Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,484 --> 00:00:04,071
Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,
2
00:00:04,196 --> 00:00:07,491
Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...
3
00:00:07,574 --> 00:00:09,201
and vanished.
4
00:00:14,998 --> 00:00:17,960
He awoke to find himself
trapped in the past,
5
00:00:18,043 --> 00:00:21,046
facing mirror images
that were not his own...
6
00:00:21,171 --> 00:00:26,093
and driven by an unknown force
to change history for the better.
7
00:00:26,468 --> 00:00:31,056
His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,
8
00:00:31,140 --> 00:00:35,894
who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.
9
00:00:36,019 --> 00:00:40,315
And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,
10
00:00:41,024 --> 00:00:43,902
striving to put right
what once went wrong...
11
00:00:43,986 --> 00:00:46,572
and hoping each time
that his next leap...
12
00:00:46,613 --> 00:00:48,740
will be the leap home.
13
00:00:56,707 --> 00:00:58,584
Whoa! Watch out!
14
00:01:01,003 --> 00:01:04,548
Shut the engine! Shut it
down! What, are you crazy?
15
00:01:05,591 --> 00:01:07,259
You all right, Jimmy?
16
00:01:07,426 --> 00:01:09,386
- Yeah, I'm fine. I'm sorry.
- Everybody all right?
17
00:01:09,470 --> 00:01:11,430
- Yeah, we're okay.
- Yeah, we're all right.
18
00:01:11,513 --> 00:01:13,223
Didn't I tell you to stay
away from the forklift?
19
00:01:13,307 --> 00:01:14,892
You're not ready
to drive it yet.
20
00:01:14,933 --> 00:01:16,768
- Frank?
- What?
21
00:01:16,852 --> 00:01:18,520
- Is that you?
- Of course it's me.
22
00:01:18,545 --> 00:01:19,973
Did you hit your head?
23
00:01:20,481 --> 00:01:22,274
No. No, I--
24
00:01:22,357 --> 00:01:24,359
No, I-I didn't--
25
00:01:24,818 --> 00:01:27,154
Jimmy. Jimmy.
26
00:01:28,071 --> 00:01:31,241
- I know you're Jimmy.
- And I'm back! I'm back, Frank!
27
00:01:31,450 --> 00:01:32,659
Look.
28
00:01:33,702 --> 00:01:35,329
Oh, boy.
29
00:02:48,735 --> 00:02:50,988
Quantum leaping
is a lonesome business.
30
00:02:51,113 --> 00:02:54,491
Just when you start to feel comfortable
somewhere, to fit in, you're gone.
31
00:02:54,607 --> 00:02:56,910
But today, I found myself back
with people I knew and cared about.
32
00:02:56,994 --> 00:02:58,203
Hi, guys.
33
00:02:58,287 --> 00:03:00,747
- People who cared about me.
- That paperwork come in?
34
00:03:00,831 --> 00:03:04,543
Yeah, it's over there.
Are you okay, Jimmy?
35
00:03:04,668 --> 00:03:06,920
Yeah, he's fine, he's fine.
36
00:03:07,254 --> 00:03:09,172
Yes, ma'am.
Yes, I'm fine.
37
00:03:09,881 --> 00:03:11,883
Did you read
your newspaper today?
38
00:03:12,259 --> 00:03:14,595
Uh, the newspaper?
39
00:03:14,636 --> 00:03:16,263
Yeah. You know Mrs. LaMotta.
40
00:03:16,388 --> 00:03:19,391
She always packs a little article
for you to read in your bag.
41
00:03:19,474 --> 00:03:21,935
- This is it. Here it is.
- Mrs. LaMotta. Connie!
42
00:03:22,227 --> 00:03:23,979
Connie. Her-Her name's Connie.
43
00:03:24,062 --> 00:03:26,356
Yeah, her name's Connie.
44
00:03:26,440 --> 00:03:28,567
- Are you sure you're okay?
- Oh, yeah. I'm fine.
45
00:03:28,650 --> 00:03:30,402
- I am really fine.
- All right.
46
00:03:30,527 --> 00:03:33,363
Okay, well, you, uh,
give me a call if you need anything.
47
00:03:34,406 --> 00:03:36,116
Open docks.
48
00:03:38,368 --> 00:03:41,997
When I leaped into Jimmy two years ago,
no one wanted to accept him.
49
00:03:42,080 --> 00:03:44,207
They called him moron and retard.
50
00:03:44,333 --> 00:03:46,877
Things sure seem different now.
51
00:03:48,962 --> 00:03:50,631
Sam, this is amazing.
52
00:03:50,714 --> 00:03:52,633
- In over 80 leaps,
- Keep it down.
53
00:03:52,716 --> 00:03:54,509
You've never leaped
to the same place...
54
00:03:54,593 --> 00:03:57,095
- Keep it down.
- More than once until now.
55
00:03:57,186 --> 00:03:59,355
Oh, yeah. There's Jimmy.
That's really nice.
56
00:03:59,431 --> 00:04:00,474
This is great!
57
00:04:00,557 --> 00:04:02,351
Yeah, well,
Ziggy doesn't think so.
58
00:04:02,434 --> 00:04:04,216
As a matter of fact,
she's freaked out by the whole thing.
59
00:04:04,245 --> 00:04:05,329
Oh, Ziggy.
60
00:04:05,354 --> 00:04:06,980
She's in maximum overload.
61
00:04:07,064 --> 00:04:10,150
I've even had Dr. Beeks talking to
her, but it's not helping.
62
00:04:10,233 --> 00:04:14,655
Look at this, Al. "Jimmy, read this,
and we'll talk about it. Love, Connie."
63
00:04:14,738 --> 00:04:16,740
Jimmy's learning
about the space program.
64
00:04:16,823 --> 00:04:18,325
What about the space program?
65
00:04:18,450 --> 00:04:22,287
Oh, nothing. Just that Connie
gave me this article to read.
66
00:04:22,371 --> 00:04:24,623
"Gemini VIII Makes Emergency Landing."
67
00:04:24,706 --> 00:04:28,835
Great. She remembers your
article, but she forgets my lunch.
68
00:04:28,919 --> 00:04:31,838
"Neil Armstrong guides craft
to a safe landing in the Pacific."
69
00:04:31,922 --> 00:04:33,674
That's right. I forgot.
70
00:04:33,757 --> 00:04:37,302
Armstrong was in the Gemini program
before he flew Apollo to the moon.
71
00:04:37,386 --> 00:04:42,099
Flew to the moon? Jimmy, you been
reading too many of Corey's comic books?
72
00:04:43,767 --> 00:04:46,019
Well, you know,
it could happen someday.
73
00:04:46,103 --> 00:04:49,856
Yeah? Better not let Dr. Smithfield
hear you talking like that.
74
00:04:49,940 --> 00:04:52,567
No. No, you're right.
I'm just kidding anyway.
75
00:04:52,651 --> 00:04:54,361
I'm fooling around.
It's kind of--
76
00:04:54,444 --> 00:04:58,073
Corey and I have this, you know,
fly to the moon game that we-we do.
77
00:04:58,156 --> 00:05:00,742
You want to look at these
before you go, Frankie?
78
00:05:01,034 --> 00:05:03,370
- "Frankie"?
- I want to put this off until tomorrow.
79
00:05:03,453 --> 00:05:05,914
I want to get Jimmy home
early for dinner. What?
80
00:05:06,039 --> 00:05:08,166
You've been eating
chocolate doughnuts again.
81
00:05:08,250 --> 00:05:11,837
Dinner!
Connie's a great cook.
82
00:05:11,962 --> 00:05:14,715
- I can't wait to see her.
- Yeah, I bet she is.
83
00:05:14,798 --> 00:05:16,550
Come on, Frank.
Let's go.
84
00:05:16,800 --> 00:05:18,635
This is not my idea of fun.
85
00:05:18,760 --> 00:05:21,138
I hate cooking,
and I hate doing the wash.
86
00:05:21,263 --> 00:05:23,265
We're in the dark ages, darling.
87
00:05:25,392 --> 00:05:29,187
Hang those jockeys high. You're
really enjoying this, aren't you?
88
00:05:29,312 --> 00:05:31,690
Don't take your frustrations
out on me.
89
00:05:31,773 --> 00:05:34,151
I'm just a chick who loves the '60s.
90
00:05:34,401 --> 00:05:36,528
I'd love to see you
play the good little housewife.
91
00:05:38,071 --> 00:05:39,614
No, thanks, darling.
92
00:05:39,740 --> 00:05:41,658
Not my style.
93
00:05:41,992 --> 00:05:45,704
Mind you, looks as if it might
have some nice fringe benefits.
94
00:05:46,037 --> 00:05:47,831
No, it doesn't.
95
00:05:47,914 --> 00:05:50,834
Did I ever tell you about the hunk
who lives downstairs in my building?
96
00:05:50,959 --> 00:05:54,337
He needed some laundry powder,
so I offered to wash his clothes,
97
00:05:54,629 --> 00:05:56,715
as long as he took
them off first.
98
00:05:57,174 --> 00:05:58,592
I don't have time for this.
99
00:05:58,717 --> 00:06:00,343
He looked fab in bubbles.
100
00:06:00,427 --> 00:06:03,472
Oh. Here's Frank.
101
00:06:03,555 --> 00:06:05,515
Oh. Well, I better be on my way.
102
00:06:05,640 --> 00:06:07,726
If you're a good little
girl, when I come back,
103
00:06:07,809 --> 00:06:10,520
I might tell you about how I
helped the phone man pull cable.
