All language subtitles for Quantum.Leap.S05E01.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,026 --> 00:00:04,571 Theorizing that one could time travel within his own lifetime, 2 00:00:04,696 --> 00:00:08,033 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator... 3 00:00:08,158 --> 00:00:10,035 and vanished. 4 00:00:14,581 --> 00:00:17,418 He awoke to find himself trapped in the past, 5 00:00:17,626 --> 00:00:20,629 facing mirror images that were not his own... 6 00:00:20,754 --> 00:00:25,509 and driven by an unknown force to change history for the better. 7 00:00:26,009 --> 00:00:30,597 His only guide on this journey is Al, an observer from his own time, 8 00:00:30,681 --> 00:00:35,394 who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear. 9 00:00:35,477 --> 00:00:39,648 And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 10 00:00:39,731 --> 00:00:42,693 striving to put right what once went wrong... 11 00:00:42,776 --> 00:00:45,988 and hoping each time that his next leap... 12 00:00:46,113 --> 00:00:48,365 will be the leap home. 13 00:04:50,524 --> 00:04:52,651 I answered you in Russian. 14 00:04:53,819 --> 00:04:57,781 You spoke to me in Russian and-- and I answered you. 15 00:05:05,288 --> 00:05:06,957 It's not a game, Marina. 16 00:05:13,338 --> 00:05:17,259 Marina, am I speaking English or Russian? 17 00:05:17,426 --> 00:05:21,221 I mean, right now I'm speaking English, right? 18 00:05:21,388 --> 00:05:23,098 But now-- 19 00:05:36,695 --> 00:05:38,321 I'm sorry. 20 00:05:45,370 --> 00:05:48,457 You talk Russian. You talk English. 21 00:05:48,832 --> 00:05:51,585 - So do you. - No. 22 00:05:51,710 --> 00:05:54,212 Yes, you do. You're speaking English right now. 23 00:05:54,379 --> 00:05:56,965 - One, two words. - That's three. 24 00:05:57,007 --> 00:06:02,387 And " You talk English. You talk Russian." That's four more, seven. 25 00:06:02,429 --> 00:06:05,098 - And "no" is eight. - You funny, Alik. 26 00:06:05,182 --> 00:06:07,350 "You funny"-- eight, nine, ten. 27 00:06:07,893 --> 00:06:09,936 How many more words do you know? 28 00:06:10,604 --> 00:06:13,607 - No, in English. - Yes, 29 00:06:13,690 --> 00:06:15,734 no, hello, goodbye, 30 00:06:15,859 --> 00:06:17,736 capitalists exploit the working class. 31 00:06:17,819 --> 00:06:19,446 Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait a second. 32 00:06:19,529 --> 00:06:20,989 - Where did you learn that? - You. 33 00:06:21,072 --> 00:06:22,282 Me? 34 00:06:25,076 --> 00:06:26,870 Oh, of course, me. 35 00:06:29,998 --> 00:06:32,626 I guess your English is a lot better than my Russian. 36 00:06:46,097 --> 00:06:48,391 I am not a child! Don't speak to me like I am! 37 00:06:55,440 --> 00:06:58,318 I'm sorry, Marina. 38 00:06:59,236 --> 00:07:01,613 I don't know why I did that. 39 00:07:20,173 --> 00:07:22,008 Oh, my God. 40 00:07:22,467 --> 00:07:24,427 What's happened to me? 41 00:07:25,470 --> 00:07:27,305 Who have I leaped into? 42 00:08:14,477 --> 00:08:19,190 Funny thing about bullets, huh? You can't call them back. 43 00:08:26,114 --> 00:08:30,327 You don't want to call that one back. It's a V-bull. 44 00:08:33,496 --> 00:08:35,999 Looks like you're gonna qualify expert. 45 00:08:36,124 --> 00:08:39,794 Who would have believed it of an air wing grunt. 46 00:08:39,920 --> 00:08:41,421 Here. 47 00:08:44,799 --> 00:08:47,510 You gonna make love to it or load it? 48 00:08:54,726 --> 00:08:57,228 - Wow. - Wow? 49 00:08:57,312 --> 00:08:59,272 If I caught my thumb in it, that would have really hurt. 50 00:08:59,314 --> 00:09:00,732 Just shoot. 