Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,802 --> 00:00:37,770
Usina nuclear
2
00:00:58,291 --> 00:01:02,728
PE�AS DE REPOSI��O
3
00:01:05,999 --> 00:01:07,933
Ol�, Krsko!
4
00:01:08,001 --> 00:01:11,095
Senhoras e senhores,
queridos amantes da velocidade,
5
00:01:11,171 --> 00:01:14,140
bem-vindos a nossa
grande corrida internacional
6
00:01:14,207 --> 00:01:16,539
para a Placa de Ouro
de Krsko.
7
00:01:24,717 --> 00:01:27,413
Tivemos mais
de 170 corridas na cidade.
8
00:01:27,487 --> 00:01:30,285
Vamos imaginar a rica hist�ria
das corridas de velocidade
9
00:01:30,356 --> 00:01:33,154
neste est�dio.
10
00:01:33,226 --> 00:01:35,922
Especialmente na �poca
em que ganharam aqui
11
00:01:35,995 --> 00:01:39,396
Franc Babic,
Kreso Omerzel e Ludvik Zajc.
12
00:01:39,466 --> 00:01:41,934
Neste estadio hoje,
13
00:01:42,001 --> 00:01:45,937
temos mais uma vez
renomados pilotos internacionais
14
00:01:46,005 --> 00:01:47,939
da Austr�lia,
Argentina, Inglaterra,
15
00:01:48,007 --> 00:01:50,703
Dinamarca, Noruega,
Alemanha,
16
00:01:50,777 --> 00:01:52,711
Finl�ndia, Su�cia,
Pol�nia,
17
00:01:52,779 --> 00:01:56,146
It�lia, EUA e Eslov�nia.
18
00:01:56,216 --> 00:01:59,117
A velocidade � uma
festa e tanto aqui em Krsko.
19
00:01:59,185 --> 00:02:01,153
Assim ser� tamb�m
o dia de hoje.
20
00:02:04,357 --> 00:02:06,416
Nesta 2� volta
da vig�sima corrida
21
00:02:06,493 --> 00:02:08,825
vemos uma ultrapassagem
fant�stica
22
00:02:08,895 --> 00:02:11,625
do americano
Greg Hancock,
23
00:02:11,698 --> 00:02:13,928
um dos melhores
pilotos do mundo.
24
00:02:14,000 --> 00:02:15,729
Est� muito apertado.
25
00:02:15,802 --> 00:02:17,793
Esta ultrapassagem
lhe servir� de alguma coisa?
26
00:02:19,439 --> 00:02:21,168
E... ele cai.
27
00:02:21,241 --> 00:02:23,766
O americano
Sam Ermolenko caiu
28
00:02:31,317 --> 00:02:33,251
Caros espectadores,
29
00:02:33,319 --> 00:02:36,447
o vencedor da vig�sima corrida
os cumprimenta.
30
00:02:36,523 --> 00:02:40,755
Muitos aplausos, por favor!
31
00:02:42,829 --> 00:02:45,263
O americano
Sam Ermolenko caiu
32
00:02:45,331 --> 00:02:47,765
e ainda est� no ch�o.
33
00:02:47,834 --> 00:02:50,997
Caros espectadores,
queridos amantes da velocidade,
34
00:02:51,070 --> 00:02:53,903
esta � a corrida final
35
00:02:53,973 --> 00:02:57,773
com os quatro melhores
pilotos
36
00:02:57,844 --> 00:03:00,813
pela conquista
da Placa de Ouro.
37
00:03:00,880 --> 00:03:02,814
Entre eles est�
38
00:03:02,882 --> 00:03:05,851
Gerhard More Geri
de Krsko, Eslov�nia.
39
00:03:05,919 --> 00:03:09,150
Geri vai conseguir?
A competi��o promete.
40
00:03:09,222 --> 00:03:12,623
S� alguns instantes.
E... J�!
41
00:03:25,071 --> 00:03:27,005
Ol�, sou Rudi.
42
00:03:27,073 --> 00:03:29,371
- Voc� tem carteira de motorista?
- Sim.
43
00:03:37,650 --> 00:03:40,278
Geri segue na lideran�a.
� incr�vel!
44
00:03:43,223 --> 00:03:45,453
E... vence!
45
00:04:02,275 --> 00:04:04,505
H� um grande entusiasmo
No est�dio
46
00:04:04,577 --> 00:04:07,239
e uma alegria incr�vel
da equipe vencedora
47
00:04:07,313 --> 00:04:09,247
que colaborou com
a excelente vit�ria
48
00:04:09,315 --> 00:04:12,876
de seu piloto
Gerhard More Geri...
49
00:04:34,474 --> 00:04:36,408
Voc� tem medo?
50
00:04:36,476 --> 00:04:39,968
N�o sei. Um pouco.
51
00:04:40,046 --> 00:04:44,415
Um homem tem que fazer
do que ele mais teme.
52
00:04:44,484 --> 00:04:47,078
Assim se fortalece.
53
00:04:47,153 --> 00:04:49,087
Por isso Ludvik Zajc
come�ou a competir,
54
00:04:49,155 --> 00:04:52,386
porque costumavam mexer
com ele na escola
55
00:04:52,458 --> 00:04:55,655
e ent�o eu me tornei
campe�o nacional.
56
00:04:55,728 --> 00:05:00,097
O primeiro da Eslov�nia
independente desde 1991.
57
00:05:00,166 --> 00:05:03,294
Eu sei. Eu lembro.
Eu costumava apoiar voc�.
58
00:05:04,637 --> 00:05:06,662
Toda Krsko me apoiava.
59
00:05:08,041 --> 00:05:09,872
Toda Krsko.
60
00:05:09,942 --> 00:05:12,911
Vamos ver como voc�
vai gerenciar.
61
00:05:45,945 --> 00:05:47,879
- Como voc� est�?
- Com frio.
62
00:05:47,947 --> 00:05:49,915
- Ol�.
63
00:06:17,643 --> 00:06:21,704
- Esses dois s�o maced�nios.
- Ele est� coletando o dinheiro.
64
00:06:24,450 --> 00:06:27,442
- 1000 euros. Est� contando, garoto?
- Sim. Sim.
65
00:06:31,090 --> 00:06:32,853
2000 para dois.
66
00:06:33,893 --> 00:06:37,226
Olhe para ver se h� 2.000.
67
00:06:37,296 --> 00:06:38,923
Faltam 200.
68
00:06:39,966 --> 00:06:41,763
Bem, onde est�
a porra do dinheiro?
69
00:06:41,834 --> 00:06:44,803
N�o temos mais.
Isto � tudo que temos.
70
00:06:44,871 --> 00:06:46,771
Como que � tudo
que voc� tem?!
71
00:06:46,839 --> 00:06:48,773
N�o temos mais.
Os croatas ficaram com tudo.
72
00:06:48,841 --> 00:06:51,969
- Os croatas?
- Eles nos cobraram o dobro.
73
00:06:52,044 --> 00:06:56,174
- E? O que eu fa�o agora?
- Vamos, deixe-nos ir.
74
00:06:56,249 --> 00:06:58,410
Merda!
75
00:06:58,484 --> 00:07:00,509
Vamos, tudo bem. Eu tamb�m
n�o gosto dos croatas.
