All language subtitles for Robin Hood 01x01en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,065 --> 00:00:09,997 (Horse grunts) 2 00:00:42,163 --> 00:00:43,560 Hold him. 3 00:00:43,629 --> 00:00:46,459 - You know the law. - I know the law is an ass. 4 00:00:46,529 --> 00:00:50,291 The price for one of the King's deer is your right hand. 5 00:00:50,363 --> 00:00:52,625 - Let's go. - No. 6 00:00:52,696 --> 00:00:55,855 - Please, have mercy. My wife... - What? 7 00:00:55,929 --> 00:00:58,690 My wife expects a child. We have no food. 8 00:00:58,762 --> 00:01:00,694 She must eat or we'll lose the baby. 9 00:01:00,762 --> 00:01:03,489 And when she has the baby you will say you must steal 10 00:01:03,562 --> 00:01:05,790 because you have another mouth to feed. 11 00:01:05,861 --> 00:01:08,487 - Bring him. - Please. No, I need my hand. 12 00:01:08,562 --> 00:01:11,027 We can punish you now. 13 00:01:11,095 --> 00:01:15,550 If you admit your guilt, the punishment is lessened. We can take a finger. 14 00:01:15,627 --> 00:01:18,922 But you will have no right to trial. No defense, no appeal. 15 00:01:18,994 --> 00:01:21,517 I will lose a trial. And my hand. 16 00:01:24,493 --> 00:01:26,618 - Take a finger. - Do it. 17 00:01:28,293 --> 00:01:29,850 Come on. 18 00:01:32,959 --> 00:01:36,789 Pop your hand on there. Like this. 19 00:01:38,226 --> 00:01:40,384 Er... I've changed my mind. 20 00:01:40,459 --> 00:01:42,516 No appeal. 21 00:01:45,459 --> 00:01:46,652 What the...? 22 00:01:49,559 --> 00:01:52,956 - Who's there? - Seems I missed your hand. 23 00:01:53,025 --> 00:01:55,286 Let him go before my aim improves. 24 00:01:55,358 --> 00:01:58,654 Show yourself. You interfere with the law of the land! 25 00:02:00,458 --> 00:02:06,357 The last time I looked, the law punished poaching with a tanning or a spell in the stocks. 26 00:02:06,424 --> 00:02:10,220 The law is under threat and must be severe if it is to be respected. 27 00:02:10,290 --> 00:02:13,848 If the law wants respect, shouldn't the punishment fit the crime? 28 00:02:13,924 --> 00:02:16,321 I do not make the law. I do not decide. 29 00:02:16,390 --> 00:02:18,379 But you enforce it. 30 00:02:18,457 --> 00:02:21,980 And my men and I suggest that you decide to go on your way. 31 00:02:26,856 --> 00:02:29,344 They've got us surrounded, sir. 32 00:02:37,289 --> 00:02:39,720 - And let this man feed his hungry wife. - I don't know... 33 00:02:39,788 --> 00:02:41,583 You know! 34 00:02:46,687 --> 00:02:48,846 And what does that prove? 35 00:02:51,387 --> 00:02:53,182 Missed again. 36 00:02:53,253 --> 00:02:55,219 Let him go. 37 00:02:55,287 --> 00:02:57,844 God bless you, sir. God bless you all, gents. 38 00:02:59,620 --> 00:03:03,313 Come. We leave these rogues to their crimes. 39 00:03:09,319 --> 00:03:10,842 Us... 40 00:03:10,919 --> 00:03:12,442 rogues? 41 00:03:12,519 --> 00:03:15,746 Don't show your faces here again, cowards! 42 00:03:15,819 --> 00:03:18,376 - Shh... Quiet! - Why? 43 00:03:18,452 --> 00:03:21,247 We have won and they should be ashamed! 44 00:03:21,318 --> 00:03:23,079 Shame on you! 45 00:03:23,151 --> 00:03:25,379 Come back here again and my master and I 46 00:03:25,452 --> 00:03:30,384 shall see that you leave with more than just your tails between your legs. 47 00:03:30,452 --> 00:03:34,111 "My master and I?" There are only two of them! 48 00:03:34,185 --> 00:03:36,707 I shouldn't have said that. 49 00:03:36,784 --> 00:03:39,874 Run, Robin. Run! 50 00:04:51,045 --> 00:04:52,409 Clever, master... 51 00:05:25,710 --> 00:05:31,074 Five years in battle, Much, and you still forget the Last Man! 52 00:05:31,142 --> 00:05:33,631 There 's always so much to remember. 53 00:05:35,476 --> 00:05:39,238 (Much) When I see the River Trent, I'm going to weep. 54 00:05:39,309 --> 00:05:41,274 I'm going to cry like a baby. 55 00:05:42,342 --> 00:05:46,172 For all the pain we've suffered in Palestine, the horrors we've witnessed. 56 00:05:46,241 --> 00:05:49,503 And because I am so hungry. 57 00:05:49,575 --> 00:05:52,438 When we get to Locksley, I'm going to have beef. 58 00:05:52,507 --> 00:05:56,132 - Yesterday you said pig. - Yesterday I was not so hungry. 59 00:05:56,207 --> 00:06:00,037 I mean I could have pig and beef. And lamb. 60 00:06:00,107 --> 00:06:03,232 Mmm... I'd like that. Very much. 61 00:06:03,307 --> 00:06:06,898 In fact, I can feel a song coming on... 62 00:06:06,974 --> 00:06:09,337 No! No song. 63 00:06:09,406 --> 00:06:11,463 Absolutely no song. 64 00:06:11,540 --> 00:06:14,165 - It would be a cheery song. - It would be a tragedy too. 65 00:06:14,239 --> 00:06:19,933 A tragedy for you to have survived the Turk and made it to within a few miles of Locksley, 66 00:06:20,006 --> 00:06:23,335 only to be killed by your own master. 67 00:06:23,405 --> 00:06:26,769 You know, it is lucky I do not readily take offence. 68 00:06:26,839 --> 00:06:29,861 You know, a smaller man would be offended. 69 00:06:29,938 --> 00:06:34,461 - A smaller man would be wounded. - And a cleverer man would sing fewer songs. 