104
00:06:13,398 --> 00:06:16,777
I told him once, I told him
a thousand times about that bike.
105
00:06:17,944 --> 00:06:19,780
Corey!
106
00:06:23,742 --> 00:06:26,912
Hey, you just gonna
sit in there forever?
107
00:06:28,914 --> 00:06:31,082
He always leaves his bike there.
108
00:06:31,257 --> 00:06:33,176
- What did you say?
- Nothin'.
109
00:06:33,251 --> 00:06:35,708
- I'm coming. I said, I'm coming.
- Okay.
110
00:06:35,733 --> 00:06:36,797
I'll get this.
111
00:06:36,880 --> 00:06:38,673
- Hey, Jimmy!
- No, leave that alone.
112
00:06:39,591 --> 00:06:41,134
Connie!
113
00:06:41,635 --> 00:06:44,596
You look--
You look just the same.
114
00:06:44,805 --> 00:06:46,598
Just the same as what?
115
00:06:47,557 --> 00:06:50,393
The same as you did
this morning at breakfast.
116
00:06:51,147 --> 00:06:52,607
Jimmy, are you all right?
117
00:06:52,632 --> 00:06:54,345
Yeah, he's still a little
shook-up, I think.
118
00:06:54,370 --> 00:06:55,769
Shook-up? What happened?
119
00:06:55,817 --> 00:06:58,819
Mr. Big Stuff nearly drove
a forklift off the pier.
120
00:06:59,069 --> 00:07:00,946
- What? Are you okay?
- Yeah. Oh, yeah.
121
00:07:01,029 --> 00:07:03,824
Being back at Frank and Connie's
felt just like going home,
122
00:07:03,907 --> 00:07:05,742
except for the cooking.
123
00:07:05,826 --> 00:07:07,744
Women's lib had hit suburbia.
124
00:07:07,869 --> 00:07:10,497
I hadn't eaten a TV dinner
since I was 11.
125
00:07:10,580 --> 00:07:14,084
Mom said they were disgusting, but I always
thought they were food from the future.
126
00:07:14,167 --> 00:07:17,379
- I love these potatoes.
- You could have mine.
127
00:07:19,214 --> 00:07:20,841
What, you're not hungry?
128
00:07:20,924 --> 00:07:23,552
It tastes like rubber.
I'm sick of this stuff.
129
00:07:23,635 --> 00:07:26,930
If you don't eat what's in front of you,
you can go to bed hungry.
130
00:07:29,349 --> 00:07:31,017
Look, hon, can we--
131
00:07:31,142 --> 00:07:33,228
can we try something different
for a change?
132
00:07:33,770 --> 00:07:35,397
You want to have
something different?
133
00:07:36,231 --> 00:07:38,900
Then why don't you stay home
and cook dinner, huh?
134
00:07:39,442 --> 00:07:43,196
Okay. Then maybe you can go to work
for me around the dock. How about that?
135
00:07:43,321 --> 00:07:46,241
I am trying to help Jimmy. It takes
a lot of time and a lot of effort.
136
00:07:46,324 --> 00:07:48,577
Yeah, well,
you're pushing him too hard.
137
00:07:49,995 --> 00:07:53,123
Did you read that stuff about the
space program I gave you today?
138
00:07:53,999 --> 00:07:55,458
Yeah.
139
00:07:55,709 --> 00:07:57,627
Did you understand it?
140
00:07:59,504 --> 00:08:01,506
Gemini Vlll had to make
an emergency landing.
141
00:08:01,590 --> 00:08:03,550
They had a problem
with their thrusters.
142
00:08:04,676 --> 00:08:07,554
That's wonderful!
Aren't you proud of him?
143
00:08:07,762 --> 00:08:10,098
All we have to do is push
him a little more. He's great.
144
00:08:10,181 --> 00:08:11,516
Yeah, that's right, Connie.
145
00:08:11,600 --> 00:08:13,852
And he nearly drove a
forklift off the pier today.
146
00:08:13,935 --> 00:08:16,563
He could have killed himself. You
know, you're pushing him too hard.
147
00:08:16,646 --> 00:08:18,815
You're trying to build up
a false confidence.
148
00:08:19,733 --> 00:08:22,694
I'm sorry.
I'm just trying to help.
149
00:08:22,777 --> 00:08:24,112
Just leave that to the doctor.
150
00:08:24,237 --> 00:08:26,156
Your job is supposed to be
here taking care of the house.
151
00:08:26,281 --> 00:08:29,951
I mean, look at this place!
It's a mess!
152
00:08:34,247 --> 00:08:39,502
You know, maybe Corey and I could
help out a little bit. Right, Corey?
153
00:08:39,836 --> 00:08:41,338
Sure.
154
00:08:41,630 --> 00:08:44,674
All right.
You can start by clearing the table.
155
00:08:47,385 --> 00:08:49,012
Thanks.
156
00:08:50,555 --> 00:08:52,891
When are you going to stop
acting like a spoiled child?
157
00:08:52,974 --> 00:08:55,185
Just as soon as you
start acting like a wife.
158
00:08:55,244 --> 00:08:57,323
What's that supposed to mean?
You know exactly what it means.
159
00:08:57,348 --> 00:08:58,870
No. Come on.
Spell it out for me.
160
00:08:58,901 --> 00:08:59,743
Corey.
161
00:08:59,768 --> 00:09:01,900
You need me to spell it out for you?
I'd be happy to do that!
162
00:09:02,025 --> 00:09:05,236
Go ahead!
I'm sick of your threats!
163
00:09:05,320 --> 00:09:06,488
You hear me?
164
00:09:06,613 --> 00:09:08,323
I'm sick of coming
home to a dump!
165
00:09:08,448 --> 00:09:11,326
- Then why don't you clean it up?
- That's not my job!
166
00:09:11,451 --> 00:09:13,703
Hey, ball game's on
in a couple minutes.
167
00:09:13,787 --> 00:09:17,165
Now it's Corey's fault. Why can't
you ever take the blame for something?
168
00:09:17,290 --> 00:09:19,167
Why me? Why--
169
00:09:19,292 --> 00:09:21,670
Think the Giants are gonna win
the pennant this year?
170
00:09:23,797 --> 00:09:26,299
If I run away,
will you come with me?
171
00:09:26,633 --> 00:09:29,636
Run away? Why?
172
00:09:29,719 --> 00:09:31,721
Because of what happened in there?
173
00:09:31,797 --> 00:09:35,396
- I hate it when they fight.
- Everybody fights now and then.
174
00:09:35,725 --> 00:09:37,644
Even you and me.
175
00:09:38,144 --> 00:09:40,271
But that's not the same thing.
176
00:09:40,438 --> 00:09:43,358
- They're always fighting.
- It can't be that bad.
177
00:09:43,483 --> 00:09:46,820
Oh, come on, Jimmy.
You don't remember last night?
178
00:09:47,028 --> 00:09:50,573
You said all the yelling hurt your ears,
and you climbed under your bed.
179
00:09:52,909 --> 00:09:55,495
- That was the third time this week.
- Wait. Wait a second.
180
00:09:55,620 --> 00:09:58,873
Sometimes people-- parents...
181
00:09:58,999 --> 00:10:04,087
go through some hard times,
and it makes them act a little weird,
182
00:10:04,838 --> 00:10:07,298
but it doesn't mean
that they don't love you.
183
00:10:08,842 --> 00:10:12,429
But... Mom doesn't love me.
184
00:10:12,554 --> 00:10:14,347
Of course she does.
185
00:10:14,889 --> 00:10:18,059
She used to,
but she's always getting mad at me.
186
00:10:18,184 --> 00:10:19,894
Look, she's not--
187
00:10:20,228 --> 00:10:23,064
She's not really mad a-a-at you.
188
00:10:23,732 --> 00:10:26,192
But she acts like
I'm not even there.
189
00:10:26,526 --> 00:10:29,529
Sometimes I feel it might be better
if I just went away.
190
00:10:29,654 --> 00:10:32,449
No. No. Don't you see?
191
00:10:32,532 --> 00:10:35,660
If you went away,
your mom would really miss you.
192
00:10:35,744 --> 00:10:38,538
And-and so would your dad,
and-and I would too.
193
00:10:38,872 --> 00:10:40,957
- Would you?
- Of course I would.
194
00:10:41,207 --> 00:10:45,545
Besides, if you weren't here,
who would I steal mashed potatoes from?
195
00:10:47,130 --> 00:10:48,757
I love you, Uncle Jimmy.
196
00:10:48,840 --> 00:10:50,425
I love you too, Corey.
197
00:10:50,550 --> 00:10:53,386
Sam, I think we better have a little talk.
198
00:10:55,388 --> 00:10:58,933
Listen, why don't you go inside,
okay? Turn the ball game on.
199
00:10:59,017 --> 00:11:02,103
I'll go around back to the kitchen
and find us something to eat.
200
00:11:02,228 --> 00:11:03,730
Some ice cream.
201
00:11:05,106 --> 00:11:06,691
Mom didn't buy any ice cream.
202
00:11:06,775 --> 00:11:09,402
Well, there must be some kind
of junk food in there somewhere.
203
00:11:09,486 --> 00:11:12,072
- What's junk food?
- Junk food. You know.
204
00:11:12,155 --> 00:11:16,993
Uh, ice cream, potato chips--
junk food.
205
00:11:17,118 --> 00:11:19,913
Oh. I think I might have
some ice cream sandwiches
206
00:11:19,996 --> 00:11:21,831
left over from my
birthday party.