76
00:07:00,586 --> 00:07:02,713
S�o uns ladr�es.
Vamos. Subam.
77
00:07:03,423 --> 00:07:04,890
Com calma!
78
00:07:11,531 --> 00:07:13,328
Mil. Conte mil.
79
00:07:16,369 --> 00:07:18,633
2 mil.
500 pelas crian�as.
80
00:07:18,704 --> 00:07:20,194
Vamos, conte.
81
00:07:21,607 --> 00:07:23,575
Filhos da puta.
82
00:08:06,118 --> 00:08:08,086
Merda!
83
00:08:11,090 --> 00:08:13,058
Voc� quer uma cerveja?
84
00:09:26,065 --> 00:09:27,999
Os dois maced�nios
est�o sem dinheiro.
85
00:09:28,067 --> 00:09:30,035
Ah, sim?
86
00:09:38,544 --> 00:09:40,978
Eu quero sair um pouco.
87
00:09:41,047 --> 00:09:43,743
Para onde?
88
00:09:43,816 --> 00:09:45,750
Para Liubliana.
J� faz muito tempo.
89
00:09:45,818 --> 00:09:47,752
Quero ir al McDonald's.
90
00:09:49,989 --> 00:09:52,753
- Ao McDonald's?
- Sim.
91
00:09:52,825 --> 00:09:56,192
Ludvik Zajc n�o patrocinaria
os americanos se eles me pagassem.
92
00:09:57,997 --> 00:10:00,295
Os americanos me d�o nos nervos.
93
00:10:00,366 --> 00:10:03,460
Voc� n�o vai a parte alguma.
N�o estamos de f�rias.
94
00:10:12,178 --> 00:10:14,544
Porra, como fede.
95
00:10:17,283 --> 00:10:19,274
Estamos com fome.
96
00:10:20,486 --> 00:10:23,046
N�s podemos conseguir
pizzas para voc�s.
97
00:10:23,122 --> 00:10:25,056
50 Euros cada um.
98
00:10:25,124 --> 00:10:27,183
50 euros?
S� pode estar de brincadeira!
99
00:10:27,259 --> 00:10:31,025
O que? V� se queixar
� pol�cia,
100
00:10:31,097 --> 00:10:33,292
que eles te levar�o de volta
de onde voc� veio,
101
00:10:33,366 --> 00:10:35,300
babaca alban�s.
102
00:10:35,368 --> 00:10:37,700
Bem, quantas?
103
00:10:37,770 --> 00:10:41,171
Que porra est� havendo
com voc�?
104
00:10:50,883 --> 00:10:53,147
- Uma.
105
00:10:58,791 --> 00:11:00,952
Pizza.
106
00:11:09,435 --> 00:11:11,369
Vamos l� fora.
107
00:11:11,437 --> 00:11:13,132
Vamos conversar, est� bem?
108
00:11:23,249 --> 00:11:26,878
- O que h� de errado com ele?
- Ele est� com febre.
109
00:11:26,952 --> 00:11:30,945
Voc� est� com fome?
Muita?
110
00:11:32,658 --> 00:11:34,626
� dif�cil sem dinheiro?
111
00:11:37,763 --> 00:11:39,697
Escute.
112
00:11:39,765 --> 00:11:42,563
Meus amigos e eu
somos bons e limpos.
113
00:11:42,635 --> 00:11:45,832
Daremos 50 Euros a voc�
cada um.
114
00:11:45,905 --> 00:11:48,032
Ningu�m lhe dar� mais,
voc� sabe.
115
00:11:51,711 --> 00:11:54,179
� uma pena.
116
00:11:54,246 --> 00:11:56,009
N�o sou uma pessoa m�.
117
00:11:56,082 --> 00:11:58,710
Eu lhe fiz uma oferta
amistosa.
118
00:12:01,620 --> 00:12:03,588
O que seja.
119
00:12:10,296 --> 00:12:12,264
Traz 8 pizzas.
120
00:12:14,700 --> 00:12:17,032
A minha com presunto e ovo.
121
00:12:17,103 --> 00:12:19,833
Tenha cuidado com o
carro, certo?
122
00:12:19,905 --> 00:12:23,033
- Est� bem. Adeus.
- Tchau.
123
00:12:23,109 --> 00:12:25,577
- E que ningu�m te veja.
- Est� certo.
124
00:12:28,047 --> 00:12:29,742
O que h� com
a garota maced�nia?
125
00:12:29,815 --> 00:12:32,306
- Ela n�o est� com fome o suficiente.
- E o cara?
126
00:12:33,352 --> 00:12:35,411
Est� todo fodido.
127
00:13:24,203 --> 00:13:26,171
Necessita de ajuda.
128
00:13:29,475 --> 00:13:31,568
Podemos ajud�-lo.
129
00:13:34,146 --> 00:13:37,206
Temos alguns antibi�ticos.
130
00:13:37,283 --> 00:13:39,080
Dos bons.
131
00:13:41,153 --> 00:13:43,178
Americanos.
132
00:14:32,938 --> 00:14:34,428
- Ol�.
133
00:14:45,751 --> 00:14:47,844
- Como foi?
- �timo.
134
00:14:48,888 --> 00:14:50,856
- Ilinka � boa?
- �tima.
135
00:14:50,923 --> 00:14:52,857
V� garoto.
Voc� tamb�m.
136
00:14:52,925 --> 00:14:55,189
Onde?
137
00:14:55,261 --> 00:14:58,162
Vamos garoto.
A garota precisa de dinheiro.
138
00:14:58,230 --> 00:15:00,255
Se oferece por 50 Euros.
139
00:15:00,332 --> 00:15:01,765
Est� de brincadeira.
140
00:15:01,834 --> 00:15:04,564
N�o estar� l�, est�?
141
00:15:04,637 --> 00:15:08,630
Pegue.
Para que ela ganhe algo.
142
00:15:08,707 --> 00:15:14,111
Estamos verificando voc�.
Para ver se voc� � um dos nossos.
143
00:15:14,179 --> 00:15:17,478
V� em frente! V�!
144
00:15:17,549 --> 00:15:20,746
Continue, v�!
Vamos!
145
00:15:20,819 --> 00:15:25,017
- V�!
- Ela n�o vai te morder.
146
00:15:32,564 --> 00:15:34,293
V� l�!
147
00:18:11,557 --> 00:18:13,388
Estacione.
Os policiais est�o em alerta.
148
00:18:13,459 --> 00:18:17,919
Est�o por todas as partes.
Esconda-se.
149
00:18:17,996 --> 00:18:19,930
at� o fedor passar,
150
00:18:19,998 --> 00:18:21,898
ent�o nossa conex�o
vir� busc�-los, OK?
151
00:18:21,967 --> 00:18:26,596
Recebido.
Estou no bosque.
152
00:18:32,077 --> 00:18:34,011
Bastardos.
153
00:18:34,079 --> 00:18:36,172
Se ficar feio, corra.
154
00:18:36,248 --> 00:18:39,706
- Para onde?
- N�o importa, apenas longe de mim.
155
00:18:39,785 --> 00:18:41,252
E a van?
156
00:18:43,188 --> 00:18:46,817
N�o se preocupe.
