All language subtitles for Rezervni deli

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,802 --> 00:00:37,770 Usina nuclear 2 00:00:58,291 --> 00:01:02,728 PE�AS DE REPOSI��O 3 00:01:05,999 --> 00:01:07,933 Ol�, Krsko! 4 00:01:08,001 --> 00:01:11,095 Senhoras e senhores, queridos amantes da velocidade, 5 00:01:11,171 --> 00:01:14,140 bem-vindos a nossa grande corrida internacional 6 00:01:14,207 --> 00:01:16,539 para a Placa de Ouro de Krsko. 7 00:01:24,717 --> 00:01:27,413 Tivemos mais de 170 corridas na cidade. 8 00:01:27,487 --> 00:01:30,285 Vamos imaginar a rica hist�ria das corridas de velocidade 9 00:01:30,356 --> 00:01:33,154 neste est�dio. 10 00:01:33,226 --> 00:01:35,922 Especialmente na �poca em que ganharam aqui 11 00:01:35,995 --> 00:01:39,396 Franc Babic, Kreso Omerzel e Ludvik Zajc. 12 00:01:39,466 --> 00:01:41,934 Neste estadio hoje, 13 00:01:42,001 --> 00:01:45,937 temos mais uma vez renomados pilotos internacionais 14 00:01:46,005 --> 00:01:47,939 da Austr�lia, Argentina, Inglaterra, 15 00:01:48,007 --> 00:01:50,703 Dinamarca, Noruega, Alemanha, 16 00:01:50,777 --> 00:01:52,711 Finl�ndia, Su�cia, Pol�nia, 17 00:01:52,779 --> 00:01:56,146 It�lia, EUA e Eslov�nia. 18 00:01:56,216 --> 00:01:59,117 A velocidade � uma festa e tanto aqui em Krsko. 19 00:01:59,185 --> 00:02:01,153 Assim ser� tamb�m o dia de hoje. 20 00:02:04,357 --> 00:02:06,416 Nesta 2� volta da vig�sima corrida 21 00:02:06,493 --> 00:02:08,825 vemos uma ultrapassagem fant�stica 22 00:02:08,895 --> 00:02:11,625 do americano Greg Hancock, 23 00:02:11,698 --> 00:02:13,928 um dos melhores pilotos do mundo. 24 00:02:14,000 --> 00:02:15,729 Est� muito apertado. 25 00:02:15,802 --> 00:02:17,793 Esta ultrapassagem lhe servir� de alguma coisa? 26 00:02:19,439 --> 00:02:21,168 E... ele cai. 27 00:02:21,241 --> 00:02:23,766 O americano Sam Ermolenko caiu 28 00:02:31,317 --> 00:02:33,251 Caros espectadores, 29 00:02:33,319 --> 00:02:36,447 o vencedor da vig�sima corrida os cumprimenta. 30 00:02:36,523 --> 00:02:40,755 Muitos aplausos, por favor! 31 00:02:42,829 --> 00:02:45,263 O americano Sam Ermolenko caiu 32 00:02:45,331 --> 00:02:47,765 e ainda est� no ch�o. 33 00:02:47,834 --> 00:02:50,997 Caros espectadores, queridos amantes da velocidade, 34 00:02:51,070 --> 00:02:53,903 esta � a corrida final 35 00:02:53,973 --> 00:02:57,773 com os quatro melhores pilotos 36 00:02:57,844 --> 00:03:00,813 pela conquista da Placa de Ouro. 37 00:03:00,880 --> 00:03:02,814 Entre eles est� 38 00:03:02,882 --> 00:03:05,851 Gerhard More Geri de Krsko, Eslov�nia. 39 00:03:05,919 --> 00:03:09,150 Geri vai conseguir? A competi��o promete. 40 00:03:09,222 --> 00:03:12,623 S� alguns instantes. E... J�! 41 00:03:25,071 --> 00:03:27,005 Ol�, sou Rudi. 42 00:03:27,073 --> 00:03:29,371 - Voc� tem carteira de motorista? - Sim. 43 00:03:37,650 --> 00:03:40,278 Geri segue na lideran�a. � incr�vel! 44 00:03:43,223 --> 00:03:45,453 E... vence! 45 00:04:02,275 --> 00:04:04,505 H� um grande entusiasmo No est�dio 46 00:04:04,577 --> 00:04:07,239 e uma alegria incr�vel da equipe vencedora 47 00:04:07,313 --> 00:04:09,247 que colaborou com a excelente vit�ria 48 00:04:09,315 --> 00:04:12,876 de seu piloto Gerhard More Geri... 49 00:04:34,474 --> 00:04:36,408 Voc� tem medo? 50 00:04:36,476 --> 00:04:39,968 N�o sei. Um pouco. 51 00:04:40,046 --> 00:04:44,415 Um homem tem que fazer do que ele mais teme. 52 00:04:44,484 --> 00:04:47,078 Assim se fortalece. 53 00:04:47,153 --> 00:04:49,087 Por isso Ludvik Zajc come�ou a competir, 54 00:04:49,155 --> 00:04:52,386 porque costumavam mexer com ele na escola 55 00:04:52,458 --> 00:04:55,655 e ent�o eu me tornei campe�o nacional. 56 00:04:55,728 --> 00:05:00,097 O primeiro da Eslov�nia independente desde 1991. 57 00:05:00,166 --> 00:05:03,294 Eu sei. Eu lembro. Eu costumava apoiar voc�. 58 00:05:04,637 --> 00:05:06,662 Toda Krsko me apoiava. 59 00:05:08,041 --> 00:05:09,872 Toda Krsko. 60 00:05:09,942 --> 00:05:12,911 Vamos ver como voc� vai gerenciar. 61 00:05:45,945 --> 00:05:47,879 - Como voc� est�? - Com frio. 62 00:05:47,947 --> 00:05:49,915 - Ol�. 63 00:06:17,643 --> 00:06:21,704 - Esses dois s�o maced�nios. - Ele est� coletando o dinheiro. 64 00:06:24,450 --> 00:06:27,442 - 1000 euros. Est� contando, garoto? - Sim. Sim. 65 00:06:31,090 --> 00:06:32,853 2000 para dois. 66 00:06:33,893 --> 00:06:37,226 Olhe para ver se h� 2.000. 67 00:06:37,296 --> 00:06:38,923 Faltam 200. 68 00:06:39,966 --> 00:06:41,763 Bem, onde est� a porra do dinheiro? 69 00:06:41,834 --> 00:06:44,803 N�o temos mais. Isto � tudo que temos. 70 00:06:44,871 --> 00:06:46,771 Como que � tudo que voc� tem?! 71 00:06:46,839 --> 00:06:48,773 N�o temos mais. Os croatas ficaram com tudo. 72 00:06:48,841 --> 00:06:51,969 - Os croatas? - Eles nos cobraram o dobro. 73 00:06:52,044 --> 00:06:56,174 - E? O que eu fa�o agora? - Vamos, deixe-nos ir. 74 00:06:56,249 --> 00:06:58,410 Merda! 