51 00:09:09,115 --> 00:09:11,576 - Now what's the problem? - How far is that? 52 00:09:11,660 --> 00:09:13,370 - How far is that? - Yeah. 53 00:09:13,453 --> 00:09:17,540 You know damn well how far it is. It's 500 yards. 54 00:09:18,917 --> 00:09:23,088 - Are you messin' with me, Private? - No, sir. 55 00:09:23,171 --> 00:09:27,258 And don't call me "sir"! I ain't no frigging officer. 56 00:09:28,885 --> 00:09:31,429 Now... shoot. 57 00:09:34,432 --> 00:09:36,810 Hey, man, I love you too. 58 00:09:39,396 --> 00:09:45,235 Hey, Gunny West told me you were a loudmouthed ass. 59 00:09:46,111 --> 00:09:50,824 But I never thought anyone would be dumb enough to mess with me. 60 00:09:51,116 --> 00:09:52,575 I'm sorry-- 61 00:09:52,742 --> 00:09:54,869 I'm sorry, Sergeant, I-- 62 00:09:58,331 --> 00:10:03,003 Russian? You speaking to me in Russian? 63 00:10:03,128 --> 00:10:05,171 It's just a little slip of the tongue. 64 00:10:05,296 --> 00:10:08,633 See I'm, uh, I'm studying Russian and-and-and some-sometimes it comes out. 65 00:10:09,884 --> 00:10:12,345 You know what I'm studying? Huh? 66 00:10:12,429 --> 00:10:13,972 The Three Stooges? 67 00:10:14,347 --> 00:10:17,600 You have one more round. Shoot! 68 00:10:20,228 --> 00:10:22,522 I was a pretty good shot on the farm. 69 00:10:22,647 --> 00:10:27,402 Bagged my share of squirrels with a .22 and deer with a .30-06. 70 00:10:27,944 --> 00:10:31,281 But that was long ago and not at 500 yards. 71 00:10:31,531 --> 00:10:33,533 Did you take a deep breath? 72 00:10:34,409 --> 00:10:36,036 What are you trying to do, kill me? 73 00:10:36,119 --> 00:10:37,579 Now what? 74 00:10:38,204 --> 00:10:40,123 You startled me! What are you doing? 75 00:10:40,206 --> 00:10:42,459 I thought you heard the chamber door open and knew I was here. 76 00:10:42,542 --> 00:10:44,627 You blaming me for jerking one off? 77 00:10:44,711 --> 00:10:46,379 No, not you. 78 00:10:46,671 --> 00:10:48,965 I don't see nobody else standing here. 79 00:10:49,049 --> 00:10:51,134 Yeah well, he does. 80 00:10:54,337 --> 00:10:56,097 Maggie's drawers. 81 00:10:56,306 --> 00:10:59,893 Maggie's drawers, that's a euphemism for that rag they're waving there. 82 00:11:00,018 --> 00:11:01,686 - It means you missed the target. - Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 83 00:11:01,770 --> 00:11:04,230 218. That's too bad. 84 00:11:04,314 --> 00:11:09,110 If you hadn't jerked off that last round, you would have made expert. 85 00:11:09,235 --> 00:11:11,196 Sharpshooter is not bad, Sam. 86 00:11:12,322 --> 00:11:14,866 - Sign at the bottom, Oswald. - Oswald? 87 00:11:15,283 --> 00:11:16,993 That's your name, ain't it? 88 00:11:18,286 --> 00:11:21,998 He's right, Sam. You've leaped into Lee Harvey Oswald. 89 00:11:22,290 --> 00:11:25,376 Just a word of advice, Private. 90 00:11:25,877 --> 00:11:31,424 You wanna ship home with all the body parts you came here with... zip your lip. 91 00:11:32,884 --> 00:11:35,053 Aye, aye, Sergeant Beaner. 92 00:11:43,311 --> 00:11:45,730 See you on liberty, Oswald. 93 00:11:52,362 --> 00:11:54,864 Sam, are you out of your mind? 94 00:11:55,115 --> 00:11:59,452 You can't talk to anybody like that, much less a marine sergeant. 95 00:11:59,994 --> 00:12:03,957 - I know, Al. I know. - Cease fire! Cease fire! 96 00:12:04,082 --> 00:12:06,292 Then why'd you do it? I didn't. 97 00:12:06,376 --> 00:12:08,378 Excuse me. I heard you! 98 00:12:08,461 --> 00:12:11,172 You heard the words came out of my mouth, but I didn't say 'em. 99 00:12:11,297 --> 00:12:13,925 - You're scaring me, Sam. - Well, you're not alone. 