207
00:11:21,956 --> 00:11:25,335
- Is that junky enough?
- That's the junkiest.
208
00:11:25,418 --> 00:11:26,920
Cool!
209
00:11:27,796 --> 00:11:30,298
I would like to personally thank you
for introducing...
210
00:11:30,423 --> 00:11:33,009
such an intellectually
stimulating colloquialism
211
00:11:33,093 --> 00:11:35,285
as "junk food" to
the English language.
212
00:11:35,386 --> 00:11:38,139
Al, I was wrong about this leap.
Things aren't terrific here.
213
00:11:38,223 --> 00:11:41,184
In fact,
things are pretty lousy.
214
00:11:41,851 --> 00:11:43,603
Tell me something
I don't know.
215
00:11:43,812 --> 00:11:44,896
What does that mean?
216
00:11:45,021 --> 00:11:47,732
It means that we still don't know
what the hell is going on with Ziggy.
217
00:11:47,816 --> 00:11:51,694
Dr. Beeks got such a shock from her,
it knocked her halfway across the room.
218
00:11:51,778 --> 00:11:54,948
Ziggy-- She's in a total state
of confusion.
219
00:11:55,031 --> 00:11:56,449
Confusion about what?
220
00:11:56,574 --> 00:11:59,661
Well, she's insisting
that history's changing.
221
00:11:59,744 --> 00:12:01,830
So whatever you're doing,
you better stop it.
222
00:12:01,955 --> 00:12:04,124
I ate a TV dinner.
Is that changing history?
223
00:12:04,249 --> 00:12:08,253
No, but something sure as hell is
going on, because originally,
224
00:12:08,378 --> 00:12:11,798
Ziggy said Connie and Frankie
lived happily ever after.
225
00:12:11,923 --> 00:12:14,884
Jimmy got his own place.
Corey went on to Stanford.
226
00:12:14,968 --> 00:12:16,678
- Everything fine.
- So what's changing?
227
00:12:16,761 --> 00:12:20,473
Everything!
Now Connie and Frankie break up.
228
00:12:20,598 --> 00:12:23,059
Uh, and Corey--
229
00:12:23,184 --> 00:12:25,937
Uh, we can't trace anything
that happens to him.
230
00:12:26,020 --> 00:12:27,897
Jimmy. What about Jimmy?
231
00:12:27,981 --> 00:12:31,651
Well, Jimmy blamed himself
for the breakup,
232
00:12:31,734 --> 00:12:35,780
and three weeks after the divorce
he was institutionalized.
233
00:12:36,406 --> 00:12:38,825
He-He never got out.
234
00:12:46,207 --> 00:12:48,376
It isn't fair, Al.
235
00:12:50,003 --> 00:12:52,547
Cupboard's bare. I mean, I
leap back to people that I know,
236
00:12:52,672 --> 00:12:54,215
and everything
should be great, right?
237
00:12:54,465 --> 00:12:56,384
But everything's wrong.
238
00:13:02,056 --> 00:13:03,808
LaMotta Residence.
239
00:13:04,267 --> 00:13:06,019
Who's calling, please?
240
00:13:06,769 --> 00:13:10,648
All right, Shirley. Just a sec.
Frank's secretary?
241
00:13:10,857 --> 00:13:12,639
I mean, uh, hi, Shirley.
242
00:13:12,734 --> 00:13:15,904
- Shirley Constantine, 21, 25,
- How you doing? Yeah.
243
00:13:16,237 --> 00:13:18,072
Sawyer Secretarial School,
244
00:13:18,205 --> 00:13:20,457
- High school gymnastics champion.
- Yeah, uh--
245
00:13:20,700 --> 00:13:21,746
Mmm.
246
00:13:21,816 --> 00:13:23,810
Yeah, uh,
let me go get him, okay?
247
00:13:23,912 --> 00:13:26,873
No, no! Don't do that!
Uh-Uh, tell her that he's not here.
248
00:13:26,998 --> 00:13:28,041
Why?
249
00:13:28,124 --> 00:13:32,337
Because Ziggy says that Frankie leaves
Connie for this one-- this-this Shirley.
250
00:13:35,715 --> 00:13:38,384
Uh, Shirley?
Yeah. Look, I'm sorry.
251
00:13:38,509 --> 00:13:41,221
I was wrong. He's not here.
He went, um--
252
00:13:41,304 --> 00:13:43,056
- He went bowling.
- Bowling. He's bowling.
253
00:13:43,139 --> 00:13:45,099
- Who is it, Jimmy?
- Uh, nobody.
254
00:13:45,183 --> 00:13:46,392
It's just a friend of mine.
255
00:13:46,476 --> 00:13:48,353
Remember, she's a gymnast.
They're very limber.
256
00:13:48,436 --> 00:13:50,271
Okay. I'll call you back.
Thanks. Bye-bye.
257
00:13:50,396 --> 00:13:52,440
W-W-Wait.
Hello? Hello?
258
00:13:52,815 --> 00:13:56,110
No, it's okay. It's, uh--
Jimmy was just fooling around.
259
00:13:56,986 --> 00:14:00,406
Yeah. Hey, Jimmy, why don't you go
watch the ball game with Corey?
260
00:14:01,324 --> 00:14:03,368
I gotta get some
ice cream sandwiches.
261
00:14:05,787 --> 00:14:09,374
Hey. Yeah, listen, uh,
262
00:14:10,750 --> 00:14:12,543
tomorrow might be tough.
263
00:14:13,544 --> 00:14:16,256
- Yeah, I know I promised.
- Frankie, don't do it.
264
00:14:16,339 --> 00:14:18,299
I thought your brother
was gonna help you move.
265
00:14:18,383 --> 00:14:20,385
Good. That's better.
That's better.
266
00:14:21,302 --> 00:14:23,137
- Mm-hmm.
- Yeah.
267
00:14:23,638 --> 00:14:27,183
Okay, well, I'll, uh, be there first
thing in the morning, all right?
268
00:14:27,267 --> 00:14:29,560
This is bad, Sam,
because when people are moving,
269
00:14:29,644 --> 00:14:31,354
they get hot and
they get sweaty.
270
00:14:31,479 --> 00:14:33,273
When they get hot and sweaty,
they start breathing hard.
271
00:14:33,356 --> 00:14:35,024
When they're hot and sweaty
and breathing hard,
272
00:14:35,149 --> 00:14:36,734
they're gonna want
to take a shower.
273
00:14:36,818 --> 00:14:38,027
I'll be there.
274
00:14:38,111 --> 00:14:39,612
Yeah, me too.
275
00:14:40,029 --> 00:14:42,407
- I gotta go.
- Do something, Sam.
276
00:14:42,490 --> 00:14:44,242
Bye. Bye.
277
00:14:46,494 --> 00:14:49,664
- I'll help.
- Help?
278
00:14:49,747 --> 00:14:52,583
Yeah, I'll help you move Shirley
into her new apartment.
279
00:14:54,210 --> 00:14:56,587
- How-How did you know--
- I'm really strong.
280
00:14:58,339 --> 00:15:01,175
Yeah. I-I don't think so.
I don't think so, Jimmy.
281
00:15:01,259 --> 00:15:03,344
I bet if I ask Connie,
I'll bet she'll let me go.
282
00:15:03,428 --> 00:15:06,431
No, no. You don't have to bother
Connie with this, you know?
283
00:15:06,514 --> 00:15:10,308
Uh, I'll tell you what. Why don't-- This
will just be our little secret, okay?
284
00:15:10,333 --> 00:15:11,336
'Cause--
285
00:15:11,378 --> 00:15:12,777
What are you two
whispering about?
286
00:15:12,831 --> 00:15:15,690
Hmm? Oh, nothing.
We were just--
287
00:15:15,773 --> 00:15:17,358
Nothing.
We were just horsing around.
288
00:15:17,483 --> 00:15:19,152
Look, the ball game
started five minutes ago.
289
00:15:19,277 --> 00:15:21,571
That's mine, right? Huh?
290
00:15:21,738 --> 00:15:23,614
Yeah, this is yours.
291
00:15:29,704 --> 00:15:33,207
Frank! Frank, wait a minute.
Where are you going?
292
00:15:33,583 --> 00:15:35,501
Just going to run some
errands, that's all.
293
00:15:35,626 --> 00:15:37,420
He's supposed to
practice his reading.
294
00:15:37,545 --> 00:15:40,131
Dr. Smithfield says it's important
for him to practice every day.
295
00:15:40,256 --> 00:15:42,717
Yeah, you know,
she's got a point there, pal.
296
00:15:42,800 --> 00:15:45,720
Why don't we, uh--
We should do what the doctor says.
297
00:15:47,722 --> 00:15:49,640
I want to run errands.
298
00:15:49,891 --> 00:15:52,143
Don't you want to get better?
299
00:15:54,687 --> 00:15:56,647
He wants to run errands.
300
00:16:06,616 --> 00:16:08,326
That heavy?
301
00:16:10,161 --> 00:16:14,207
Bend your knees now when you pick it
up. It takes pressure off the brain.
302
00:16:14,499 --> 00:16:16,209
Thanks, Al.
Thanks for the wonderful tip.
303
00:16:16,292 --> 00:16:17,794
Okay.
304
00:16:19,212 --> 00:16:20,880
How's Ziggy doing?
305
00:16:21,005 --> 00:16:24,175
Ziggy is still totally
overamped trying to catch up.
306
00:16:24,675 --> 00:16:26,719
She still says history is changing.
307
00:16:26,803 --> 00:16:28,554
How could history be changing?