70 00:06:35,471 --> 00:06:38,301 (Much) So, master, no stopping here, all right? 71 00:06:38,371 --> 00:06:40,701 No stopping anywhere, no more heroics. 72 00:06:40,771 --> 00:06:43,464 We're going home, we're going straight home. 73 00:06:46,404 --> 00:06:49,597 - Nathan. - You two on the run? 74 00:06:49,670 --> 00:06:52,431 No, we're returning to Locksley after a long absence. 75 00:06:53,704 --> 00:06:55,533 You look like you're on the run. 76 00:06:58,337 --> 00:07:01,030 Want to give me a hand with this ditch? There 's a meal in it. 77 00:07:01,103 --> 00:07:04,001 Me daughter Sarah and I, we've a pork roasting. 78 00:07:04,070 --> 00:07:07,092 - Master, we could, couldn't we? - Much, we are nearly home! 79 00:07:07,169 --> 00:07:09,658 Please... Please? 80 00:07:13,069 --> 00:07:15,796 I love you. Have I ever said that? 81 00:07:17,535 --> 00:07:21,524 Call that digging? Have you ever done a proper day's work? 82 00:07:21,601 --> 00:07:24,431 (Much) Roast... pork. 83 00:07:24,501 --> 00:07:26,592 Roast... 84 00:07:27,501 --> 00:07:29,762 Roast... pork... 85 00:07:35,133 --> 00:07:36,690 (Robin) Ahem... 86 00:07:37,801 --> 00:07:39,562 Thank you. 87 00:07:41,200 --> 00:07:44,927 - Where are you two headed? - Home... to Locksley. 88 00:07:45,000 --> 00:07:49,023 It's getting late. You and your friend should stay in our barn tonight. 89 00:07:51,232 --> 00:07:53,823 That is very kind but I don't think that would be... 90 00:07:53,899 --> 00:07:58,524 Someone special waiting for you, is there? In Locksley? 91 00:07:58,598 --> 00:08:00,393 I doubt it. 92 00:08:00,465 --> 00:08:02,727 - My friend and I... - Then what's your hurry? 93 00:08:02,799 --> 00:08:06,526 - Your father! - He'd kill you if he saw... 94 00:08:06,598 --> 00:08:09,654 - Sarah... - But he won't see. 95 00:08:11,965 --> 00:08:14,988 The Sheriff wants cloth dyed for his men in lieu of taxes. 96 00:08:15,065 --> 00:08:17,997 Taxes that I cannot afford cos nobody has money to buy my cloth. 97 00:08:27,530 --> 00:08:29,553 Well... 98 00:08:29,630 --> 00:08:32,494 You know, he is a fair-minded old man. 99 00:08:32,563 --> 00:08:35,222 I'm sure if you explain your difficulties to him, 100 00:08:35,296 --> 00:08:37,125 if you kiss him. 101 00:08:37,196 --> 00:08:39,458 - Kiss him? - Kiss his ring. 102 00:08:39,529 --> 00:08:42,689 - He will understand. - You really have been away. 103 00:08:42,762 --> 00:08:44,728 The old man is finished. 104 00:08:44,796 --> 00:08:47,785 We've had a new Sheriff these last four years. 105 00:08:47,895 --> 00:08:49,054 Where 's that food? 106 00:08:49,128 --> 00:08:50,991 Really? 107 00:08:51,062 --> 00:08:53,221 That is interesting. 108 00:08:53,295 --> 00:08:56,193 Because, he's a... fair-minded old man. 109 00:08:56,262 --> 00:08:57,784 I told you. 110 00:08:57,861 --> 00:09:00,759 We've a new, young... You're not listening. 111 00:09:10,061 --> 00:09:11,458 Robin! 112 00:09:12,360 --> 00:09:13,724 My daughter! 113 00:09:13,794 --> 00:09:15,986 I meant no offence! I do not wish to fight! 114 00:09:16,060 --> 00:09:18,583 Well, bad luck! I do! Argh! 115 00:09:25,726 --> 00:09:30,283 You picked the wrong man. I did not always work cloth. I once worked metal. 116 00:09:30,359 --> 00:09:34,620 I was never beaten with a sword. Not by knight, not by knave. 117 00:09:40,591 --> 00:09:43,022 Much! 118 00:09:47,325 --> 00:09:48,291 Master! 119 00:10:02,090 --> 00:10:03,056 Ha! 120 00:10:09,423 --> 00:10:10,719 (Yells) 121 00:10:12,323 --> 00:10:14,845 Much. Fetch the packs. 122 00:10:14,922 --> 00:10:16,513 Run! 123 00:10:29,654 --> 00:10:31,779 Oh, sir, sir! 124 00:10:31,854 --> 00:10:33,752 You have me. 125 00:10:33,821 --> 00:10:36,309 - Allow me one final request. - What's that? 126 00:10:37,788 --> 00:10:39,777 One last kiss. 127 00:10:57,819 --> 00:11:00,251 (Much) I told you! I said no stopping! 128 00:11:00,320 --> 00:11:02,581 Why do you never ever listen? 129 00:11:02,652 --> 00:11:04,141 Faster! Go! 130 00:11:21,184 --> 00:11:23,173 I'm not saying anything. 131 00:12:02,515 --> 00:12:03,481 Hey there! 132 00:12:14,681 --> 00:12:16,510 Where is everybody? 133 00:12:22,047 --> 00:12:24,036 Dan Scarlett?! 134 00:12:25,247 --> 00:12:27,213 - Dan, it's me, Robin! - Robin? 135 00:12:27,279 --> 00:12:29,142 - Yes! - Is it really you? 136 00:12:29,212 --> 00:12:31,872 - Of course it's us. - We are home unscathed. 137 00:12:31,946 --> 00:12:33,912 Well... scathed. 138 00:12:33,979 --> 00:12:35,104 Very scathed. 139 00:12:35,179 --> 00:12:38,111 But happy. And hungry. Mostly hungry. 140 00:12:38,179 --> 00:12:41,043 Blessed Mary, it is you! 141 00:12:46,779 --> 00:12:49,574 - An accident? - An incident. 142 00:12:50,744 --> 00:12:52,937 No matter. What's done is done. 143 00:12:53,011 --> 00:12:54,840 Tell me. 144 00:12:55,911 --> 00:13:00,240 Guy of Gisborne runs your estate for the Sheriff. 