O chefe dir� que foi roubada.
157
00:18:46,892 --> 00:18:50,020
- E eles?
- E eles? Foda-se.
158
00:18:50,095 --> 00:18:54,031
Policiais me deixam nervoso!
Filhos da puta.
159
00:19:41,413 --> 00:19:43,540
Policia! Merda!
160
00:19:53,225 --> 00:19:55,318
Silencie esse garoto ou
eu farei isso!
161
00:20:07,973 --> 00:20:10,567
Agora a pol�cia vai nos foder
como se voc� a fodeu.
162
00:20:23,222 --> 00:20:25,850
Voc� n�o transou com ela?
163
00:20:28,126 --> 00:20:30,993
Responda. Sim ou n�o?
164
00:20:32,064 --> 00:20:34,589
Responda pra mim,
Sim ou n�o??
165
00:20:36,868 --> 00:20:38,392
Voc� est� me ouvindo?
166
00:20:38,470 --> 00:20:41,701
Voc� n�o a fodeu?
167
00:20:41,773 --> 00:20:43,434
Sim.
168
00:20:45,544 --> 00:20:47,444
Eu s� queria ouvir isso.
169
00:20:48,480 --> 00:20:51,176
Por que voc� me perturba
no meio dessa merda?
170
00:20:53,619 --> 00:20:58,386
Eu n�o sei o que o chefe estava pensando,
me enviando um maricas para ajudar.
171
00:20:58,457 --> 00:21:00,049
Olhe para voc�.
172
00:21:00,125 --> 00:21:02,525
Eu estou suando at� meu cu,
nervoso por causa deles.
173
00:21:02,594 --> 00:21:04,562
N�o me d� serm�es.
174
00:21:05,664 --> 00:21:07,495
Eu me sinto mal por isso.
175
00:21:07,566 --> 00:21:10,729
N�o. Sentir-se mal �
uma perda de tempo.
176
00:21:10,802 --> 00:21:13,066
O que voc� tem?
177
00:21:13,138 --> 00:21:15,971
A maioria dessas mulheres acaba
como prostitutas.
178
00:21:16,041 --> 00:21:18,566
- O que voc� acha?
- Merda.
179
00:21:39,564 --> 00:21:42,158
E metade delas acabam
como pe�as de reposi��o.
180
00:21:43,135 --> 00:21:45,103
Que pe�as de reposi��o?
181
00:21:49,174 --> 00:21:51,574
Que pe�as de reposi��o?
182
00:21:51,643 --> 00:21:53,611
Para pe�as de reposi��o.
183
00:21:54,880 --> 00:21:57,781
Uma vez na It�lia
Eles a drogam e as matam.
184
00:21:57,849 --> 00:22:01,012
E lhes tiram tudo...
185
00:22:01,086 --> 00:22:04,249
cora��o, rins, f�gado...
186
00:22:04,323 --> 00:22:07,121
O que se possa transplantar.
187
00:22:07,859 --> 00:22:10,794
Um rim custa 15 mil euros.
188
00:22:12,064 --> 00:22:14,032
Voc� est� brincando
comigo?
189
00:22:16,268 --> 00:22:18,236
N�s somos guias tur�sticos
190
00:22:18,303 --> 00:22:20,828
comparados com os do
outro lado.
191
00:22:41,126 --> 00:22:42,991
O que houve, Marcello?
192
00:22:46,264 --> 00:22:48,232
Vamos, v� e abra.
193
00:23:01,880 --> 00:23:04,041
Foi dif�cil, mas gra�as a Deus...
194
00:23:21,466 --> 00:23:24,401
Vamos, garoto, deixe de sonhar.
Vamos!
195
00:24:51,323 --> 00:24:53,291
Ilinka!
196
00:24:55,093 --> 00:24:57,061
Ilinka!
197
00:25:51,116 --> 00:25:54,176
O que mais me fode
� esta...
198
00:25:54,586 --> 00:25:59,455
essa globaliza��o ou ...
199
00:25:59,524 --> 00:26:02,084
antiglobaliza��o, tanto faz.
200
00:26:02,160 --> 00:26:04,958
Sabe, quando Ludvik Zajc
competia,
201
00:26:05,030 --> 00:26:06,998
n�s viaj�vamos.
202
00:26:08,833 --> 00:26:10,801
Quando cheguei em casa
203
00:26:10,869 --> 00:26:16,171
Eu trouxe da Hungria
o salame Pick
204
00:26:16,241 --> 00:26:18,675
e o vinho "sangue de boi".
E para a minha sogra
205
00:26:18,743 --> 00:26:25,307
trouxe licor de Becherovka
da Tchecoslov�quia,
206
00:26:25,383 --> 00:26:28,318
o chocolate Mozart
da �ustria.
207
00:26:28,386 --> 00:26:31,321
E agora, tudo se recebe...
208
00:26:34,893 --> 00:26:37,691
e para o meu sobrinho...
209
00:26:40,065 --> 00:26:41,896
um trem de brinquedo Marklin.
210
00:26:41,967 --> 00:26:45,130
Merda.
211
00:26:45,203 --> 00:26:48,366
E agora...
212
00:26:48,440 --> 00:26:53,274
voc� consegue tudo o que quiser
na porra da loja ao lado
213
00:26:53,311 --> 00:26:55,472
Porra!
214
00:26:55,547 --> 00:26:59,347
Que merda. Foda-se.
215
00:26:59,417 --> 00:27:03,080
Esse mundo do caralho
est� caindo aos peda�os!
216
00:27:04,689 --> 00:27:06,657
Sim, � uma merda!
217
00:27:06,725 --> 00:27:08,693
O mundo inteiro �
um grande peda�o de merda.
218
00:27:11,463 --> 00:27:14,955
Bravo, Rudi. Voc� tem raz�o.
219
00:27:15,033 --> 00:27:17,228
Bravo, bravo, bravo.
220
00:27:21,806 --> 00:27:24,104
No in�cio desta manh�, houve
um acidente tr�gico
221
00:27:24,175 --> 00:27:26,200
em uma passagem ilegal
da fronteira.
222
00:27:26,277 --> 00:27:28,302
Uma jovem maced�nia
de 23 anos morreu
223
00:27:28,380 --> 00:27:30,314
enquanto um grupo
de imigrantes ilegais
224
00:27:30,382 --> 00:27:32,316
tentava escapar
de uma patrulha policial.
225
00:27:32,384 --> 00:27:35,217
A jovem caiu de um penhasco.
226
00:27:35,286 --> 00:27:37,618
A investiga��o mostrar�
se foi um acidente
227
00:27:37,689 --> 00:27:39,782
ou suic�dio por desespero.
228
00:27:40,558 --> 00:27:42,486
Os imigrantes j� foram
alojados no centro
229
00:27:42,560 --> 00:27:45,120
de deporta��o de estrangeiros.
e v�o ser deportados
230
00:27:45,196 --> 00:27:49,633
�s autoridades croatas. No ano passado,
35.000 ilegais foram capturados
231
00:27:49,701 --> 00:27:52,397
e no primeiro trimestre
deste ano
232
00:27:52,470 --> 00:27:56,099
j� s�o 10 mil os detidos
pela pol�cia eslovena.
