --> 00:10:30,790 ну чё 102 00:10:32,379 --> 00:10:35,379 слушай 103 00:10:37,370 --> 00:11:25,220 [музыка] 104 00:11:27,409 --> 00:11:40,879 [музыка] 105 00:11:42,980 --> 00:11:46,038 [музыка] 106 00:11:56,429 --> 00:11:58,429 и 107 00:12:01,059 --> 00:12:12,599 [музыка] 108 00:12:15,470 --> 00:12:24,379 его государем ряд 109 00:12:20,330 --> 00:12:26,670 сегодня на мне приедет то есть кратко то 110 00:12:24,379 --> 00:12:29,759 почему не приедет попрошу объяснить 111 00:12:26,669 --> 00:12:34,620 господин председатель только по телефону 112 00:12:29,759 --> 00:12:39,689 пример гонец нет калязин сообщил мне что 113 00:12:34,620 --> 00:12:42,090 государь срочно выехал стал где реально 114 00:12:39,690 --> 00:12:43,440 сложившиеся обстоятельства требует его 115 00:12:42,090 --> 00:12:45,990 личного присутствия 116 00:12:43,440 --> 00:12:48,230 я говорил об этом и не бойтесь что эта 117 00:12:45,990 --> 00:12:48,230 мазь 118 00:12:58,840 --> 00:13:27,620 [музыка] 119 00:13:24,589 --> 00:13:31,800 да войдите 120 00:13:27,620 --> 00:13:44,158 пошли что обед готов подавать подавайте 121 00:13:31,799 --> 00:13:44,158 [музыка] 122 00:13:59,460 --> 00:14:13,370 [музыка] 123 00:14:01,139 --> 00:14:13,370 [аплодисменты] 124 00:14:21,279 --> 00:14:24,339 [музыка] 125 00:14:27,789 --> 00:14:40,728 [аплодисменты] 126 00:14:45,129 --> 00:14:54,939 [аплодисменты] 127 00:15:10,500 --> 00:15:16,379 [музыка] 128 00:15:20,929 --> 00:15:26,769 и 129 00:15:22,669 --> 00:15:26,769 гости кругу 130 00:15:27,080 --> 00:15:31,610 путь далёк лежит 131 00:15:32,048 --> 00:15:37,620 кто и степи глухой 132 00:15:35,299 --> 00:15:39,259 [музыка] 133 00:15:37,620 --> 00:15:43,328 у 134 00:15:39,259 --> 00:15:48,269 умер yamaha 135 00:15:43,328 --> 00:15:48,269 и в той степи глухой 136 00:15:50,809 --> 00:16:04,838 и набрав 6 137 00:15:58,970 --> 00:16:04,839 ю ю я смертный час 138 00:16:04,860 --> 00:16:09,289 [музыка] 139 00:16:06,149 --> 00:16:13,838 товарищу и 140 00:16:09,289 --> 00:16:18,389 да волна к 141 00:16:13,839 --> 00:16:18,389 он товарищу 142 00:16:26,649 --> 00:16:32,299 как отдыхает 143 00:16:30,200 --> 00:16:39,640 срочная телеграмма из петрограда trading 144 00:16:32,299 --> 00:16:39,639 что у нее вроде беспорядки надо доложить 145 00:16:40,899 --> 00:16:45,149 строится надо доложить 146 00:17:20,950 --> 00:17:24,630 уж ну 147 00:17:22,169 --> 00:17:25,660 завтра того чтобы по приезду 148 00:17:24,630 --> 00:17:29,380 есть деле 149 00:17:25,660 --> 00:17:31,980 бусинка приедем так и доложим утро 150 00:17:29,380 --> 00:17:31,980 вечера мудренее 151 00:17:32,279 --> 00:17:36,359 сейчас я начертил нельзя 152 00:17:37,069 --> 00:17:39,369 едем 153 00:17:42,359 --> 00:17:45,649 а то могу себя придется 154 00:17:54,569 --> 00:18:05,269 пойдешь 155 00:17:56,690 --> 00:18:05,269 [музыка] 156 00:18:08,440 --> 00:18:18,619 [музыка] 157 00:18:15,509 --> 00:18:18,618 [аплодисменты] 158 00:18:22,759 --> 00:18:44,278 [музыка] 159 00:18:48,500 --> 00:18:52,819 счастлив приветствовать вас ваше 160 00:18:50,150 --> 00:18:55,390 величество добро пожаловать здравствуйте 161 00:18:52,819 --> 00:18:55,389 несогласие 162 00:18:56,829 --> 00:19:03,199 как ваше здоровье 163 00:18:58,720 --> 00:19:07,059 что нового здоровье слава богу ваше 164 00:19:03,200 --> 00:19:09,789 величество врачи говорят выкарабкался а 165 00:19:07,059 --> 00:19:12,500 вот новости 166 00:19:09,789 --> 00:19:18,710 что-нибудь случилось случилось ваше 167 00:19:12,500 --> 00:19:22,910 величество что петрограде волнение этого 168 00:19:18,710 --> 00:19:28,539 не может быть я только вчера оттуда все 169 00:19:22,910 --> 00:19:28,540 было спокойно это какое-то недоразумение 170 00:19:29,170 --> 00:19:40,308 [музыка] 171 00:19:41,029 --> 00:19:48,529 еще припишу затруднение 172 00:19:45,349 --> 00:19:53,429 родной земли спасая честь 173 00:19:48,529 --> 00:19:56,269 я должен буду без сомнения письмо 174 00:19:53,430 --> 00:20:00,230 татьяны юрист 175 00:19:56,269 --> 00:20:05,639 она по-русски плохо знала 176 00:20:00,230 --> 00:20:13,079 journal of наши не читала и выражалось а 177 00:20:05,640 --> 00:20:16,560 с трудом на языке своем родном ты что 178 00:20:13,079 --> 00:20:22,649 