75 00:06:58,484 --> 00:07:00,509 Vamos, tudo bem. Eu tamb�m n�o gosto dos croatas. 76 00:07:00,586 --> 00:07:02,713 S�o uns ladr�es. Vamos. Subam. 77 00:07:03,423 --> 00:07:04,890 Com calma! 78 00:07:11,531 --> 00:07:13,328 Mil. Conte mil. 79 00:07:16,369 --> 00:07:18,633 2 mil. 500 pelas crian�as. 80 00:07:18,704 --> 00:07:20,194 Vamos, conte. 81 00:07:21,607 --> 00:07:23,575 Filhos da puta. 82 00:08:06,118 --> 00:08:08,086 Merda! 83 00:08:11,090 --> 00:08:13,058 Voc� quer uma cerveja? 84 00:09:26,065 --> 00:09:27,999 Os dois maced�nios est�o sem dinheiro. 85 00:09:28,067 --> 00:09:30,035 Ah, sim? 86 00:09:38,544 --> 00:09:40,978 Eu quero sair um pouco. 87 00:09:41,047 --> 00:09:43,743 Para onde? 88 00:09:43,816 --> 00:09:45,750 Para Liubliana. J� faz muito tempo. 89 00:09:45,818 --> 00:09:47,752 Quero ir al McDonald's. 90 00:09:49,989 --> 00:09:52,753 - Ao McDonald's? - Sim. 91 00:09:52,825 --> 00:09:56,192 Ludvik Zajc n�o patrocinaria os americanos se eles me pagassem. 92 00:09:57,997 --> 00:10:00,295 Os americanos me d�o nos nervos. 93 00:10:00,366 --> 00:10:03,460 Voc� n�o vai a parte alguma. N�o estamos de f�rias. 94 00:10:12,178 --> 00:10:14,544 Porra, como fede. 95 00:10:17,283 --> 00:10:19,274 Estamos com fome. 96 00:10:20,486 --> 00:10:23,046 N�s podemos conseguir pizzas para voc�s. 97 00:10:23,122 --> 00:10:25,056 50 Euros cada um. 98 00:10:25,124 --> 00:10:27,183 50 euros? S� pode estar de brincadeira! 99 00:10:27,259 --> 00:10:31,025 O que? V� se queixar � pol�cia, 100 00:10:31,097 --> 00:10:33,292 que eles te levar�o de volta de onde voc� veio, 101 00:10:33,366 --> 00:10:35,300 babaca alban�s. 102 00:10:35,368 --> 00:10:37,700 Bem, quantas? 103 00:10:37,770 --> 00:10:41,171 Que porra est� havendo com voc�? 104 00:10:50,883 --> 00:10:53,147 - Uma. 105 00:10:58,791 --> 00:11:00,952 Pizza. 106 00:11:09,435 --> 00:11:11,369 Vamos l� fora. 107 00:11:11,437 --> 00:11:13,132 Vamos conversar, est� bem? 108 00:11:23,249 --> 00:11:26,878 - O que h� de errado com ele? - Ele est� com febre. 109 00:11:26,952 --> 00:11:30,945 Voc� est� com fome? Muita? 110 00:11:32,658 --> 00:11:34,626 � dif�cil sem dinheiro? 111 00:11:37,763 --> 00:11:39,697 Escute. 112 00:11:39,765 --> 00:11:42,563 Meus amigos e eu somos bons e limpos. 113 00:11:42,635 --> 00:11:45,832 Daremos 50 Euros a voc� cada um. 114 00:11:45,905 --> 00:11:48,032 Ningu�m lhe dar� mais, voc� sabe. 115 00:11:51,711 --> 00:11:54,179 � uma pena. 116 00:11:54,246 --> 00:11:56,009 N�o sou uma pessoa m�. 117 00:11:56,082 --> 00:11:58,710 Eu lhe fiz uma oferta amistosa. 118 00:12:01,620 --> 00:12:03,588 O que seja. 119 00:12:10,296 --> 00:12:12,264 Traz 8 pizzas. 120 00:12:14,700 --> 00:12:17,032 A minha com presunto e ovo. 121 00:12:17,103 --> 00:12:19,833 Tenha cuidado com o carro, certo? 122 00:12:19,905 --> 00:12:23,033 - Est� bem. Adeus. - Tchau. 123 00:12:23,109 --> 00:12:25,577 - E que ningu�m te veja. - Est� certo. 124 00:12:28,047 --> 00:12:29,742 O que h� com a garota maced�nia? 125 00:12:29,815 --> 00:12:32,306 - Ela n�o est� com fome o suficiente. - E o cara? 126 00:12:33,352 --> 00:12:35,411 Est� todo fodido. 127 00:13:24,203 --> 00:13:26,171 Necessita de ajuda. 128 00:13:29,475 --> 00:13:31,568 Podemos ajud�-lo. 129 00:13:34,146 --> 00:13:37,206 Temos alguns antibi�ticos. 130 00:13:37,283 --> 00:13:39,080 Dos bons. 131 00:13:41,153 --> 00:13:43,178 Americanos. 132 00:14:32,938 --> 00:14:34,428 - Ol�. 133 00:14:45,751 --> 00:14:47,844 - Como foi? - �timo. 134 00:14:48,888 --> 00:14:50,856 - Ilinka � boa? - �tima. 135 00:14:50,923 --> 00:14:52,857 V� garoto. Voc� tamb�m. 136 00:14:52,925 --> 00:14:55,189 Onde? 137 00:14:55,261 --> 00:14:58,162 Vamos garoto. A garota precisa de dinheiro. 138 00:14:58,230 --> 00:15:00,255 Se oferece por 50 Euros. 139 00:15:00,332 --> 00:15:01,765 Est� de brincadeira. 140 00:15:01,834 --> 00:15:04,564 N�o estar� l�, est�? 141 00:15:04,637 --> 00:15:08,630 Pegue. Para que ela ganhe algo. 142 00:15:08,707 --> 00:15:14,111 Estamos verificando voc�. Para ver se voc� � um dos nossos. 143 00:15:14,179 --> 00:15:17,478 V� em frente! V�! 144 00:15:17,549 --> 00:15:20,746 Continue, v�! Vamos! 145 00:15:20,819 --> 00:15:25,017 - V�! - Ela n�o vai te morder. 146 00:15:32,564 --> 00:15:34,293 V� l�! 147 00:18:11,557 --> 00:18:13,388 Estacione. Os policiais est�o em alerta. 148 00:18:13,459 --> 00:18:17,919 Est�o por todas as partes. Esconda-se. 149 00:18:17,996 --> 00:18:19,930 at� o fedor passar, 150 00:18:19,998 --> 00:18:21,898 ent�o nossa conex�o vir� busc�-los, OK? 151 00:18:21,967 --> 00:18:26,596 Recebido. Estou no bosque. 152 00:18:32,077 --> 00:18:34,011 Bastardos. 153 00:18:34,079 --> 00:18:36,172 Se ficar feio, corra. 154 00:18:36,248 --> 00:18:39,706 - Para onde? - N�o importa, apenas longe de mim. 155 00:18:39,785 --> 00:18:41,252 E a van? 156 00:18:43,188 --> 00:18:46,817 N�o se preocupe. O chefe dir� que foi roubada. 