308
00:16:28,679 --> 00:16:31,641
All I've been doing is dragging
hundred-pound boxes...
309
00:16:31,724 --> 00:16:34,185
up the longest flight of stairs
in the history of the world...
310
00:16:34,268 --> 00:16:37,105
just so that Shirley can tell me
to go back down and get some more...
311
00:16:37,188 --> 00:16:39,565
so that she and Frank
can unpack together.
312
00:16:39,690 --> 00:16:44,737
Well, four airline crashes,
an outbreak of Rangoon flu,
313
00:16:44,821 --> 00:16:47,407
Three earthquakes and 17 floods.
314
00:16:47,532 --> 00:16:50,159
- All because I didn't bend my knees?
- Right.
315
00:16:50,952 --> 00:16:53,746
I think Ziggy has finally lost it.
316
00:16:54,872 --> 00:16:56,666
I just don't get it, Al.
317
00:16:56,749 --> 00:17:01,963
I mean, I don't see how Frank
could even think about leaving Connie.
318
00:17:04,006 --> 00:17:06,801
I mean, she's wonderful,
she's sweet, she's caring.
319
00:17:06,926 --> 00:17:09,887
I don't think sweet and caring
is what Frankie needs right now.
320
00:17:10,012 --> 00:17:12,974
Connie should realize that
sometimes it's easier to be a mother
321
00:17:13,057 --> 00:17:14,934
than it is to be a wife.
322
00:17:15,059 --> 00:17:16,519
How would you know?
323
00:17:16,644 --> 00:17:19,272
My fourth wife used to try
and mother me all the time.
324
00:17:19,355 --> 00:17:22,567
She used to cut my steak for me
when we went out to dinner.
325
00:17:22,817 --> 00:17:26,195
- That's how come I don't eat meat.
- All I'm saying, Al, is...
326
00:17:26,404 --> 00:17:29,532
that if I were Frank,
I wouldn't let this happen.
327
00:17:31,451 --> 00:17:36,622
Uh, don't you think it's time you checked
on Romeo and the femme fatale up here?
328
00:17:36,706 --> 00:17:39,375
Stop worrying about them. I'm
right here. What are they gonna do?
329
00:17:39,459 --> 00:17:42,253
I'm worried, I'm worried.
It's my job to be worried.
330
00:17:42,336 --> 00:17:44,547
It seems like you're worried
more than you usually are.
331
00:17:44,630 --> 00:17:48,342
I'm worried because I can't figure out
what the hell is happening here.
332
00:17:49,427 --> 00:17:51,804
And I'm also worried because...
333
00:17:52,096 --> 00:17:56,893
I've never really cared about anyone
you've leaped into like I care about Jimmy.
334
00:17:57,602 --> 00:18:01,147
Because... he reminds you
of your sister?
335
00:18:01,898 --> 00:18:03,858
You remember Trudy?
336
00:18:03,941 --> 00:18:08,196
Well, I remember you
telling me about her.
337
00:18:08,488 --> 00:18:10,323
How-How she got sick.
338
00:18:10,490 --> 00:18:12,325
Yeah, she got pneumonia.
339
00:18:12,450 --> 00:18:16,537
Then they took her out of the orphanage
and put her in the mental hospital.
340
00:18:17,288 --> 00:18:19,165
That was the last time I ever saw her.
341
00:18:19,248 --> 00:18:22,543
I mean, Jimmy's a--
He's a good kid.
342
00:18:23,211 --> 00:18:26,214
I wouldn't want to see
anything bad happen to him.
343
00:18:27,298 --> 00:18:30,843
We won't let it, Al.
We won't let it.
344
00:18:33,012 --> 00:18:34,555
That should do it.
345
00:18:35,431 --> 00:18:37,850
It sure is nice having
a man around the house.
346
00:18:39,310 --> 00:18:42,563
- Especially one like you.
- Hi.
347
00:18:43,481 --> 00:18:46,400
Jimmy, be careful.
348
00:18:47,693 --> 00:18:51,155
That's the last box.
I think we should go, huh?
349
00:18:51,239 --> 00:18:55,243
Uh, Jimmy, could you be a
sweetie and go down to the market?
350
00:18:55,368 --> 00:18:58,454
I bet we could all use
a soda pop about now.
351
00:18:58,913 --> 00:19:00,414
No, thanks.
I'm not thirsty.
352
00:19:00,498 --> 00:19:02,458
Come on, Jimmy.
Be a pal, will you?
353
00:19:03,125 --> 00:19:06,587
- We really have to go.
- Didn't he-- Didn't he bring his bike?
354
00:19:06,671 --> 00:19:08,673
No, he wanted to
ride in the truck.
355
00:19:08,798 --> 00:19:10,132
Oh.
356
00:19:10,174 --> 00:19:13,886
Who's going to help me unpack?
Huh?
357
00:19:15,471 --> 00:19:17,765
Uh, well, that's okay then.
I'll just, uh--
358
00:19:17,848 --> 00:19:19,669
I'll call Connie.
She'll come pick me up.
359
00:19:19,716 --> 00:19:23,521
No, no, no. We-We don't have to do that.
I mean, I can take you back.
360
00:19:25,606 --> 00:19:27,191
I'll take him back.
361
00:19:35,324 --> 00:19:39,328
- Why are we lying to Connie?
- What do you mean?
362
00:19:39,704 --> 00:19:41,706
You told her we were
gonna run errands.
363
00:19:42,248 --> 00:19:44,917
There are some things
Connie wouldn't understand.
364
00:19:46,043 --> 00:19:47,962
There are a lot of things
she doesn't understand.
365
00:19:48,087 --> 00:19:50,631
Look, she's going through some
hard times right now, okay?
366
00:19:50,715 --> 00:19:52,633
The '60s were a very tough--
367
00:19:55,386 --> 00:19:59,473
The world is going through
a lot of changes right now.
368
00:19:59,557 --> 00:20:02,643
Times are changing,
especially for women.
369
00:20:02,727 --> 00:20:06,022
Don't tell me she's got you reading
articles on that stuff now.
370
00:20:06,147 --> 00:20:09,191
No, this is something I heard
on the TV.
371
00:20:09,525 --> 00:20:12,862
You know, they were saying that
people need to communicate.
372
00:20:12,987 --> 00:20:15,489
You know? They need to
keep talking to each other.
373
00:20:15,573 --> 00:20:18,451
- That's what they were saying.
- Look at me.
374
00:20:18,534 --> 00:20:20,828
I'm listening to you like you were
a marriage counselor.
375
00:20:20,911 --> 00:20:22,455
I gotta be crazy here.
376
00:20:22,538 --> 00:20:25,249
Look, you and Connie
love each other, right?
377
00:20:25,333 --> 00:20:27,835
- You've always loved each other.
- Hey, don't lecture me!
378
00:20:27,918 --> 00:20:30,963
You save it for Connie. She's the one
who's having trouble communicating.
379
00:20:31,088 --> 00:20:32,214
No, she isn't.
380
00:20:32,298 --> 00:20:34,467
There are certain
things a man needs, Jimmy.
381
00:20:34,550 --> 00:20:36,218
You wouldn't understand.
382
00:20:38,137 --> 00:20:41,932
- Yes, I would.
- Give it a rest, okay?
383
00:20:42,016 --> 00:20:44,560
Can't you at least try and understand
what she's going through?
384
00:20:44,644 --> 00:20:46,896
I don't want to talk about it
anymore, all right?
385
00:20:49,523 --> 00:20:51,442
You're running away, Frank.
386
00:20:52,109 --> 00:20:54,236
You're running away
from your wife who loves you.
387
00:20:54,320 --> 00:20:57,239
Enough, already.
Give it a rest.
388
00:21:03,954 --> 00:21:06,207
Home, sweet home.
389
00:21:10,670 --> 00:21:12,755
Frank, come on inside.
390
00:21:12,838 --> 00:21:15,383
I'm going for a ride. I need to be
alone for a little while, all right?
391
00:21:15,466 --> 00:21:16,842
Frank--
392
00:21:26,352 --> 00:21:27,687
Hi.
393
00:21:27,853 --> 00:21:30,189
Jimmy,
I didn't hear you come in.
394
00:21:30,981 --> 00:21:33,984
You know, these'll work better
if you leave the foil on, I think.
395
00:21:34,402 --> 00:21:36,028
See, it--
396
00:21:36,529 --> 00:21:40,282
Yeah, during the last 10 minutes of
heating, tear off the foil covering.
397
00:21:40,408 --> 00:21:42,368
You know, for best results.
398
00:21:42,451 --> 00:21:46,122
Gosh, it's getting hard to tell
the teacher from the student, huh?
399
00:21:46,414 --> 00:21:47,873
Yeah.
400
00:21:47,957 --> 00:21:51,001
How come, uh, we only got three?
401
00:21:51,085 --> 00:21:53,713
- Corey's staying at a friend's.
- Which one?
402
00:21:53,838 --> 00:21:55,673
Um, Timmy.
403
00:21:55,756 --> 00:21:58,134
No, uh, Johnny.
Johnny Tisdale.
404
00:22:02,096 --> 00:22:05,891
Look, Connie, we have to talk.
405
00:22:06,642 --> 00:22:08,519
Sure, we can talk.
406
00:22:09,061 --> 00:22:11,147
Did you see that book I put
on your night table?
407
00:22:11,230 --> 00:22:13,399
It's a wonderful story
about the Arabian nights.
408
00:22:13,524 --> 00:22:17,403
No. No. Not about fairy tales.