смеешься не любишь пушкина aig пушкин 179 00:20:16,559 --> 00:20:25,200 барьер ильясова ниже спасибо итак читала 180 00:20:22,650 --> 00:20:26,190 по-французски а шевелит что пришел 181 00:20:25,200 --> 00:20:29,720 грабить indoor 182 00:20:26,190 --> 00:20:36,350 просил доложить что-то очень срочно 183 00:20:29,720 --> 00:20:36,350 балкон читайте дальше уже ближе скоро 184 00:20:45,299 --> 00:20:51,039 ну давай читай 185 00:20:47,970 --> 00:20:56,279 вашего существа давайте уже картинки 186 00:20:51,039 --> 00:20:56,279 посмотрим читай 187 00:21:02,549 --> 00:21:11,549 может босс давай ну вот где брегет вами 188 00:21:15,450 --> 00:21:20,190 словно вещица стоит должно быть дорого 189 00:21:20,579 --> 00:21:42,000 идут идут слова вас отлично книжкой и 190 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 гиене 191 00:21:43,000 --> 00:21:48,990 [музыка] 192 00:21:50,038 --> 00:22:00,839 отлично out ваша взяла 193 00:22:06,690 --> 00:22:10,570 вот span остатки нас 194 00:22:08,710 --> 00:22:23,289 и позовите татьяна николаевна пожалуйста 195 00:22:10,569 --> 00:22:25,839 уж потом расскажу вам оказалось что 196 00:22:23,289 --> 00:22:27,369 случилось ужасную новость будет 197 00:22:25,839 --> 00:22:29,919 восстания в петрограде 198 00:22:27,369 --> 00:22:32,379 военное изменяют присяги переходят на 199 00:22:29,920 --> 00:22:35,050 сторону толпы господи какая же эта 200 00:22:32,380 --> 00:22:38,050 новость я же тебя об этом говорил как-то 201 00:22:35,049 --> 00:22:42,339 ты мне говорила позавчера ещё говорил 202 00:22:38,049 --> 00:22:43,230 что себе слушаю да возможно это все 203 00:22:42,339 --> 00:22:47,199 больны 204 00:22:43,230 --> 00:22:49,839 голова идет кругом но это еще не все 205 00:22:47,200 --> 00:22:53,590 родзянко просил передать нам чтобы мы 206 00:22:49,839 --> 00:22:56,409 поскорее уезжали отсюда куда мама куда 207 00:22:53,589 --> 00:23:03,429 не знаю в ливадию наверное вливание 208 00:22:56,410 --> 00:23:04,330 watch дорого сидеть а по-моему мам это 209 00:23:03,430 --> 00:23:06,880 очень хороший совет 210 00:23:04,329 --> 00:23:09,429 весь есть восставшие придут сюда нам же 211 00:23:06,880 --> 00:23:11,350 будет хуже что ты хочешь сказать я хочу 212 00:23:09,430 --> 00:23:13,690 сказать маму что надо собирать чемоданы 213 00:23:11,349 --> 00:23:17,980 и двигать отсюда к папе у него там 214 00:23:13,690 --> 00:23:20,230 войско что за выражение двигать двигать 215 00:23:17,980 --> 00:23:22,710 мама это значит вносить ноги пока мы 216 00:23:20,230 --> 00:23:26,079 целы но вы же все больные 217 00:23:22,710 --> 00:23:29,519 лично я здорово у тебя ухо болит 218 00:23:26,079 --> 00:23:32,829 пустяки запутаемся потеплее и на вокзал 219 00:23:29,519 --> 00:23:35,460 верно-верно закрытым сик папе он весьма 220 00:23:32,829 --> 00:23:35,460 виду не даст 221 00:23:36,528 --> 00:23:42,778 надо ехать мам ты должна это понять да 222 00:23:40,970 --> 00:23:46,950 характера тебе не занимать 223 00:23:42,778 --> 00:23:50,210 и в кого-то у меня такая прабабку краям 224 00:23:46,950 --> 00:23:54,019 victory iv тебя нам немножко 225 00:23:50,210 --> 00:23:58,278 пойду дам распоряжение пошутили дампа 226 00:23:54,019 --> 00:24:05,089 от твоего именно разумеется можно 227 00:23:58,278 --> 00:24:05,089 покажешь мне конечно 228 00:24:13,119 --> 00:24:18,768 [музыка] 229 00:24:25,880 --> 00:24:31,429 [музыка] 230 00:24:27,788 --> 00:24:34,839 положение ухудшается надо принять 231 00:24:31,429 --> 00:24:38,119 немедленно меры ибо завтра будет поздно 232 00:24:34,839 --> 00:24:41,298 настал последний час когда решается 233 00:24:38,118 --> 00:24:42,980 судьба россии и династий председатель 234 00:24:41,298 --> 00:24:46,638 государственной думы родзянко 235 00:24:42,980 --> 00:24:48,499 ну и что же хочет от меня родзянко новое 236 00:24:46,638 --> 00:24:50,168 правительство ответственное перед думой 237 00:24:48,499 --> 00:24:52,909 во главе с ним самим 238 00:24:50,169 --> 00:25:02,259 совершенно верно ваше величество именно 239 00:24:52,909 --> 00:25:03,440 так хорош нечего сказать стало быть 240 00:25:02,259 --> 00:25:12,798 конституции 241 00:25:03,440 --> 00:25:15,639 стал бить разрешите доложить вас 242 00:25:12,798 --> 00:25:17,749 величество толпа взяла штурмом кресты 243 00:25:15,638 --> 00:25:20,358 освобождены не только политические ной 244 00:25:17,749 --> 00:25:21,970 уголовники батюшки-светы час от часу не 245 00:25:20,358 --> 00:25:26,019 легче 246 00:25:21,970 --> 00:25:26,019 городе начались грабежи и мародерство 247 00:25:26,288 --> 00:25:29,950 250000 бастующих 248 00:25:30,349 --> 00:25:35,000 только что из царского по телефону 249 00:25:32,480 --> 00:25:38,990 получили запрос графа бенкендорфа что в 250 00:25:35,000 --> 00:25:41,000 нем не желаете ли вы чтобы ее величества 251 00:25:38,990 --> 00:25:43,220 вместе с детьми отправилась к вам на 252 00:25:41,000 --> 00:25:45,410 встречу с больными детьми меня на 253 00:25:43,220 --> 00:25:48,230 встречу какая в этом необходимость 254 00:25:45,410 --> 00:25:49,660 я сам к ней приеду необходимости очень 255 00:25:48,230 --> 00:25:54,140 остро василисина 256 00:25:49,660 --> 00:25:58,509 петрограде революция опасная минуты page 257 00:25:54,140 --> 00:26:00,799 величество петрограде неопределенность 258 00:25:58,509 --> 00:26:02,419 правильно и ваше место и место 259 00:26:00,798 --> 00:26:05,900 наследника вставки 260 00:26:02,419 --> 00:26:10,520 здесь справедливо сказано 261 00:26:05,900 --> 00:26:13,519 государь вся россия в покое кроме 262 00:26:10,519 --> 00:26:17,349 петрограда нигде беспорядков не вся 263 00:26:13,519 --> 00:26:20,000 действующая армия строго вам подчинена 264 00:26:17,349 --> 00:26:23,359 как же вы касс удар можно все это 265 00:26:20,000 --> 00:26:27,829 оставить и ехать сам на опасность в 266 00:26:23,359 --> 00:26:30,019 царское шестьдесят четыре дивизии ждут 267 00:26:27,829 --> 00:26:32,569 только сухой дороге и приказа 268 00:26:30,019 --> 00:26:37,279 наступление снарядов теперь вдавлю 269 00:26:32,569 --> 00:26:38,210 государь немцев мы побьем победа близка 270 00:26:37,279 --> 00:26:42,609 ваше величество 271 00:26:38,210 --> 00:26:42,610 на расстоянии вытянутой руки 272 00:26:44,279 --> 00:26:54,779 да пожалуй благодарю вас михаил 273 00:26:50,490 --> 00:26:59,029 васильевич и васыль я благодарю вас 274 00:26:54,779 --> 00:27:01,200 господа предлагаю всем пойти опечатку 275 00:26:59,029 --> 00:27:12,889 мыса вы не возражаете 276 00:27:01,200 --> 00:27:14,279 прошу вас господа лишь только звезды 277 00:27:12,890 --> 00:27:20,330 зажгу 278 00:27:14,279 --> 00:27:24,829 сыне веса и берем он серебряный 279 00:27:20,329 --> 00:27:24,829 владимир николаевич задержитесь поджог 280 00:27:30,819 --> 00:27:37,480 слушаем от бетховен уходит служанка 281 00:27:34,179 --> 00:27:40,509 вот так расстроен просите она марии не 282 00:27:37,480 --> 00:27:46,048 покидай меня не покидать ты не столько 283 00:27:40,509 --> 00:27:46,048 лет вдохновляла она год кто я 284 00:27:46,529 --> 00:27:55,889 [музыка] 285 00:27:47,279 --> 00:27:55,889 [смех] 286 00:27:59,019 --> 00:28:11,349 сейчас выезжаем 287 00:28:02,500 --> 00:28:11,349 куда царскую силу приказ государя 288 00:28:41,740 --> 00:28:51,130 [музыка] 289 00:28:48,099 --> 00:28:56,259 что вы предлагаете конкретно предлагаешь 290 00:28:51,130 --> 00:29:00,520 склонить государях отречению если это не 291 00:28:56,259 --> 00:29:02,798 сделаем мы это сделают очки и 2 292 00:29:00,519 --> 00:29:12,910 керенский с артемом совершенно с вами 293 00:29:02,798 --> 00:29:14,339 согласен иванович уехать государево на 294 00:29:12,910 --> 00:29:17,380 меня не пустили 295 00:29:14,339 --> 00:29:19,149 советую требуют чтобы со мной ехал 296 00:29:17,380 --> 00:29:21,850 читается с батальоном солдат 297 00:29:19,150 --> 00:29:24,750 именно поэтому мы должны действовать 298 00:29:21,849 --> 00:29:29,099 тихо и быстро никого не спрашивая 299 00:29:24,750 --> 00:29:32,829 надо дать россии нового государя 300 00:29:29,099 --> 00:29:38,259 тогда юридически революции как бы не 301 00:29:32,829 --> 00:29:42,869 будет браузер я согласен и поддерживаю я 302 00:29:38,259 --> 00:29:42,869 тоже поддержим решено 303 00:29:48,298 --> 00:29:52,868 вашего лично прибыл командующий 304 00:29:50,798 --> 00:29:57,460 северного фронта генерал русские с ним 305 00:29:52,868 --> 00:30:00,759 двое 21 кто начальник штаба северного 306 