157 00:18:46,892 --> 00:18:50,020 - E eles? - E eles? Foda-se. 158 00:18:50,095 --> 00:18:54,031 Policiais me deixam nervoso! Filhos da puta. 159 00:19:41,413 --> 00:19:43,540 Policia! Merda! 160 00:19:53,225 --> 00:19:55,318 Silencie esse garoto ou eu farei isso! 161 00:20:07,973 --> 00:20:10,567 Agora a pol�cia vai nos foder como se voc� a fodeu. 162 00:20:23,222 --> 00:20:25,850 Voc� n�o transou com ela? 163 00:20:28,126 --> 00:20:30,993 Responda. Sim ou n�o? 164 00:20:32,064 --> 00:20:34,589 Responda pra mim, Sim ou n�o?? 165 00:20:36,868 --> 00:20:38,392 Voc� est� me ouvindo? 166 00:20:38,470 --> 00:20:41,701 Voc� n�o a fodeu? 167 00:20:41,773 --> 00:20:43,434 Sim. 168 00:20:45,544 --> 00:20:47,444 Eu s� queria ouvir isso. 169 00:20:48,480 --> 00:20:51,176 Por que voc� me perturba no meio dessa merda? 170 00:20:53,619 --> 00:20:58,386 Eu n�o sei o que o chefe estava pensando, me enviando um maricas para ajudar. 171 00:20:58,457 --> 00:21:00,049 Olhe para voc�. 172 00:21:00,125 --> 00:21:02,525 Eu estou suando at� meu cu, nervoso por causa deles. 173 00:21:02,594 --> 00:21:04,562 N�o me d� serm�es. 174 00:21:05,664 --> 00:21:07,495 Eu me sinto mal por isso. 175 00:21:07,566 --> 00:21:10,729 N�o. Sentir-se mal � uma perda de tempo. 176 00:21:10,802 --> 00:21:13,066 O que voc� tem? 177 00:21:13,138 --> 00:21:15,971 A maioria dessas mulheres acaba como prostitutas. 178 00:21:16,041 --> 00:21:18,566 - O que voc� acha? - Merda. 179 00:21:39,564 --> 00:21:42,158 E metade delas acabam como pe�as de reposi��o. 180 00:21:43,135 --> 00:21:45,103 Que pe�as de reposi��o? 181 00:21:49,174 --> 00:21:51,574 Que pe�as de reposi��o? 182 00:21:51,643 --> 00:21:53,611 Para pe�as de reposi��o. 183 00:21:54,880 --> 00:21:57,781 Uma vez na It�lia Eles a drogam e as matam. 184 00:21:57,849 --> 00:22:01,012 E lhes tiram tudo... 185 00:22:01,086 --> 00:22:04,249 cora��o, rins, f�gado... 186 00:22:04,323 --> 00:22:07,121 O que se possa transplantar. 187 00:22:07,859 --> 00:22:10,794 Um rim custa 15 mil euros. 188 00:22:12,064 --> 00:22:14,032 Voc� est� brincando comigo? 189 00:22:16,268 --> 00:22:18,236 N�s somos guias tur�sticos 190 00:22:18,303 --> 00:22:20,828 comparados com os do outro lado. 191 00:22:41,126 --> 00:22:42,991 O que houve, Marcello? 192 00:22:46,264 --> 00:22:48,232 Vamos, v� e abra. 193 00:23:01,880 --> 00:23:04,041 Foi dif�cil, mas gra�as a Deus... 194 00:23:21,466 --> 00:23:24,401 Vamos, garoto, deixe de sonhar. Vamos! 195 00:24:51,323 --> 00:24:53,291 Ilinka! 196 00:24:55,093 --> 00:24:57,061 Ilinka! 197 00:25:51,116 --> 00:25:54,176 O que mais me fode � esta... 198 00:25:54,586 --> 00:25:59,455 essa globaliza��o ou ... 199 00:25:59,524 --> 00:26:02,084 antiglobaliza��o, tanto faz. 200 00:26:02,160 --> 00:26:04,958 Sabe, quando Ludvik Zajc competia, 201 00:26:05,030 --> 00:26:06,998 n�s viaj�vamos. 202 00:26:08,833 --> 00:26:10,801 Quando cheguei em casa 203 00:26:10,869 --> 00:26:16,171 Eu trouxe da Hungria o salame Pick 204 00:26:16,241 --> 00:26:18,675 e o vinho "sangue de boi". E para a minha sogra 205 00:26:18,743 --> 00:26:25,307 trouxe licor de Becherovka da Tchecoslov�quia, 206 00:26:25,383 --> 00:26:28,318 o chocolate Mozart da �ustria. 207 00:26:28,386 --> 00:26:31,321 E agora, tudo se recebe... 208 00:26:34,893 --> 00:26:37,691 e para o meu sobrinho... 209 00:26:40,065 --> 00:26:41,896 um trem de brinquedo Marklin. 210 00:26:41,967 --> 00:26:45,130 Merda. 211 00:26:45,203 --> 00:26:48,366 E agora... 212 00:26:48,440 --> 00:26:53,274 voc� consegue tudo o que quiser na porra da loja ao lado 213 00:26:53,311 --> 00:26:55,472 Porra! 214 00:26:55,547 --> 00:26:59,347 Que merda. Foda-se. 215 00:26:59,417 --> 00:27:03,080 Esse mundo do caralho est� caindo aos peda�os! 216 00:27:04,689 --> 00:27:06,657 Sim, � uma merda! 217 00:27:06,725 --> 00:27:08,693 O mundo inteiro � um grande peda�o de merda. 218 00:27:11,463 --> 00:27:14,955 Bravo, Rudi. Voc� tem raz�o. 219 00:27:15,033 --> 00:27:17,228 Bravo, bravo, bravo. 220 00:27:21,806 --> 00:27:24,104 No in�cio desta manh�, houve um acidente tr�gico 221 00:27:24,175 --> 00:27:26,200 em uma passagem ilegal da fronteira. 222 00:27:26,277 --> 00:27:28,302 Uma jovem maced�nia de 23 anos morreu 223 00:27:28,380 --> 00:27:30,314 enquanto um grupo de imigrantes ilegais 224 00:27:30,382 --> 00:27:32,316 tentava escapar de uma patrulha policial. 225 00:27:32,384 --> 00:27:35,217 A jovem caiu de um penhasco. 226 00:27:35,286 --> 00:27:37,618 A investiga��o mostrar� se foi um acidente 227 00:27:37,689 --> 00:27:39,782 ou suic�dio por desespero. 228 00:27:40,558 --> 00:27:42,486 Os imigrantes j� foram alojados no centro 229 00:27:42,560 --> 00:27:45,120 de deporta��o de estrangeiros. e v�o ser deportados 230 00:27:45,196 --> 00:27:49,633 �s autoridades croatas. No ano passado, 35.000 ilegais foram capturados 231 00:27:49,701 --> 00:27:52,397 e no primeiro trimestre deste ano 232 00:27:52,470 --> 00:27:56,099 j� s�o 10 mil os detidos pela pol�cia eslovena. 