145 00:13:00,311 --> 00:13:01,299 Does he? 146 00:13:01,377 --> 00:13:06,775 We have one tithe after another for the King in the Holy Land. Making ends meet... 147 00:13:06,843 --> 00:13:11,275 It was wrong, but my boys, they took some game. 148 00:13:11,343 --> 00:13:13,775 I went to stop them, but so did Gisborne's lot. 149 00:13:13,843 --> 00:13:15,570 They got caught. 150 00:13:15,643 --> 00:13:18,165 Me too. Someone had to lose a hand. 151 00:13:19,510 --> 00:13:21,998 Better me than Will, or little Lukey. 152 00:13:22,076 --> 00:13:24,701 I'm old. They've got years ahead of them. 153 00:13:24,776 --> 00:13:27,004 This is madness. 154 00:13:27,075 --> 00:13:30,166 You are a skilled man, you built half this village. 155 00:13:30,242 --> 00:13:32,435 I won't have this. You will be compensated. 156 00:13:32,509 --> 00:13:35,770 I see my boys in good health and I am happy. 157 00:13:38,008 --> 00:13:40,337 It's all right, boys! 158 00:13:40,408 --> 00:13:41,931 This is Master Robin. 159 00:13:42,007 --> 00:13:43,973 You're all right. Come on. 160 00:13:47,974 --> 00:13:49,940 This is my bow. 161 00:13:50,007 --> 00:13:51,563 My dad made if for me. 162 00:13:53,173 --> 00:13:55,503 Why has yours got those curves in it? 163 00:13:55,573 --> 00:13:57,505 Well, this is a Saracen bow. 164 00:13:57,573 --> 00:14:00,095 It is recurved. 165 00:14:00,173 --> 00:14:01,729 The bows straighten... 166 00:14:01,806 --> 00:14:03,533 when you draw. 167 00:14:03,606 --> 00:14:06,401 Makes it small but powerful. 168 00:14:08,040 --> 00:14:10,631 Is it true you can hit a man from a mile away? 169 00:14:11,838 --> 00:14:13,498 If I practice every day, I'll do that. 170 00:14:13,572 --> 00:14:18,004 - Let's hope you never have to shoot a man. - (Luke) Yeah, that's what Dad says. 171 00:14:19,172 --> 00:14:23,763 I bet you killed loads of men when you were fighting with the King. 172 00:14:23,838 --> 00:14:25,235 Look. 173 00:14:27,338 --> 00:14:30,031 OK, keep your chin up. And remember to... 174 00:14:31,405 --> 00:14:34,495 ...to take a breath first! - Wait, wait. 175 00:14:34,570 --> 00:14:37,127 He's a credit to you and Jane. 176 00:14:39,970 --> 00:14:41,596 No... 177 00:14:41,703 --> 00:14:43,794 Two years. 178 00:14:43,870 --> 00:14:46,495 Told us she was eating. Don't think she was. 179 00:14:47,336 --> 00:14:50,131 Couldn't see her boys starve. 180 00:14:50,202 --> 00:14:52,794 The whole village has suffered. Not just us. 181 00:14:52,870 --> 00:14:56,597 Jane, your good strong wife... 182 00:14:57,702 --> 00:14:59,793 (Horse neighs) 183 00:15:18,734 --> 00:15:19,859 Come on! 184 00:15:19,935 --> 00:15:22,832 Come on, stand there and don't move! 185 00:15:22,900 --> 00:15:25,661 Ten sacks of flour have gone missing from the store. 186 00:15:26,500 --> 00:15:27,864 They will be found. 187 00:15:29,300 --> 00:15:31,562 Go on, get out of here with the rest of 'em. 188 00:15:31,633 --> 00:15:33,155 They will be accounted for. 189 00:15:33,233 --> 00:15:37,359 Come on, stop struggling! Go on, get out there! 190 00:15:37,433 --> 00:15:39,490 No more, sir. 191 00:15:41,465 --> 00:15:43,727 Who helped this... runt? 192 00:15:46,832 --> 00:15:49,389 Step forward now. I may show lenience. 193 00:15:52,698 --> 00:15:54,392 No... 194 00:15:54,465 --> 00:15:58,396 The remaining perpetrators will be found. This crime will be punished. Bring the boy. 195 00:15:58,464 --> 00:15:59,487 Wait. 196 00:16:02,731 --> 00:16:06,094 - Guy of Gisborne? - Sir Guy of Gisborne to you. 197 00:16:06,164 --> 00:16:08,823 And bow before your master. 198 00:16:08,897 --> 00:16:10,829 Sir Guy of Gisborne. 199 00:16:10,897 --> 00:16:14,590 My name is Robin, Earl of Huntingdon and lord of this manor. 200 00:16:14,664 --> 00:16:17,630 Your services here are no longer required. 201 00:16:40,428 --> 00:16:42,519 Charles. Thomas. 202 00:16:48,428 --> 00:16:50,916 - Thornton. - Welcome back, sir. 203 00:16:53,161 --> 00:16:57,183 A bath for the master, Hannah, and fresh clothes immediately. 204 00:16:57,260 --> 00:16:58,248 Mary! 205 00:16:58,327 --> 00:16:59,816 - And me too. - Pardon? 206 00:16:59,893 --> 00:17:01,189 Thornton. 207 00:17:01,294 --> 00:17:04,919 - Much is no longer my manservant. - Oh? 208 00:17:04,993 --> 00:17:09,584 In recognition of his services to me in the Holy Land, he is to be made a free man! 209 00:17:09,660 --> 00:17:15,115 I am granting him the fields and lodge at Bonchurch. Until then he's a guest in my house. 210 00:17:17,559 --> 00:17:21,286 And I would like a plate of something while I bathe. 211 00:17:21,959 --> 00:17:23,925 Very well. 212 00:17:25,058 --> 00:17:27,456 That is the way to the servants' quarters. 213 00:17:30,191 --> 00:17:32,054 I knew that. 214 00:17:37,324 --> 00:17:40,347 Welcome back, Locksley. Now... 215 00:17:40,424 --> 00:17:43,686 I have kept your lands for you. 216 00:17:43,757 --> 00:17:49,190 I have managed your estates to the best of my ability under the guidance of the Sheriff. 217 00:17:49,257 --> 00:17:52,780 And I would appreciate more respect in front of the populace. 