We have to talk about you and Frank.
409
00:22:17,820 --> 00:22:22,199
Jimmy, that's the last thing
that you should be worried about.
410
00:22:30,875 --> 00:22:32,293
Frank needs you, Connie.
411
00:22:32,376 --> 00:22:34,712
He needs you now more than
ever, and so does Corey.
412
00:22:34,795 --> 00:22:37,256
Jimmy, did Frank put
you up to this?
413
00:22:37,339 --> 00:22:38,340
No.
414
00:22:38,466 --> 00:22:41,218
It's just that if you don't do
something fast, you're gonna lose him.
415
00:22:41,302 --> 00:22:43,095
Listen to me, Jimmy.
416
00:22:43,679 --> 00:22:46,140
Frank has a lot
of growing up to do.
417
00:22:46,265 --> 00:22:48,726
He's jealous because
I pay attention to you.
418
00:22:48,809 --> 00:22:50,352
Couldn't you pay
attention to him too?
419
00:22:50,436 --> 00:22:51,937
It's never enough.
420
00:22:52,188 --> 00:22:56,108
This is your time, Jimmy. I'm not
gonna let his ego get in your way!
421
00:22:56,233 --> 00:22:58,068
I just want the two of you
to be happy, that's all.
422
00:22:58,152 --> 00:22:59,987
- It's too late.
- No, it isn't!
423
00:23:00,070 --> 00:23:01,864
- No?
- No.
424
00:23:01,989 --> 00:23:04,617
Then why don't you tell me
where you went this morning?
425
00:23:05,910 --> 00:23:07,661
Connie-
426
00:23:15,669 --> 00:23:17,421
Who are you?
427
00:23:18,214 --> 00:23:19,882
Who are you?
428
00:23:33,354 --> 00:23:35,523
How can this be happening?
429
00:23:38,234 --> 00:23:40,820
This is incredible!
430
00:23:40,986 --> 00:23:43,989
You mean that the whole time
that you've been--
431
00:23:44,532 --> 00:23:46,116
Who are you?
432
00:23:46,784 --> 00:23:50,120
I mean, what's your name?
433
00:23:50,496 --> 00:23:51,956
Alia.
434
00:23:52,206 --> 00:23:54,291
- Alia.
- Mm-hmm.
435
00:23:55,709 --> 00:23:56,861
Ali--
436
00:23:56,961 --> 00:23:59,630
Uh, I'm Sam.
Uh, Sam.
437
00:23:59,964 --> 00:24:03,175
- Uh, Sam Beckett.
- Sam Beckett.
438
00:24:03,634 --> 00:24:05,928
Where are you from? I mean,
439
00:24:06,512 --> 00:24:08,848
Where did you come from?
440
00:24:08,931 --> 00:24:11,642
- The future.
- Where?
441
00:24:11,725 --> 00:24:13,477
I mean, when?
442
00:24:16,355 --> 00:24:20,150
- Well, it's--
- Well, well, well, well, well!
443
00:24:20,568 --> 00:24:23,404
So where did this
studly morsel come from?
444
00:24:23,487 --> 00:24:25,155
Not-- Not now.
445
00:24:25,239 --> 00:24:27,366
Not now? I just want to
know where you're from.
446
00:24:27,491 --> 00:24:29,159
She's talking to
me, sweet cheeks.
447
00:24:29,285 --> 00:24:31,662
I don't mind a little
afternoon's delight,
448
00:24:31,745 --> 00:24:35,624
as long as you don't, uh,
forget your assignment.
449
00:24:36,083 --> 00:24:39,086
- Where's Jimmy?
- He's Jimmy.
450
00:24:41,088 --> 00:24:42,506
He used to be.
451
00:24:42,590 --> 00:24:44,341
Excuse me.
Excuse me for a second.
452
00:24:44,425 --> 00:24:47,136
Are-Are you talking
to a hologram?
453
00:24:47,219 --> 00:24:52,683
You're talking to a hologram, aren't
you? You are a time traveler too!
454
00:24:52,808 --> 00:24:55,561
"Too"?
What does he mean, "too"?
455
00:24:55,644 --> 00:25:00,566
Sam Beckett,
I'd like you to meet my partner, Zoey.
456
00:25:00,691 --> 00:25:02,359
Zoey. Hiya, Zoey.
457
00:25:02,443 --> 00:25:05,112
- It's really nice to meet you, I think.
- Alia, what's going on here?
458
00:25:05,237 --> 00:25:07,323
Uh, we're not sure.
459
00:25:07,406 --> 00:25:09,533
Sam and I touched,
and then suddenly, he--
460
00:25:09,617 --> 00:25:12,411
Listen to me. Listen,
you mustn't say anything to him about us.
461
00:25:12,494 --> 00:25:13,746
Nothing. Do you hear?
462
00:25:13,829 --> 00:25:15,873
- What did she say? Well, hey--
- Why?
463
00:25:15,956 --> 00:25:18,083
Why? Because we don't know
anything about him!
464
00:25:18,167 --> 00:25:20,628
I have to go back
and run this by Lothos.
465
00:25:21,170 --> 00:25:24,924
Remember, keep your mouth shut.
466
00:25:26,216 --> 00:25:29,511
- She's gone.
- Oh.
467
00:25:29,762 --> 00:25:32,056
Do you have anyone helping you?
468
00:25:32,264 --> 00:25:36,685
Well, um,
it's funny you should ask that.
469
00:25:36,810 --> 00:25:40,564
Sam, I've been getting all kinds
of mixed data from Ziggy, and--
470
00:25:40,898 --> 00:25:43,817
- Oh, hello.
- Alia.
471
00:25:44,026 --> 00:25:47,571
- Uh-huh?
- This is-- This is Al.
472
00:25:47,696 --> 00:25:50,115
- Alia.
- Hello, Al.
473
00:25:50,199 --> 00:25:53,369
The pleasure-- What the hell's
going on here? Who's this?
474
00:25:53,452 --> 00:25:55,704
You're not going to believe this,
okay? But Alia--
475
00:25:55,788 --> 00:25:58,380
- Alia is--
- Yeah. Alia, yeah. Is who?
476
00:25:58,460 --> 00:26:00,459
- Are you ready for this?
- Who is it?
477
00:26:00,542 --> 00:26:03,963
Alia is a time traveler!
478
00:26:04,046 --> 00:26:06,715
- Yeah, okay. Where's Connie?
- No.
479
00:26:07,424 --> 00:26:10,636
Alia is Connie.
480
00:26:13,597 --> 00:26:16,350
You're right.
I don't believe this!
481
00:26:16,433 --> 00:26:20,396
I don't know how it happened,
Al, but it-it did.
482
00:26:20,646 --> 00:26:22,856
You mean,
she can see you instead of Jimmy?
483
00:26:22,940 --> 00:26:25,109
- Yeah. Isn't it great?
- Oh, that's terrific.
484
00:26:25,192 --> 00:26:27,277
Does Al have any
idea what happened?
485
00:26:27,361 --> 00:26:28,988
Um-Um, well, uh--
486
00:26:29,071 --> 00:26:32,324
Ziggy is just as shocked as
you are about all of this.
487
00:26:32,408 --> 00:26:34,618
- He's finding out.
- The best she can figure...
488
00:26:34,702 --> 00:26:36,412
is that when the
two of you touched,
489
00:26:36,537 --> 00:26:39,164
it set up some kind of magnetic
convergence or something--
490
00:26:39,248 --> 00:26:40,374
He says that--
491
00:26:40,499 --> 00:26:42,459
so that you could see each
other for who you really are.
492
00:26:42,543 --> 00:26:45,587
He says that something
happened when we touched.
493
00:26:45,713 --> 00:26:47,881
Oh, I know.
I felt it too.
494
00:26:48,799 --> 00:26:52,136
No wonder I've been getting
weird data from Ziggy.
495
00:26:52,219 --> 00:26:54,096
She's been sensing her.
496
00:26:54,179 --> 00:26:56,640
- I got a bad feeling about this, Sam.
- Um--
497
00:26:56,765 --> 00:26:59,351
Ziggy has no record
of any other time traveler.
498
00:26:59,476 --> 00:27:04,273
You know what, Al? I think you should go
back and see if you can give her a hand.
499
00:27:04,356 --> 00:27:07,484
- Are you all right?
- I never been better.
500
00:27:07,651 --> 00:27:10,404
"Never been better." Well,
I'm gonna go see Ziggy--
501
00:27:10,529 --> 00:27:11,613
Okay.
502
00:27:11,697 --> 00:27:14,908
And help find out who the hell
this is and where she came from.
503
00:27:14,992 --> 00:27:19,121
In the meantime, you promise me
that you won't forget why you're here.
504
00:27:19,204 --> 00:27:22,458
- You too.
- Me too. Okay.
505
00:27:23,751 --> 00:27:27,212
- Oh, brother.
- Bye-bye. He's, uh-
506
00:27:27,296 --> 00:27:29,339
- He's gone.
- Oh.
507
00:27:29,965 --> 00:27:32,801
So, then I,
uh-I stepped into this accelerator,
508
00:27:32,885 --> 00:27:34,470
which is what we call it, and--
509
00:27:34,553 --> 00:27:37,306
- And you've been leaping ever since?
- Yeah. Yeah.
510
00:27:37,389 --> 00:27:39,224
- What about you?
- Um--
511
00:27:39,308 --> 00:27:42,019
Where are you from?
How did you get here?
512
00:27:42,352 --> 00:27:44,521
Well, it's kind of hard to say.