100 00:12:15,468 --> 00:12:21,349 Maybe-- Maybe this has something to do with leaping twice into the same person. 101 00:12:21,474 --> 00:12:26,146 - What twice? - I leaped into Oswald in '63. 102 00:12:26,229 --> 00:12:31,442 At least that's what the newspapers I was holding said it was, March of '63. 103 00:12:31,526 --> 00:12:33,486 Well, how'd you know you were Oswald? 104 00:12:33,570 --> 00:12:35,196 Marina was taking my picture. 105 00:12:35,280 --> 00:12:38,199 You know that famous picture with the rifle and the-and the newspapers. 106 00:12:38,283 --> 00:12:40,034 That photograph is a fake. 107 00:12:40,243 --> 00:12:44,998 Yeah. Oswald's face is superimposed on somebody else's body to frame him. 108 00:12:45,123 --> 00:12:47,417 But Marina took it. 109 00:12:47,625 --> 00:12:49,460 How do you know she was Marina? 110 00:12:49,544 --> 00:12:54,841 I called her Marina and- and she called me... Alik. 111 00:12:54,966 --> 00:12:57,468 Well, there you see? You weren't Oswald. 112 00:12:57,594 --> 00:13:01,639 All we have to do is ask Ziggy to trace the name Alik to anyone... 113 00:13:01,723 --> 00:13:04,475 working at the C.I.A. or the F.B... 114 00:13:04,684 --> 00:13:05,810 What? 115 00:13:05,935 --> 00:13:07,854 Alik was the name Oswald used in Russia. 116 00:13:08,688 --> 00:13:11,524 And, uh, that's the name Marina used to call him. 117 00:13:11,608 --> 00:13:13,693 But that doesn't mean she's the one that took the picture, 118 00:13:13,818 --> 00:13:15,778 and it doesn't mean that you were Oswald. 119 00:13:16,696 --> 00:13:19,532 - I was Oswald. - How can you be so sure? 120 00:13:20,700 --> 00:13:23,703 - I can feel him in me. - In you? 121 00:13:24,078 --> 00:13:27,540 You know how there's always a little residual... 122 00:13:27,999 --> 00:13:30,919 of the other person left behind in a leap? 123 00:13:31,169 --> 00:13:33,713 You know, like a little of their knowledge or their personality... 124 00:13:33,796 --> 00:13:35,924 or maybe even a little bit of their soul? 125 00:13:36,049 --> 00:13:38,760 Oswald didn't leave a little anything in you, Sam. 126 00:13:38,885 --> 00:13:42,680 When you leap into someone, you're still Dr. Sam Beckett, 127 00:13:42,764 --> 00:13:47,685 with your personality, your knowledge and you-- 128 00:13:49,896 --> 00:13:52,815 Where'd you learn to fieldstrip an M-1? 129 00:13:57,987 --> 00:13:59,614 I didn't. 130 00:14:12,418 --> 00:14:15,421 I'm him, Al. I'm Lee Harvey Oswald. 131 00:14:15,546 --> 00:14:17,757 No, you're not him! 132 00:14:18,216 --> 00:14:20,551 Then how do you explain this, hmm? 133 00:14:20,635 --> 00:14:24,055 All right. So you can fieldstrip an M-1. Big deal. 134 00:14:24,138 --> 00:14:26,412 Thousands of kids learn to do that in boot camp. 135 00:14:26,437 --> 00:14:27,892 - Yeah? - Yeah. 136 00:14:28,017 --> 00:14:29,978 Well, I didn't go to boot camp. 137 00:14:31,145 --> 00:14:36,651 All right. So you got a little Lee Harvey Oswald in you. You can handle that. 138 00:14:37,485 --> 00:14:42,198 What if I got a lot of Lee Harvey Oswald in me? Huh? I mean think about that. 139 00:14:42,282 --> 00:14:46,369 Do you remember the leap when lightning struck us and we switched places? 140 00:14:48,037 --> 00:14:49,497 Yeah. Yeah, I think so. 141 00:14:49,622 --> 00:14:52,542 And I got some of your libido, right? 142 00:14:52,625 --> 00:14:54,919 Yeah. And you still behaved like a prude. 143 00:14:55,003 --> 00:14:57,088 What else was I supposed to do? I was a hologram. 