218 00:17:52,857 --> 00:17:56,913 - How many years have you been here? - Three years. Four winters. 219 00:17:58,089 --> 00:18:01,646 And yet you still do not have the respect of the populace? 220 00:18:01,722 --> 00:18:05,449 - My men and I will leave for Nottingham. - My servants will help you pack. 221 00:18:07,455 --> 00:18:09,216 How was the Holy Land? 222 00:18:09,289 --> 00:18:11,255 Bloodthirsty. 223 00:18:12,455 --> 00:18:15,114 I understand the King is winning, thanks be to God. 224 00:18:15,188 --> 00:18:17,380 - He is killing more people... - Is that not winning? 225 00:18:17,454 --> 00:18:20,909 Show me an argument ever settled with bloodshed and then I'll call it winning. 226 00:18:20,988 --> 00:18:23,283 Do not pretend that you do not love war. 227 00:18:23,354 --> 00:18:25,149 - I've seen you fight. - When? 228 00:18:26,154 --> 00:18:28,619 I do not recall. 229 00:18:30,021 --> 00:18:31,987 I've changed. 230 00:18:34,553 --> 00:18:36,950 The Council of Nobles meets tomorrow at Nottingham. 231 00:18:37,020 --> 00:18:40,509 I've no doubt the Sheriff will call a feast to celebrate your safe return. 232 00:18:40,587 --> 00:18:43,451 - Goodbye. - Goodbye. 233 00:18:43,986 --> 00:18:46,111 One thing. 234 00:18:47,186 --> 00:18:49,617 I shall celebrate my safe return too, 235 00:18:49,686 --> 00:18:52,777 by pardoning all wrongdoers from my estates awaiting trial or punishment. 236 00:18:52,852 --> 00:18:54,546 Only the Sheriff can pardon. 237 00:18:54,619 --> 00:18:58,641 It is custom for the Sheriff to accede to his nobles' requests on such matters. 238 00:18:58,718 --> 00:19:01,775 Well, then I suggest you take it up with the Sheriff. 239 00:19:16,684 --> 00:19:20,377 Was it horrible? The war? What was it like? 240 00:19:20,450 --> 00:19:23,348 War is for... for men. 241 00:19:24,983 --> 00:19:26,972 You would be upset, little one. 242 00:19:27,050 --> 00:19:28,379 Yeah? 243 00:19:28,449 --> 00:19:31,813 I heard that dying men always ask for their mums. 244 00:19:35,449 --> 00:19:37,914 - That's for the bath. - What? 245 00:19:37,982 --> 00:19:39,971 Rose petals. 246 00:19:46,849 --> 00:19:48,814 I knew that. 247 00:20:09,713 --> 00:20:11,872 Much, get dressed. 248 00:20:11,947 --> 00:20:14,879 - If you want to visit the old Sheriff. - Really? 249 00:20:14,946 --> 00:20:16,776 I would prefer, 250 00:20:16,846 --> 00:20:21,279 I have to say, the whole food, bath, sleep thing. 251 00:20:21,346 --> 00:20:23,436 Of course. I forgot my promise to you. 252 00:20:23,512 --> 00:20:24,978 You don't have to come. 253 00:20:26,913 --> 00:20:30,367 - Is something wrong? - England is wrong. 254 00:20:30,445 --> 00:20:34,672 And Nottinghamshire is worse. The old Sheriff would never have allowed this. 255 00:20:34,745 --> 00:20:38,643 I have to hear his story before I go to Nottingham tomorrow. 256 00:20:41,811 --> 00:20:44,368 Sleep well, my friend. 257 00:20:44,444 --> 00:20:46,239 You have earned it. 258 00:20:54,911 --> 00:20:56,342 Master! 259 00:20:56,410 --> 00:20:58,273 But Master, the food... 260 00:20:58,343 --> 00:21:02,741 Go into the village, bring every family here and feed them. 261 00:21:02,809 --> 00:21:05,468 Nobody here eats until they do, including me. 262 00:21:05,542 --> 00:21:07,940 Those who are ill, take the food to them. 263 00:21:08,010 --> 00:21:10,532 - Yes, master. - Lan? 264 00:21:10,609 --> 00:21:14,132 Obviously you don't mean that about nobody eating. 265 00:21:14,209 --> 00:21:16,232 No? 266 00:21:16,309 --> 00:21:18,172 No, of course not. 267 00:21:18,242 --> 00:21:19,867 That's fine. 268 00:21:20,308 --> 00:21:22,070 That's fine. 269 00:21:24,174 --> 00:21:25,834 Has anyone seen my horse? 270 00:21:32,874 --> 00:21:35,102 Get out! Get away from here! 271 00:21:35,174 --> 00:21:37,867 Edward! It is me, your friend, Robin of Locksley. 272 00:21:37,941 --> 00:21:41,997 I know who you are. Crooks, come to deceive me. I'll have none of you here. 273 00:21:42,073 --> 00:21:44,130 I swear. I come in friendship! 274 00:21:44,207 --> 00:21:48,935 Get away! I am no longer the Sheriff. Leave me to live out my days in peace. 275 00:21:49,007 --> 00:21:50,802 You heard my father. Leave! 276 00:21:52,273 --> 00:21:54,171 Marian! 277 00:21:54,239 --> 00:21:55,966 It is me, Robin. 278 00:21:56,039 --> 00:21:58,164 Congratulations. Leave. 279 00:21:58,239 --> 00:22:00,839 How are you? I thought of you. 280 00:22:00,839 --> 00:22:02,566 Leave. 281 00:22:02,639 --> 00:22:03,935 We are leaving. 282 00:22:04,006 --> 00:22:07,733 Sir Edward, if you do not remember me, remember Nottingham. Remember your people! 283 00:22:09,171 --> 00:22:12,103 - Interesting. - Interesting? 284 00:22:12,171 --> 00:22:14,659 That's unbelievable. 285 00:22:14,738 --> 00:22:17,102 He used to treat us like... like sons. 286 00:22:17,171 --> 00:22:18,864 She is still unmarried. 287 00:22:18,938 --> 00:22:22,301 Oh! And I thought you'd come to see the old Sheriff. 288 00:22:23,404 --> 00:22:27,097 - I did! - Please. 