233 00:27:56,174 --> 00:27:58,938 E agora o boletim meteorol�gico. Esta tarde ser� clara 234 00:27:59,010 --> 00:28:01,069 parcialmente nublado. Nos dias seguintes 235 00:28:01,146 --> 00:28:04,411 esperamos bom tempo e frio. 236 00:28:27,238 --> 00:28:30,696 Porra, n�o acelera como deveria. 237 00:28:30,775 --> 00:28:34,404 N�o me venha com isso. Acontece que voc� n�o tem coragem. 238 00:28:34,479 --> 00:28:37,073 Estou brincando, voc� � bom garoto. 239 00:28:37,148 --> 00:28:39,309 Voc� precisa trabalhar sua curva, incline-se para tr�s! 240 00:28:54,399 --> 00:28:56,424 - Como foi? - �timo, Geri! 241 00:30:09,507 --> 00:30:12,271 - Ok, Pigl, aqui est�o 200. - Ei, cara, s� 200? 242 00:30:12,343 --> 00:30:13,833 O chefe disse 200. 243 00:30:13,912 --> 00:30:16,380 Olha quanto dinheiro voc� tem. E s� me d� 200? 244 00:30:16,447 --> 00:30:18,574 Pigl, vamos. 245 00:30:18,650 --> 00:30:20,982 Bem, mas na pr�xima vez tem que ser 300. Adeus. 246 00:30:21,052 --> 00:30:23,020 Vamos, Pigl! 247 00:30:33,131 --> 00:30:36,589 - Cabem todos? - Sim, mais, inclusive. 248 00:30:49,681 --> 00:30:52,115 Vamos, garoto, feche. 249 00:31:05,230 --> 00:31:08,757 Eu te contei que por quatro anos Ludvik Zajc foi 250 00:31:08,833 --> 00:31:12,200 um fumante de teste para uma empresa de tabaco? 251 00:31:12,270 --> 00:31:14,101 Todos os meses me enviavam 252 00:31:14,172 --> 00:31:16,231 Tr�s caixas de cigarros e um question�rio. 253 00:31:16,307 --> 00:31:21,006 Tinha que preench�-lo com informa��es, como a combust�o do tabaco, 254 00:31:21,079 --> 00:31:24,947 umidade, sabor, filtro e todas essas coisas. 255 00:31:25,016 --> 00:31:27,177 Sim, 256 00:31:27,252 --> 00:31:30,585 cada m�s 3 caixas gr�tis. 257 00:31:33,758 --> 00:31:36,818 Ludvik Zajc tamb�m foi 258 00:31:36,895 --> 00:31:38,988 campe�o do col�gio na 259 00:31:39,063 --> 00:31:42,362 dan�a do rock'n roll. Na ex-Iugosl�via. 260 00:31:42,433 --> 00:31:44,799 - Vamos, voc� est� brincando. - Sim, Sim. 261 00:31:44,869 --> 00:31:47,201 Em 1977 em Tuzla. 262 00:31:48,206 --> 00:31:50,504 Bravo, bravo, bravo! 263 00:31:54,646 --> 00:31:57,444 N�o pare em Liubliana! Temos um acordo l�. 264 00:31:57,515 --> 00:31:59,346 O armaz�m � carregado aqui. Compreende? 265 00:31:59,417 --> 00:32:01,817 - OK! - Bravo. 266 00:32:10,461 --> 00:32:15,330 - Estamos na fronteira, Rajc. - Sim, aqui est� tudo calmo. 267 00:32:15,400 --> 00:32:17,834 Vamos ent�o para Ekrem comer Burek, OK? 268 00:32:17,902 --> 00:32:21,360 Voc� convida? 269 00:32:21,439 --> 00:32:24,101 N�o h� problema. Tamb�m vou te pagar a cerveja gelada. 270 00:32:24,175 --> 00:32:26,040 OK. At� logo. 271 00:32:29,347 --> 00:32:31,679 Porra, como fede! 272 00:32:58,676 --> 00:33:02,043 Voc� est� bem, filho. Voc� est� bem. Vamos 273 00:33:04,649 --> 00:33:08,551 300, Marcello. Pegue 300. Adeus, cuide-se. 274 00:33:52,497 --> 00:33:56,126 Eu estou lhe dizendo, 275 00:33:56,200 --> 00:33:58,464 quando meu filho nasceu, 276 00:33:58,536 --> 00:34:00,504 ele me deixava nervoso. 277 00:34:00,571 --> 00:34:04,439 - O meu tamb�m. - Voc� deve estar brincando! 278 00:34:04,509 --> 00:34:08,343 N�o. Ela agora tem 11 anos e eu o amo muito. 279 00:34:08,413 --> 00:34:10,540 Bem. 280 00:34:10,615 --> 00:34:14,449 O meu ainda me deixa irritado. 281 00:34:17,321 --> 00:34:20,415 Ekrem! Mais burek! 282 00:34:24,929 --> 00:34:27,955 Ouvi que sua mulher morreu de c�ncer. 283 00:34:29,200 --> 00:34:31,168 O que se pode fazer? 284 00:34:33,304 --> 00:34:36,467 Os de Ljubljana s�o simp�ticos, n�o? 285 00:34:38,276 --> 00:34:40,642 S�o boa gente, sim. 286 00:34:43,581 --> 00:34:45,776 Quer ir a uma festa comigo? 287 00:34:45,850 --> 00:34:48,410 O 45� anivers�rio do clube Automotor em Krsko. 288 00:34:48,486 --> 00:34:51,650 N�o sei. N�o conhe�o ningu�m. 289 00:34:51,922 --> 00:34:54,155 E da�? Eu tamb�m n�o tenho muita confian�a em ningu�m. 290 00:34:55,493 --> 00:34:58,087 A estas horas j� estar�o todos b�bados. 291 00:34:58,162 --> 00:35:01,131 - Vamos, s� para um trago. - N�o sei. 292 00:35:02,834 --> 00:35:05,598 O que h�? Voc� tem vergonha de ser visto comigo? 293 00:35:08,772 --> 00:35:10,370 Est� bem. Vamos. 294 00:35:29,794 --> 00:35:32,661 Oh, Ludvik! Estou alegre em v�-lo. 295 00:35:32,730 --> 00:35:34,891 Pena que voc� n�o chegou para a celebra��o. 296 00:35:34,966 --> 00:35:37,628 Bravo. Boa noite. 297 00:35:50,815 --> 00:35:53,515 Voc� ainda est� com raiva de todo mundo, ou o qu�? 298 00:35:53,884 --> 00:35:56,185 Estive trabalhando. Eu tenho melhores coisas para fazer do que comemorar. 299 00:35:56,254 --> 00:35:57,881 Olhe! 300 00:36:06,697 --> 00:36:10,565 Todos n�s temos um rel�gio de ouro do clube, todos, exceto voc�. 301 00:36:10,635 --> 00:36:14,696 - Bom. Voc� tamb�m, Kreso? - Eu tamb�m. 302 00:36:14,772 --> 00:36:18,003 Bem. Bem. Foi hoje? 303 00:36:18,075 --> 00:36:19,906 Sim, hoje em comemora��o. 304 00:36:21,946 --> 00:36:24,005 E quem se importa com essa porra? 