00:29:57,460 --> 00:30:05,259 фронта финал данил начальник снабжения 307 00:30:00,759 --> 00:30:19,298 генерал савич где они столовые я им чай 308 00:30:05,259 --> 00:30:24,269 предложил бьют ваше величество все 309 00:30:19,298 --> 00:30:24,269 командующие фронтами за ваше отречению 310 00:30:28,920 --> 00:30:38,220 и генерал алексеев и генерал алексеев 311 00:30:32,460 --> 00:30:41,000 это общее мнение то что познакомиться с 312 00:30:38,220 --> 00:30:41,000 миг телеграммами 313 00:30:59,730 --> 00:31:07,000 [музыка] 314 00:31:11,359 --> 00:31:20,059 обстановка ваше величество крайне тяжело 315 00:31:16,650 --> 00:31:21,800 она не допускает иного решение 316 00:31:20,059 --> 00:31:26,839 потери каждой минуты может стать роковой 317 00:31:21,799 --> 00:31:29,889 для существование россии и горячо 318 00:31:26,839 --> 00:31:33,259 присоединяюсь к сказанному это жертва 319 00:31:29,890 --> 00:31:38,450 нужно для благо россии для конечной 320 00:31:33,259 --> 00:31:42,920 победе но как знак господа действительно 321 00:31:38,450 --> 00:31:45,279 ли вся россии за мое отречение прошу 322 00:31:42,920 --> 00:31:47,480 прощения государь но сейчас не dunked 323 00:31:45,279 --> 00:31:49,700 ситуация складывается так стремительно 324 00:31:47,480 --> 00:31:51,860 что всякое промедление чревато гибели 325 00:31:49,700 --> 00:31:54,319 только ваше отречение смиренно 326 00:31:51,859 --> 00:31:57,699 христианская спасет rise россию от смуты 327 00:31:54,319 --> 00:31:57,700 от военного позора 328 00:32:01,029 --> 00:32:06,420 может быть может быть 329 00:32:07,319 --> 00:32:12,720 [музыка] 330 00:32:16,690 --> 00:32:20,139 скажите доктор 331 00:32:21,200 --> 00:32:27,548 но только откровенно не щадя моих 332 00:32:24,829 --> 00:32:27,548 отцовских чувств 333 00:32:30,539 --> 00:32:36,658 будет ли мой сын алексей жить так как 334 00:32:34,859 --> 00:32:40,008 все живут 335 00:32:36,659 --> 00:32:40,009 и сможет ли он царствовать 336 00:32:40,839 --> 00:32:47,439 прямо и ваш виду что все боль вопросы и 337 00:32:44,069 --> 00:32:49,279 ответили момент 338 00:32:47,440 --> 00:32:51,910 и поэтому 339 00:32:49,279 --> 00:32:51,910 не буду лгать 340 00:32:53,849 --> 00:33:00,678 по науке царевич алексей не должен 341 00:32:56,369 --> 00:33:00,678 дожить и до 16 лет 342 00:33:05,119 --> 00:33:08,479 [музыка] 343 00:33:16,029 --> 00:33:25,829 [музыка] 344 00:33:18,669 --> 00:33:29,549 на медицины доктора может ошибаться 345 00:33:25,829 --> 00:33:29,548 случается ваш аристова 346 00:33:29,859 --> 00:33:38,319 и какой результат а бог 347 00:33:32,720 --> 00:33:38,319 но исцеление наследника было бы чудом 348 00:33:38,410 --> 00:33:43,019 сохранить и продлить его жизнь можно 349 00:33:40,359 --> 00:33:46,589 только крайней предосторожности 350 00:33:43,019 --> 00:33:46,589 благодарю вас доктор 351 00:33:46,740 --> 00:33:50,909 что 352 00:33:48,599 --> 00:33:52,469 за правду 353 00:33:50,909 --> 00:33:54,750 ведь я так трудно высказать 354 00:33:52,470 --> 00:33:58,500 [музыка] 355 00:33:54,750 --> 00:34:00,829 зато теперь я точно знаю как мне надо 356 00:33:58,500 --> 00:34:00,829 поступить 357 00:34:02,509 --> 00:34:06,128 благодарю вас сергей петрович 358 00:34:09,400 --> 00:34:12,610 [музыка] 359 00:34:27,969 --> 00:34:38,898 [музыка] 360 00:34:41,380 --> 00:34:44,479 [музыка] 361 00:34:54,050 --> 00:35:02,210 господа гучков и шульгин чистили 362 00:34:57,989 --> 00:35:02,209 государь примет вас прошу следовать 363 00:35:38,050 --> 00:35:41,149 [музыка] 364 00:35:42,710 --> 00:35:51,079 я принял решение отречься от престола до 365 00:35:47,809 --> 00:35:56,719 трех часов сегодняшнего дня я думаю что 366 00:35:51,079 --> 00:35:58,460 смогу отречься в пользу сына алексея на 367 00:35:56,719 --> 00:36:03,529 позднее я переменил решение в пользу 368 00:35:58,460 --> 00:36:06,280 брата михаила я думаю вы поймете 369 00:36:03,530 --> 00:36:06,280 чувствоваться 370 00:36:38,889 --> 00:36:44,138 [музыка] 371 00:36:52,250 --> 00:36:58,070 [музыка] 372 00:37:24,949 --> 00:37:28,169 [музыка] 373 00:38:11,539 --> 00:38:18,110 господи помилуй господи помилуй господи 374 00:38:21,260 --> 00:38:24,260 господи 375 00:38:49,429 --> 00:38:52,299 вот текст