289 00:22:34,303 --> 00:22:36,894 Bless you, Master Robin. We have all eaten well. 290 00:22:36,969 --> 00:22:39,901 Is there any food left? I must confess, I am anxious. 291 00:22:39,969 --> 00:22:42,491 - Robin! Robin! - Jeffrey? 292 00:22:42,569 --> 00:22:44,660 Remember this? Remember this? 293 00:22:44,769 --> 00:22:46,928 (Silly voice) My egg, my egg! 294 00:22:47,003 --> 00:22:48,991 Where 's it gone? 295 00:22:49,968 --> 00:22:52,957 You've eaten it. No I haven't... 296 00:22:53,035 --> 00:22:54,501 Here it is! 297 00:22:54,568 --> 00:22:57,364 You used to love that when you were a lad. 298 00:22:57,434 --> 00:22:59,457 Have you had lots to eat? 299 00:22:59,568 --> 00:23:01,193 You're a good boy. 300 00:23:01,268 --> 00:23:02,791 Thanks for feeding us. 301 00:23:02,868 --> 00:23:05,924 Come on, then! Bring those eggs. Come on. 302 00:23:08,800 --> 00:23:10,061 That man is a show-off. 303 00:23:10,134 --> 00:23:12,531 If there are no eggs left, I'm going after him. 304 00:23:12,600 --> 00:23:15,395 Dan? What's wrong? 305 00:23:15,467 --> 00:23:17,399 Young Benedict got frightened. 306 00:23:17,467 --> 00:23:19,989 He told Gisborne's lot who took the flour with him. 307 00:23:20,733 --> 00:23:22,665 Your boys? 308 00:23:22,733 --> 00:23:25,131 They've taken them to Nottingham. 309 00:23:25,200 --> 00:23:27,757 - Robin... - I will resolve this. 310 00:23:27,833 --> 00:23:30,026 I will talk to the Sheriff. I promise. 311 00:24:23,695 --> 00:24:26,092 (Much) Where is everybody? 312 00:24:26,161 --> 00:24:29,025 Funny. Wednesday used to be market day. 313 00:24:30,262 --> 00:24:33,023 I think Wednesday may still be market day. 314 00:24:35,661 --> 00:24:37,627 Surely some mistake. 315 00:24:40,628 --> 00:24:42,821 (Man laughing) 316 00:24:47,294 --> 00:24:49,521 My Lord, I do not think that this is a laughing matter. 317 00:24:49,593 --> 00:24:52,718 Sorry, remind me, how many men do you have? 318 00:24:54,860 --> 00:24:56,348 Twenty-four. 319 00:24:56,460 --> 00:24:58,857 - And he has? - One. But the point... 320 00:24:58,926 --> 00:25:00,415 But you let him take the house. 321 00:25:00,493 --> 00:25:04,948 - Technically it is still his property. - La-la-la-di-da. 322 00:25:05,026 --> 00:25:06,423 (Continues laughing) 323 00:25:06,492 --> 00:25:09,390 I would have appreciated more support in this matter. 324 00:25:09,459 --> 00:25:11,924 Relax. Relax. 325 00:25:11,992 --> 00:25:14,220 I'll get it back to you within a month. 326 00:25:17,458 --> 00:25:19,822 Twenty-four... One! 327 00:25:36,857 --> 00:25:41,050 It has been a good month. We have collected nearly 300 pounds. 328 00:25:41,123 --> 00:25:42,884 Shh! 329 00:25:44,023 --> 00:25:47,284 Would you want to be the King in Antioch? 330 00:25:47,356 --> 00:25:49,084 Clue. No. 331 00:25:49,155 --> 00:25:51,713 Trying to feed a starving army on 300 pounds? 332 00:25:52,456 --> 00:25:55,581 You promised... 500 pounds. 333 00:25:55,656 --> 00:25:57,917 It's more than we have managed before. 334 00:25:57,989 --> 00:26:00,012 Oh, yippee. 335 00:26:00,089 --> 00:26:05,385 So the King is starving in the Holy Land and you have failed him, but... 336 00:26:05,455 --> 00:26:07,785 "it's more than we ever managed before"! 337 00:26:07,854 --> 00:26:09,514 Robin of Locksley! 338 00:26:09,588 --> 00:26:11,520 (Robin) Good morning, everyone. 339 00:26:13,587 --> 00:26:16,610 Sheriff. 340 00:26:16,687 --> 00:26:18,118 Carry on. 341 00:26:20,187 --> 00:26:22,517 Locksley. Welcome back. I trust Sir Guy of Gisborne 342 00:26:22,587 --> 00:26:24,450 has managed your estates to your satisfaction? 343 00:26:24,520 --> 00:26:27,610 I believe he may have managed them to your satisfaction. 344 00:26:27,686 --> 00:26:33,516 Some of your peasants are unruly, by the way. We have two in custody awaiting punishment. 345 00:26:33,586 --> 00:26:34,813 - Three. - Three. 346 00:26:34,886 --> 00:26:38,648 Discipline will be a problem. Be warned. Loughborough? 347 00:26:38,719 --> 00:26:40,582 Sheriff, thank you. I report... 348 00:26:40,652 --> 00:26:43,846 Discipline has never been a problem on my estates. 349 00:26:43,919 --> 00:26:47,316 - Times have changed. - Not for the better, it seems. 350 00:26:47,985 --> 00:26:52,849 You of all people should know that the King needs funds to fight our Holy War. 351 00:26:52,918 --> 00:26:56,248 Is it our Holy War? Or is it Pope Gregory's? 352 00:26:56,318 --> 00:26:58,749 We stand shoulder to shoulder with Rome. 353 00:26:58,818 --> 00:27:02,272 We fall shoulder to shoulder too. I have seen it. 354 00:27:02,351 --> 00:27:04,839 Then what is your proposal to raise money? 355 00:27:04,917 --> 00:27:07,712 Stop all taxes. Today! 356 00:27:08,850 --> 00:27:12,646 - Amusing. - I do not joke. 357 00:27:12,717 --> 00:27:15,911 Today is market day and yet there is no market. 358 00:27:15,983 --> 00:27:18,040 And your point is? 359 00:27:18,116 --> 00:27:21,843 If a man can make more than he needs for his family, 360 00:27:21,916 --> 00:27:25,678 he can take what remains to market. He can trade. 