Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,943 --> 00:00:04,655
Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,
2
00:00:04,822 --> 00:00:08,117
Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...
3
00:00:08,283 --> 00:00:10,160
and vanished.
4
00:00:14,665 --> 00:00:17,501
He awoke to find himself
trapped in the past,
5
00:00:17,751 --> 00:00:20,671
facing mirror images
that were not his own...
6
00:00:20,796 --> 00:00:25,634
and driven by an unknown force
to change history for the better.
7
00:00:26,093 --> 00:00:30,556
His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,
8
00:00:30,681 --> 00:00:35,436
who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.
9
00:00:35,561 --> 00:00:39,731
And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,
10
00:00:39,857 --> 00:00:42,693
striving to put right
what once went wrong...
11
00:00:42,818 --> 00:00:45,904
and hoping each time
that his next leap...
12
00:00:46,280 --> 00:00:48,615
will be the leap home.
13
00:01:02,754 --> 00:01:05,799
Hey! Hey!
14
00:01:06,550 --> 00:01:08,385
Over here!
15
00:01:13,682 --> 00:01:16,435
Help! Help me!
16
00:01:17,978 --> 00:01:21,148
Help! Help me!
17
00:01:21,273 --> 00:01:23,609
- Help!
- Oh, boy.
18
00:02:40,230 --> 00:02:44,022
When you leap for a living, you expect
to land in some stormy situations.
19
00:02:44,106 --> 00:02:46,191
But doing a half gainer
into an unknown ocean?
20
00:02:46,233 --> 00:02:48,694
Somehow the words "above and beyond"
seemed inadequate.
21
00:02:48,777 --> 00:02:50,821
If anybody's listening up there,
22
00:02:51,280 --> 00:02:54,157
- I sure could use some help.
- Oh.
23
00:02:57,911 --> 00:02:59,663
Thank you!
24
00:02:59,997 --> 00:03:02,624
What? What?
25
00:03:23,437 --> 00:03:25,188
Up!
26
00:03:40,078 --> 00:03:43,665
Miss? Miss?
27
00:03:44,291 --> 00:03:46,877
Miss? Huh?
28
00:03:47,002 --> 00:03:49,796
- Oh, David. Oh, help me. Help me.
- Are you--
29
00:03:49,921 --> 00:03:51,960
- It's okay. It's okay.
- Oh, David.
30
00:03:52,030 --> 00:03:54,134
It's all right. You're okay.
31
00:03:54,259 --> 00:03:56,386
Oh, David, is it really you?
32
00:03:56,887 --> 00:04:00,140
Uh, I g-- I guess so, yeah.
33
00:04:00,265 --> 00:04:01,558
I was so scared.
34
00:04:01,725 --> 00:04:03,383
It's okay.
Everything's gonna be all right.
35
00:04:03,435 --> 00:04:05,062
It's all right. It's all right.
Don't worry.
36
00:04:05,187 --> 00:04:07,397
- You're not David.
- I'm not?
37
00:04:08,690 --> 00:04:10,734
- Oh.
- What was that for?
38
00:04:10,859 --> 00:04:13,236
- How could you do this to me?
- Do what?
39
00:04:13,362 --> 00:04:16,114
- I saved your life.
- Look at this dress!
40
00:04:16,573 --> 00:04:19,785
Where are we?
Where is everybody else?
41
00:04:20,869 --> 00:04:23,205
Oh, well, we're not sure, Sam.
42
00:04:23,330 --> 00:04:26,500
But you're somewhere in the
middle of the central Aegean Sea.
43
00:04:26,577 --> 00:04:27,952
Where's my trunk?
44
00:04:28,037 --> 00:04:29,469
Oh, I'm sorry I didn't
get here sooner,
45
00:04:29,503 --> 00:04:31,314
but we're making preparations
for Tina's birthday.
46
00:04:31,339 --> 00:04:32,405
It has to be here.
47
00:04:32,491 --> 00:04:33,929
She wants me to pop
out of the cake.
48
00:04:33,954 --> 00:04:36,343
You'll never believe what
she wants me to not wear.
49
00:04:36,468 --> 00:04:38,929
Where is it? There it is. There it is.
It's sinking. Come on.
50
00:04:39,054 --> 00:04:42,307
The Aegean Sea, Al-- What, south of Greece?
North of Crete? Where?
51
00:04:42,391 --> 00:04:44,601
Right over there, you greasy little man!
52
00:04:44,726 --> 00:04:47,938
Who is this? The Miss Wet
Evening Gown contest winner?
53
00:04:48,063 --> 00:04:51,602
- You tell me.
- I am telling you. Now get it.
54
00:04:52,317 --> 00:04:56,113
Look, if you think that you can get
out of your duty to me by acting crazy,
55
00:04:56,238 --> 00:04:57,531
you don't know who
you're dealing with.
56
00:04:57,614 --> 00:04:59,104
Now go get my trunk!
57
00:04:59,143 --> 00:05:01,104
I can see she's not gonna win
the Miss Congeniality award.
58
00:05:01,151 --> 00:05:02,565
Well? Did you hear me? Now!
59
00:05:02,628 --> 00:05:06,123
She reminds me of my fourth wife, Ruth.
No, that's wrong.
60
00:05:06,248 --> 00:05:09,000
Fifth-Fifth? No, third wife.
My third wife, Ruthie.
61
00:05:09,126 --> 00:05:10,836
- Al.
- Al.
62
00:05:10,961 --> 00:05:12,546
Al what?
63
00:05:13,004 --> 00:05:15,716
I'll be damned if I'm going
into the ocean for your trunk,
64
00:05:15,841 --> 00:05:17,342
and I don't care who your are.
65
00:05:17,467 --> 00:05:18,969
Uh, this is Vanessa Foster.
66
00:05:19,094 --> 00:05:21,540
- Of the Philadelphia Fosters.
- I am a very important person.
67
00:05:21,595 --> 00:05:23,265
She's got more dough
than Pillsbury.
68
00:05:23,390 --> 00:05:26,476
And since you don't have any supplies
whatsoever, I'd go get the trunk.
69
00:05:26,601 --> 00:05:29,229
- No. No way. Give me a break.
- Look, you.
70
00:05:29,396 --> 00:05:32,816
Since you are an employee of
a ship that my fiancé hired,
71
00:05:32,941 --> 00:05:34,651
you have to do whatever I say.
72
00:05:34,776 --> 00:05:36,653
And I say go get my trunk.
73
00:05:37,863 --> 00:05:40,157
- Fine. I'll get it myself.
- No. All right. Just sit--
74
00:05:40,282 --> 00:05:42,284
- Get back in here. I've seen you swim.
- Geez. What a shrew.
75
00:05:42,909 --> 00:05:44,369
- Stop it!
- Very much.
76
00:05:44,494 --> 00:05:46,997
I'll have you know that
I won the bronze medal...
77
00:05:47,122 --> 00:05:51,001
at the Northampton Beach and Bay Club
Junior Olympics when I was merely 15.
78
00:05:51,293 --> 00:05:53,879
- Daddy bought me a ski boat for that.
- Ah.
79
00:05:54,004 --> 00:05:56,798
It's too bad it's not still here.
You could ski over and get the trunk.
80
00:05:56,923 --> 00:05:58,592
- Just answer me this, okay?
- What?
81
00:05:58,708 --> 00:06:00,385
Are there any
essentials in the trunk?
82
00:06:00,510 --> 00:06:03,680
Yes, everything! Now,
are you going to go get it or should I?
83
00:06:06,016 --> 00:06:07,642
Go get it.
84
00:06:23,074 --> 00:06:24,910
Please tell me you've got
food and water there.
85
00:06:25,035 --> 00:06:27,996
- Better.
- Better?
86
00:06:28,872 --> 00:06:30,916
Mmm. Mmm.
87
00:06:31,082 --> 00:06:35,253
Cigarettes?
I risked my life for cigarettes?
88
00:06:36,630 --> 00:06:40,133
- Mmm.
- Well, at least these might be useful.
89
00:06:43,678 --> 00:06:46,470
What are you doing?
Get your grubby paws out of my--
90
00:06:46,540 --> 00:06:48,767
Give-Give me that.
91
00:06:48,892 --> 00:06:51,228
Trust me. I have no interest
in your underwear.
92
00:06:51,353 --> 00:06:53,855
I knew it.
The sun is getting to his mind.
93
00:06:53,980 --> 00:06:56,316
I can't believe this
is happening to me.