233
00:27:56,174 --> 00:27:58,938
E agora o boletim meteorol�gico.
Esta tarde ser� clara
234
00:27:59,010 --> 00:28:01,069
parcialmente nublado.
Nos dias seguintes
235
00:28:01,146 --> 00:28:04,411
esperamos bom tempo e frio.
236
00:28:27,238 --> 00:28:30,696
Porra, n�o acelera
como deveria.
237
00:28:30,775 --> 00:28:34,404
N�o me venha com isso.
Acontece que voc� n�o tem coragem.
238
00:28:34,479 --> 00:28:37,073
Estou brincando, voc� � bom garoto.
239
00:28:37,148 --> 00:28:39,309
Voc� precisa trabalhar sua curva,
incline-se para tr�s!
240
00:28:54,399 --> 00:28:56,424
- Como foi?
- �timo, Geri!
241
00:30:09,507 --> 00:30:12,271
- Ok, Pigl, aqui est�o 200.
- Ei, cara, s� 200?
242
00:30:12,343 --> 00:30:13,833
O chefe disse 200.
243
00:30:13,912 --> 00:30:16,380
Olha quanto dinheiro voc� tem.
E s� me d� 200?
244
00:30:16,447 --> 00:30:18,574
Pigl, vamos.
245
00:30:18,650 --> 00:30:20,982
Bem, mas na pr�xima vez
tem que ser 300. Adeus.
246
00:30:21,052 --> 00:30:23,020
Vamos, Pigl!
247
00:30:33,131 --> 00:30:36,589
- Cabem todos?
- Sim, mais, inclusive.
248
00:30:49,681 --> 00:30:52,115
Vamos, garoto, feche.
249
00:31:05,230 --> 00:31:08,757
Eu te contei que por quatro anos
Ludvik Zajc foi
250
00:31:08,833 --> 00:31:12,200
um fumante de teste
para uma empresa de tabaco?
251
00:31:12,270 --> 00:31:14,101
Todos os meses me enviavam
252
00:31:14,172 --> 00:31:16,231
Tr�s caixas de cigarros
e um question�rio.
253
00:31:16,307 --> 00:31:21,006
Tinha que preench�-lo com informa��es,
como a combust�o do tabaco,
254
00:31:21,079 --> 00:31:24,947
umidade, sabor, filtro
e todas essas coisas.
255
00:31:25,016 --> 00:31:27,177
Sim,
256
00:31:27,252 --> 00:31:30,585
cada m�s 3 caixas gr�tis.
257
00:31:33,758 --> 00:31:36,818
Ludvik Zajc tamb�m foi
258
00:31:36,895 --> 00:31:38,988
campe�o do col�gio na
259
00:31:39,063 --> 00:31:42,362
dan�a do rock'n roll.
Na ex-Iugosl�via.
260
00:31:42,433 --> 00:31:44,799
- Vamos, voc� est� brincando.
- Sim, Sim.
261
00:31:44,869 --> 00:31:47,201
Em 1977 em Tuzla.
262
00:31:48,206 --> 00:31:50,504
Bravo, bravo, bravo!
263
00:31:54,646 --> 00:31:57,444
N�o pare em Liubliana!
Temos um acordo l�.
264
00:31:57,515 --> 00:31:59,346
O armaz�m � carregado aqui.
Compreende?
265
00:31:59,417 --> 00:32:01,817
- OK!
- Bravo.
266
00:32:10,461 --> 00:32:15,330
- Estamos na fronteira, Rajc.
- Sim, aqui est� tudo calmo.
267
00:32:15,400 --> 00:32:17,834
Vamos ent�o para Ekrem
comer Burek, OK?
268
00:32:17,902 --> 00:32:21,360
Voc� convida?
269
00:32:21,439 --> 00:32:24,101
N�o h� problema. Tamb�m
vou te pagar a cerveja gelada.
270
00:32:24,175 --> 00:32:26,040
OK. At� logo.
271
00:32:29,347 --> 00:32:31,679
Porra, como fede!
272
00:32:58,676 --> 00:33:02,043
Voc� est� bem, filho.
Voc� est� bem. Vamos
273
00:33:04,649 --> 00:33:08,551
300, Marcello. Pegue 300.
Adeus, cuide-se.
274
00:33:52,497 --> 00:33:56,126
Eu estou lhe dizendo,
275
00:33:56,200 --> 00:33:58,464
quando meu filho nasceu,
276
00:33:58,536 --> 00:34:00,504
ele me deixava nervoso.
277
00:34:00,571 --> 00:34:04,439
- O meu tamb�m.
- Voc� deve estar brincando!
278
00:34:04,509 --> 00:34:08,343
N�o. Ela agora tem 11 anos
e eu o amo muito.
279
00:34:08,413 --> 00:34:10,540
Bem.
280
00:34:10,615 --> 00:34:14,449
O meu ainda me deixa
irritado.
281
00:34:17,321 --> 00:34:20,415
Ekrem! Mais burek!
282
00:34:24,929 --> 00:34:27,955
Ouvi que sua mulher
morreu de c�ncer.
283
00:34:29,200 --> 00:34:31,168
O que se pode fazer?
284
00:34:33,304 --> 00:34:36,467
Os de Ljubljana
s�o simp�ticos, n�o?
285
00:34:38,276 --> 00:34:40,642
S�o boa gente, sim.
286
00:34:43,581 --> 00:34:45,776
Quer ir a uma festa comigo?
287
00:34:45,850 --> 00:34:48,410
O 45� anivers�rio
do clube Automotor em Krsko.
288
00:34:48,486 --> 00:34:51,650
N�o sei.
N�o conhe�o ningu�m.
289
00:34:51,922 --> 00:34:54,155
E da�? Eu tamb�m n�o tenho
muita confian�a em ningu�m.
290
00:34:55,493 --> 00:34:58,087
A estas horas j� estar�o
todos b�bados.
291
00:34:58,162 --> 00:35:01,131
- Vamos, s� para um trago.
- N�o sei.
292
00:35:02,834 --> 00:35:05,598
O que h�? Voc� tem vergonha
de ser visto comigo?
293
00:35:08,772 --> 00:35:10,370
Est� bem. Vamos.
294
00:35:29,794 --> 00:35:32,661
Oh, Ludvik!
Estou alegre em v�-lo.
295
00:35:32,730 --> 00:35:34,891
Pena que voc� n�o chegou
para a celebra��o.
296
00:35:34,966 --> 00:35:37,628
Bravo. Boa noite.
297
00:35:50,815 --> 00:35:53,515
Voc� ainda est� com raiva
de todo mundo, ou o qu�?
298
00:35:53,884 --> 00:35:56,185
Estive trabalhando. Eu tenho melhores
coisas para fazer do que comemorar.
299
00:35:56,254 --> 00:35:57,881
Olhe!
300
00:36:06,697 --> 00:36:10,565
Todos n�s temos um rel�gio de ouro
do clube, todos, exceto voc�.
301
00:36:10,635 --> 00:36:14,696
- Bom. Voc� tamb�m, Kreso?
- Eu tamb�m.
302
00:36:14,772 --> 00:36:18,003
Bem. Bem.
Foi hoje?