144 00:14:57,171 --> 00:14:58,965 Well, it never stopped me. 145 00:14:59,048 --> 00:15:01,301 If you could handle my sex drive, 146 00:15:01,384 --> 00:15:04,887 you can certainly handle a few of Lee Harvey Oswald's loose neurons. 147 00:15:04,971 --> 00:15:08,224 Well, what if I can't handle it? Huh? I mean, what-- 148 00:15:09,767 --> 00:15:11,602 what if I assassinate the president? 149 00:15:11,728 --> 00:15:14,439 You're not gonna assassinate the president. This is '57. 150 00:15:14,564 --> 00:15:16,482 That doesn't happen for another six years. 151 00:15:16,607 --> 00:15:18,901 Fifteen minutes ago it was six years from now. 152 00:15:18,985 --> 00:15:20,820 And who's to say that's not gonna happen again... 153 00:15:20,945 --> 00:15:24,866 in November with me at the Texas School Book Depository? 154 00:15:26,576 --> 00:15:28,369 Good God, Al. 155 00:15:28,911 --> 00:15:32,332 If that happened, I could stop the assassination. 156 00:15:32,415 --> 00:15:35,585 If Oswald really was the assassin. 157 00:15:35,877 --> 00:15:37,795 What do you mean if Oswald was really the assassin? 158 00:15:37,920 --> 00:15:40,757 Well, there's a lot of people think that he was set up. 159 00:15:40,840 --> 00:15:42,258 Set up? 160 00:15:43,051 --> 00:15:45,261 - By whom? - Could have been anybody. 161 00:15:45,345 --> 00:15:48,514 Could've been the F.B.I., Secret Service, uh, C.I.A., 162 00:15:48,639 --> 00:15:52,226 the military, the Mafia, defense contractors, John Birchers. 163 00:15:52,352 --> 00:15:54,979 You name it. They all had something to gain from Kennedy's death. 164 00:15:55,063 --> 00:15:57,857 Al, we're talking about murdering the president of the United States. 165 00:15:57,982 --> 00:16:01,903 Don't you remember all the conspiracy books and the movies? 166 00:16:03,529 --> 00:16:08,159 No. But I do remember that day in November like it was yesterday. 167 00:16:10,078 --> 00:16:12,663 I was 10, and my dad was teaching me how to drive the tractor 168 00:16:12,747 --> 00:16:14,832 in the field behind the house. 169 00:16:15,458 --> 00:16:17,377 All of a sudden, Mom came out yelling at us. 170 00:16:17,428 --> 00:16:19,251 She ran up right to the fence and she was yelling 171 00:16:19,312 --> 00:16:21,481 and we thought it was because what we were doing. 172 00:16:21,506 --> 00:16:25,009 But then she told us that the president had just been shot. 173 00:16:27,136 --> 00:16:31,557 Al, if I leaped into Oswald to uncover a conspiracy, why didn't I stay in '63? 174 00:16:31,682 --> 00:16:33,893 Maybe because it started here at Atsugi. 175 00:16:33,976 --> 00:16:35,937 - Atsugi? - Japan. 176 00:16:37,480 --> 00:16:39,190 This doesn't look like Japan. 177 00:16:39,273 --> 00:16:42,610 Sam, military bases look the same the world over. 178 00:16:42,735 --> 00:16:45,530 But you go out that gate, and you'll see it's Japan. 179 00:16:45,655 --> 00:16:49,075 There's no doubt about it. It's very beautiful. It's serene. 180 00:16:49,283 --> 00:16:52,745 And there's a lot of beautiful geishas. 181 00:16:53,413 --> 00:16:54,622 Okay, Al. 182 00:16:54,747 --> 00:16:59,502 Chip and I, uh, libertied once at a place called The Inn of the Black Pearl. 183 00:16:59,585 --> 00:17:00,837 Uh-huh. 184 00:17:00,920 --> 00:17:04,674 And we would soak in these wood hot tubs with four naked-- 185 00:17:04,757 --> 00:17:08,136 You were saying that Atsugi is where the conspiracy started? 186 00:17:08,886 --> 00:17:13,558 Uh, yeah. Well, the K.G.B. probably contacted Oswald somewhere around here. 187 00:17:13,641 --> 00:17:16,561 Wait. You didn't mention the Russians. They were behind the assassination? 