94
00:06:56,441 --> 00:06:59,236
I am marooned with a pervert
on my wedding voyage.
95
00:06:59,361 --> 00:07:01,279
Your wedding voyage?
96
00:07:01,863 --> 00:07:04,908
What do you think
this is for, huh? Bowling?
97
00:07:06,993 --> 00:07:11,498
Oh, my God.
Oh, my God. David.
98
00:07:11,998 --> 00:07:13,458
Who-Who's David?
99
00:07:13,583 --> 00:07:17,295
My fiancé. My late fiancé.
100
00:07:17,420 --> 00:07:21,091
- No, he's still alive.
- Uh, your fiancé's fine.
101
00:07:21,716 --> 00:07:23,426
How do you know?
102
00:07:23,552 --> 00:07:25,428
I, uh--
103
00:07:25,578 --> 00:07:27,222
He's on a raft
with the captain.
104
00:07:27,347 --> 00:07:29,273
He's in the captain's raft.
I put him there.
105
00:07:29,391 --> 00:07:32,602
They're gonna get picked up in
about three hours, 10 minutes.
106
00:07:32,727 --> 00:07:34,145
I gave him my place.
107
00:07:34,271 --> 00:07:36,815
You had a place on the captain's raft?
108
00:07:37,691 --> 00:07:39,109
Well, why not?
109
00:07:39,234 --> 00:07:42,904
Because usually grimy, little grunts
don't travel with the captain.
110
00:07:43,446 --> 00:07:44,990
Where'd I work?
The engine room?
111
00:07:45,073 --> 00:07:46,950
Uh, yeah, right.
Yeah, the engine room.
112
00:07:47,075 --> 00:07:49,077
Oh, no. Uh-uh.
I'm not buying amnesia either.
113
00:07:49,202 --> 00:07:53,623
And, oh, and your name
is Nikos Stathatos.
114
00:07:53,874 --> 00:07:57,127
Born in Piraeus, Greece,
February 12, 1935.
115
00:07:57,252 --> 00:07:59,546
And, yeah, you worked
with the diesels in the yacht.
116
00:08:05,427 --> 00:08:07,053
Do you mind?
117
00:08:09,598 --> 00:08:13,810
Uh, and David and Vanessa here were
going to get married at sea tomorrow.
118
00:08:13,935 --> 00:08:15,270
So I'm here to rescue her.
119
00:08:15,395 --> 00:08:17,606
You never talked to yourself
when we were on the ship.
120
00:08:17,731 --> 00:08:19,065
- This act--
121
00:08:19,190 --> 00:08:22,235
Well, in the original history,
she eventually got rescued.
122
00:08:22,360 --> 00:08:25,363
Then she met up with David, and they
went to Crete, and they had their wedding.
123
00:08:25,488 --> 00:08:26,698
Then why am I here?
124
00:08:26,823 --> 00:08:29,868
A psychiatrist told me once that
lonely people talk to themselves--
125
00:08:30,035 --> 00:08:31,411
desperately lonely people.
126
00:08:31,536 --> 00:08:34,539
Uh, well, we don't--
we don't know for sure.
127
00:08:34,664 --> 00:08:37,542
Uh, but you're on the main
shipping lanes here,
128
00:08:37,667 --> 00:08:40,795
uh, so that you should
get picked up before nightfall.
129
00:08:48,970 --> 00:08:50,639
Now what are you looking for?
130
00:08:51,348 --> 00:08:54,100
I'm just praying that you've got
some food and water in here.
131
00:08:54,225 --> 00:08:56,603
It's a hope chest,
not a picnic basket.
132
00:08:56,728 --> 00:08:58,813
That sounds more like a no-hope chest.
133
00:08:58,939 --> 00:09:01,441
Wait a minute. Wait, I do.
I do have food in there.
134
00:09:01,608 --> 00:09:02,984
- You do?
- Yeah.
135
00:09:03,109 --> 00:09:05,570
That's great. That's the first
good news we've had.
136
00:09:05,695 --> 00:09:07,030
Ta-da!
137
00:09:07,530 --> 00:09:10,575
Gum? Hundreds of sticks of gum?
138
00:09:10,700 --> 00:09:12,369
You brought hundreds
of sticks of gum?
139
00:09:12,494 --> 00:09:13,912
Yeah. I was gonna quit smoking.
140
00:09:14,037 --> 00:09:16,498
Then why'd you bring all the cigarettes?
I was gonna go out with a bang.
141
00:09:16,623 --> 00:09:18,416
She managed to do that okay.
142
00:09:18,541 --> 00:09:21,670
She snuck a smoke down by the engine room,
and that's what sank the ship.
143
00:09:22,879 --> 00:09:25,715
You blew up the ship
because you had to have a smoke?
144
00:09:25,966 --> 00:09:28,760
I knew it. You were following me.
145
00:09:28,885 --> 00:09:30,303
Answer the question.
146
00:09:30,428 --> 00:09:32,806
I didn't know it was still lit when
I put it in that cigarette can.
147
00:09:32,931 --> 00:09:35,308
Sam, uh, bon voyage.
148
00:09:35,475 --> 00:09:39,688
Um, I've got to, uh,
jump up out of a cake.
149
00:09:44,484 --> 00:09:46,027
Now what are you doing?
150
00:09:47,237 --> 00:09:50,407
What are you doing?
Why did you do that?
151
00:09:50,532 --> 00:09:52,117
We are lost in the
middle of the ocean.
152
00:09:52,242 --> 00:09:53,910
There's a good chance
we're gonna get rescued,
153
00:09:54,035 --> 00:09:56,746
but I'm not gonna risk you
sinking our only mode of survival
154
00:09:56,871 --> 00:09:58,373
because of your nasty habit.
155
00:09:58,498 --> 00:10:00,834
I don't have to take this kind
of behavior from an insolent,
156
00:10:00,959 --> 00:10:02,961
smart-mouthed deckhand.
157
00:10:04,713 --> 00:10:06,798
Oh. Look what you made me do.
158
00:10:06,923 --> 00:10:09,009
- Me?
- Fix it. Do something.
159
00:10:10,844 --> 00:10:14,431
Uh-Uh-Uh, get the gum.
160
00:10:14,556 --> 00:10:16,641
- What?
- Get the gum and start chewing it.
161
00:10:20,186 --> 00:10:21,730
Come on. Come on.
Come on. Come on.
162
00:10:21,855 --> 00:10:23,106
- Mmm.
- Give me a piece.
163
00:10:23,231 --> 00:10:24,482
Give me a piece.
164
00:10:24,607 --> 00:10:27,110
Give me another one. Another one.
Give me another one.
165
00:10:32,657 --> 00:10:34,159
What?
166
00:10:34,284 --> 00:10:36,745
I forgot how much sugar
they put in these things.
167
00:10:39,122 --> 00:10:40,999
- Chew!
- I am!
168
00:10:43,293 --> 00:10:45,253
Come on. Come on.
Give me. Give me.
169
00:10:46,572 --> 00:10:48,574
- Let me have your hand to hold it.
- Dream on, sailor.
170
00:10:48,673 --> 00:10:51,176
- Let me have your hand. Hold it.
- Oh. Ah.
171
00:10:51,301 --> 00:10:52,844
Get out of the way.
172
00:10:55,096 --> 00:10:56,514
Now what are you doing?
173
00:10:56,639 --> 00:10:59,142
We lost a lot of air. We gotta
lose weight, or we're going down.
174
00:10:59,309 --> 00:11:02,437
Oh, no you don't. Stop that!
Stop that right now!
175
00:11:02,520 --> 00:11:05,106
No, not my gold pumps. I have
a belt to match. This one?
176
00:11:05,231 --> 00:11:08,360
- Yes. Oh!
- Oh, my God.
177
00:11:08,387 --> 00:11:11,237
- No way. Not that. Don't you dare.
- What the heck is this? What is this?
178
00:11:11,362 --> 00:11:13,948
- Grandmama's sterling silver.
- Sunken treasure.
179
00:11:14,074 --> 00:11:15,784
Oh!
180
00:11:17,994 --> 00:11:19,871
No! No!
181
00:11:20,455 --> 00:11:22,332
What? Grandmama's favorite vase?
182
00:11:22,415 --> 00:11:25,210
No, Grandmama.
We wanted her at the wedding.
183
00:11:26,461 --> 00:11:28,213
All right. She can stay.
184
00:11:28,505 --> 00:11:31,633
- I wouldn't count on that, Sam.
- Back so soon?
185
00:11:31,758 --> 00:11:33,927
This is serious, Sam.