303
00:36:18,075 --> 00:36:19,906
Sim, hoje em comemora��o.
304
00:36:21,946 --> 00:36:24,005
E quem se importa com
essa porra?
305
00:36:31,489 --> 00:36:33,582
Porra, Angela!
306
00:36:33,658 --> 00:36:35,751
Voc� vai me chupar quando
eu disser,
307
00:36:35,826 --> 00:36:37,851
n�o quando voc� quiser.
308
00:37:22,807 --> 00:37:25,105
Quem � voc�?
309
00:37:25,176 --> 00:37:27,144
Sou de Kremen.
310
00:37:27,211 --> 00:37:29,338
Eu me mudei para Krsko.
311
00:37:29,413 --> 00:37:31,881
Eu vim com Ludvik Zajc.
312
00:37:34,885 --> 00:37:38,446
- Voc� vomitou?
- Sim.
313
00:37:46,497 --> 00:37:49,864
Meus olhos est�o
vermelhos.
314
00:37:49,934 --> 00:37:52,459
Merda, olhe para mim.
315
00:37:54,005 --> 00:37:56,064
Voc� est� �tima.
316
00:38:13,024 --> 00:38:14,924
Voc� tem carro?
317
00:38:28,905 --> 00:38:29,772
Obrigado!
318
00:38:53,064 --> 00:38:56,158
Merda! Voc� estragou meu z�per.
319
00:39:05,576 --> 00:39:07,840
�O que est� olhando?
320
00:39:07,912 --> 00:39:09,880
Nada.
321
00:39:14,018 --> 00:39:17,476
N�o basta que voc� tenha se
aproveitado de mim b�bada?
322
00:39:18,956 --> 00:39:22,722
- Voc� queria.
- Queria? Oh, claro.
323
00:39:29,433 --> 00:39:32,027
Ludvik Zajc � seu amigo
ou o que?
324
00:39:32,103 --> 00:39:33,934
Sim.
325
00:39:42,179 --> 00:39:44,238
Ele tinha c�ncer, n�o tinha?
326
00:39:50,821 --> 00:39:52,789
Voc� n�o sabia?
327
00:39:55,393 --> 00:39:57,657
Est� bem, � seu amigo.
328
00:39:57,728 --> 00:40:01,095
N�o sabia.
Sabia que sua mulher...
329
00:40:01,165 --> 00:40:04,657
Acabamos de nos tornar
amigos, voc� sabe.
330
00:40:19,150 --> 00:40:22,278
N�o conte nada do que
se passou aqui.
331
00:40:25,423 --> 00:40:27,391
- Adeus.
332
00:40:52,349 --> 00:40:54,874
- Darko, Darko.
- Ol�, Ludvik. O que eu trago para voc�?
333
00:40:54,952 --> 00:40:57,318
Algo para comer
e um copo de vinho.
334
00:40:57,388 --> 00:40:58,855
Est� bem.
335
00:41:18,409 --> 00:41:20,240
Obrigado.
336
00:41:20,311 --> 00:41:22,472
Voc� fodeu com ela?
337
00:41:24,315 --> 00:41:26,180
Quem �?
338
00:41:27,985 --> 00:41:31,386
Uma boa menina.
Ela gosta de competi��o.
339
00:41:36,560 --> 00:41:39,188
Eu n�o sabia que voc�
voc� tamb�m teve c�ncer.
340
00:41:43,601 --> 00:41:45,796
Voc� est� bem agora?
341
00:41:49,707 --> 00:41:51,675
Darko! Bravo.
342
00:41:55,946 --> 00:41:59,473
Gisela e eu quase tivemos
na mesma �poca.
343
00:41:59,550 --> 00:42:01,848
S� eu consegui,
com urinoterapia.
344
00:42:01,919 --> 00:42:03,978
Ela n�o tentou.
345
00:42:06,257 --> 00:42:08,248
Toda manh� eu bebia
346
00:42:08,325 --> 00:42:11,317
De estomago vazio.
Minha pr�pria urina.
347
00:42:14,632 --> 00:42:17,226
H� muito disso
por aqui.
348
00:42:17,301 --> 00:42:20,361
� por causa da usina nuclear,
estou lhe dizendo.
349
00:42:21,872 --> 00:42:24,568
Dizem que n�o muito mais
do que em qualquer outro lugar.
350
00:42:25,609 --> 00:42:27,736
Sim, tem.
351
00:42:54,538 --> 00:42:57,833
Voc� acha que eles v�o sobreviver
at� Londres assim?
352
00:42:58,007 --> 00:43:00,538
A maioria sim.
353
00:43:00,611 --> 00:43:02,602
Quanto tempo leva
para chegar l�?
354
00:43:02,680 --> 00:43:06,207
N�o sei. 2 ou 3 dias, depende.
355
00:43:08,085 --> 00:43:10,519
Diga ol� para a rainha!
356
00:43:10,588 --> 00:43:12,579
Da parte de quem?
357
00:43:12,656 --> 00:43:15,090
De um aposentado
Piloto esloveno ou o qu�?
358
00:43:16,627 --> 00:43:19,858
Eu vejo que voc� � do tipo
engra�ado.
359
00:43:28,806 --> 00:43:31,400
- Adeus.
360
00:43:46,022 --> 00:43:47,290
Passei dois dias ligando.
361
00:43:47,358 --> 00:43:49,758
e ela n�o quer responder.
Puta do caralho.
362
00:44:10,247 --> 00:44:13,876
- Ludvik Zajc?
- Sim, sou eu.
363
00:44:13,951 --> 00:44:16,647
Fumar � estritamente
proibido!
364
00:44:23,727 --> 00:44:25,695
Eu sinto muito.
365
00:44:33,037 --> 00:44:35,005
- Angela?
- Sim.
366
00:44:35,072 --> 00:44:36,801
- Ol�, sou Rudi.
- Ol�.
367
00:44:36,874 --> 00:44:39,308
- Escuta...
- O que voc� quer?
368
00:44:39,376 --> 00:44:42,004
Quero v�-la. Urgente.
369
00:44:42,079 --> 00:44:44,377
Est� bem. Venha agora.
370
00:44:44,448 --> 00:44:46,473
N�o posso. Estou em Ljubljana.
371
00:44:46,550 --> 00:44:48,643
Ent�o em uma hora.
372
00:44:48,719 --> 00:44:50,744
Na esta��o de trem.
373
00:44:50,821 --> 00:44:53,984
- Por que na esta��o?
- Porque sim.
374
00:44:54,058 --> 00:44:56,424
Eu tenho problemas com Geri.
375
00:44:57,494 --> 00:45:01,590
OK. OK. Bom para mim.
376
00:46:09,767 --> 00:46:12,497
O trem internacional da Cro�cia
com destino a Sevnica,
377
00:46:12,569 --> 00:46:17,768
Zidani Most,
Ljubljana, Kranj, �ustria
378
00:46:17,841 --> 00:46:20,833
est� chegando na linha 2.
379
00:46:24,448 --> 00:46:27,906
Este n�mero n�o est� dispon�vel agora.
Por favor tente mais tarde.
380
00:47:28,545 --> 00:47:31,878
Seu filho da puta!
Voc� os deixou seguir pela estrada!