отречения 376 00:39:06,559 --> 00:39:09,699 [музыка] 377 00:39:30,500 --> 00:39:33,500 как 378 00:39:47,199 --> 00:39:54,368 а что это будет это значит фактически 379 00:39:52,380 --> 00:39:55,059 фактически это будет значить ваше 380 00:39:54,369 --> 00:39:58,750 величество 381 00:39:55,059 --> 00:40:02,769 что охрана дворца переходит от сводного 382 00:39:58,750 --> 00:40:05,050 полка и конвоя войскам гарнизона кроме 383 00:40:02,769 --> 00:40:07,929 того вам не разрешается пользоваться 384 00:40:05,050 --> 00:40:11,619 телефоном ваши корреспонденция подлежит 385 00:40:07,929 --> 00:40:12,819 контролю те лиц из свиты кто не пожелает 386 00:40:11,619 --> 00:40:15,670 быть арестованными 387 00:40:12,820 --> 00:40:21,400 обязаны покинуть дворец сегодня же до 4 388 00:40:15,670 --> 00:40:23,680 часов дня у меня больные дети им 389 00:40:21,400 --> 00:40:25,450 требуется лечения врачи будут 390 00:40:23,679 --> 00:40:28,088 пропускаться без препятствий на ваше 391 00:40:25,449 --> 00:40:31,210 величество но в сопровождении охраны 392 00:40:28,088 --> 00:40:33,608 когда я его вижу мужа по нашим сведениям 393 00:40:31,210 --> 00:40:39,659 его величество прибывают царскую завтра 394 00:40:33,608 --> 00:40:39,659 9 марта генерал нас не оставят вдвоем 395 00:40:44,789 --> 00:40:52,029 ответьте генерал скажите правду 396 00:40:48,039 --> 00:40:56,068 что с нами будет ваше величество не 397 00:40:52,030 --> 00:40:59,170 огорчайтесь вам не грозит ничего худого 398 00:40:56,068 --> 00:41:01,329 всегда пустая формальность меры 399 00:40:59,170 --> 00:41:02,338 предосторожности против разгула мятежных 400 00:41:01,329 --> 00:41:05,380 войск 401 00:41:02,338 --> 00:41:07,838 все равно ведь вы привязаны к месту пока 402 00:41:05,380 --> 00:41:08,700 хворает ваши дети а когда они 403 00:41:07,838 --> 00:41:12,460 выздоровели 404 00:41:08,699 --> 00:41:14,429 я слышал на мурмане вас будет ждать 405 00:41:12,460 --> 00:41:18,269 британский крейсер 406 00:41:14,429 --> 00:41:18,269 то что не учились 407 00:41:31,289 --> 00:41:34,550 [музыка] 408 00:41:38,909 --> 00:41:42,039 [музыка] 409 00:41:48,619 --> 00:41:53,949 звали 410 00:41:49,809 --> 00:41:54,729 наше величество только что генерал 411 00:41:53,949 --> 00:41:57,068 корнилов 412 00:41:54,728 --> 00:42:00,598 от имени временного правительства 413 00:41:57,068 --> 00:42:00,599 официально объявила мне 414 00:42:02,358 --> 00:42:07,578 что мои дети и я арестован 415 00:42:08,068 --> 00:42:13,699 слуги и работники не желающие 416 00:42:11,190 --> 00:42:15,958 переносить все тяготы с нами вместе 417 00:42:13,699 --> 00:42:21,329 должны покинуть дворец 418 00:42:15,958 --> 00:42:26,940 до четырех часов я строишь наш 419 00:42:21,329 --> 00:42:30,798 количество мяч семье и новая и ждал а 420 00:42:26,940 --> 00:42:33,900 теперь мой друг прошу вас помочь мне и 421 00:42:30,798 --> 00:42:38,630 поговорить с моим сыном ему надо все 422 00:42:33,900 --> 00:42:42,858 объяснит с ним сейчас доктор боткин 423 00:42:38,630 --> 00:42:42,858 пусть он придет ко мне 424 00:42:56,539 --> 00:43:00,150 здравствуйте господа а что это вы там 425 00:42:59,579 --> 00:43:04,818 делаете 426 00:43:00,150 --> 00:43:07,740 трещин брегет евгений сергеевич 427 00:43:04,818 --> 00:43:10,259 было бы хорошо если бы вы навестили 428 00:43:07,739 --> 00:43:16,159 ее величества она сейчас большом 429 00:43:10,260 --> 00:43:16,160 кабинете ваше высочество я к вам позже 430 00:43:21,949 --> 00:43:30,048 алексей николаевич еще у меня для вас 431 00:43:23,880 --> 00:43:30,048 новость а к зато приезжает ваш отец 432 00:43:30,440 --> 00:43:36,599 разумеется она мне об этом и сообщил а 433 00:43:32,699 --> 00:43:37,858 насколько приезжает в 11 часов и больше 434 00:43:36,599 --> 00:43:41,519 в могилёв он не поедет 435 00:43:37,858 --> 00:43:44,009 почему потому что ваш отец более не 436 00:43:41,519 --> 00:43:45,750 хочет быть главнокомандующим значит я 437 00:43:44,010 --> 00:43:48,420 никогда больше не поеду с папой вставку 438 00:43:45,750 --> 00:43:49,019 и вместе ну не огорчайтесь ваше 439 00:43:48,420 --> 00:43:51,568 высочество 440 00:43:49,019 --> 00:43:53,548 у вашего отца теперь будет значительно 441 00:43:51,568 --> 00:43:59,308 больше свободного времени и вы сможете 442 00:43:53,548 --> 00:44:02,750 чаще видеться с ним дело в том что ваш 443 00:43:59,309 --> 00:44:07,349 отец не хочет быть более император 444 00:44:02,750 --> 00:44:08,929 почему он устал и в последнее время у 445 00:44:07,349 --> 00:44:13,318 него было множество всевозможных 446 00:44:08,929 --> 00:44:17,969 трудности когда мама мне говорила что к 447 00:44:13,318 --> 00:44:24,800 нам ехал сюда его поезд арестовали но 448 00:44:17,969 --> 00:44:29,219 после пава будет император почему 449 00:44:24,800 --> 00:44:31,620 наш отец отказался престола в пользу 450 00:44:29,219 --> 00:44:34,739 брат своего великого князя михаила них 451 00:44:31,619 --> 00:44:38,909 сама стала быть теперь император не папа 452 00:44:34,739 --> 00:44:41,219 дядя миша великий князь михаил александр 453 00:44:38,909 --> 00:44:43,409 что уже отказался престола но если не 454 00:44:41,219 --> 00:44:43,949 будет император кто же будет управлять 455 00:44:43,409 --> 00:44:47,159 россией 456 00:44:43,949 --> 00:44:49,349 ну в россии будет править временный 457 00:44:47,159 --> 00:44:52,549 комитет созданные государственной думой 458 00:44:49,349 --> 00:44:56,460 нового созыва учредительного собрания 459 00:44:52,550 --> 00:44:58,490 возможно тогда ваш дядя миша взойдет на 460 00:44:56,460 --> 00:44:58,490 престол 461 00:45:02,780 --> 00:45:10,010 откуда это у вас подарок чапа дара 462 00:45:10,039 --> 00:45:14,179 их высочество алексей николаевич 463 00:45:19,099 --> 00:45:22,960 вы не обижайтесь боссом я должен 464 00:45:21,440 --> 00:45:26,858 проверить таков порядок 465 00:45:22,960 --> 00:45:30,380 друг присаживалась дело вашем жилете 466 00:45:26,858 --> 00:45:35,469 груди нужно бы 4-я с господами 467 00:45:30,380 --> 00:45:40,759 оставаться не могу я понимаю понимает 468 00:45:35,469 --> 00:45:45,129 постараемся выяснить быстрее ты 469 00:45:40,759 --> 00:45:45,130 почему-то тишь мин мне попозже 470 00:45:47,139 --> 00:45:54,288 где-то была почему долго не приходило 471 00:45:49,880 --> 00:45:59,298 дела завершали прости меня чем-нибудь 472 00:45:54,289 --> 00:46:05,930 умножал почему она до нас ушел и даже не 473 00:45:59,298 --> 00:46:11,420 попрощался вот-вот за хуй человек под 474 00:46:05,929 --> 00:46:14,058 забудь о нем и правда очень хороший бокс 475 00:46:11,420 --> 00:46:16,159 мэнни частный гид мама не имеешь права 476 00:46:14,059 --> 00:46:22,130 на реки к сожалению имею 477 00:46:16,159 --> 00:46:30,288 нет не имеешь успокойся вот это твоя 478 00:46:22,130 --> 00:46:32,809 брикет где ты можно я им пилил милая 479 00:46:30,289 --> 00:46:37,749 нашла его не я а дежурный офицер и 480 00:46:32,809 --> 00:46:40,700 знаешь где где у боцмана да и ребенку 481 00:46:37,748 --> 00:46:43,759 как-то очень просто 482 00:46:40,699 --> 00:46:49,909 боцман взял его у тебя и теперь сидеть 483 00:46:43,759 --> 00:46:55,239 под арестом как вор не правда не крала у 484 00:46:49,909 --> 00:46:55,239 меня первую его подарил вот уже хороший 485 00:46:57,440 --> 00:47:07,190 ты говоришь мне правду до возьмет 486 00:47:01,619 --> 00:47:10,130 хороший ты сказал что потерял до сказал 487 00:47:07,190 --> 00:47:14,010 я просто забот что я уже подарил buspar 488 00:47:10,130 --> 00:47:16,400 когда же ты успел куда-то уж но я тебя 489 00:47:14,010 --> 00:47:16,400 не было 490 00:47:20,139 --> 00:47:23,039 тесто 491 00:47:26,588 --> 00:47:35,318 ты знаешь что мы сейчас сделаем я 492 00:47:32,380 --> 00:47:38,858 позвоню дежурному офицеру и попрошу его 493 00:47:35,318 --> 00:47:42,130 освободить твоего друга боцмана я велю 494 00:47:38,858 --> 00:47:51,940 ему передать твой подарок и принести 495 00:47:42,130 --> 00:47:54,088 извинения ты доволен мамочка тебя очень 496 00:47:51,940 --> 00:47:54,088 люблю 497 00:47:56,039 --> 00:48:00,110 прости пожалуйста 498 00:48:01,599 --> 00:48:08,440 все в порядке будь можете 499 00:48:13,340 --> 00:48:20,669 [музыка] 500 00:48:27,289 --> 00:48:30,568 ваше величество 501 00:48:29,159 --> 00:48:32,578 это полковник кобылинский новый 502 00:48:30,568 --> 00:48:33,088 начальник караула с ним штабс-капитан 503 00:48:32,579 --> 00:48:36,048 коцебу 504 00:48:33,088 --> 