What've you been doing here?
186
00:11:34,117 --> 00:11:35,359
Just what you told me.
187
00:11:35,386 --> 00:11:37,972
Oh, go ahead. You can just babble
all along as much as you want.
188
00:11:38,056 --> 00:11:39,808
You can even drool.
But I know you're not crazy.
189
00:11:39,933 --> 00:11:42,060
No, Sam. You must be doing
something wrong here,
190
00:11:42,185 --> 00:11:44,771
because your odds of survival are
going down faster than I can read.
191
00:11:44,854 --> 00:11:46,106
What's the problem?
192
00:11:46,231 --> 00:11:48,608
The problem is that I'm
stuck on a leaky life raft...
193
00:11:48,733 --> 00:11:50,902
with a crazed barbarian
who talks to himself.
194
00:11:51,027 --> 00:11:53,154
Well, suddenly,
you're getting yourself all off course.
195
00:11:53,279 --> 00:11:55,281
You must be doin' something
wrong, so stop doing it.
196
00:11:55,406 --> 00:11:57,408
How can I stop doing something
when I'm not doing anything?
197
00:11:57,534 --> 00:11:58,910
You better figure it out.
198
00:11:59,035 --> 00:12:01,913
Because Ziggy says the ship
should've picked you up an hour ago.
199
00:12:02,205 --> 00:12:03,748
You've changed history, Sam.
200
00:12:03,873 --> 00:12:07,252
Now Vanessa and Nikos
never get found.
201
00:12:23,560 --> 00:12:25,687
This is totally unforgivable.
202
00:12:25,937 --> 00:12:28,398
We needed a sail
to get us back on course.
203
00:12:28,523 --> 00:12:30,567
Yeah. When we get back,
the first thing I'm doing is calling Daddy
204
00:12:30,692 --> 00:12:33,027
and asking if Greece
has capital punishment.
205
00:12:33,111 --> 00:12:35,321
Anything would be
better than this.
206
00:12:35,405 --> 00:12:37,448
I was gonna get married
in this dress.
207
00:12:39,909 --> 00:12:41,452
So hungry.
208
00:12:42,453 --> 00:12:45,415
I figure we got about
188 more sticks of gum.
209
00:12:46,040 --> 00:12:51,087
Our last meal on the ship
was flatbread with caviar...
210
00:12:51,421 --> 00:12:53,173
and Caesar salad,
211
00:12:53,256 --> 00:12:56,384
paupiettes of Dover sole
with those tiny little potatoes.
212
00:12:56,509 --> 00:12:57,802
Fish.
213
00:12:57,927 --> 00:13:00,054
Oh, the fish was fresh.
Caught right off the ship.
214
00:13:00,430 --> 00:13:02,098
Now what are you looking for?
215
00:13:02,182 --> 00:13:03,892
The veil that goes
with that dress.
216
00:13:03,975 --> 00:13:05,727
- No, you don't. No, you don't.
- Here it is.
217
00:13:05,810 --> 00:13:08,229
No. Wait a second. Give me
that. Give me that. Look.
218
00:13:08,276 --> 00:13:09,276
No!
219
00:13:09,314 --> 00:13:11,191
We need a veil to
catch the fish in.
220
00:13:11,274 --> 00:13:13,359
Well, lookit! I'm telling you.
221
00:13:13,484 --> 00:13:16,446
You threw away my favorite shoes.
You used my wedding dress as a sail.
222
00:13:16,529 --> 00:13:20,158
You are not going fishing
with my grandmama's veil.
223
00:13:20,617 --> 00:13:22,327
I won't tell her if you don't.
224
00:13:22,452 --> 00:13:23,912
I said no.
225
00:13:25,705 --> 00:13:27,415
Oh.
226
00:13:33,379 --> 00:13:37,091
Hi, little fishy. A little sole
off the port bow there.
227
00:13:37,175 --> 00:13:38,676
Oh, stop it.
228
00:13:38,760 --> 00:13:41,429
Oh, look. He's got all his little
anchovy buddies with him.
229
00:13:41,554 --> 00:13:43,890
They're right from the Caesar
salad, you know.
230
00:13:44,491 --> 00:13:45,808
All right. Here.
231
00:13:45,892 --> 00:13:48,019
See if you can catch some of those
little potatoes while you're at it.
232
00:13:48,102 --> 00:13:49,520
Hold this.
233
00:13:50,897 --> 00:13:52,523
Over here.
234
00:13:55,401 --> 00:13:58,613
- Come on. Huh! What was that?
- What? What? What?
235
00:13:58,696 --> 00:14:00,490
- I think I got something.
- Don't loose it.
236
00:14:00,615 --> 00:14:02,825
- A big one. It's big.
- What is it?
237
00:14:10,166 --> 00:14:12,252
Don't tell me. It's a Caesar salad.
238
00:14:16,172 --> 00:14:19,425
Actually, it's not so bad.
239
00:14:19,550 --> 00:14:21,636
- Yeah, if you're a seal.
- Look, the Japanese
240
00:14:21,761 --> 00:14:23,304
practically live on this stuff, okay?
241
00:14:23,429 --> 00:14:25,356
Yeah, my poodle eats the grass
on Daddy's putting green.
242
00:14:25,390 --> 00:14:26,635
You don't see me there grazing.
243
00:14:26,660 --> 00:14:30,061
I'm sorry it's not cherries jubilee, okay?
But it's the best we got.
244
00:14:30,186 --> 00:14:31,789
So if you wouldn't mind,
I gonna keep you alive.
245
00:14:31,896 --> 00:14:34,440
Just sit there,
shut up and eat some of this.
246
00:14:34,941 --> 00:14:36,150
Fine.
247
00:14:36,317 --> 00:14:38,152
- Go to the back of the boat first.
- What?
248
00:14:38,278 --> 00:14:40,029
- Go to the back of the boat first.
- Why?
249
00:14:40,113 --> 00:14:42,657
Because we Fosters
always change for dinner.
250
00:14:50,373 --> 00:14:52,083
Scoot over.
251
00:14:52,834 --> 00:14:55,336
- Give me that. Give it to me.
- All right.
252
00:15:06,764 --> 00:15:10,435
- I can't believe I'm doing this.
- We don't have a choice.
253
00:15:11,519 --> 00:15:13,688
Well, don't you ever
tell anyone I did this.
254
00:15:13,771 --> 00:15:15,231
Did what?
255
00:15:15,356 --> 00:15:18,985
If one of those tacky tabloids gets a hold
of this, I know who I'll come after.
256
00:15:19,110 --> 00:15:21,321
You're right. You're right.
257
00:15:21,446 --> 00:15:23,614
I can see the headlines now.
258
00:15:23,823 --> 00:15:28,369
"Socialite sucks seaweed." They
won't be able to keep it on the stands.
259
00:15:28,494 --> 00:15:31,539
That's it. When we get back,
I'm reporting you to Daddy.
260
00:15:31,789 --> 00:15:33,041
Is that a threat?
261
00:15:33,166 --> 00:15:36,377
My father owns the largest shipping
company in the United States.
262
00:15:36,502 --> 00:15:39,714
He's been on the cover of Look magazine.
He's frequently quoted in the Journal.
263
00:15:39,839 --> 00:15:42,216
You sound like his press agent,
not his daughter.
264
00:15:42,633 --> 00:15:44,135
Mmm.
265
00:15:45,345 --> 00:15:47,013
Was he on the ship?
266
00:15:47,180 --> 00:15:50,683
No, thank goodness. He had
stockholders' meetings in Manhattan.
267
00:15:50,933 --> 00:15:55,313
But he paid for everything. Well, it wasn't
his fault that he couldn't be there.
268
00:15:55,438 --> 00:15:57,190
Those meetings are very important.
269
00:15:57,315 --> 00:15:59,192
You don't have to defend him to me, okay?
270
00:15:59,317 --> 00:16:01,778
I don't have to defend
my father to anyone.
271
00:16:02,487 --> 00:16:04,322
He's the perfect father.
272
00:16:04,655 --> 00:16:08,034
He gives me everything
and anything that I ask for.
273
00:16:10,995 --> 00:16:13,289
Did he ever take you
for a walk on the beach?
274
00:16:14,624 --> 00:16:16,501
No. Fathers are very busy.
275
00:16:16,626 --> 00:16:19,712
Mm-hmm. They are. Very busy.
276
00:16:19,837 --> 00:16:22,131
Well, you obviously
don't understand our culture.