381
00:47:31,949 --> 00:47:33,610
- Seu idiota!
- Quem?
382
00:47:33,684 --> 00:47:36,312
Como assim quem?
383
00:47:36,386 --> 00:47:38,980
Estes aqui!
Na estrada!
384
00:47:39,056 --> 00:47:42,786
- Estes eram seus, com certeza!
- N�o, eu juro!
385
00:47:42,959 --> 00:47:44,054
Puto mentiroso!
386
00:47:45,796 --> 00:47:49,232
Porque voc� n�o acredita em mim?
Levei os meus para a fronteira!
387
00:47:49,299 --> 00:47:50,789
100% de certeza!
388
00:47:54,705 --> 00:47:57,606
N�o minta para mim.
Rajc me disse que perdeu voc�
389
00:47:57,674 --> 00:48:00,472
na estrada e que
voc� n�o ligou para ele.
390
00:48:05,415 --> 00:48:09,316
Filho da puta. eu confiei
em voc� e voc� fode tudo assim.
391
00:48:12,322 --> 00:48:14,790
Eu estava de mau humor.
392
00:48:14,858 --> 00:48:17,520
Eu estava cagando nas cal�as
e eu os deixei l�.
393
00:48:18,862 --> 00:48:20,591
Que porra � essa ent�o?
394
00:48:25,569 --> 00:48:27,628
N�o fa�a isso, Rudi.
395
00:48:31,308 --> 00:48:33,606
N�o � profissional.
396
00:48:33,677 --> 00:48:35,668
Talvez seja melhor
nossos policiais os pegarem.
397
00:48:35,746 --> 00:48:38,681
Melhor do que acabar como
pe�as de reposi��o al�m da fronteira
398
00:48:38,749 --> 00:48:41,616
ou acabar como prostitutas.
399
00:48:41,685 --> 00:48:43,612
Voc� nunca mais foda
comigo de novo!
400
00:48:43,787 --> 00:48:47,077
Ficou claro?
Voc� entendeu?
401
00:48:47,357 --> 00:48:49,525
- Entendeu?!
- Sim!
402
00:48:49,793 --> 00:48:52,587
Voc� n�o vai
dirigir mais sozinho.
403
00:48:52,663 --> 00:48:55,427
Eu n�o dou a m�nima, mesmo que
eu nunca dirija novamente.
404
00:48:55,499 --> 00:48:58,024
N�o vou ter que aguentar
seus peidos nunca mais!
405
00:49:04,207 --> 00:49:07,870
Olhe para voc�! Veja a
bagun�a em que voc� vive!
406
00:49:07,945 --> 00:49:10,914
Que merda fedorenta.
407
00:49:10,981 --> 00:49:13,711
Pelo menos eu sou honesto.
Eu posso olhar qualquer um nos olhos.
408
00:49:13,784 --> 00:49:17,550
Minha consci�ncia est� limpa,
e a sua?
409
00:49:19,556 --> 00:49:22,719
- Eu n�o dirijo mais!
- Oh, olha como estou chorando!
410
00:49:22,793 --> 00:49:25,819
Como se n�o houvesse dezenas
esperando para substitu�-lo!
411
00:49:25,896 --> 00:49:27,830
Ot�rio!
412
00:49:32,369 --> 00:49:33,996
Todo mundo te irrita!
413
00:49:34,071 --> 00:49:36,369
Essa � a �nica emo��o
que voc� sente!
414
00:49:36,440 --> 00:49:38,806
Que porra eu tenho que
ouvir voc�?
415
00:49:38,875 --> 00:49:40,672
Quem diabos � voc�?
416
00:49:41,878 --> 00:49:45,006
N�o me deixe
v�-lo novamente!
417
00:49:45,082 --> 00:49:48,574
E voc� n�o diga uma palavra
para ningu�m, caso contr�rio...
418
00:49:48,652 --> 00:49:53,180
Vou cortar suas bolas!
Vou arrancar seus olhos!
419
00:49:54,791 --> 00:49:56,418
Filho da puta!
420
00:49:56,493 --> 00:50:00,827
Ent�o eu te embrulho
e te mando pra casa da mam�e,
421
00:50:00,897 --> 00:50:02,888
esc�ria.
422
00:50:02,966 --> 00:50:04,831
Voc� n�o vai foder
comigo mais!
423
00:50:37,667 --> 00:50:40,033
E a� galera?
424
00:50:41,038 --> 00:50:42,471
nenhuma a��o?
425
00:50:44,941 --> 00:50:47,205
N�o h� garotas, n�o h� a��o?
426
00:50:57,220 --> 00:51:00,747
Ei, eu pago tudo.
427
00:51:00,824 --> 00:51:02,724
E desses tamb�m!
428
00:51:03,927 --> 00:51:06,987
6, 7, 8...
429
00:51:08,498 --> 00:51:10,432
8350.
430
00:51:15,105 --> 00:51:16,800
Aqui est�.
431
00:53:14,191 --> 00:53:17,217
Oi lenda!
Voc� n�o est� dormindo, est�?
432
00:53:17,294 --> 00:53:19,728
N�o. O que voc� quer?
433
00:53:23,133 --> 00:53:26,660
Sei que sou um idiota.
434
00:53:27,904 --> 00:53:30,839
Mas sinto muito mesmo
assim.
435
00:53:31,908 --> 00:53:33,705
Voc� quer me dizer
alguma coisa?
436
00:53:36,446 --> 00:53:38,175
Voc� j� me ferrou?
437
00:53:39,216 --> 00:53:44,654
- Voc� � est�pido, Rudi.
- Sim. Sim. Voc� contou ao chefe?
438
00:53:46,323 --> 00:53:47,790
N�o.
439
00:53:54,231 --> 00:53:56,699
Eu n�o tenho mais ningu�m.
Eu s� tenho voc�.
440
00:53:59,035 --> 00:54:00,468
Sinto muito.
441
00:54:02,239 --> 00:54:04,332
Pare de choramingar.
Seja homem!
442
00:54:04,407 --> 00:54:08,673
- Porra. Realmente, sinto muito.
- Vamos.
443
00:54:09,813 --> 00:54:13,579
N�o fa�a isso de novo.
Voc� entende?
444
00:54:14,618 --> 00:54:16,677
Sim.
445
00:54:16,753 --> 00:54:19,586
Nos encontramos amanh�
na piscina.
446
00:54:19,656 --> 00:54:23,990
N�s vamos tomar uma cerveja.
�s 11:00, OK?
447
00:54:24,694 --> 00:54:27,185
�timo. Obrigado.
448
00:54:27,530 --> 00:54:29,430
Mais uma vez, me desculpe.
449
00:55:00,730 --> 00:55:05,293
Eu disse a ela que n�o iria sair
com uma idiota como ela.
450
00:55:05,935 --> 00:55:09,894
Ent�o ela me liga, diz que
vai cortar seus pulsos.
451
00:55:09,973 --> 00:55:12,840
Pois que o fa�a.
Vagabunda est�pida.
452
00:55:14,844 --> 00:55:18,302
- As mulheres s�o assim.
- S�o todas iguais.
453
00:55:25,021 --> 00:55:26,716
J� volto.
454
00:55:28,458 --> 00:55:30,483
O que?