00:48:36,048 прошу вас 505 00:48:49,070 --> 00:48:52,189 [музыка] 506 00:49:24,980 --> 00:49:29,030 открыть ворота бывшему царю 507 00:49:33,409 --> 00:49:37,829 [музыка] 508 00:49:40,320 --> 00:49:43,429 [музыка] 509 00:50:06,409 --> 00:50:09,619 [музыка] 510 00:50:09,960 --> 00:50:12,960 сынок 511 00:50:14,829 --> 00:50:36,429 вот и 512 00:50:16,650 --> 00:50:36,429 [музыка] 513 00:50:58,539 --> 00:51:00,599 на 514 00:51:15,460 --> 00:51:22,960 кто там ваши лично прошу прощения это 515 00:51:19,030 --> 00:51:24,970 граф бенкендорф в чем делать ради бога 516 00:51:22,960 --> 00:51:26,349 простите ваши величества комиссар 517 00:51:24,969 --> 00:51:29,199 совдепа масловский 518 00:51:26,349 --> 00:51:31,599 хочет видеть его величество какой колеса 519 00:51:29,199 --> 00:51:32,829 как кубасов get more сейчас все объясню 520 00:51:31,599 --> 00:51:35,949 ваше величество 521 00:51:32,829 --> 00:51:38,559 у государя мигрень он ужасно измучен что 522 00:51:35,949 --> 00:51:41,879 еще им от него надо только убедиться 523 00:51:38,559 --> 00:51:41,880 здесь ли он во дворце 524 00:51:43,739 --> 00:51:46,949 посмотрите в окно 525 00:52:06,510 --> 00:52:15,309 вики мальчик послушай родной мой надо 526 00:52:11,619 --> 00:52:17,680 встать одеться и пойти там ждет тебя в 527 00:52:15,309 --> 00:52:20,740 кого сарсенбека масловский 528 00:52:17,679 --> 00:52:21,940 он очень хочет тебя видеть некие ли вы 529 00:52:20,739 --> 00:52:25,000 любимый мой 530 00:52:21,940 --> 00:52:29,130 меня ужасную мигрень надо встать и пойти 531 00:52:25,000 --> 00:52:29,130 ты должен пупси кто ж ночью 532 00:52:53,719 --> 00:52:56,719 здравствуйте 533 00:53:01,340 --> 00:53:04,519 [музыка] 534 00:53:07,619 --> 00:53:12,380 но я пошел черти qashqai 535 00:53:18,739 --> 00:53:30,069 а руки риски здравствуйте здравствуйте 536 00:53:28,010 --> 00:53:34,450 александр федорович 537 00:53:30,070 --> 00:53:40,420 это моя семья мой сын алексей 538 00:53:34,449 --> 00:53:45,589 здравствуйте 2 старших дочери ольга 539 00:53:40,420 --> 00:53:47,570 татьяна остальные больны в постели если 540 00:53:45,590 --> 00:53:50,600 хотите их можно увидеть нет нет что вы я 541 00:53:47,570 --> 00:53:54,250 не хочу их беспокоить моя супруга 542 00:53:50,599 --> 00:53:54,250 александра федоровна 543 00:53:58,909 --> 00:54:05,139 мне кажется я бы хотел переговорить с 544 00:54:00,858 --> 00:54:05,139 вами наедине пройдемте в кабинет 545 00:54:15,818 --> 00:54:23,778 какой неприятный человек этот керенский 546 00:54:18,829 --> 00:54:27,349 он потому такой не уважать папу и маму 547 00:54:23,778 --> 00:54:28,728 тоже разумеется потому что теперь наши 548 00:54:27,349 --> 00:54:37,028 папы и мамы никто 549 00:54:28,728 --> 00:54:40,278 то есть какая-то и не чуткая . жестокая 550 00:54:37,028 --> 00:54:48,068 почему я вас папа очень люблю тогда 551 00:54:40,278 --> 00:54:52,998 почему ты так говоришь потому что это 552 00:54:48,068 --> 00:54:57,949 усилит не обращай внимание мало 553 00:54:52,998 --> 00:55:03,368 не в себе но предполагают волосы и ты я 554 00:54:57,949 --> 00:55:04,778 тоже а что такое боже как это что 555 00:55:03,369 --> 00:55:08,778 оленька 556 00:55:04,778 --> 00:55:09,588 выше невест евгений сергеевич сказал это 557 00:55:08,778 --> 00:55:12,228 нормально 558 00:55:09,588 --> 00:55:14,268 авитаминоз после кори пройдет нужно 559 00:55:12,228 --> 00:55:17,418 только постричься почему он не сказал 560 00:55:14,268 --> 00:55:19,758 мне но пойми нас мама ну кому хочется 561 00:55:17,418 --> 00:55:27,039 ходить бритвы я по-твоему ходить вы сами 562 00:55:19,759 --> 00:55:30,250 лучше разумеется хуш веке 563 00:55:27,039 --> 00:55:33,489 что это значит все мои бумаги вся 564 00:55:30,250 --> 00:55:37,750 переписка в том числе лично все 565 00:55:33,489 --> 00:55:41,049 конфискованы почему работает 566 00:55:37,750 --> 00:55:43,269 чрезвычайная следственная комиссия ищут 567 00:55:41,050 --> 00:55:48,190 преступления совершенные старой властью 568 00:55:43,269 --> 00:55:49,030 то было совершенно верно родна мной в 569 00:55:48,190 --> 00:55:53,579 первую очередь 570 00:55:49,030 --> 00:55:57,390 и всяким еще моими министрами 571 00:55:53,579 --> 00:56:00,940 