277
00:16:22,256 --> 00:16:24,050
No, I, um--
278
00:16:24,467 --> 00:16:26,135
I obviously don't.
279
00:16:30,556 --> 00:16:33,226
My dad taught me the names
of all the constellations.
280
00:16:33,351 --> 00:16:36,396
He said if I knew the names
of the stars above our home,
281
00:16:36,521 --> 00:16:37,772
then I could never be alone,
282
00:16:37,855 --> 00:16:41,025
because I could always look
up and know that he and Mom
283
00:16:41,109 --> 00:16:42,902
were looking at the same stars.
284
00:16:44,821 --> 00:16:46,280
That's nice.
285
00:16:48,533 --> 00:16:50,076
Well, it's quaint.
286
00:16:51,244 --> 00:16:53,871
But the point is, my father
loves me just as much as yours.
287
00:16:53,996 --> 00:16:58,084
I'm sure he does. It's just that...
from what you've been saying,
288
00:16:58,209 --> 00:17:02,004
it's hard for me to imagine
that there were a lot of hugs and smiles...
289
00:17:02,088 --> 00:17:04,465
and things like that at your house.
290
00:17:04,590 --> 00:17:06,926
Well, we Fosters do things differently.
291
00:17:07,218 --> 00:17:10,721
I mean, we feel that public displays
of affection are--
292
00:17:11,055 --> 00:17:12,890
Well, they're socially incorrect.
293
00:17:13,015 --> 00:17:15,935
- You really believe that?
- Daddy believes it.
294
00:17:16,310 --> 00:17:18,312
And David does too.
295
00:17:19,147 --> 00:17:21,190
Well, it's nice that they agree.
296
00:17:21,858 --> 00:17:23,609
They always agree.
297
00:17:28,156 --> 00:17:31,200
Hey. What's, uh--
What's that one called?
298
00:17:32,326 --> 00:17:35,204
- Well, what one? Which one?
- That one.
299
00:17:35,329 --> 00:17:37,832
That really bright star.
That one right over there.
300
00:17:37,957 --> 00:17:39,709
That one or the
one next to it?
301
00:17:39,834 --> 00:17:41,544
No, the one next to it.
The really bright one.
302
00:17:41,669 --> 00:17:43,629
That's not a star.
That's a planet.
303
00:17:44,213 --> 00:17:45,840
That's Venus.
304
00:17:47,675 --> 00:17:50,887
Named for the goddess of love,
born from the sea.
305
00:17:52,096 --> 00:17:55,016
A reminder to all men's souls that...
306
00:17:56,267 --> 00:17:59,020
true love is the only love
worth having.
307
00:18:01,272 --> 00:18:03,149
That's really beautiful.
308
00:18:04,650 --> 00:18:06,319
Yeah, it is.
309
00:18:15,495 --> 00:18:20,583
Mmm. David.
I had the worst dream.
310
00:18:20,791 --> 00:18:22,502
Mmm.
311
00:18:22,627 --> 00:18:25,463
Hmm. You were covered in grease.
312
00:18:26,631 --> 00:18:28,674
And you never shaved.
313
00:18:32,011 --> 00:18:33,596
What? What?
314
00:18:33,721 --> 00:18:36,807
- How dare you?
- How dare I what?
315
00:18:36,933 --> 00:18:39,268
Use your shoulder as my pillow.
316
00:18:39,727 --> 00:18:42,730
- Your pillow?
- What else did you do?
317
00:18:42,855 --> 00:18:47,026
Well, you know, first,
I ripped off all your clothes.
318
00:18:47,151 --> 00:18:49,820
Then I-I pulled out my bouzouki...
319
00:18:49,946 --> 00:18:54,659
and played wild peasant songs
while I danced naked around the raft.
320
00:18:55,201 --> 00:18:58,204
Well, you just keep
your bouzouki to yourself.
321
00:18:58,913 --> 00:19:00,373
Fine.
322
00:19:01,249 --> 00:19:02,833
Hey--
323
00:19:03,376 --> 00:19:06,254
Hey. I didn't know seagulls
were out this far.
324
00:19:06,379 --> 00:19:08,339
That was no seagull.
325
00:19:12,552 --> 00:19:14,136
Neither was that.
326
00:19:19,141 --> 00:19:20,893
Land!
327
00:19:21,686 --> 00:19:23,271
Land!
328
00:19:24,438 --> 00:19:26,023
Oh!
329
00:19:31,153 --> 00:19:32,738
Oh!
330
00:19:34,198 --> 00:19:35,700
Mmm.
331
00:19:36,784 --> 00:19:38,619
Corfu!
332
00:19:39,245 --> 00:19:41,247
How could you be sure
this is Corfu?
333
00:19:41,330 --> 00:19:43,666
Are you kidding?
I have been here four times.
334
00:19:43,791 --> 00:19:47,712
There is the cutest little bar Just
around the corner. I am dying for a mimosa.
335
00:19:47,953 --> 00:19:52,040
Vanessa. Miss Foster!
Miss Foster!
336
00:19:52,174 --> 00:19:55,201
- I can't hear you.
- Miss Foster, just wait a second!
337
00:19:55,261 --> 00:19:57,305
Will-- There's no--
338
00:19:57,513 --> 00:19:59,432
It's not Corfu, Sam.
339
00:19:59,515 --> 00:20:01,684
Tell me something I don't know.
340
00:20:01,809 --> 00:20:03,936
If it's not Corfu, where is it?
341
00:20:04,061 --> 00:20:07,398
Well, uh, the good news--
342
00:20:07,523 --> 00:20:10,776
Is Ziggy says there's
no dangerous wildlife here.
343
00:20:10,860 --> 00:20:14,864
- Where are we, Al?
- Um, there's gobs of edible flora.
344
00:20:14,989 --> 00:20:16,907
- Al.
- And the, uh--
345
00:20:17,033 --> 00:20:19,994
Oh. The annual average temperature...
346
00:20:20,077 --> 00:20:24,373
is a very comfortable 76 degrees.
347
00:20:24,457 --> 00:20:26,250
- And...
- And?
348
00:20:26,383 --> 00:20:31,589
And, uh, no-
nobody else sets foot on it...
349
00:20:31,740 --> 00:20:33,866
for another nine years.
350
00:20:45,895 --> 00:20:50,232
10,000 silkworms gave up their lives
to make the silk for my dress.
351
00:20:50,358 --> 00:20:54,153
It took 200 oysters to find
32 matching buttons.
352
00:20:54,278 --> 00:20:57,156
Nine French seamstresses
went blind sewing it together.
353
00:20:57,281 --> 00:21:00,534
And now, instead of
a wedding gown, what is it?
354
00:21:02,370 --> 00:21:04,038
Aah!
355
00:21:04,413 --> 00:21:06,999
Camping gear by Chanel.
Clever.
356
00:21:08,334 --> 00:21:09,752
Thank you.
357
00:21:11,003 --> 00:21:12,838
Where are you gonna sleep?
358
00:21:13,506 --> 00:21:15,257
Where do you think
I'm gonna sleep?
359
00:21:15,383 --> 00:21:17,718
Oh, no. You're not
sleeping with me.
360
00:21:17,843 --> 00:21:21,013
David would be furious.
He's very protective.
361
00:21:21,138 --> 00:21:23,057
- So is Grandmama.
- Trust me.
362
00:21:23,182 --> 00:21:26,268
David and Grandmama
have nothin' to worry about.
363
00:21:26,644 --> 00:21:28,646
And what does that mean?
364
00:21:28,938 --> 00:21:31,524
You know what? Nothin'.
Forget it. It's all yours, okay?
365
00:21:31,649 --> 00:21:33,818
Here you go. Whew.
366
00:21:43,994 --> 00:21:45,996
There's no powder room.
367
00:21:46,706 --> 00:21:48,999
Right next to the poison ivy.
368
00:21:49,792 --> 00:21:51,836
You enjoy torturing me,
don't you?
369
00:21:51,961 --> 00:21:55,297
No, I don't enjoy torturing you,
Miss Foster.
370
00:21:55,423 --> 00:21:59,135
It's just, you see, my back is killing me,
my skin feels like it's leather,
371
00:21:59,260 --> 00:22:01,679
and I really could use
another pair of helping hands.
372
00:22:01,804 --> 00:22:05,391
So if you wouldn't mind filling this
with wild grapes, I would appreciate it.
373
00:22:05,516 --> 00:22:07,059
I don't like grapes.
374
00:22:07,143 --> 00:22:08,728
Then fill it with
something you like.