361 00:27:25,749 --> 00:27:30,647 And the shire can take its share. But until then we must help every man, 362 00:27:30,716 --> 00:27:35,045 every peasant, every pieman, every pinner, provide for his family. 363 00:27:35,115 --> 00:27:37,274 Get him trading again. 364 00:27:41,448 --> 00:27:43,141 A man... 365 00:27:44,214 --> 00:27:49,737 who can provide for his family is a comfortable man. A lazy man. 366 00:27:49,814 --> 00:27:51,337 Doesn't want to work. 367 00:27:51,414 --> 00:27:53,845 What we need are hungry men. 368 00:27:53,914 --> 00:28:00,642 Our noble friend seems to forget that hungry men are virtuous. 369 00:28:00,714 --> 00:28:03,509 There is a celebration of my return in the Great Hall. 370 00:28:03,579 --> 00:28:04,943 Indeed. 371 00:28:05,013 --> 00:28:09,002 And I trust none of us virtuous men will be feasting. 372 00:28:17,612 --> 00:28:19,578 (Bird twittering) 373 00:28:36,911 --> 00:28:39,399 (Crunching) 374 00:28:43,043 --> 00:28:45,873 My father seems to think he should see you. 375 00:28:45,943 --> 00:28:48,932 Our house is watched. Come after midnight tonight. 376 00:28:49,010 --> 00:28:50,407 Very well. 377 00:28:50,476 --> 00:28:53,237 You're looking... striking. 378 00:28:53,309 --> 00:28:56,241 And if you still live with your father, that must mean... 379 00:28:56,309 --> 00:29:00,435 - Take care not to be seen. - Don't worry. I can look after myself. 380 00:29:00,508 --> 00:29:03,031 I don't care about you. I care about my father. 381 00:29:03,109 --> 00:29:05,267 Are you really as naive as you seem? 382 00:29:05,342 --> 00:29:09,104 You think you can pick fights with these people and get away with it. 383 00:29:09,175 --> 00:29:11,697 You think you can slight them in public? 384 00:29:11,774 --> 00:29:13,740 You're a fool. 385 00:29:15,041 --> 00:29:16,337 Marian, wait. 386 00:29:16,407 --> 00:29:19,168 Now is not the time, I know, 387 00:29:19,241 --> 00:29:21,207 but I must say, you are... 388 00:29:22,674 --> 00:29:30,198 more than ever, your eyes, even when you look at me in anger, 389 00:29:30,274 --> 00:29:31,830 I feel you. 390 00:29:33,673 --> 00:29:37,730 I believe you can still... 391 00:29:37,807 --> 00:29:39,829 even after all this time... 392 00:29:41,473 --> 00:29:44,064 you can see into my soul. 393 00:29:45,839 --> 00:29:49,168 Five years and you're still peddling the same old drivel? 394 00:29:50,105 --> 00:29:51,571 Does it ever work? 395 00:29:51,639 --> 00:29:54,036 - You'd be surprised. - Amazed. 396 00:30:15,837 --> 00:30:17,826 Bring out the Locksley lot. 397 00:30:21,036 --> 00:30:23,127 (Prisoner) Hey, jailer! 398 00:30:23,203 --> 00:30:25,101 Jailer? That's me! 399 00:30:25,170 --> 00:30:27,295 Jailer! A ren't you listening? 400 00:30:27,369 --> 00:30:29,358 I'm from Locksley! 401 00:30:29,436 --> 00:30:31,993 Jailer! I 'm from Locksley! 402 00:30:41,668 --> 00:30:44,066 Give your names. 403 00:30:44,134 --> 00:30:46,100 Will and Luke Scarlett. 404 00:30:46,168 --> 00:30:49,396 - What is your crime? - Living in the wrong place at the wrong time. 405 00:30:49,468 --> 00:30:54,298 Living under an evil Sheriff. Our taxes go to Nottingham, to the Sheriff, to his birds... 406 00:30:56,201 --> 00:30:58,689 - Name? - Benedict. 407 00:30:58,767 --> 00:31:01,494 Son of Richard Giddens, serf of Locksley. 408 00:31:01,567 --> 00:31:04,055 - What is your crime? - Stealing flour. 409 00:31:04,133 --> 00:31:06,258 Are you guilty? 410 00:31:06,334 --> 00:31:08,731 - What is your punishment? - Don't know. 411 00:31:10,733 --> 00:31:12,961 Hanging? No, surely not! 412 00:31:13,033 --> 00:31:14,362 What? 413 00:31:14,433 --> 00:31:16,729 - Hanging? - Robin... 414 00:31:16,799 --> 00:31:19,391 - No! - They told me you'd save us! 415 00:31:19,466 --> 00:31:21,329 My dad told me you'd save us! 416 00:31:24,932 --> 00:31:27,921 Do you mind? We don't tell 'em if it's the dangle. 417 00:31:27,998 --> 00:31:29,794 They kick up a hell of a stink. 418 00:31:29,865 --> 00:31:32,161 For stealing flour. Hanging? 419 00:31:32,232 --> 00:31:34,561 The Sheriff wants an example. We've just had word... 420 00:31:34,631 --> 00:31:36,790 I'll be speaking to the Sheriff. 421 00:31:37,531 --> 00:31:41,930 Meanwhile you treat these prisoners well or you'll have me to answer to. 422 00:31:41,997 --> 00:31:44,395 - (Door opens) - You've got one more. 423 00:31:50,097 --> 00:31:54,961 - You're not from Locksley. - I know. But you saved me once before. 424 00:31:55,030 --> 00:31:57,552 That was a long way from Nottingham. Here I am known. 425 00:31:57,630 --> 00:32:00,391 Look, you're saving those others, you'll save me. 426 00:32:00,463 --> 00:32:02,655 For my wife. My newborn babe. 427 00:32:02,729 --> 00:32:05,889 - You said your wife was expecting. - No, she had it. 428 00:32:05,963 --> 00:32:08,054 Your lies today may be your undoing. 429 00:32:08,128 --> 00:32:12,026 I cannot save the others and now I fear you will share their fate. 430 00:32:12,095 --> 00:32:14,061 What fate? 431 00:32:18,395 --> 00:32:20,224 I'm not from Locksley. 