305 00:36:31,489 --> 00:36:33,582 Porra, Angela! 306 00:36:33,658 --> 00:36:35,751 Voc� vai me chupar quando eu disser, 307 00:36:35,826 --> 00:36:37,851 n�o quando voc� quiser. 308 00:37:22,807 --> 00:37:25,105 Quem � voc�? 309 00:37:25,176 --> 00:37:27,144 Sou de Kremen. 310 00:37:27,211 --> 00:37:29,338 Eu me mudei para Krsko. 311 00:37:29,413 --> 00:37:31,881 Eu vim com Ludvik Zajc. 312 00:37:34,885 --> 00:37:38,446 - Voc� vomitou? - Sim. 313 00:37:46,497 --> 00:37:49,864 Meus olhos est�o vermelhos. 314 00:37:49,934 --> 00:37:52,459 Merda, olhe para mim. 315 00:37:54,005 --> 00:37:56,064 Voc� est� �tima. 316 00:38:13,024 --> 00:38:14,924 Voc� tem carro? 317 00:38:28,905 --> 00:38:29,772 Obrigado! 318 00:38:53,064 --> 00:38:56,158 Merda! Voc� estragou meu z�per. 319 00:39:05,576 --> 00:39:07,840 �O que est� olhando? 320 00:39:07,912 --> 00:39:09,880 Nada. 321 00:39:14,018 --> 00:39:17,476 N�o basta que voc� tenha se aproveitado de mim b�bada? 322 00:39:18,956 --> 00:39:22,722 - Voc� queria. - Queria? Oh, claro. 323 00:39:29,433 --> 00:39:32,027 Ludvik Zajc � seu amigo ou o que? 324 00:39:32,103 --> 00:39:33,934 Sim. 325 00:39:42,179 --> 00:39:44,238 Ele tinha c�ncer, n�o tinha? 326 00:39:50,821 --> 00:39:52,789 Voc� n�o sabia? 327 00:39:55,393 --> 00:39:57,657 Est� bem, � seu amigo. 328 00:39:57,728 --> 00:40:01,095 N�o sabia. Sabia que sua mulher... 329 00:40:01,165 --> 00:40:04,657 Acabamos de nos tornar amigos, voc� sabe. 330 00:40:19,150 --> 00:40:22,278 N�o conte nada do que se passou aqui. 331 00:40:25,423 --> 00:40:27,391 - Adeus. 332 00:40:52,349 --> 00:40:54,874 - Darko, Darko. - Ol�, Ludvik. O que eu trago para voc�? 333 00:40:54,952 --> 00:40:57,318 Algo para comer e um copo de vinho. 334 00:40:57,388 --> 00:40:58,855 Est� bem. 335 00:41:18,409 --> 00:41:20,240 Obrigado. 336 00:41:20,311 --> 00:41:22,472 Voc� fodeu com ela? 337 00:41:24,315 --> 00:41:26,180 Quem �? 338 00:41:27,985 --> 00:41:31,386 Uma boa menina. Ela gosta de competi��o. 339 00:41:36,560 --> 00:41:39,188 Eu n�o sabia que voc� voc� tamb�m teve c�ncer. 340 00:41:43,601 --> 00:41:45,796 Voc� est� bem agora? 341 00:41:49,707 --> 00:41:51,675 Darko! Bravo. 342 00:41:55,946 --> 00:41:59,473 Gisela e eu quase tivemos na mesma �poca. 343 00:41:59,550 --> 00:42:01,848 S� eu consegui, com urinoterapia. 344 00:42:01,919 --> 00:42:03,978 Ela n�o tentou. 345 00:42:06,257 --> 00:42:08,248 Toda manh� eu bebia 346 00:42:08,325 --> 00:42:11,317 De estomago vazio. Minha pr�pria urina. 347 00:42:14,632 --> 00:42:17,226 H� muito disso por aqui. 348 00:42:17,301 --> 00:42:20,361 � por causa da usina nuclear, estou lhe dizendo. 349 00:42:21,872 --> 00:42:24,568 Dizem que n�o muito mais do que em qualquer outro lugar. 350 00:42:25,609 --> 00:42:27,736 Sim, tem. 351 00:42:54,538 --> 00:42:57,833 Voc� acha que eles v�o sobreviver at� Londres assim? 352 00:42:58,007 --> 00:43:00,538 A maioria sim. 353 00:43:00,611 --> 00:43:02,602 Quanto tempo leva para chegar l�? 354 00:43:02,680 --> 00:43:06,207 N�o sei. 2 ou 3 dias, depende. 355 00:43:08,085 --> 00:43:10,519 Diga ol� para a rainha! 356 00:43:10,588 --> 00:43:12,579 Da parte de quem? 357 00:43:12,656 --> 00:43:15,090 De um aposentado Piloto esloveno ou o qu�? 358 00:43:16,627 --> 00:43:19,858 Eu vejo que voc� � do tipo engra�ado. 359 00:43:28,806 --> 00:43:31,400 - Adeus. 360 00:43:46,022 --> 00:43:47,290 Passei dois dias ligando. 361 00:43:47,358 --> 00:43:49,758 e ela n�o quer responder. Puta do caralho. 362 00:44:10,247 --> 00:44:13,876 - Ludvik Zajc? - Sim, sou eu. 363 00:44:13,951 --> 00:44:16,647 Fumar � estritamente proibido! 364 00:44:23,727 --> 00:44:25,695 Eu sinto muito. 365 00:44:33,037 --> 00:44:35,005 - Angela? - Sim. 366 00:44:35,072 --> 00:44:36,801 - Ol�, sou Rudi. - Ol�. 367 00:44:36,874 --> 00:44:39,308 - Escuta... - O que voc� quer? 368 00:44:39,376 --> 00:44:42,004 Quero v�-la. Urgente. 369 00:44:42,079 --> 00:44:44,377 Est� bem. Venha agora. 370 00:44:44,448 --> 00:44:46,473 N�o posso. Estou em Ljubljana. 371 00:44:46,550 --> 00:44:48,643 Ent�o em uma hora. 372 00:44:48,719 --> 00:44:50,744 Na esta��o de trem. 373 00:44:50,821 --> 00:44:53,984 - Por que na esta��o? - Porque sim. 374 00:44:54,058 --> 00:44:56,424 Eu tenho problemas com Geri. 375 00:44:57,494 --> 00:45:01,590 OK. OK. Bom para mim. 376 00:46:09,767 --> 00:46:12,497 O trem internacional da Cro�cia com destino a Sevnica, 377 00:46:12,569 --> 00:46:17,768 Zidani Most, Ljubljana, Kranj, �ustria 378 00:46:17,841 --> 00:46:20,833 est� chegando na linha 2. 379 00:46:24,448 --> 00:46:27,906 Este n�mero n�o est� dispon�vel agora. Por favor tente mais tarde. 380 00:47:28,545 --> 00:47:31,878 Seu filho da puta! Voc� os deixou seguir pela estrada! 