375
00:22:08,853 --> 00:22:10,730
But don't eat it
till I have a look.
376
00:22:11,021 --> 00:22:12,773
Just what are you gonna do?
377
00:22:14,191 --> 00:22:17,903
Catch crabs, just as soon
as I find us some water.
378
00:22:18,028 --> 00:22:21,782
- So if you'll excuse me.
- This is so unfair.
379
00:22:22,491 --> 00:22:24,368
Trust me.
You could not handle fair.
380
00:22:24,493 --> 00:22:25,661
Yeah? Just try me.
381
00:22:25,745 --> 00:22:28,789
You eat what you find. I'll eat
what I find. How's that for fair?
382
00:22:31,375 --> 00:22:32,626
Wait a minute!
383
00:22:32,710 --> 00:22:35,713
Can't hear you.
Don't miss me too much.
384
00:22:40,843 --> 00:22:42,928
Daddy.
385
00:23:11,999 --> 00:23:13,793
I wouldn't do that.
386
00:23:15,920 --> 00:23:18,506
Why? Is there something
wrong with the water?
387
00:23:18,631 --> 00:23:20,591
Oh, no. No, it was quite good.
388
00:23:20,716 --> 00:23:23,344
In fact, I drank until
I was about to pop.
389
00:23:23,677 --> 00:23:25,012
Great.
390
00:23:25,137 --> 00:23:27,264
And then I didn't wanna pop.
391
00:23:30,351 --> 00:23:32,102
You didn't.
392
00:23:34,188 --> 00:23:35,815
In our water?
393
00:23:37,149 --> 00:23:38,818
In our only water?
394
00:23:38,943 --> 00:23:40,569
I didn't know it
was our only water.
395
00:23:40,694 --> 00:23:42,780
Besides, you told me I'd get
poison ivy in the bushes.
396
00:23:42,863 --> 00:23:46,659
- That was a joke.
- Well, I guess the joke's on you then.
397
00:23:48,494 --> 00:23:51,622
Sam, uh, Ziggy says this water
should be cleared up by the morning.
398
00:23:51,705 --> 00:23:55,501
I am having a very, very hard time
keeping my cool with you.
399
00:23:55,626 --> 00:23:58,504
Oh, really? Well, let me see
if I can help you.
400
00:24:08,347 --> 00:24:09,974
Mmm.
401
00:24:14,520 --> 00:24:15,563
Any cooler?
402
00:24:15,646 --> 00:24:17,731
Can you give me a hand?
I'm not gonna pull you in.
403
00:24:18,148 --> 00:24:19,692
Aah!
404
00:24:22,027 --> 00:24:25,239
There. Now you still think
this is so funny?
405
00:24:25,322 --> 00:24:26,949
- Huh?
- Yes.
406
00:24:35,457 --> 00:24:38,961
You know, you guys should put on
bikinis and charge admission.
407
00:24:42,965 --> 00:24:45,009
- Oh!
- Ah!
408
00:24:46,927 --> 00:24:49,930
I hate to miss the exciting conclusion,
409
00:24:50,055 --> 00:24:53,225
but I've gotta give Tina
her birthday present.
410
00:24:53,392 --> 00:24:55,269
And it's a big one.
411
00:25:00,649 --> 00:25:02,401
Just get off.
412
00:25:02,776 --> 00:25:05,070
You greasy--
413
00:25:07,656 --> 00:25:10,740
Stay away. Get off me.
414
00:25:24,340 --> 00:25:28,969
You better be careful, or I might
think you're starting to like me.
415
00:25:32,973 --> 00:25:34,725
Well, do you?
416
00:25:38,812 --> 00:25:40,439
Do I?
417
00:25:40,648 --> 00:25:44,777
I don-- I don't know.
I just met you.
418
00:25:44,902 --> 00:25:49,031
My, G-- Look,
I just don't think that...
419
00:25:49,156 --> 00:25:51,909
probably in your
social-s-s-social circle,
420
00:25:51,992 --> 00:25:53,601
people would, like,
go in for this--
421
00:25:53,702 --> 00:25:56,372
- Yeah. I know it. You don't like me.
- Kind of entertainment.
422
00:25:56,664 --> 00:25:58,958
I didn't say that. I just--
423
00:25:59,208 --> 00:26:01,710
I mean, come on.
Look at you.
424
00:26:01,835 --> 00:26:03,545
You're a wreck.
425
00:26:05,631 --> 00:26:08,175
Ah, it's all right. Nobody likes me.
426
00:26:08,634 --> 00:26:10,636
Oh, come on.
Somebody's gotta like you.
427
00:26:10,761 --> 00:26:13,806
Your fiancé, I bet--
what's-his-face-likes you.
428
00:26:16,016 --> 00:26:19,228
- Doesn't he?
- I don't know.
429
00:26:19,853 --> 00:26:21,939
I mean, he loves me, but--
430
00:26:23,232 --> 00:26:25,943
I don't know if he likes me
for who I really am.
431
00:26:27,277 --> 00:26:29,154
Daddy's the same.
432
00:26:29,571 --> 00:26:31,448
Wait a second. Uh--
433
00:26:32,783 --> 00:26:37,219
Are you telling me that
your own father doesn't like you?
434
00:26:38,038 --> 00:26:39,915
Of course he likes me.
435
00:26:40,916 --> 00:26:43,585
You should have seen his face
at my debutante ball.
436
00:26:44,753 --> 00:26:47,923
I have the most fabulous picture of
he and David, with me in the center.
437
00:26:48,465 --> 00:26:50,009
They had the best time.
438
00:26:50,134 --> 00:26:53,721
But what about you?
Did you have a good time?
439
00:26:53,846 --> 00:26:56,974
Of course I had a good time.
What's that supposed to mean?
440
00:26:57,057 --> 00:27:02,354
It's just that you're always talking about
how everybody else is feeling, you know?
441
00:27:02,563 --> 00:27:04,648
David, your daddy, grandma.
442
00:27:04,732 --> 00:27:08,235
I mean, what about you?
How-How-How are you feeling about--
443
00:27:18,287 --> 00:27:19,788
What do you
think you're doing?
444
00:27:19,831 --> 00:27:21,995
You know what-- I'm doing
the same thing you're doing.
445
00:27:22,034 --> 00:27:23,834
You had no right to kiss me.
446
00:27:24,251 --> 00:27:26,837
What are you talking about?
I-- You kissed me.
447
00:27:26,962 --> 00:27:28,835
I did not. You seduced me.
448
00:27:30,674 --> 00:27:32,676
I have berries to pick,
so if you'll leave me alone.
449
00:27:32,760 --> 00:27:34,803
Vanessa. Vanessa, come on.
450
00:27:46,190 --> 00:27:48,275
Despite all of Al's assurances,
451
00:27:48,358 --> 00:27:51,987
it wasn't easy finding food
in this tropical paradise.
452
00:27:52,187 --> 00:27:54,740
After four hours of playing
hide-and-seek with the crabs,
453
00:27:54,823 --> 00:27:56,408
I finally found something.
454
00:27:56,492 --> 00:28:00,788
Meanwhile, Vanessa
found everything else.
455
00:28:03,332 --> 00:28:05,000
Mmm.
456
00:28:06,794 --> 00:28:08,670
This is heavenly.
457
00:28:12,007 --> 00:28:14,968
I still can't believe you knew
how to dig for clams.
458
00:28:15,594 --> 00:28:18,388
Daddy took us clamming
in the Hamptons every summer.
459
00:28:18,514 --> 00:28:21,558
Sometimes I'd eat them raw,
right out of the shell.
460
00:28:21,683 --> 00:28:24,978
You know, I, uh-- I hate clams.
461
00:28:25,062 --> 00:28:27,648
And you just love grapes
and toothpaste.
462
00:28:31,735 --> 00:28:33,320
Hmm.
463
00:28:37,950 --> 00:28:41,078
Look, I know we had a deal,
but I don't mind sharing.
464
00:28:41,203 --> 00:28:43,997
I bet if you try some of these,
they'll change your mind.
465
00:28:44,081 --> 00:28:47,584
- No, thanks. This is--
- Come on.
466
00:28:47,835 --> 00:28:49,837
Come on. You have to
keep up your strength.
467
00:28:57,553 --> 00:28:59,930
Well? Hmm?
468
00:29:00,764 --> 00:29:02,141
Good.
469
00:29:03,392 --> 00:29:05,727
I can't have you fainting
from hunger.