455
00:55:35,165 --> 00:55:37,429
Voc� est� de brincadeira?
456
00:55:40,036 --> 00:55:42,334
Agora n�o.
457
00:55:50,046 --> 00:55:51,946
O que vai fazer?
458
00:55:52,982 --> 00:55:57,278
Bem, eu vou beber de novo minha
pr�pria urina todas as manh�s.
459
00:55:59,255 --> 00:56:01,815
Que posso fazer? Depois da
corrida, temos um trabalho a fazer.
460
00:56:11,201 --> 00:56:16,503
Boa tarde, Krsko!
Senhoras e senhores!
461
00:56:16,573 --> 00:56:19,337
Bem-vindos � corrida
final
462
00:56:19,409 --> 00:56:23,607
do campeonato individual
da Eslov�nia.
463
00:56:25,382 --> 00:56:29,216
Os concorrentes de hoje
corrida final s�o os melhores pilotos
464
00:56:29,285 --> 00:56:33,051
da Eslov�nia, entre os quais est�
o local Geri More.
465
00:56:33,123 --> 00:56:36,786
- Parece chuva.
- N�o.
466
00:56:36,860 --> 00:56:38,555
Tem certeza?
467
00:56:40,530 --> 00:56:42,088
Claro.
468
00:56:57,414 --> 00:56:59,848
Ela era louca
pelos bolos de creme.
469
00:57:01,384 --> 00:57:03,375
Morreu muito jovem.
470
00:57:05,522 --> 00:57:07,387
Foi dif�cil para ela?
471
00:57:07,457 --> 00:57:09,425
Foi r�pido.
472
00:57:10,627 --> 00:57:12,595
Uns dois meses.
473
00:57:14,264 --> 00:57:16,562
Quando n�o podia
aguentar mais,
474
00:57:16,633 --> 00:57:19,534
se suicidou.
475
00:57:44,461 --> 00:57:49,364
Senhoras e senhores,
o piloto de capacete branco
476
00:57:49,432 --> 00:57:52,265
� Gerhard Geri More
da AMC Krsko.
477
00:58:19,996 --> 00:58:23,090
Nesta corrida final,
ele largar� na posi��o C.
478
00:58:31,207 --> 00:58:34,005
Esta � a corrida de
um novo campe�o esloveno?
479
00:58:54,964 --> 00:58:58,627
E o vencedor �
Geri More, da AMC Krsko!
480
00:59:01,638 --> 00:59:05,904
Gerhard More
� o novo campe�o!
481
00:59:07,010 --> 00:59:10,969
Desde Ludvik Zajc
o campeonato nacional...
482
00:59:11,047 --> 00:59:14,016
n�o ia parar na AMC Krsko.
Bem feito!
483
00:59:36,037 --> 00:59:37,637
Espere, espere.
484
00:59:39,238 --> 00:59:41,538
Isto � para voc�
e sua fam�lia, OK?
485
01:00:09,138 --> 01:00:12,630
- O que houve?
- Nada.
486
01:00:12,709 --> 01:00:16,536
Como nada? Voc� est� com ela h�
tanto tempo e n�o tem nada a dizer?
487
01:00:17,046 --> 01:00:19,207
Assim, ela ter� algo
para recordar da Eslov�nia.
488
01:00:22,185 --> 01:00:26,417
Quando Ludvik Zajc
corria para a Eslov�nia...
489
01:00:26,489 --> 01:00:28,957
eu e Krznaric...
490
01:00:29,025 --> 01:00:32,119
Vamos, Zajc.
D� um tempo.
491
01:00:32,195 --> 01:00:34,254
N�s j� ouvimos isso
um milh�o de vezes.
492
01:00:38,668 --> 01:00:42,160
Eu n�o posso foder garotas negras.
Elas n�o me excitam.
493
01:01:09,632 --> 01:01:11,657
Vou dirigir. Vamos!
494
01:02:33,449 --> 01:02:35,781
Porra! Eu posso colocar 7, 8,
chineses l� dentro ...
495
01:02:35,852 --> 01:02:38,286
.. sem problemas.
- Que se fodam.
496
01:03:15,191 --> 01:03:17,159
Filhos da puta!
497
01:03:25,835 --> 01:03:28,895
O chefe disse que vamos dirigir
durante o dia com mais frequ�ncia.
498
01:03:30,940 --> 01:03:34,137
- Sim?
- Sim.
499
01:03:34,210 --> 01:03:36,872
Durante o dia � menos suspeito.
500
01:03:45,473 --> 01:03:47,873
Calma, filho da puta!
Policia!
501
01:04:23,392 --> 01:04:25,617
Eu li no jornal
esta manh�...
502
01:04:25,695 --> 01:04:29,028
que um refugiado carregava
3 kg de hero�na nele.
503
01:04:29,098 --> 01:04:31,066
Eles tamb�m fazem
contrabando.
504
01:04:31,133 --> 01:04:35,160
Sim, estes bastardos que passam
droga deveriam morrer.
505
01:04:35,238 --> 01:04:37,604
- Todos eles!
- Esses criminosos!
506
01:04:52,922 --> 01:04:55,914
- O que houve?
- Cad� voc�, Rajc?
507
01:04:55,992 --> 01:04:57,983
Prestes a virar
em dire��o � fronteira.
508
01:04:58,060 --> 01:05:02,286
- Estou quase vazio.
- Ok, espere por mim.
509
01:05:03,232 --> 01:05:05,325
- Por qu�?
- S� espere por mim.
510
01:05:17,546 --> 01:05:20,242
- Est� tudo certo?
- Sim.
511
01:05:20,316 --> 01:05:22,216
O que voc� est� fazendo aqui?
512
01:05:32,317 --> 01:05:35,417
Acorde!
Acorde!...
513
01:05:44,673 --> 01:05:46,737
- O que houve?
- "O que houve?"
514
01:05:49,011 --> 01:05:51,206
Ah Merda.
Os idiotas se asfixiaram!
515
01:05:51,280 --> 01:05:53,339
E agora, o que fazemos?
516
01:05:53,416 --> 01:05:55,316
Vamos jog�-los no rio!
517
01:05:55,384 --> 01:05:58,478
- Vamos, me ajude.
- Vamos, Rudi.
518
01:05:58,554 --> 01:06:00,954
Venha me ajudar, porra!
519
01:06:19,842 --> 01:06:22,606
- Vamos, Drago, vamos.
- Sim, j� vou.
520
01:06:22,678 --> 01:06:25,340
Oh, merda.
521
01:08:10,719 --> 01:08:12,983
- Gianni!
- Ol�!
522
01:08:13,055 --> 01:08:16,123
- Oi! O que h�, Gianni?
- Voc� sabe.
523
01:08:16,191 --> 01:08:19,160
� dif�cil ser o �nico
roqueiro punk em Krsko.
524
01:08:19,327 --> 01:08:21,885
Venha com a gente
tomar uma cerveja!
525
01:08:21,898 --> 01:08:25,190
Em alguma outra hora.
Eu trabalho amanh�.
526
01:08:25,267 --> 01:08:26,734
S� uma cerveja.
527
01:08:26,802 --> 01:08:29,032
Tenho que ir trabalhar
na f�brica.