513
00:27:44,730 --> 00:27:46,690
I mean,
I was part of an experiment,
514
00:27:46,774 --> 00:27:49,526
but to tell you the truth,
the details are all kind of foggy.
515
00:27:49,860 --> 00:27:52,446
I mean, I can't exactly remember.
It's almost as if--
516
00:27:52,529 --> 00:27:54,448
Is it like your memory
was Swiss-cheesed?
517
00:27:54,656 --> 00:27:56,200
Exactly.
518
00:27:56,742 --> 00:28:00,162
I mean, I don't have any control
over where I go or who I become.
519
00:28:00,287 --> 00:28:03,624
- It's kind of scary sometimes.
- Tell me about it.
520
00:28:07,127 --> 00:28:11,423
Do you realize
how incredible this is?
521
00:28:11,507 --> 00:28:15,385
I mean that-- I mean,
not only do I come back here again,
522
00:28:15,469 --> 00:28:17,429
but-but I meet you, and--
523
00:28:17,513 --> 00:28:19,515
What do you mean,
"come back here again"?
524
00:28:19,598 --> 00:28:23,727
I've been here before.
I've-I've been Jimmy.
525
00:28:24,520 --> 00:28:27,898
- When?
- I'm really not sure.
526
00:28:28,273 --> 00:28:31,985
From the looks of things, it couldn't
have been more than a couple years ago.
527
00:28:32,069 --> 00:28:34,696
See, I got Jimmy his job on the dock.
528
00:28:34,780 --> 00:28:38,242
- I saved Corey from drowning.
- Have you helped a lot of people?
529
00:28:38,325 --> 00:28:40,536
Yeah. Yeah, see,
that's-that's how I leap.
530
00:28:40,619 --> 00:28:43,622
I-I fix things that went wrong.
531
00:28:44,706 --> 00:28:47,918
- How does it work for you?
- Oh, each assignment is different.
532
00:28:48,043 --> 00:28:51,463
- What's your assignment this time?
- I came back for you.
533
00:28:51,713 --> 00:28:54,675
I mean, Jimmy. To help him
become more independent.
534
00:28:54,883 --> 00:28:56,552
What about you?
535
00:28:57,177 --> 00:29:00,514
I came back for Frank
and Connie's marriage.
536
00:29:00,639 --> 00:29:04,393
See, in their real history,
Frank makes a bad decision,
537
00:29:04,518 --> 00:29:06,145
and the marriage is ruined.
538
00:29:06,270 --> 00:29:07,396
That can't be right.
539
00:29:07,479 --> 00:29:09,314
According to Lothos,
everything works out perfectly for them.
540
00:29:09,398 --> 00:29:10,691
Lothos?
541
00:29:11,024 --> 00:29:14,444
He's the artificial intelligence unit
that controls my assignments.
542
00:29:14,528 --> 00:29:16,474
- You must have a similar unit.
- Ziggy.
543
00:29:16,499 --> 00:29:17,849
- That's what we call her.
- Oh.
544
00:29:17,888 --> 00:29:19,491
Are you sure your
data's up to date?
545
00:29:19,741 --> 00:29:22,744
Positive. Zoey would have told me
if something was wrong.
546
00:29:23,036 --> 00:29:25,455
Besides, Lothos is very efficient.
547
00:29:25,581 --> 00:29:27,207
He doesn't make mistakes.
548
00:29:27,291 --> 00:29:29,543
Yeah, well,
there's always a first time.
549
00:29:30,961 --> 00:29:32,629
- What are you talking about?
- Is that Al?
550
00:29:32,754 --> 00:29:33,672
Yeah.
551
00:29:33,755 --> 00:29:36,425
On the way back from the chamber,
I popped into Shirley's apartment.
552
00:29:36,550 --> 00:29:39,511
Frank is there, and it looks like
he's gonna fall off the fidelity wagon.
553
00:29:39,636 --> 00:29:41,513
- Oh, no.
- What's wrong?
554
00:29:41,763 --> 00:29:43,682
Frank went back
to Shirley's apartment.
555
00:29:43,765 --> 00:29:45,976
Yeah, so you better get over
there before it's too late.
556
00:29:46,268 --> 00:29:47,352
I gotta go.
557
00:29:47,477 --> 00:29:52,608
No, you can't. I mean, there's just
so many things that I need to ask you.
558
00:29:52,858 --> 00:29:55,027
There's so many things
that I want to tell you.
559
00:29:55,152 --> 00:29:57,696
I told you everything's
gonna work out fine for them.
560
00:29:57,821 --> 00:30:01,283
No, there's a 97.6% chance
that this is it.
561
00:30:01,366 --> 00:30:03,577
I have to make sure myself.
562
00:30:03,911 --> 00:30:05,662
- Well, then I'll go with you.
- No.
563
00:30:05,787 --> 00:30:07,748
No, Frank sees you as Connie.
564
00:30:07,873 --> 00:30:09,625
Look, I'll be back.
I promise.
565
00:30:09,708 --> 00:30:11,710
Come on.
You don't have much time.
566
00:30:11,835 --> 00:30:13,879
Just wait right here, okay?
567
00:30:17,883 --> 00:30:20,135
As much as I hated to leave Alia,
568
00:30:20,219 --> 00:30:23,138
I knew that if I didn't stop Frank,
I was putting Jimmy in danger,
569
00:30:23,222 --> 00:30:26,058
and that was something
I wasn't prepared to do.
570
00:30:27,392 --> 00:30:29,311
Please don't let me be late.
571
00:30:32,773 --> 00:30:35,150
Jimmy, w-what are you doing here?
572
00:30:35,400 --> 00:30:37,361
I need to talk to my brother.
573
00:30:37,611 --> 00:30:38,904
I-Is something wrong?
574
00:30:38,987 --> 00:30:40,906
No. I just need to talk to
Frank, okay?
575
00:30:40,989 --> 00:30:45,160
He's not here.
Then what's his truck doing out front?
576
00:30:45,285 --> 00:30:47,539
- I-I don't--
- Frank.
577
00:30:48,747 --> 00:30:50,374
I-I tried to explain, but--
578
00:30:50,499 --> 00:30:52,376
It's all right. It's all right.
I'll take care of it.
579
00:30:52,793 --> 00:30:55,087
Jimmy,
you shouldn't have come here.
580
00:30:55,170 --> 00:30:57,339
Yeah, well,
that makes two of us.
581
00:30:58,340 --> 00:30:59,883
Go home, all right?
582
00:30:59,967 --> 00:31:01,969
No, I'm not going home
without you.
583
00:31:02,219 --> 00:31:05,097
There's nothing there for me
anymore, Jimmy.
584
00:31:05,222 --> 00:31:07,660
Nothing? How can you say that?
What about your wife and your son?
585
00:31:07,685 --> 00:31:08,909
What about me?
586
00:31:08,934 --> 00:31:11,144
This has nothing to
do with Corey or you.
587
00:31:11,520 --> 00:31:15,732
Look, just get on your bike
and go home. Please?
588
00:31:16,358 --> 00:31:19,027
Don't do this, okay?
589
00:31:19,236 --> 00:31:22,447
I know you think that Connie doesn't
care anymore, but you're wrong about that.
590
00:31:22,572 --> 00:31:27,035
She does care. She loves you,
and I think you love her too.
591
00:31:27,494 --> 00:31:29,538
Don't throw it all away.
592
00:31:30,539 --> 00:31:32,833
You may never find it again.
593
00:31:34,418 --> 00:31:36,712
Please, just come home
with me now.
594
00:31:37,129 --> 00:31:39,298
You don't understand, Jimmy.
595
00:31:50,642 --> 00:31:54,271
I couldn't get through to him, Alia,
no matter what I said.
596
00:31:54,354 --> 00:31:57,816
It's not too late. Maybe there's
something you can still do to help.
597
00:31:57,899 --> 00:32:01,445
I-I just don't understand
why I haven't leaped.
598
00:32:01,570 --> 00:32:04,906
I mean, at least if I got out of here,
you could continue working with Jimmy,
599
00:32:05,032 --> 00:32:07,409
and maybe prevent him
from being sent away.
600
00:32:07,492 --> 00:32:10,287
Do you always think
of other people first?
601
00:32:11,371 --> 00:32:12,956
What do you mean?
602
00:32:14,416 --> 00:32:18,545
I mean, maybe there's another
reason that you are still here.
603
00:32:19,963 --> 00:32:22,049
What-What are you talking about?
604
00:32:24,259 --> 00:32:26,094
You and me, Sam.
605
00:32:35,645 --> 00:32:37,773
I mean, you're really the
only person I've ever met
606
00:32:37,856 --> 00:32:40,275
that can understand the
longing that I've felt.
607
00:32:40,942 --> 00:32:42,819
The emptiness.
608
00:32:43,737 --> 00:32:46,239
The hunger for something.
Anything.
609
00:32:46,948 --> 00:32:48,950
Something familiar.
610
00:32:49,785 --> 00:32:54,414
A touch, a smell, a taste.
611
00:32:55,582 --> 00:32:57,334
Don't you see that--
612
00:32:57,542 --> 00:33:01,380
Sam, I'm not Connie,
613
00:33:01,630 --> 00:33:03,632
and you're not Jimmy.
614
00:33:08,011 --> 00:33:09,805
Mmm.
615
00:33:21,900 --> 00:33:23,527
Mmm.
616
00:33:26,279 --> 00:33:28,240
But I am Jimmy.
617
00:33:28,407 --> 00:33:30,992
I mean, at least a part of me
is Jimmy.