470
00:29:06,270 --> 00:29:08,730
You're in charge
of getting us rescued.
471
00:29:09,523 --> 00:29:12,067
Mmm. Mmm.
472
00:29:12,151 --> 00:29:14,153
Already in the works.
473
00:29:19,575 --> 00:29:21,535
Hair spray and matches?
474
00:29:22,077 --> 00:29:23,787
Rescue equipment.
475
00:29:24,997 --> 00:29:27,624
The contents of this can
are under pressure.
476
00:29:27,708 --> 00:29:31,587
When we spot a ship out there,
we take this, right?
477
00:29:32,379 --> 00:29:37,509
Put it in the fire upside down, like so.
478
00:29:38,927 --> 00:29:40,596
And voilà.
479
00:29:40,679 --> 00:29:42,431
We die of second-degree burns?
480
00:29:42,556 --> 00:29:46,560
No, no, no. The can launches
like a skyrocket into the sky.
481
00:29:46,643 --> 00:29:47,769
Then we get rescued.
482
00:29:47,853 --> 00:29:49,313
- A rescue flare.
- Yeah.
483
00:29:49,396 --> 00:29:52,566
- That's inventive.
- Thank you.
484
00:29:53,734 --> 00:29:55,110
You know what this
reminds me of?
485
00:29:55,165 --> 00:29:56,904
- Hmm?
- Indian Guides.
486
00:29:56,987 --> 00:30:00,449
Every summer I went to sleepover
camp with Betsy Johnson.
487
00:30:00,908 --> 00:30:03,243
- You were in Indian Guides?
- Uh-huh.
488
00:30:03,410 --> 00:30:06,997
- I mean, I was in Indian Guides.
- In Greece?
489
00:30:07,122 --> 00:30:09,917
Trojan Guides. The Trojan Guys.
490
00:30:10,042 --> 00:30:12,211
"Guides" are what we call 'em.
491
00:30:13,212 --> 00:30:14,504
Mm-hmm.
492
00:30:14,588 --> 00:30:18,300
- Hey, what was your Indian name?
- Mmm. I didn't have one.
493
00:30:18,425 --> 00:30:20,260
Come on.
Everybody had an Indian name.
494
00:30:20,385 --> 00:30:22,179
What was your Trojan name?
495
00:30:24,139 --> 00:30:26,308
- Zeus.
- Zeus?
496
00:30:26,391 --> 00:30:28,268
Yeah, Zeus.
You know, king of the gods.
497
00:30:28,352 --> 00:30:30,354
- Yeah.
- Huh. That was me.
498
00:30:30,437 --> 00:30:33,106
So come on. Out with it.
What was your name?
499
00:30:33,357 --> 00:30:35,901
- Pain in the Buffalo.
- What?
500
00:30:37,778 --> 00:30:39,488
Pain in the Buffalo.
501
00:30:45,744 --> 00:30:47,871
Come on. Knock it off,
or I'll take back my clams.
502
00:30:47,955 --> 00:30:51,959
I'm sorry. It's just that--
I'm-I'm sorry.
503
00:31:04,554 --> 00:31:06,598
Hey, there's Venus again.
504
00:31:06,765 --> 00:31:09,643
What was the saying again?
The one about true love?
505
00:31:10,185 --> 00:31:14,231
Um, Vanessa, about what
happened this afternoon,
506
00:31:14,314 --> 00:31:16,233
- I, uh, just--
- Nothing happened.
507
00:31:16,316 --> 00:31:18,568
- Nothing happened?
- Nothing.
508
00:31:19,653 --> 00:31:21,738
Then why did you
wanna talk about Venus?
509
00:31:22,114 --> 00:31:26,285
I was simply trying to make
polite dinner conversation.
510
00:31:27,077 --> 00:31:29,871
Okay, fine. Fine.
511
00:31:29,955 --> 00:31:31,538
Since dinner's almost over,
512
00:31:31,665 --> 00:31:33,709
I guess we should decide who's
gonna take the first watch.
513
00:31:33,792 --> 00:31:38,213
We can, uh, flip a coin
or toss a stick or something or--
514
00:31:38,505 --> 00:31:40,007
I'll do it.
515
00:31:40,090 --> 00:31:42,321
- You will?
- Yeah.
516
00:31:42,718 --> 00:31:47,472
All right. Well, you sure you know
how to launch the flare? You know just--
517
00:31:47,556 --> 00:31:49,641
I'm good at launching things.
518
00:31:50,434 --> 00:31:52,561
Okay. Uh--
519
00:31:55,105 --> 00:31:58,150
All right then.
If, uh, you need me for anything or,
520
00:31:58,275 --> 00:32:00,068
you know,
in the middle of the night--
521
00:32:00,152 --> 00:32:02,529
Yeah. I'm perfectly capable
of taking care of myself.
522
00:32:02,612 --> 00:32:05,866
Yeah, well, that's good.
523
00:32:07,617 --> 00:32:10,746
- Ah, good night.
- Bonsoir.
524
00:33:01,713 --> 00:33:04,508
You know, she really is very pretty.
525
00:33:04,883 --> 00:33:06,927
Yeah, when she's asleep.
526
00:33:07,260 --> 00:33:09,638
Oh. Aren't we touchy?
527
00:33:09,721 --> 00:33:12,140
No, we are not touchy.
528
00:33:12,849 --> 00:33:14,893
Well, I'm sorry. I was wrong.
529
00:33:14,976 --> 00:33:17,479
She's nothing but a spoiled brat.
530
00:33:17,604 --> 00:33:20,065
Well, there's a little bit
more to it than that, Al.
531
00:33:20,148 --> 00:33:23,068
Silver spoon in her mouth,
a pampered princess.
532
00:33:23,151 --> 00:33:25,570
Al, once you get past the act,
533
00:33:25,695 --> 00:33:28,907
she's just a-a little kid playing
at being a grown-up, that's all.
534
00:33:29,032 --> 00:33:32,744
Oh, yeah. It must have been really tough
being waited on hand and foot.
535
00:33:32,828 --> 00:33:35,205
- Tougher than you think.
- See? You like her.
536
00:33:35,288 --> 00:33:37,457
Me? Her?
537
00:33:39,835 --> 00:33:41,795
I'm just trying to be
objective, okay?
538
00:33:41,878 --> 00:33:44,005
You not only like her,
you really like her.
539
00:33:44,089 --> 00:33:46,007
Don't be ridiculous.
540
00:33:46,216 --> 00:33:48,093
What? What's Ziggy got?
541
00:33:48,176 --> 00:33:50,095
I don't know. It needs
a tune-up, this thing.
542
00:33:50,220 --> 00:33:52,139
What do you mean
it needs a tune-up?
543
00:33:52,264 --> 00:33:55,077
Oh, no. Tuna. Tuna?
544
00:33:55,135 --> 00:33:56,977
Oh, there's a school of
tuna just off the reef here.
545
00:33:57,102 --> 00:33:58,687
Tuna? How far out?
546
00:33:58,812 --> 00:34:01,189
Ah, a couple hundred yards
just out toward that ship.
547
00:34:01,690 --> 00:34:03,358
Ship!
548
00:34:04,958 --> 00:34:07,169
- Sam, there's a ship!
- My flare.
549
00:34:07,237 --> 00:34:09,614
- I gotta get my flare. Here it is.
- You got a flare?
550
00:34:09,739 --> 00:34:11,783
That's great.
The ship'll see ya.
551
00:34:16,079 --> 00:34:18,373
- Okay, Al.
- Okay.
552
00:34:18,790 --> 00:34:21,460
- That's great.
- Homeward bound.
553
00:34:23,587 --> 00:34:26,006
Nothing's happening
with this flare.
554
00:34:27,257 --> 00:34:30,719
- This is impossible.
- Sam, go say, "Ahoy," or somethin'.
555
00:34:30,802 --> 00:34:33,889
I don't believe this!
Th-That can has got to explode!
556
00:34:34,264 --> 00:34:35,682
What are you doing now?
557
00:34:35,759 --> 00:34:38,157
Trying to build up the fire.
What do you think I'm trying to do?
558
00:34:38,310 --> 00:34:42,147
Oh. Well, you better hurry up. The ship's
only in range for another 3.6 seconds.
559
00:34:44,608 --> 00:34:46,234
- Just--
- Two.
560
00:34:46,485 --> 00:34:49,237
One. It's gone.
561
00:34:56,495 --> 00:34:59,456
Aah! Careful, Sam. You're
gonna burn yourself.