432 00:32:20,294 --> 00:32:21,954 Did I say Locksley? 433 00:32:22,028 --> 00:32:24,585 There 's been a mistake here. I'm from Rochdale. 434 00:32:24,661 --> 00:32:27,354 Rochdale! That's why they call me Allan A Dale! 435 00:32:27,428 --> 00:32:29,825 Yeah, and I'm from wild Wales! 436 00:32:29,894 --> 00:32:31,951 (Jailer) Throw him in with the Locksley lot! 437 00:32:32,727 --> 00:32:35,318 (Chatter) 438 00:32:39,126 --> 00:32:42,422 Ah, Huntingdon, you're missing your own feast. 439 00:32:43,527 --> 00:32:45,890 - Rumors abound. - What rumors? 440 00:32:45,960 --> 00:32:50,289 That you are weak. That you've returned weakened from your exertions in the Holy Land. 441 00:32:50,359 --> 00:32:53,325 My master returns with honors from the King. 442 00:32:53,392 --> 00:32:58,551 The greater honor would have been to have stood and fought with him, surely? 443 00:32:58,625 --> 00:33:02,853 I have visited my peasants in your dungeons. They have committed grave crimes. 444 00:33:02,925 --> 00:33:05,356 - Master... - Which would make much more compassionate 445 00:33:05,425 --> 00:33:08,585 - your gesture of pardoning them. - Pardoning them? 446 00:33:09,658 --> 00:33:12,089 I will see them hang. 447 00:33:12,158 --> 00:33:15,885 In the morning, you yourself said that we risk rebellion. We must have order. 448 00:33:15,958 --> 00:33:19,788 It is custom for the Sheriff to hear his nobles' requests for clemency. 449 00:33:19,858 --> 00:33:21,948 La-di-da-di-da. 450 00:33:22,023 --> 00:33:27,388 Oh, by the way, in your absence we nominated you to oversee tomorrow's entertainment. 451 00:33:27,457 --> 00:33:29,547 - No. - Oh. 452 00:33:29,623 --> 00:33:32,680 You don't want these rumors of weakness to spread, hm? 453 00:33:32,756 --> 00:33:34,948 Better scotch them now, 454 00:33:35,022 --> 00:33:37,215 otherwise we'll all pay. 455 00:33:41,323 --> 00:33:44,413 Marian! Might I have the pleasure of your company? 456 00:34:02,421 --> 00:34:04,410 (Knock on door) 457 00:34:09,854 --> 00:34:11,877 Well? Don't just stand there. 458 00:34:11,954 --> 00:34:13,783 - If the Sheriff's men see... - What? 459 00:34:13,854 --> 00:34:16,217 You might give them the pleasure of your company? 460 00:34:16,286 --> 00:34:17,877 Grow up. 461 00:34:17,953 --> 00:34:20,714 Forgive me. I could not welcome you before. 462 00:34:20,786 --> 00:34:22,809 How did this monster become Sheriff? 463 00:34:22,886 --> 00:34:25,011 I did not watch my back. 464 00:34:25,086 --> 00:34:27,916 Prince John gives out the shires in his brother' s absence. 465 00:34:27,986 --> 00:34:29,815 My bid was not accepted. 466 00:34:29,886 --> 00:34:32,374 - What can be done? - I can do nothing. 467 00:34:32,452 --> 00:34:35,213 I am watched. And I must think of my daughter. 468 00:34:36,519 --> 00:34:38,711 When I do speak out, no one listens. 469 00:34:39,818 --> 00:34:41,784 Robin, it is down to you, my friend. 470 00:34:41,852 --> 00:34:44,818 - What can we do? - Play Nottingham's game. 471 00:34:44,885 --> 00:34:47,442 Speak to the lords. Slowly you can turn them. 472 00:34:47,518 --> 00:34:50,677 Do not make the mistake I and others have made and make your dissent public. 473 00:34:50,750 --> 00:34:53,046 Consolidate your position quietly. 474 00:34:53,117 --> 00:34:54,480 I do not have time. 475 00:34:54,550 --> 00:34:57,243 Tomorrow I am to order the hanging of four of my own peasants. 476 00:34:58,550 --> 00:35:02,505 - It will be the long game, I'm afraid. - Will and Luke Scarlett cannot wait. 477 00:35:02,584 --> 00:35:04,209 Benedict Giddens. Allan A Dale. 478 00:35:04,283 --> 00:35:08,738 You must let them die. It is a test. Fail it and there will be consequences. 479 00:35:08,816 --> 00:35:10,247 - Perhaps! - Definitely! 480 00:35:10,316 --> 00:35:12,305 This is not a game... 481 00:35:12,382 --> 00:35:15,212 My daughter speaks when she should not. But she is right. 482 00:35:15,282 --> 00:35:20,441 You have no choice, Robin. Hide your temper. Bide your time. 483 00:35:20,515 --> 00:35:22,310 Until you can act decisively. 484 00:35:22,381 --> 00:35:25,438 Or kiss your lands, if not your life, goodbye. 485 00:36:03,979 --> 00:36:06,240 - Murderer! - Murderer! 486 00:36:16,578 --> 00:36:18,476 Robin. 487 00:36:18,544 --> 00:36:20,510 It's not your fault. 488 00:36:32,877 --> 00:36:36,206 Lords, ladies, people of Nottingham... 489 00:36:36,276 --> 00:36:39,538 we are gathered here today to witness the carrying out of justice 490 00:36:39,610 --> 00:36:42,939 in the name of God and King Richard. 491 00:36:43,009 --> 00:36:45,168 Bring out the prisoners! 492 00:36:49,976 --> 00:36:52,464 Robin of Locksley, Earl of Huntingdon, 493 00:36:52,542 --> 00:36:54,871 having recently returned from the Holy War 494 00:36:54,942 --> 00:36:59,238 with a personal commendation from the King himself, will read the proclamation. 495 00:37:00,875 --> 00:37:02,000 Enjoy. 496 00:37:05,474 --> 00:37:08,201 Oh, and no second thoughts, Locksley, 497 00:37:08,274 --> 00:37:12,263 or your friend Much will be dropping in on us as our special guest today. 