381 00:47:31,949 --> 00:47:33,610 - Seu idiota! - Quem? 382 00:47:33,684 --> 00:47:36,312 Como assim quem? 383 00:47:36,386 --> 00:47:38,980 Estes aqui! Na estrada! 384 00:47:39,056 --> 00:47:42,786 - Estes eram seus, com certeza! - N�o, eu juro! 385 00:47:42,959 --> 00:47:44,054 Puto mentiroso! 386 00:47:45,796 --> 00:47:49,232 Porque voc� n�o acredita em mim? Levei os meus para a fronteira! 387 00:47:49,299 --> 00:47:50,789 100% de certeza! 388 00:47:54,705 --> 00:47:57,606 N�o minta para mim. Rajc me disse que perdeu voc� 389 00:47:57,674 --> 00:48:00,472 na estrada e que voc� n�o ligou para ele. 390 00:48:05,415 --> 00:48:09,316 Filho da puta. eu confiei em voc� e voc� fode tudo assim. 391 00:48:12,322 --> 00:48:14,790 Eu estava de mau humor. 392 00:48:14,858 --> 00:48:17,520 Eu estava cagando nas cal�as e eu os deixei l�. 393 00:48:18,862 --> 00:48:20,591 Que porra � essa ent�o? 394 00:48:25,569 --> 00:48:27,628 N�o fa�a isso, Rudi. 395 00:48:31,308 --> 00:48:33,606 N�o � profissional. 396 00:48:33,677 --> 00:48:35,668 Talvez seja melhor nossos policiais os pegarem. 397 00:48:35,746 --> 00:48:38,681 Melhor do que acabar como pe�as de reposi��o al�m da fronteira 398 00:48:38,749 --> 00:48:41,616 ou acabar como prostitutas. 399 00:48:41,685 --> 00:48:43,612 Voc� nunca mais foda comigo de novo! 400 00:48:43,787 --> 00:48:47,077 Ficou claro? Voc� entendeu? 401 00:48:47,357 --> 00:48:49,525 - Entendeu?! - Sim! 402 00:48:49,793 --> 00:48:52,587 Voc� n�o vai dirigir mais sozinho. 403 00:48:52,663 --> 00:48:55,427 Eu n�o dou a m�nima, mesmo que eu nunca dirija novamente. 404 00:48:55,499 --> 00:48:58,024 N�o vou ter que aguentar seus peidos nunca mais! 405 00:49:04,207 --> 00:49:07,870 Olhe para voc�! Veja a bagun�a em que voc� vive! 406 00:49:07,945 --> 00:49:10,914 Que merda fedorenta. 407 00:49:10,981 --> 00:49:13,711 Pelo menos eu sou honesto. Eu posso olhar qualquer um nos olhos. 408 00:49:13,784 --> 00:49:17,550 Minha consci�ncia est� limpa, e a sua? 409 00:49:19,556 --> 00:49:22,719 - Eu n�o dirijo mais! - Oh, olha como estou chorando! 410 00:49:22,793 --> 00:49:25,819 Como se n�o houvesse dezenas esperando para substitu�-lo! 411 00:49:25,896 --> 00:49:27,830 Ot�rio! 412 00:49:32,369 --> 00:49:33,996 Todo mundo te irrita! 413 00:49:34,071 --> 00:49:36,369 Essa � a �nica emo��o que voc� sente! 414 00:49:36,440 --> 00:49:38,806 Que porra eu tenho que ouvir voc�? 415 00:49:38,875 --> 00:49:40,672 Quem diabos � voc�? 416 00:49:41,878 --> 00:49:45,006 N�o me deixe v�-lo novamente! 417 00:49:45,082 --> 00:49:48,574 E voc� n�o diga uma palavra para ningu�m, caso contr�rio... 418 00:49:48,652 --> 00:49:53,180 Vou cortar suas bolas! Vou arrancar seus olhos! 419 00:49:54,791 --> 00:49:56,418 Filho da puta! 420 00:49:56,493 --> 00:50:00,827 Ent�o eu te embrulho e te mando pra casa da mam�e, 421 00:50:00,897 --> 00:50:02,888 esc�ria. 422 00:50:02,966 --> 00:50:04,831 Voc� n�o vai foder comigo mais! 423 00:50:37,667 --> 00:50:40,033 E a� galera? 424 00:50:41,038 --> 00:50:42,471 nenhuma a��o? 425 00:50:44,941 --> 00:50:47,205 N�o h� garotas, n�o h� a��o? 426 00:50:57,220 --> 00:51:00,747 Ei, eu pago tudo. 427 00:51:00,824 --> 00:51:02,724 E desses tamb�m! 428 00:51:03,927 --> 00:51:06,987 6, 7, 8... 429 00:51:08,498 --> 00:51:10,432 8350. 430 00:51:15,105 --> 00:51:16,800 Aqui est�. 431 00:53:14,191 --> 00:53:17,217 Oi lenda! Voc� n�o est� dormindo, est�? 432 00:53:17,294 --> 00:53:19,728 N�o. O que voc� quer? 433 00:53:23,133 --> 00:53:26,660 Sei que sou um idiota. 434 00:53:27,904 --> 00:53:30,839 Mas sinto muito mesmo assim. 435 00:53:31,908 --> 00:53:33,705 Voc� quer me dizer alguma coisa? 436 00:53:36,446 --> 00:53:38,175 Voc� j� me ferrou? 437 00:53:39,216 --> 00:53:44,654 - Voc� � est�pido, Rudi. - Sim. Sim. Voc� contou ao chefe? 438 00:53:46,323 --> 00:53:47,790 N�o. 439 00:53:54,231 --> 00:53:56,699 Eu n�o tenho mais ningu�m. Eu s� tenho voc�. 440 00:53:59,035 --> 00:54:00,468 Sinto muito. 441 00:54:02,239 --> 00:54:04,332 Pare de choramingar. Seja homem! 442 00:54:04,407 --> 00:54:08,673 - Porra. Realmente, sinto muito. - Vamos. 443 00:54:09,813 --> 00:54:13,579 N�o fa�a isso de novo. Voc� entende? 444 00:54:14,618 --> 00:54:16,677 Sim. 445 00:54:16,753 --> 00:54:19,586 Nos encontramos amanh� na piscina. 446 00:54:19,656 --> 00:54:23,990 N�s vamos tomar uma cerveja. �s 11:00, OK? 447 00:54:24,694 --> 00:54:27,185 �timo. Obrigado. 448 00:54:27,530 --> 00:54:29,430 Mais uma vez, me desculpe. 449 00:55:00,730 --> 00:55:05,293 Eu disse a ela que n�o iria sair com uma idiota como ela. 450 00:55:05,935 --> 00:55:09,894 Ent�o ela me liga, diz que vai cortar seus pulsos. 451 00:55:09,973 --> 00:55:12,840 Pois que o fa�a. Vagabunda est�pida. 452 00:55:14,844 --> 00:55:18,302 - As mulheres s�o assim. - S�o todas iguais. 453 00:55:25,021 --> 00:55:26,716 J� volto. 454 00:55:28,458 --> 00:55:30,483 O que? 455 00:55:35,165 --> 00:55:37,429 Voc� est� de brincadeira? 