562
00:34:59,539 --> 00:35:01,750
- That's not that hot. It--
- Are you all right?
563
00:35:01,875 --> 00:35:03,710
The flare didn't work.
564
00:35:06,004 --> 00:35:07,163
It's empty.
565
00:35:07,214 --> 00:35:11,343
- Well, didn't it explode?
- It's impossible. H-How could it be empty?
566
00:35:12,135 --> 00:35:13,887
The only way it
wouldn't have worked,
567
00:35:13,970 --> 00:35:16,348
is if it was empty before
you put it on the fire.
568
00:35:17,307 --> 00:35:21,353
Which means that somebody
must've emptied it.
569
00:35:22,270 --> 00:35:23,605
Well--
570
00:35:23,730 --> 00:35:26,441
Well, this can wasn't empty last night.
571
00:35:26,942 --> 00:35:28,443
It got windy.
572
00:35:28,527 --> 00:35:30,946
- Bingo.
- Are you telling me...
573
00:35:31,029 --> 00:35:33,990
that you emptied this entire can
of hair spray on your head?
574
00:35:34,115 --> 00:35:36,034
Who are you,
the hair-spray police?
575
00:35:36,124 --> 00:35:37,877
This was our only
way of being rescued.
576
00:35:37,932 --> 00:35:39,204
I said it was windy.
577
00:35:39,287 --> 00:35:41,164
We're on a deserted island.
Who cares?
578
00:35:41,248 --> 00:35:43,208
You were a lot nicer
when we were on the ship.
579
00:35:43,291 --> 00:35:46,711
We weren't shipwrecked then,
and we had plenty of hair spray to spare.
580
00:35:46,920 --> 00:35:49,297
- Well, I didn't realize I used so much.
- Oh, no.
581
00:35:49,422 --> 00:35:54,010
No, of course not. Because you're a vain,
selfish, self-centered spoiled brat...
582
00:35:54,094 --> 00:35:56,429
who doesn't give a damn
about anybody but herself.
583
00:35:57,556 --> 00:35:58,932
What?
584
00:36:00,934 --> 00:36:02,310
What?
585
00:36:05,105 --> 00:36:06,815
I've been a woman, Al.
586
00:36:06,898 --> 00:36:09,609
I mean, I was a beauty queen.
I was even pregnant. Right?
587
00:36:09,693 --> 00:36:10,819
And?
588
00:36:10,902 --> 00:36:15,115
And nothing-nothing has
prepared me for a woman like that.
589
00:36:15,198 --> 00:36:17,242
You gotta get me out
of this leap, fast.
590
00:36:17,367 --> 00:36:19,202
Well, I'm doing everything I can.
591
00:36:19,278 --> 00:36:22,239
I got the programmers and the analysts--
They're workin' around the clock.
592
00:36:22,322 --> 00:36:24,899
Of course, some of them are still
a little trashed from Tina's party.
593
00:36:25,000 --> 00:36:26,293
Oh, fine.
594
00:36:26,376 --> 00:36:29,129
- But they're doing the best they can.
- Well, tell 'em to do better.
595
00:36:30,213 --> 00:36:31,798
- I knew it.
- You knew what?
596
00:36:31,823 --> 00:36:34,047
- You got a thing for this girl.
- I don't have a thing.
597
00:36:34,092 --> 00:36:35,010
You do.
598
00:36:35,093 --> 00:36:37,137
I do not.
For Princess Pain in the Buffalo?
599
00:36:37,304 --> 00:36:39,973
- Princess What the What?
- Oh, Princess Pain in the Buffalo...
600
00:36:40,056 --> 00:36:42,142
is what the kids in her summer camp
nicknamed her,
601
00:36:42,225 --> 00:36:44,144
and I can't imagine why.
602
00:36:44,269 --> 00:36:46,771
- You mean she told you that?
- Yes, she told me that.
603
00:36:46,855 --> 00:36:48,982
That's a very intimate
childhood detail.
604
00:36:49,099 --> 00:36:50,601
Oh, Al. Come on.
605
00:36:50,692 --> 00:36:52,319
Look,
I would never dream of sharing
606
00:36:52,402 --> 00:36:54,863
what they called me when
I was a k-- Never mind.
607
00:36:54,946 --> 00:36:57,115
It just proves that
you care for her a lot.
608
00:36:57,198 --> 00:36:58,325
No way.
609
00:36:58,408 --> 00:37:01,119
There's no way she would
get this bad under your skin
610
00:37:01,202 --> 00:37:02,579
unless you had feelings for her.
611
00:37:02,662 --> 00:37:05,040
The only feelings I have
for her are homicidal.
612
00:37:05,165 --> 00:37:07,667
It didn't look that way
after the mud fight.
613
00:37:07,876 --> 00:37:10,190
It looked like your lips
were glued together.
614
00:37:10,260 --> 00:37:13,840
- You watched?
- Mmm. A little peek.
615
00:37:16,092 --> 00:37:18,261
All right. All right. L--
616
00:37:18,511 --> 00:37:21,389
Let's just say that, you know,
hypothetically speaking,
617
00:37:21,473 --> 00:37:26,061
that-that I do, for some strange,
unknown reason,
618
00:37:26,186 --> 00:37:30,565
have feelings for this woman--
Vanessa-person.
619
00:37:30,857 --> 00:37:32,901
Okay, but what about Nikos?
620
00:37:32,984 --> 00:37:34,736
What if he doesn't
feel the same way?
621
00:37:34,861 --> 00:37:36,488
Don't you remember
what I told you before?
622
00:37:36,571 --> 00:37:39,282
He worships the ground
that she walks on.
623
00:37:39,404 --> 00:37:41,322
The minute he laid eyes on her,
624
00:37:41,368 --> 00:37:43,411
he volunteered to carry her
trunks on board the ship.
625
00:37:43,536 --> 00:37:45,205
She had more than one trunk?
626
00:37:45,501 --> 00:37:46,715
Five trunks?
627
00:37:46,763 --> 00:37:48,450
She had five trunks? Oh.
- Five trunks.
628
00:37:48,517 --> 00:37:51,186
And he put a mint on her
pillow every night.
629
00:37:51,211 --> 00:37:53,922
And don't think that
she didn't notice him.
630
00:37:56,132 --> 00:37:57,467
She did, huh?
631
00:37:57,550 --> 00:38:00,553
Yeah, uh, Vanessa quit
smoking three days ago.
632
00:38:00,679 --> 00:38:03,750
So she used sneaking
a smoke as an excuse
633
00:38:03,848 --> 00:38:05,767
to follow him down
into the engine room.
634
00:38:05,850 --> 00:38:09,312
Unfortunately, uh, she used that
bucket with the dirty diesel rags
635
00:38:09,396 --> 00:38:10,772
for an ashtray, and--
636
00:38:10,897 --> 00:38:12,524
Al, I don't get it though.
637
00:38:12,607 --> 00:38:16,069
I mean, if-if the two of them were
so hot and heavy, why am I even here?
638
00:38:16,152 --> 00:38:20,031
Because Nikos was such a good navigator
that he got them rescued too soon.
639
00:38:20,115 --> 00:38:21,324
Wait a second.
640
00:38:21,399 --> 00:38:23,380
They never had a chance
to express their feelings.
641
00:38:23,468 --> 00:38:27,247
Wait a second. Are you telling me that
I'm here because I'm a lousy sailor?
642
00:38:27,330 --> 00:38:28,415
Partly.
643
00:38:28,498 --> 00:38:32,043
Partly? What's the other part?
644
00:38:32,293 --> 00:38:36,297
Uh, well, the other part is getting Vanessa
Foster of the Philadelphia Fosters--
645
00:38:36,423 --> 00:38:37,507
Yeah.
646
00:38:37,590 --> 00:38:40,760
To admit that she's in love
with a greasy Greek sailor.
647
00:38:44,389 --> 00:38:45,932
- Oh.
- Yeah?
648
00:38:46,391 --> 00:38:47,892
Boy.
649
00:38:59,070 --> 00:39:00,864
Been looking for you.
650
00:39:09,414 --> 00:39:12,250
You know, I gotta say,
in spite of all that hair spray,
651
00:39:12,375 --> 00:39:14,627
your hair looks--
really looks great.
652
00:39:14,711 --> 00:39:16,713
I mean, a little stiff, but--
653
00:39:19,257 --> 00:39:21,092
Dave is a lucky guy.
654
00:39:21,259 --> 00:39:23,386
It doesn't matter anymore,
does it?