498 00:37:20,841 --> 00:37:22,999 "Let it be heard and known 499 00:37:23,073 --> 00:37:28,630 "about the lands and realms of Richard, His Majesty, King of England, 500 00:37:28,706 --> 00:37:32,160 "that on this, the 26th day of April, 501 00:37:32,239 --> 00:37:35,932 "in the year of our Lord eleven hundred and ninety-two, 502 00:37:36,005 --> 00:37:41,562 "the following men, having been tried under law and found guilty - 503 00:37:41,638 --> 00:37:44,866 "Benedict Giddens of Locksley... 504 00:37:44,939 --> 00:37:47,530 "Will Scarlett of Locksley... 505 00:37:47,605 --> 00:37:49,866 "Luke Scarlett of Locksley... 506 00:37:49,938 --> 00:37:52,131 "Allan A Dale of Locksley. 507 00:37:52,205 --> 00:37:56,534 "These same men have been sentenced to hang by a rope..." 508 00:37:56,604 --> 00:37:58,934 "until they are dead." 509 00:38:00,737 --> 00:38:02,327 (Crowd groaning) 510 00:38:05,037 --> 00:38:07,764 (Man) Will! Luke! 511 00:38:12,837 --> 00:38:14,097 - May the... - Wait! 512 00:38:15,369 --> 00:38:16,767 Nah nah nah... 513 00:38:16,837 --> 00:38:21,859 "Please don't kill my brother, my little baby, my inbred cousin!" 514 00:38:21,936 --> 00:38:26,664 On behalf of Anthony, our bishop, I claim benefit of clergy for these men. 515 00:38:26,735 --> 00:38:28,031 They cannot hang. 516 00:38:28,101 --> 00:38:30,067 These are not holy men. 517 00:38:30,135 --> 00:38:32,930 These people cannot plead the cloth. Get on with it. 518 00:38:33,001 --> 00:38:35,524 I came last night to administer their last rites. 519 00:38:37,901 --> 00:38:41,355 - So? - And each one came to God through me, 520 00:38:41,434 --> 00:38:44,730 repenting their sins and asking to take the cloth. 521 00:38:44,801 --> 00:38:46,789 I felt duty-bound to consult the Bishop 522 00:38:46,867 --> 00:38:51,323 and he in turn confers status of novice onto each man. 523 00:38:51,400 --> 00:38:52,832 Shut up. 524 00:38:53,900 --> 00:38:59,389 "I, Anthony, very Reverend Vicar Apostolic, hereby confer..." 525 00:38:59,466 --> 00:39:01,022 Shut up! 526 00:39:02,133 --> 00:39:05,690 - Is this possible? - They can't have become novices overnight. 527 00:39:05,766 --> 00:39:10,562 They are become postulants! Novice novices, if you like. 528 00:39:10,632 --> 00:39:14,086 And so are under the protection of the Church. 529 00:39:21,898 --> 00:39:23,329 Novice novices? 530 00:39:23,398 --> 00:39:25,864 How novel. 531 00:39:25,932 --> 00:39:28,363 Well... hang them and arrest him. 532 00:39:38,397 --> 00:39:41,386 Where 's the drum? Pom, pom... pom... 533 00:39:44,796 --> 00:39:47,557 Watch and enjoy, Robin. 534 00:39:47,629 --> 00:39:50,220 Oh, your priest will talk. 535 00:39:50,296 --> 00:39:52,785 And then you will be done for, my friend. 536 00:39:52,863 --> 00:39:55,124 (Drumming speeds up) 537 00:39:56,462 --> 00:40:00,155 May the souls of these men find forgiveness in heaven. 538 00:40:01,662 --> 00:40:03,992 (Crowd gasps) 539 00:40:06,094 --> 00:40:08,117 (Man) I love you, boys! 540 00:40:08,195 --> 00:40:11,854 I love you, Will! Love you, Luke! 541 00:40:11,928 --> 00:40:13,485 I'll see you in heaven! 542 00:40:25,594 --> 00:40:27,355 People of Nottingham. 543 00:40:33,726 --> 00:40:37,453 These men have committed no crime worth more than a spell in the stocks. 544 00:40:43,458 --> 00:40:45,481 Will you tolerate this injustice? 545 00:40:45,559 --> 00:40:48,025 I for one will not. 546 00:41:00,491 --> 00:41:02,082 This way! 547 00:41:02,157 --> 00:41:04,055 Master! Help! 548 00:41:06,090 --> 00:41:09,079 Yield, Locksley, or say farewell to your little Mulch. 549 00:41:09,157 --> 00:41:11,645 His name... is Much. 550 00:41:11,723 --> 00:41:13,882 Well, he'll be mulch in a moment. 551 00:41:29,556 --> 00:41:31,249 Let's go. 552 00:41:32,522 --> 00:41:33,818 Master! L ook out! 553 00:41:59,453 --> 00:42:00,749 Robin! 554 00:42:00,821 --> 00:42:02,184 This way! 555 00:42:03,820 --> 00:42:05,945 Don't just stand there! Get after him! 556 00:42:08,419 --> 00:42:10,147 Prepare to return to Locksley. 557 00:42:11,252 --> 00:42:12,548 This time for good. 558 00:42:22,652 --> 00:42:25,584 Master! A rchers, what do we do? 559 00:42:27,118 --> 00:42:29,084 Let's give them something to shoot at. 560 00:42:29,151 --> 00:42:30,980 Go, go! 561 00:42:34,018 --> 00:42:34,984 Whaa! 562 00:43:03,682 --> 00:43:05,841 I'm just getting some kindling. 563 00:43:12,781 --> 00:43:14,611 Be honest with me. 564 00:43:15,681 --> 00:43:18,476 This does not bode well for my lodge. 565 00:43:19,548 --> 00:43:21,480 My Bonchurch. 566 00:43:27,681 --> 00:43:30,840 - I knew it. - This is your lodge now, my friend. 567 00:43:30,914 --> 00:43:32,880 Sherwood Lodge! 568 00:43:32,947 --> 00:43:34,640 I'm not your friend. 569 00:43:35,547 --> 00:43:37,513 Shh. 570 00:43:41,879 --> 00:43:43,243 (Man) Excuse me! 571 00:43:47,779 --> 00:43:49,677 This is our forest. 43020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.