456 00:55:40,036 --> 00:55:42,334 Agora n�o. 457 00:55:50,046 --> 00:55:51,946 O que vai fazer? 458 00:55:52,982 --> 00:55:57,278 Bem, eu vou beber de novo minha pr�pria urina todas as manh�s. 459 00:55:59,255 --> 00:56:01,815 Que posso fazer? Depois da corrida, temos um trabalho a fazer. 460 00:56:11,201 --> 00:56:16,503 Boa tarde, Krsko! Senhoras e senhores! 461 00:56:16,573 --> 00:56:19,337 Bem-vindos � corrida final 462 00:56:19,409 --> 00:56:23,607 do campeonato individual da Eslov�nia. 463 00:56:25,382 --> 00:56:29,216 Os concorrentes de hoje corrida final s�o os melhores pilotos 464 00:56:29,285 --> 00:56:33,051 da Eslov�nia, entre os quais est� o local Geri More. 465 00:56:33,123 --> 00:56:36,786 - Parece chuva. - N�o. 466 00:56:36,860 --> 00:56:38,555 Tem certeza? 467 00:56:40,530 --> 00:56:42,088 Claro. 468 00:56:57,414 --> 00:56:59,848 Ela era louca pelos bolos de creme. 469 00:57:01,384 --> 00:57:03,375 Morreu muito jovem. 470 00:57:05,522 --> 00:57:07,387 Foi dif�cil para ela? 471 00:57:07,457 --> 00:57:09,425 Foi r�pido. 472 00:57:10,627 --> 00:57:12,595 Uns dois meses. 473 00:57:14,264 --> 00:57:16,562 Quando n�o podia aguentar mais, 474 00:57:16,633 --> 00:57:19,534 se suicidou. 475 00:57:44,461 --> 00:57:49,364 Senhoras e senhores, o piloto de capacete branco 476 00:57:49,432 --> 00:57:52,265 � Gerhard Geri More da AMC Krsko. 477 00:58:19,996 --> 00:58:23,090 Nesta corrida final, ele largar� na posi��o C. 478 00:58:31,207 --> 00:58:34,005 Esta � a corrida de um novo campe�o esloveno? 479 00:58:54,964 --> 00:58:58,627 E o vencedor � Geri More, da AMC Krsko! 480 00:59:01,638 --> 00:59:05,904 Gerhard More � o novo campe�o! 481 00:59:07,010 --> 00:59:10,969 Desde Ludvik Zajc o campeonato nacional... 482 00:59:11,047 --> 00:59:14,016 n�o ia parar na AMC Krsko. Bem feito! 483 00:59:36,037 --> 00:59:37,637 Espere, espere. 484 00:59:39,238 --> 00:59:41,538 Isto � para voc� e sua fam�lia, OK? 485 01:00:09,138 --> 01:00:12,630 - O que houve? - Nada. 486 01:00:12,709 --> 01:00:16,536 Como nada? Voc� est� com ela h� tanto tempo e n�o tem nada a dizer? 487 01:00:17,046 --> 01:00:19,207 Assim, ela ter� algo para recordar da Eslov�nia. 488 01:00:22,185 --> 01:00:26,417 Quando Ludvik Zajc corria para a Eslov�nia... 489 01:00:26,489 --> 01:00:28,957 eu e Krznaric... 490 01:00:29,025 --> 01:00:32,119 Vamos, Zajc. D� um tempo. 491 01:00:32,195 --> 01:00:34,254 N�s j� ouvimos isso um milh�o de vezes. 492 01:00:38,668 --> 01:00:42,160 Eu n�o posso foder garotas negras. Elas n�o me excitam. 493 01:01:09,632 --> 01:01:11,657 Vou dirigir. Vamos! 494 01:02:33,449 --> 01:02:35,781 Porra! Eu posso colocar 7, 8, chineses l� dentro ... 495 01:02:35,852 --> 01:02:38,286 .. sem problemas. - Que se fodam. 496 01:03:15,191 --> 01:03:17,159 Filhos da puta! 497 01:03:25,835 --> 01:03:28,895 O chefe disse que vamos dirigir durante o dia com mais frequ�ncia. 498 01:03:30,940 --> 01:03:34,137 - Sim? - Sim. 499 01:03:34,210 --> 01:03:36,872 Durante o dia � menos suspeito. 500 01:03:45,473 --> 01:03:47,873 Calma, filho da puta! Policia! 501 01:04:23,392 --> 01:04:25,617 Eu li no jornal esta manh�... 502 01:04:25,695 --> 01:04:29,028 que um refugiado carregava 3 kg de hero�na nele. 503 01:04:29,098 --> 01:04:31,066 Eles tamb�m fazem contrabando. 504 01:04:31,133 --> 01:04:35,160 Sim, estes bastardos que passam droga deveriam morrer. 505 01:04:35,238 --> 01:04:37,604 - Todos eles! - Esses criminosos! 506 01:04:52,922 --> 01:04:55,914 - O que houve? - Cad� voc�, Rajc? 507 01:04:55,992 --> 01:04:57,983 Prestes a virar em dire��o � fronteira. 508 01:04:58,060 --> 01:05:02,286 - Estou quase vazio. - Ok, espere por mim. 509 01:05:03,232 --> 01:05:05,325 - Por qu�? - S� espere por mim. 510 01:05:17,546 --> 01:05:20,242 - Est� tudo certo? - Sim. 511 01:05:20,316 --> 01:05:22,216 O que voc� est� fazendo aqui? 512 01:05:32,317 --> 01:05:35,417 Acorde! Acorde!... 513 01:05:44,673 --> 01:05:46,737 - O que houve? - "O que houve?" 514 01:05:49,011 --> 01:05:51,206 Ah Merda. Os idiotas se asfixiaram! 515 01:05:51,280 --> 01:05:53,339 E agora, o que fazemos? 516 01:05:53,416 --> 01:05:55,316 Vamos jog�-los no rio! 517 01:05:55,384 --> 01:05:58,478 - Vamos, me ajude. - Vamos, Rudi. 518 01:05:58,554 --> 01:06:00,954 Venha me ajudar, porra! 519 01:06:19,842 --> 01:06:22,606 - Vamos, Drago, vamos. - Sim, j� vou. 520 01:06:22,678 --> 01:06:25,340 Oh, merda. 521 01:08:10,719 --> 01:08:12,983 - Gianni! - Ol�! 522 01:08:13,055 --> 01:08:16,123 - Oi! O que h�, Gianni? - Voc� sabe. 523 01:08:16,191 --> 01:08:19,160 � dif�cil ser o �nico roqueiro punk em Krsko. 524 01:08:19,327 --> 01:08:21,885 Venha com a gente tomar uma cerveja! 525 01:08:21,898 --> 01:08:25,190 Em alguma outra hora. Eu trabalho amanh�. 526 01:08:25,267 --> 01:08:26,734 S� uma cerveja. 527 01:08:26,802 --> 01:08:29,032 Tenho que ir trabalhar na f�brica. 528 01:08:29,105 --> 01:08:31,096 - Vamos! - Eu tenho que ir. 529 01:08:31,173 --> 01:08:32,936 - Na pr�xima. Adeus. - Sim, claro. 