655
00:39:24,179 --> 00:39:26,014
I'll never see him again.
656
00:39:27,307 --> 00:39:32,145
You don't know that. I mean, true,
nobody can predict the future.
657
00:39:32,604 --> 00:39:35,231
- We're gonna die out here, aren't we?
- No.
658
00:39:36,733 --> 00:39:39,736
You know,
your grandmama would...
659
00:39:40,487 --> 00:39:42,781
turn right over in her--
660
00:39:43,823 --> 00:39:47,035
She would be very upset
if she heard you talking like that.
661
00:39:47,702 --> 00:39:49,704
I've ruined everything.
662
00:39:51,331 --> 00:39:52,916
Like what?
663
00:39:56,252 --> 00:39:58,963
- Only our rescue.
- Oh, our rescue.
664
00:39:59,047 --> 00:40:02,717
You know, uh, we saw one ship.
There'll be other ships.
665
00:40:02,801 --> 00:40:04,636
Yeah, but there won't be another flare.
666
00:40:04,761 --> 00:40:07,096
You underestimate Greek ingenuity.
667
00:40:07,180 --> 00:40:09,557
I just never thought I'd die this way.
668
00:40:09,682 --> 00:40:11,893
You're not go--
Would you stop that?
669
00:40:12,101 --> 00:40:14,938
I always pictured myself growing older,
670
00:40:15,438 --> 00:40:17,398
sitting in a rocking chair,
671
00:40:19,567 --> 00:40:22,237
making my grandchildren miserable.
672
00:40:24,364 --> 00:40:28,243
Withholding those little cash bonuses
whenever they got bad report cards?
673
00:40:29,077 --> 00:40:31,871
- Grandmama used to do that.
- Huh.
674
00:40:35,041 --> 00:40:38,002
There's just so many things
I wanted to do.
675
00:40:40,672 --> 00:40:43,341
I wanted to climb a mountain,
676
00:40:43,424 --> 00:40:47,387
and I wanted to sail the Nile.
677
00:40:47,804 --> 00:40:50,181
I wanna learn how to make
chocolate chip cookies.
678
00:40:50,265 --> 00:40:52,267
Chocolate chip cookies?
679
00:40:53,142 --> 00:40:56,396
I always figured you for
the baked alaska type or something.
680
00:40:56,479 --> 00:40:59,524
I used to go over to
Betsy Johnson's house.
681
00:41:01,234 --> 00:41:04,904
And her mom, she used
to make this tuna casserole...
682
00:41:05,613 --> 00:41:09,742
and bake cookies,
and then she'd let us lick the bowl.
683
00:41:11,411 --> 00:41:14,289
They didn't have nearly
as much as we had,
684
00:41:16,374 --> 00:41:18,668
and yet they were so happy.
685
00:41:19,586 --> 00:41:21,296
Does David make you happy?
686
00:41:21,421 --> 00:41:23,131
Of course he does.
687
00:41:24,215 --> 00:41:26,259
David's wonderful.
688
00:41:27,093 --> 00:41:29,012
My family loves him.
689
00:41:30,138 --> 00:41:31,764
Do you love him?
690
00:41:32,432 --> 00:41:33,915
Well, I'm marrying him, aren't I?
691
00:41:33,975 --> 00:41:35,435
Yeah, but do you love him?
692
00:41:35,518 --> 00:41:37,603
Why are you doing this to me?
693
00:41:38,605 --> 00:41:40,440
Because I wanna make
sure you understand
694
00:41:40,523 --> 00:41:43,318
that you don't have to marry somebody
because your family likes 'em.
695
00:41:43,443 --> 00:41:46,905
And you really don't have to marry somebody
because he reminds you of your daddy.
696
00:41:46,988 --> 00:41:49,490
It's not like that at all.
I love Daddy.
697
00:41:52,118 --> 00:41:53,786
I mean David.
698
00:41:57,832 --> 00:42:01,711
I just don't wanna die
before I have a chance to live.
699
00:42:05,632 --> 00:42:10,053
You know, sometimes you just--
700
00:42:11,012 --> 00:42:13,514
You have to take the chance.
701
00:42:14,015 --> 00:42:15,934
It's too late.
702
00:42:20,271 --> 00:42:22,148
It's never too late.
703
00:42:34,452 --> 00:42:36,537
This isn't fair.
704
00:42:38,706 --> 00:42:39,999
What about David?
705
00:42:40,083 --> 00:42:43,127
What about Nikos?
I mean-- I mean, me?
706
00:42:50,301 --> 00:42:54,222
I can't. I'm saving myself
for my husband.
707
00:42:54,764 --> 00:42:56,474
Right.
708
00:42:57,392 --> 00:43:00,728
You're saving yourself
for your husband, Nikos.
709
00:43:15,243 --> 00:43:17,328
- Oh, my God.
- Huh?
710
00:43:17,412 --> 00:43:21,090
- No. No.
- No?
711
00:43:21,165 --> 00:43:22,625
A ship.
712
00:43:23,209 --> 00:43:25,294
A ship! Come on.
713
00:43:27,922 --> 00:43:31,050
- Where are you going?
- To send an S.O.S.
714
00:43:31,509 --> 00:43:32,844
Your flare is gone.
715
00:43:32,927 --> 00:43:35,179
I don't need the flare.
They'll be able to see the bonfire.
716
00:43:35,263 --> 00:43:38,224
What bonfire?
The one I'm about to build.
717
00:43:38,558 --> 00:43:40,393
Come on.
Help me with the wood.
718
00:43:41,894 --> 00:43:43,312
I can't.
719
00:43:44,480 --> 00:43:46,441
What do you mean, you can't?
You can steam clams.
720
00:43:46,524 --> 00:43:48,776
You can't help build a bonfire?
Come on.
721
00:43:50,361 --> 00:43:52,572
I wanted to steam those clams.
722
00:43:54,240 --> 00:43:56,993
And I wanted to empty
that can of hair spray.
723
00:44:05,168 --> 00:44:07,378
You don't want to be rescued, do you?
724
00:44:11,257 --> 00:44:14,010
Sam. Sam, there's a ship.
725
00:44:14,093 --> 00:44:17,263
Sam, there's a ship out there.
Did you see it?
726
00:44:17,472 --> 00:44:20,641
Sa-Sam, do something!
727
00:44:20,850 --> 00:44:24,687
Ask Ziggy what the odds are for Vanessa
and Nikos staying on this island...
728
00:44:24,812 --> 00:44:26,981
and living happily ever after.
729
00:44:27,273 --> 00:44:28,900
Is this some kind of a Greek thing?
730
00:44:28,983 --> 00:44:30,860
Ancient custom.
731
00:44:31,360 --> 00:44:34,572
Hey, this is a first-- 100 percent.
732
00:44:35,615 --> 00:44:37,658
So then I'm really here to make sure...
733
00:44:37,742 --> 00:44:41,496
that we stay on this island together.
734
00:44:42,663 --> 00:44:44,791
And I'll make sure
you won't be sorry.
735
00:44:44,874 --> 00:44:48,377
Oh, and Sam.
These are busy bunnies.
736
00:44:48,461 --> 00:44:52,090
They're gonna have six kids by the
time they get picked up in 1965.
737
00:44:52,173 --> 00:44:53,508
Six kids.
738
00:44:53,633 --> 00:44:55,426
I'd like that.
739
00:44:56,219 --> 00:44:58,346
I'd like that very much.
740
00:45:06,562 --> 00:45:08,397
Excuse me, Grandmama.
741
00:45:16,989 --> 00:45:19,158
Uh, no, Sam. Sorry.
742
00:45:19,242 --> 00:45:21,410
Uh, Sam, you're outta here.
743
00:45:31,838 --> 00:45:34,841
Dr. Parker. Dr. Phil Parker.
744
00:45:34,924 --> 00:45:38,594
- Can you hear him? He's out there.
- Who?
745
00:45:38,678 --> 00:45:40,805
Charlie! He's comin' over the wire.
746
00:45:40,888 --> 00:45:44,350
He's gonna kill us all. We gotta get out
of here. He's gonna cut our heads off!
747
00:45:44,433 --> 00:45:47,270
Don't you fight me,
or I'll break your freakin' neck.
748
00:45:47,353 --> 00:45:50,022
- That isn't necessary, is it? Huh?
- Sam. Don't get up.
749
00:45:50,106 --> 00:45:52,275
- Why not?
- Sam, don't move.
750
00:46:03,035 --> 00:46:04,662
Oh, boy.58067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.