528
01:08:29,105 --> 01:08:31,096
- Vamos!
- Eu tenho que ir.
529
01:08:31,173 --> 01:08:32,936
- Na pr�xima. Adeus.
- Sim, claro.
530
01:08:41,784 --> 01:08:46,153
- Como foi o trabalho hoje, pessoal?
- Conseguimos sair cedo.
531
01:08:46,222 --> 01:08:48,816
Neg�cio � neg�cio.
532
01:08:48,891 --> 01:08:51,587
Ludvik, voc� � um cara legal.
533
01:08:53,195 --> 01:08:55,527
O suficiente para se casar.
534
01:08:55,598 --> 01:08:59,261
Vamos Sonja. Pare de brincar
e nos d� duas cervejas.
535
01:08:59,335 --> 01:09:02,202
N�o, � s�rio. Veja!
536
01:09:05,574 --> 01:09:09,442
Voc� � solteiro, sou vi�va.
537
01:09:10,713 --> 01:09:12,704
Por que n�o nos casamos?
538
01:09:14,183 --> 01:09:16,208
Ter�amos um problema
a menos.
539
01:09:21,123 --> 01:09:24,115
Sonja, voc� sabe como �.
540
01:09:24,460 --> 01:09:28,829
Nas escolas de dan�a,
eu nunca tive uma parceira.
541
01:09:30,866 --> 01:09:34,700
O que se pode fazer? Uma vez que
voc� � casado, voc� sempre �.
542
01:09:36,038 --> 01:09:37,630
Eu s� estava brincando.
543
01:09:40,309 --> 01:09:42,607
Vamos, eu convido.
544
01:09:45,614 --> 01:09:47,309
Sa�de.
545
01:09:50,553 --> 01:09:52,748
Sa�de.
546
01:10:38,400 --> 01:10:40,368
E agora o que?
547
01:10:43,539 --> 01:10:46,007
Eu pensei que poder�amos
ficar juntos.
548
01:10:47,810 --> 01:10:51,246
Agora que Geri te largou,
voc� quer que fiquemos juntos?
549
01:10:55,918 --> 01:11:00,252
- Geri diz que n�o � dele.
- O que voc� quer dizer?
550
01:11:01,523 --> 01:11:04,219
Bem, ele disse que
sempre tirava a tempo.
551
01:11:04,293 --> 01:11:07,023
Poupe-me os detalhes, sim?
552
01:11:08,196 --> 01:11:10,725
Pensei que talvez voc�
pudesse esquecer desse tempo.
553
01:11:10,799 --> 01:11:15,532
Agora eu sou culpado de novo?!
Oh, n�o me foda!
554
01:11:33,822 --> 01:11:37,053
- Como voc� est�?
- Bem.
555
01:11:40,729 --> 01:11:45,826
- Quer dizer...
- Oh. N�o sabia.
556
01:11:45,901 --> 01:11:49,132
Mesmo que parasse agora,
Certamente terei que viver com isso
557
01:11:49,204 --> 01:11:54,437
dentro de mim
o resto da minha vida.
558
01:12:00,683 --> 01:12:04,141
- Voc� deveria parar de fumar.
- Eu parei.
559
01:12:05,754 --> 01:12:08,450
Esqueci.
560
01:12:14,730 --> 01:12:19,667
Oh, n�o, voc� fez de novo!
Que fedor!
561
01:12:43,325 --> 01:12:47,591
Aqui est�o 300.
- As tarifas di�rias ser�o 400.
562
01:12:48,731 --> 01:12:52,929
Pigl, n�o me foda.
563
01:12:54,837 --> 01:12:57,863
- Adeus.
564
01:13:00,776 --> 01:13:02,937
- Estou aqui de novo!
- 1000!
565
01:13:03,011 --> 01:13:05,980
Voc� j� me levou para a fronteira
italiana. Mas eles me pegaram.
566
01:13:06,048 --> 01:13:07,913
- Que porra eu posso fazer?
- Lembra?
567
01:13:07,983 --> 01:13:11,214
- Aquela garota da Maced�nia?
- Sim, da Maced�nia.
568
01:13:12,254 --> 01:13:14,347
Vamos, venha!
569
01:13:30,839 --> 01:13:32,898
- Ei, chefe!
- O que?
570
01:13:32,975 --> 01:13:34,602
- Voc� sabe...
- O que?
571
01:13:34,676 --> 01:13:36,644
... esse garoto est� morto
h� 3 dias.
572
01:13:36,712 --> 01:13:39,044
- Voc� est� brincando comigo?
- Te juro. Est� morto.
573
01:13:39,114 --> 01:13:42,675
Ele come�ou a cheirar mal.
Livre-se dele, sim?
574
01:13:43,719 --> 01:13:46,347
Vamos, homem!
575
01:13:46,688 --> 01:13:49,282
Merda.
576
01:13:49,358 --> 01:13:50,757
Merda.
577
01:13:52,995 --> 01:13:54,656
Merda.
578
01:14:39,241 --> 01:14:42,472
Quem sabe onde est�
aquela garota maced�nia?
579
01:14:43,544 --> 01:14:45,707
Aposto que ela est� melhor
do que ela costumava estar.
580
01:16:06,929 --> 01:16:12,890
ATEN��O!
TRAVESSIA DE FRONTEIRA
581
01:16:52,107 --> 01:16:54,735
Tenho pena deles,
582
01:16:54,810 --> 01:16:58,268
de todos aqueles que querem
para ir para a porra da Europa.
583
01:16:59,481 --> 01:17:03,349
- Esta merda est� me matando!
- O que?
584
01:17:04,553 --> 01:17:06,180
Europa.
585
01:17:08,223 --> 01:17:10,589
Espero que enquanto eu viver
586
01:17:10,659 --> 01:17:13,184
A Eslov�nia n�o participe
da porra da Uni�o Europeia.
587
01:17:13,261 --> 01:17:17,095
Sim, ficar�amos sem neg�cios.
588
01:17:19,735 --> 01:17:23,569
Uma Europa unida j� era
projeto de Hitler.
589
01:17:23,639 --> 01:17:28,372
Seus m�todos eram um pouco severos,
mas o objetivo era o mesmo.
590
01:17:28,443 --> 01:17:30,638
Eles eram bem extremos!
591
01:17:32,381 --> 01:17:35,873
Sim, o que se pode esperar
de um austr�aco?
592
01:17:35,951 --> 01:17:39,785
Austr�aco?!
Pensava que ele era alem�o.
593
01:17:41,857 --> 01:17:44,758
Austr�aco, 100%.
594
01:19:34,636 --> 01:19:36,263
Alguns instantes at� a largada.
e v�o!
595
01:19:51,352 --> 01:19:56,320
- Oi. Eu sou Mare.
- Oi! Tem carteira de motorista?
596
01:19:58,159 --> 01:20:00,484
Partimos � meia-noite.
597
01:20:00,562 --> 01:20:05,158
Branko Babic segue na frente.
S� faltam uns poucos metros.
598
01:20:20,315 --> 01:20:24,411
E o primeiro a cruzar a linha
� Branko Babic, Eslov�nia!
599
01:20:28,483 --> 01:20:31,479
Legendas: RC
43718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.