530 01:08:41,784 --> 01:08:46,153 - Como foi o trabalho hoje, pessoal? - Conseguimos sair cedo. 531 01:08:46,222 --> 01:08:48,816 Neg�cio � neg�cio. 532 01:08:48,891 --> 01:08:51,587 Ludvik, voc� � um cara legal. 533 01:08:53,195 --> 01:08:55,527 O suficiente para se casar. 534 01:08:55,598 --> 01:08:59,261 Vamos Sonja. Pare de brincar e nos d� duas cervejas. 535 01:08:59,335 --> 01:09:02,202 N�o, � s�rio. Veja! 536 01:09:05,574 --> 01:09:09,442 Voc� � solteiro, sou vi�va. 537 01:09:10,713 --> 01:09:12,704 Por que n�o nos casamos? 538 01:09:14,183 --> 01:09:16,208 Ter�amos um problema a menos. 539 01:09:21,123 --> 01:09:24,115 Sonja, voc� sabe como �. 540 01:09:24,460 --> 01:09:28,829 Nas escolas de dan�a, eu nunca tive uma parceira. 541 01:09:30,866 --> 01:09:34,700 O que se pode fazer? Uma vez que voc� � casado, voc� sempre �. 542 01:09:36,038 --> 01:09:37,630 Eu s� estava brincando. 543 01:09:40,309 --> 01:09:42,607 Vamos, eu convido. 544 01:09:45,614 --> 01:09:47,309 Sa�de. 545 01:09:50,553 --> 01:09:52,748 Sa�de. 546 01:10:38,400 --> 01:10:40,368 E agora o que? 547 01:10:43,539 --> 01:10:46,007 Eu pensei que poder�amos ficar juntos. 548 01:10:47,810 --> 01:10:51,246 Agora que Geri te largou, voc� quer que fiquemos juntos? 549 01:10:55,918 --> 01:11:00,252 - Geri diz que n�o � dele. - O que voc� quer dizer? 550 01:11:01,523 --> 01:11:04,219 Bem, ele disse que sempre tirava a tempo. 551 01:11:04,293 --> 01:11:07,023 Poupe-me os detalhes, sim? 552 01:11:08,196 --> 01:11:10,725 Pensei que talvez voc� pudesse esquecer desse tempo. 553 01:11:10,799 --> 01:11:15,532 Agora eu sou culpado de novo?! Oh, n�o me foda! 554 01:11:33,822 --> 01:11:37,053 - Como voc� est�? - Bem. 555 01:11:40,729 --> 01:11:45,826 - Quer dizer... - Oh. N�o sabia. 556 01:11:45,901 --> 01:11:49,132 Mesmo que parasse agora, Certamente terei que viver com isso 557 01:11:49,204 --> 01:11:54,437 dentro de mim o resto da minha vida. 558 01:12:00,683 --> 01:12:04,141 - Voc� deveria parar de fumar. - Eu parei. 559 01:12:05,754 --> 01:12:08,450 Esqueci. 560 01:12:14,730 --> 01:12:19,667 Oh, n�o, voc� fez de novo! Que fedor! 561 01:12:43,325 --> 01:12:47,591 Aqui est�o 300. - As tarifas di�rias ser�o 400. 562 01:12:48,731 --> 01:12:52,929 Pigl, n�o me foda. 563 01:12:54,837 --> 01:12:57,863 - Adeus. 564 01:13:00,776 --> 01:13:02,937 - Estou aqui de novo! - 1000! 565 01:13:03,011 --> 01:13:05,980 Voc� j� me levou para a fronteira italiana. Mas eles me pegaram. 566 01:13:06,048 --> 01:13:07,913 - Que porra eu posso fazer? - Lembra? 567 01:13:07,983 --> 01:13:11,214 - Aquela garota da Maced�nia? - Sim, da Maced�nia. 568 01:13:12,254 --> 01:13:14,347 Vamos, venha! 569 01:13:30,839 --> 01:13:32,898 - Ei, chefe! - O que? 570 01:13:32,975 --> 01:13:34,602 - Voc� sabe... - O que? 571 01:13:34,676 --> 01:13:36,644 ... esse garoto est� morto h� 3 dias. 572 01:13:36,712 --> 01:13:39,044 - Voc� est� brincando comigo? - Te juro. Est� morto. 573 01:13:39,114 --> 01:13:42,675 Ele come�ou a cheirar mal. Livre-se dele, sim? 574 01:13:43,719 --> 01:13:46,347 Vamos, homem! 575 01:13:46,688 --> 01:13:49,282 Merda. 576 01:13:49,358 --> 01:13:50,757 Merda. 577 01:13:52,995 --> 01:13:54,656 Merda. 578 01:14:39,241 --> 01:14:42,472 Quem sabe onde est� aquela garota maced�nia? 579 01:14:43,544 --> 01:14:45,707 Aposto que ela est� melhor do que ela costumava estar. 580 01:16:06,929 --> 01:16:12,890 ATEN��O! TRAVESSIA DE FRONTEIRA 581 01:16:52,107 --> 01:16:54,735 Tenho pena deles, 582 01:16:54,810 --> 01:16:58,268 de todos aqueles que querem para ir para a porra da Europa. 583 01:16:59,481 --> 01:17:03,349 - Esta merda est� me matando! - O que? 584 01:17:04,553 --> 01:17:06,180 Europa. 585 01:17:08,223 --> 01:17:10,589 Espero que enquanto eu viver 586 01:17:10,659 --> 01:17:13,184 A Eslov�nia n�o participe da porra da Uni�o Europeia. 587 01:17:13,261 --> 01:17:17,095 Sim, ficar�amos sem neg�cios. 588 01:17:19,735 --> 01:17:23,569 Uma Europa unida j� era projeto de Hitler. 589 01:17:23,639 --> 01:17:28,372 Seus m�todos eram um pouco severos, mas o objetivo era o mesmo. 590 01:17:28,443 --> 01:17:30,638 Eles eram bem extremos! 591 01:17:32,381 --> 01:17:35,873 Sim, o que se pode esperar de um austr�aco? 592 01:17:35,951 --> 01:17:39,785 Austr�aco?! Pensava que ele era alem�o. 593 01:17:41,857 --> 01:17:44,758 Austr�aco, 100%. 594 01:19:34,636 --> 01:19:36,263 Alguns instantes at� a largada. e v�o! 595 01:19:51,352 --> 01:19:56,320 - Oi. Eu sou Mare. - Oi! Tem carteira de motorista? 596 01:19:58,159 --> 01:20:00,484 Partimos � meia-noite. 597 01:20:00,562 --> 01:20:05,158 Branko Babic segue na frente. S� faltam uns poucos metros. 598 01:20:20,315 --> 01:20:24,411 E o primeiro a cruzar a linha � Branko Babic, Eslov�nia! 599 01:20:28,483 --> 01:20:31,479 Legendas: RC 43718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.