618
00:33:31,118 --> 00:33:33,161
I know who you are,
and I want you.
619
00:33:33,870 --> 00:33:36,498
Mmm. Make love to me, Sam.
620
00:34:08,989 --> 00:34:12,033
- This isn't right.
- Why?
621
00:34:12,117 --> 00:34:14,995
Why? Because-- I don't--
622
00:34:15,287 --> 00:34:20,083
- I don't know. It just feels--
- Sam-Sam, we deserve this.
623
00:34:21,710 --> 00:34:24,254
Tell me that you don't want me,
and I'll stop.
624
00:34:31,344 --> 00:34:32,637
Connie?
625
00:34:33,597 --> 00:34:36,224
- Jimmy?
- Oh, no. Oh, no. Frank.
626
00:34:36,308 --> 00:34:38,560
- Where is everybody?
- Here, get dressed.
627
00:34:38,768 --> 00:34:40,061
Hurry. All right. Um-
628
00:34:40,171 --> 00:34:42,116
- Hello?
- Oh, my God.
629
00:34:42,230 --> 00:34:43,732
If he finds us like this,
he'll leave Connie for sure.
630
00:34:43,815 --> 00:34:44,816
Corey?
631
00:34:44,900 --> 00:34:46,985
- Right after he strangles me.
- Jimmy!
632
00:34:47,068 --> 00:34:49,905
Okay, we'll tell him that we
were talking, right? You decided--
633
00:34:49,988 --> 00:34:51,448
Connie!
634
00:34:52,741 --> 00:34:54,451
What are you doing? Get your--
635
00:34:56,578 --> 00:34:58,163
What are you--
636
00:35:06,963 --> 00:35:08,632
Frank!
637
00:35:16,515 --> 00:35:17,849
Frank!
638
00:35:17,974 --> 00:35:20,435
- Frank!
- Alia--
639
00:35:20,560 --> 00:35:23,063
- Frank, help me!
- Listen to me, Frank--
640
00:35:23,271 --> 00:35:25,315
- Oh, my God. What happened?
- Frank--
641
00:35:25,440 --> 00:35:28,527
It was Jimmy.
He tried to rape me.
642
00:35:28,610 --> 00:35:30,445
- What?
- That's a lie, Frank.
643
00:35:30,529 --> 00:35:32,572
- That's a lie!
- Get away from me!
644
00:35:33,073 --> 00:35:36,660
I tried to stop him,
but he was too strong for me.
645
00:35:36,743 --> 00:35:39,496
He tried to--
I-I thought he was going--
646
00:35:39,579 --> 00:35:42,415
I thought he was going to k-kill me.
647
00:35:43,583 --> 00:35:46,336
- No, Frank.
- You attacked my wife?
648
00:35:46,419 --> 00:35:48,129
- No.
- My wife?
649
00:35:48,213 --> 00:35:49,965
- No, I didn't.
- I took you into my house!
650
00:35:50,090 --> 00:35:52,000
- I took care of you!
- I didn't, Frank!
651
00:35:52,080 --> 00:35:54,636
- Don't lie to me! Don't lie to me!
- Sam, don't hit him!
652
00:35:54,761 --> 00:35:57,514
Don't hit him!
He doesn't know what he's doing!
653
00:35:57,597 --> 00:35:59,641
- Everything! Everything!
- I didn't do it!
654
00:35:59,724 --> 00:36:01,643
No, you look!
Look at her!
655
00:36:01,726 --> 00:36:03,770
Look at her!
Did she do that to herself?
656
00:36:03,853 --> 00:36:06,273
Sam, he won't listen to you!
Just get away from him!
657
00:36:07,899 --> 00:36:09,526
Now, you listen to me.
658
00:36:11,236 --> 00:36:14,364
I'm not Jimmy. Okay?
659
00:36:14,447 --> 00:36:18,326
And this-this is not Connie!
660
00:36:20,620 --> 00:36:23,290
What?
What did you say?
661
00:36:24,874 --> 00:36:28,712
- She's not your wife.
- This ain't happening.
662
00:36:28,962 --> 00:36:30,964
This is insane.
663
00:36:32,257 --> 00:36:35,176
Keeping you here was supposed
to make a difference.
664
00:36:35,260 --> 00:36:36,928
It was supposed to
be a good thing.
665
00:36:37,012 --> 00:36:38,597
I'm telling you the truth, Frank.
Please--
666
00:36:38,680 --> 00:36:42,601
No, you stop it!
Stop it! Stop it! No! No!
667
00:36:42,684 --> 00:36:45,437
I won't let you lie to me, Jimmy!
I won't let you lie to me, Jimmy!
668
00:36:45,520 --> 00:36:46,730
Frank, stop it!
669
00:36:46,813 --> 00:36:51,568
Stop it! Stop it! It wasn't his
fault! Just please call Dr. Smithfield!
670
00:36:51,693 --> 00:36:54,446
How can you defend him
after what he did to you?
671
00:36:54,571 --> 00:36:57,449
He's your brother.
Please, Frank, just call Dr. Smithfield.
672
00:36:58,199 --> 00:37:00,535
Please! Please!
673
00:37:11,463 --> 00:37:14,758
Sam, what the hell happened here?
674
00:37:16,051 --> 00:37:18,053
I don't know.
675
00:37:18,803 --> 00:37:22,223
We were in the bedroom,
she started to scream,
676
00:37:22,349 --> 00:37:24,351
and-and--
677
00:37:24,934 --> 00:37:28,730
Then Frank came home, and--
I don't know.
678
00:37:28,855 --> 00:37:31,650
I knew this was wrong
from the very beginning.
679
00:37:31,733 --> 00:37:33,652
She said she was
here to help Jimmy.
680
00:37:33,735 --> 00:37:35,111
Yeah,
sure she's gonna help him.
681
00:37:35,236 --> 00:37:37,447
She's gonna help him get put away.
682
00:37:38,406 --> 00:37:41,576
I helped her.
How could I be so stupid?
683
00:37:41,660 --> 00:37:44,788
Things are still changing here. It
doesn't look good for anybody though.
684
00:37:44,871 --> 00:37:47,415
But you-you've got to
get out of here and stop her.
685
00:37:50,126 --> 00:37:53,171
- You have to go and get him, Frank.
- How could I have missed this?
686
00:37:53,254 --> 00:37:55,256
How could this happen?
I don't understand.
687
00:37:55,382 --> 00:37:57,634
I didn't want to say anything before,
but this--
688
00:37:57,759 --> 00:38:00,804
this isn't the first time
that Jimmy's tried something like this.
689
00:38:00,887 --> 00:38:04,349
What?
Why didn't you tell me?
690
00:38:04,432 --> 00:38:06,184
I was afraid.
691
00:38:06,768 --> 00:38:09,896
I thought that if I could just
get him out on his own and--
692
00:38:10,021 --> 00:38:13,066
and that he'd be okay and that--
that you wouldn't have to know.
693
00:38:13,608 --> 00:38:16,611
This doesn't make any sense.
None of this makes any sense to me.
694
00:38:16,736 --> 00:38:19,030
Frank, you have to go
get Dr. Smithfield.
695
00:38:19,155 --> 00:38:22,575
He has to talk to Jimmy now.
He has to see him like this.
696
00:38:23,201 --> 00:38:24,994
This is my fault, Connie.
697
00:38:25,286 --> 00:38:28,415
I'm sorry.
I'm so sorry.
698
00:38:28,498 --> 00:38:30,583
"I'm so sorry."
699
00:38:30,917 --> 00:38:33,420
- How pathetic.
- Frank, listen to me.
700
00:38:33,545 --> 00:38:36,297
You have to go get Dr. Smithfield
and bring him here.
701
00:38:36,965 --> 00:38:38,425
All right.
I'll call him again.
702
00:38:38,550 --> 00:38:41,803
No. You have to go and get him
and bring him back here.
703
00:38:41,886 --> 00:38:43,638
I'm not gonna leave
you here alone.
704
00:38:43,722 --> 00:38:45,932
Would you get rid of him
so we can get on with this?
705
00:38:46,182 --> 00:38:47,892
I-I can't go out like
this, Frank.
706
00:38:47,976 --> 00:38:49,644
I need to take a shower
or something.
707
00:38:49,728 --> 00:38:51,289
I'm not going to
leave you here alone.
708
00:38:51,314 --> 00:38:54,983
I'm all right. He's locked in our room.
He-He-He can't hurt me.
709
00:38:55,108 --> 00:38:58,027
Not anymore.
Please, Frank, go.
710
00:38:58,111 --> 00:39:00,613
Hurry. Please go.
711
00:39:03,992 --> 00:39:08,288
If he touches you again,
I'll kill him.
712
00:39:16,629 --> 00:39:19,132
Bravo! Brava!
713
00:39:19,257 --> 00:39:21,551
"He can't hurt me. Not anymore."
714
00:39:21,676 --> 00:39:24,262
- You were exquisite.
- Why haven't I leaped?
715
00:39:24,345 --> 00:39:26,181
Why am I still here?
716
00:39:26,723 --> 00:39:29,893
Lothos has decided you've got
one more thing to do before you go.
717
00:39:30,018 --> 00:39:32,562
- A little bonus.
- What kind of a bonus?
718
00:39:32,645 --> 00:39:35,023
Seems you're to kill
the good Dr. Beckett.
719
00:39:35,148 --> 00:39:36,983
Why? He hasn't tried to stop us.
720
00:39:37,066 --> 00:39:39,694
Alia, my pet, do I detect
a tinge of pity in your voice?