помощниками у меня их было много но и 572 00:55:57,389 --> 00:56:03,969 разумеется родная такого форма но им не 573 00:56:00,940 --> 00:56:08,230 удастся найти эти самые преступления но 574 00:56:03,969 --> 00:56:14,159 главное они подозревают нас в измене 575 00:56:08,230 --> 00:56:18,099 не нас меня но почему на меня я знала 576 00:56:14,159 --> 00:56:23,159 ждала чего-то подобного раз наполовину 577 00:56:18,099 --> 00:56:26,650 немка сдача шпионка как гнусно это яд и 578 00:56:23,159 --> 00:56:29,849 я внучка королевы виктории принявшие 579 00:56:26,650 --> 00:56:29,849 православие всем сердцем 580 00:56:34,599 --> 00:56:43,228 [музыка] 581 00:56:50,150 --> 00:57:10,588 алекс что с тобой они останавливают ну и 582 00:57:08,369 --> 00:57:14,910 уедет валют твой кузен 583 00:57:10,588 --> 00:57:20,130 от нас отказался успокойся прошу тебя я 584 00:57:14,909 --> 00:57:20,868 знаю козероги не будет до всех сошли с 585 00:57:20,130 --> 00:57:24,950 тебе 586 00:57:20,869 --> 00:57:24,950 достиг 2 1 старт 587 00:57:26,528 --> 00:57:33,309 я только он взял меня за руку и подвел к 588 00:57:32,389 --> 00:57:40,509 двери 589 00:57:33,309 --> 00:57:40,509 сказал откроет внутри и я 590 00:57:41,900 --> 00:58:31,440 [музыка] 591 00:57:45,280 --> 00:58:31,440 она учит твоя мама я прошу тебя 592 00:59:04,989 --> 00:59:22,618 [музыка] 593 00:59:22,849 --> 00:59:37,269 а ты знаешь что эта музыка 594 00:59:30,679 --> 00:59:37,269 знаю я написал дядя миша правильно 595 00:59:37,289 --> 00:59:44,338 [музыка] 596 00:59:42,559 --> 00:59:49,750 а где он я выписал знаешь 597 00:59:44,338 --> 00:59:51,179 узнаем леваде а вот и не знаю 598 00:59:49,750 --> 00:59:53,599 [музыка] 599 00:59:51,179 --> 00:59:53,598 но где 600 00:59:54,369 --> 01:00:01,710 екатеринославе манёвр 601 00:59:59,230 --> 01:00:01,710 палатки 602 01:00:01,989 --> 01:00:08,259 откуда в палатке royal 603 01:00:04,449 --> 01:00:18,769 а он на гитаре 604 01:00:08,260 --> 01:00:20,640 [музыка] 605 01:00:18,769 --> 01:00:28,659 дядя миша 606 01:00:20,639 --> 01:00:29,119 [музыка] 607 01:00:28,659 --> 01:00:32,178 [аплодисменты] 608 01:00:29,119 --> 01:00:32,179 [музыка] 609 01:00:39,489 --> 01:00:42,489 alex 610 01:00:46,849 --> 01:00:52,250 миша 611 01:00:48,130 --> 01:00:57,380 как я рад тебя видеть и я тоже очень рад 612 01:00:52,250 --> 01:00:59,239 говоря здравствуйте не гасанович 613 01:00:57,380 --> 01:01:04,849 здравствуйте александр федорович 614 01:00:59,239 --> 01:01:11,559 добрый день суда нам решили что мы едем 615 01:01:04,849 --> 01:01:11,559 куда в тобольск в тобой повозками 616 01:01:13,590 --> 01:01:19,190 я говорила 617 01:01:15,289 --> 01:01:22,288 [музыка] 618 01:01:19,190 --> 01:01:24,269 сударыня поверьте 619 01:01:22,289 --> 01:01:27,000 там очень лояльное население 620 01:01:24,269 --> 01:01:29,369 и удобный благоустроены губернаторский 621 01:01:27,000 --> 01:01:40,170 дом к тому же это не говоря сайт будет 622 01:01:29,369 --> 01:01:43,440 гарантировать вашу безопасность но она 623 01:01:40,170 --> 01:01:45,090 прощение гасанович я с особой радостью 624 01:01:43,440 --> 01:01:46,500 хочу сообщить вам что все наши 625 01:01:45,090 --> 01:01:52,289 подозрения по поводу вашей так 626 01:01:46,500 --> 01:01:53,670 называемые измены не подтвердились чем я 627 01:01:52,289 --> 01:01:58,670 вас искренне поздравляю 628 01:01:53,670 --> 01:01:58,670 благодарю лицо его сударыня тоже 629 01:01:59,960 --> 01:02:05,210 от всей души 630 01:02:01,429 --> 01:02:06,669 желаю вам благополучного путешествия 631 01:02:05,210 --> 01:02:11,980 [музыка] 632 01:02:06,670 --> 01:02:14,480 весной бог даст обстановка изменится 633 01:02:11,980 --> 01:02:18,460 тогда вы сможете перебраться в крым в 634 01:02:14,480 --> 01:02:18,460 ливадию прошу вас спасибо 635 01:02:28,619 --> 01:02:31,759 [музыка] 636 01:02:37,739 --> 01:03:03,169 [музыка] 637 01:03:09,010 --> 01:03:11,010 а 638 01:03:12,010 --> 01:03:14,160 даже 639 01:03:29,719 --> 01:04:01,988 [музыка] 640 01:04:04,079 --> 01:04:48,639 [музыка] 641 01:04:49,070 --> 01:04:51,430 у меня 642 01:04:54,449 --> 01:04:57,108 но 643 01:04:57,699 --> 01:05:02,109 [музыка] 57295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.