721
00:39:39,778 --> 00:39:41,488
I just want it over, that's all.
722
00:39:41,573 --> 00:39:43,908
Then kill him and
be done with it.
723
00:39:45,336 --> 00:39:46,963
Lothos has done a scan.
724
00:39:47,035 --> 00:39:50,246
There's a. 38 caliber pistol
in the top of the front hall closet.
725
00:39:51,498 --> 00:39:54,000
This could be the one
that gets you home.
726
00:39:54,125 --> 00:39:56,252
Home, Alia!
727
00:39:58,087 --> 00:40:01,132
I think I'll go and check
on Mr. Wonderful.
728
00:40:04,385 --> 00:40:06,387
Oh, what a waste.
729
00:40:06,554 --> 00:40:09,015
What an absolutely delicious waste.
730
00:40:09,098 --> 00:40:11,643
Hurry up. Frank is on the way
to get Jimmy's doctor,
731
00:40:11,726 --> 00:40:13,394
and they're gonna
put him in the asylum.
732
00:40:13,437 --> 00:40:14,729
Where's Alia?
733
00:40:14,813 --> 00:40:16,547
Don't worry about her.
She's coming.
734
00:40:16,648 --> 00:40:19,609
Hurry up, darling.
He's asking for you.
735
00:40:19,734 --> 00:40:21,694
- Uh-oh.
- "Uh-oh," what?
736
00:40:21,820 --> 00:40:24,447
History's changing again. Uh--
737
00:40:24,572 --> 00:40:28,368
According to tomorrow's paper,
Connie is arraigned for killing Jimmy.
738
00:40:28,451 --> 00:40:31,913
The police report said that
she shot him in self-defense.
739
00:40:31,996 --> 00:40:33,915
Get away from the door, Sam.
740
00:40:34,040 --> 00:40:36,251
I'm coming in, and I've got a gun.
741
00:40:38,002 --> 00:40:40,129
Surprise!
742
00:40:41,548 --> 00:40:45,218
Uh-oh.
Do something.
743
00:40:45,301 --> 00:40:47,387
Not until I know why
she's doing this.
744
00:40:48,263 --> 00:40:49,472
Is Al here?
745
00:40:49,556 --> 00:40:51,474
You bet your sweet ass I
am, sweetheart.
746
00:40:51,558 --> 00:40:55,228
Yeah, he's here.
He says you're gonna shoot Jimmy.
747
00:40:55,728 --> 00:40:57,814
- Why?
- I've got my orders.
748
00:40:57,897 --> 00:40:59,524
Where have I heard
that one before?
749
00:40:59,607 --> 00:41:01,818
So you were never
here to help Jimmy.
750
00:41:01,901 --> 00:41:03,903
You gotta stop her,
because she's gonna destroy you
751
00:41:04,028 --> 00:41:05,613
and Jimmy and the whole family.
752
00:41:05,738 --> 00:41:08,408
- Where do you come from?
- What difference does it make?
753
00:41:08,491 --> 00:41:10,618
You lost and I won.
754
00:41:10,743 --> 00:41:12,328
So you're going to shoot me?
755
00:41:12,412 --> 00:41:14,581
You're not the first
person I've killed, Sam.
756
00:41:14,664 --> 00:41:17,125
- Get on with it.
- Why are you doing this?
757
00:41:17,250 --> 00:41:20,795
- Because she's evil.
- Evil?
758
00:41:21,129 --> 00:41:23,339
Now, there's a novel concept.
759
00:41:23,464 --> 00:41:24,966
Sam, she's your counterpart.
760
00:41:25,091 --> 00:41:27,176
You're good, and she's evil.
That's what she does.
761
00:41:27,302 --> 00:41:29,554
No, I don't believe
that there's some force...
762
00:41:29,637 --> 00:41:32,849
leaping her around, ruining people's
lives for the pleasure of it.
763
00:41:33,391 --> 00:41:35,602
How deliciously naive.
764
00:41:35,685 --> 00:41:39,314
- Then you're a fool.
- Sam, I'm telling you, she's evil!
765
00:41:39,439 --> 00:41:42,191
Destroy people's lives? That's
what you do? I don't believe that!
766
00:41:42,317 --> 00:41:44,193
The perfect hero.
767
00:41:44,277 --> 00:41:46,571
Death in his face,
and he wants to deny its power.
768
00:41:46,696 --> 00:41:48,448
And you're telling me that God
or time or--
769
00:41:48,573 --> 00:41:51,618
or whatever has put us here
against each other?
770
00:41:52,285 --> 00:41:53,828
Not God.
771
00:41:55,914 --> 00:41:57,665
You can't kill me.
772
00:41:59,208 --> 00:42:02,962
You'd be killing yourself, Alia.
773
00:42:03,129 --> 00:42:08,509
I mean, think about it. I only exist
because you do, and you because of me.
774
00:42:08,968 --> 00:42:11,763
If I die, it only makes sense
that you would too.
775
00:42:13,014 --> 00:42:16,392
He's stalling. Shoot him.
776
00:42:16,517 --> 00:42:18,311
What if he's telling the truth?
777
00:42:18,519 --> 00:42:21,189
What if I kill him, and then I kill myself,
and then I can't go home?
778
00:42:21,314 --> 00:42:25,360
- You're getting to her, Sam.
- Evil only exists because of good.
779
00:42:26,736 --> 00:42:28,696
- If you kill me,
- Do it.
780
00:42:28,780 --> 00:42:30,573
we cancel each other out.
781
00:42:30,657 --> 00:42:33,868
- Kill him, damn it!
- Go on. Keep after her, Sam.
782
00:42:33,993 --> 00:42:35,912
You can't kill me, Alia.
783
00:42:36,162 --> 00:42:38,247
Because I know that
somewhere inside of you,
784
00:42:38,331 --> 00:42:40,416
there's a woman who feels
the same things I do.
785
00:42:40,500 --> 00:42:42,335
The same loneliness,
the same fear.
786
00:42:42,418 --> 00:42:44,462
I felt it the first time we touched.
You felt it too.
787
00:42:44,587 --> 00:42:48,091
This could be your ticket home.
This could be the way out.
788
00:42:48,216 --> 00:42:51,344
- If I kill you, then I can go home?
- No. No, not that way.
789
00:42:51,469 --> 00:42:54,764
Killing me will only add to his power
or her power. Whatever.
790
00:42:54,847 --> 00:42:56,808
You have the power, Alia.
791
00:42:56,891 --> 00:42:59,185
You can choose not to kill me.
792
00:42:59,310 --> 00:43:01,980
He doesn't know what
he's talking about!
793
00:43:02,522 --> 00:43:05,579
Lothos could send you back
to your worst nightmare
794
00:43:05,817 --> 00:43:07,944
if you don't pull that trigger.
795
00:43:08,069 --> 00:43:12,407
- There's got to be an end.
- Alia, we clawed our way...
796
00:43:12,532 --> 00:43:16,202
out of hell to land simple assignments
like home wrecking and adultery.
797
00:43:16,285 --> 00:43:17,662
Don't listen to her!
798
00:43:17,745 --> 00:43:20,081
You don't want to go back to the
horror we've lived through before!
799
00:43:20,206 --> 00:43:21,457
Listen to me!
800
00:43:21,541 --> 00:43:23,084
No, I can't kill all those people again.
801
00:43:23,167 --> 00:43:25,044
Then pull the trigger!
802
00:43:25,253 --> 00:43:27,296
You're not evil, Alia.
803
00:43:28,297 --> 00:43:30,508
Whatever trapped you in time is.
804
00:43:30,633 --> 00:43:32,927
Pull the bloody trigger!
805
00:43:36,347 --> 00:43:38,141
Do it, Alia!
806
00:43:40,977 --> 00:43:43,730
No. No, I can't.
807
00:43:44,063 --> 00:43:47,400
You stupid fool!
808
00:43:51,612 --> 00:43:53,406
What have you done?
809
00:43:53,531 --> 00:43:56,909
I swear we'll find you!
810
00:44:11,049 --> 00:44:14,302
Come on, Jimbo.
Corey's gonna be late for school.
811
00:44:18,056 --> 00:44:19,766
What's the matter?
812
00:44:20,641 --> 00:44:22,435
Where's Connie, Frank?
813
00:44:23,269 --> 00:44:25,480
She's still at her sister's.
814
00:44:26,355 --> 00:44:28,191
You okay, Jimbo?
815
00:44:29,150 --> 00:44:31,027
Yeah, I'm fine, Frank.
816
00:44:31,819 --> 00:44:33,988
Good. All right.
Shake a leg then.
817
00:44:34,072 --> 00:44:35,948
Truck pulls out in five minutes.
818
00:44:38,993 --> 00:44:42,371
- What's going on here, Al?
- Wha--
819
00:44:42,455 --> 00:44:44,624
Huh? What's going on?
820
00:44:44,707 --> 00:44:48,044
I don't know.
Somehow we-we've lost two days.
821
00:44:48,294 --> 00:44:50,379
Are you telling me
none of this never happened?
822
00:44:50,505 --> 00:44:53,299
No, I'm not.
Ziggy is telling both of us.
823
00:44:53,424 --> 00:44:56,677
- Where's Alia?
- Uh--
824
00:44:58,346 --> 00:45:00,056
She's gone.
825
00:45:05,200 --> 00:45:07,021
She's not gone, Al.
826
00:45:10,441 --> 00:45:12,777
Alia is not gone.
827
00:45:39,262 --> 00:45:40,847
Oh, boy.65719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.