188 00:17:16,644 --> 00:17:17,937 That's one theory. 189 00:17:18,062 --> 00:17:20,690 Another one is that Oswald was just pretending to be with the K.G.B. 190 00:17:20,773 --> 00:17:22,650 He was really with the C.I.A. or the F.B.I. 191 00:17:22,775 --> 00:17:26,195 Wait. Wait. Wait. Why was the K.G.B. even interested in Oswald? 192 00:17:26,320 --> 00:17:31,033 Are you kidding? Oswald was a radar operator with Macs-1. 193 00:17:31,159 --> 00:17:35,413 He knew all the frequencies, all the codes, the intercept procedures. 194 00:17:35,705 --> 00:17:37,540 He knew about Race Car. 195 00:17:39,584 --> 00:17:42,795 Race Car, this is Coffee Mill. Squawk Two. Over. 196 00:17:42,879 --> 00:17:47,008 - Uh-oh. - See? See what I'm saying? 197 00:17:47,133 --> 00:17:49,385 That wasn't me, Al. That was Oswald. 198 00:17:49,510 --> 00:17:50,970 D-D-Don't worry about it. 199 00:17:51,095 --> 00:17:53,264 I don't even-- Where did that come from? That was Oswald. 200 00:17:53,389 --> 00:17:55,516 - Don't worry it. - H-H-How did I know that? 201 00:17:55,641 --> 00:17:57,518 You can handle it. 202 00:17:58,686 --> 00:18:00,730 To tell you the truth, I'm not worried about it. 203 00:18:00,813 --> 00:18:02,815 It's just that I don't know who's controlling who. 204 00:18:02,899 --> 00:18:05,234 I mean, am I controlling Oswald or is he controlling me? 205 00:18:05,318 --> 00:18:07,695 - Sam, listen to me. Wait a second. - That's the scary part. 206 00:18:07,820 --> 00:18:12,408 We're going to uncover this conspiracy and change what happened in Dallas. 207 00:18:12,492 --> 00:18:14,410 I feel it in my bones. 208 00:18:16,704 --> 00:18:20,082 All you have to do-- All you have to do is hang in there. 209 00:18:25,254 --> 00:18:30,009 I prayed Al was right. At least part of me did. 210 00:18:45,650 --> 00:18:49,028 Hidell, Alex James. 211 00:18:49,195 --> 00:18:51,239 Private first class. 212 00:18:51,364 --> 00:18:55,535 Serial number: 1522597. 213 00:18:57,036 --> 00:19:00,122 Hidell? You're saying your name is Hidell? 214 00:19:00,206 --> 00:19:02,208 What are you, hard of hearing? 215 00:19:06,671 --> 00:19:08,130 What's that? 216 00:19:09,924 --> 00:19:12,969 Uh, it's a tape recorder. New model. 217 00:19:13,052 --> 00:19:15,012 You won't need it. I've already told you... 218 00:19:15,096 --> 00:19:17,848 everything I'm obliged to tell you under the rules of the Geneva Convention. 219 00:19:17,932 --> 00:19:20,351 Well, you're obliged to tell the truth. 220 00:19:20,476 --> 00:19:26,065 1653230. That's your real serial number isn't it, Private Oswald? 221 00:19:29,610 --> 00:19:31,821 That's no tape recorder. 222 00:19:32,572 --> 00:19:34,407 So we both lied. 223 00:19:35,199 --> 00:19:37,410 Who's Alex Hidell? 224 00:19:37,577 --> 00:19:42,123 Oswald, Lee Harvey. Private first class. 225 00:19:42,206 --> 00:19:45,293 Serial number: 1653230. 226 00:19:45,376 --> 00:19:47,044 You're not a prisoner of war. 227 00:19:47,128 --> 00:19:50,965 All members of the proletariat are prisoners in the class struggle. 228 00:19:51,048 --> 00:19:53,926 I thought you were a member of the Marine Corps. 229 00:19:54,135 --> 00:19:57,138 My status as a marine does not alter my membership... 230 00:19:57,221 --> 00:20:00,641 in the exploited and oppressed class into which I was born. 231 00:20:00,766 --> 00:20:02,727 - I was joking. - I was not! 232 00:20:02,810 --> 00:20:06,564 Take it easy, kid. I'm on your side. 233 00:20:06,689 --> 00:20:09,942 - Then I'm free to leave? - Uh, no. Not exactly. 234 00:20:10,026 --> 00:20:11,611 Then I'm a prisoner. 235 00:20:11,736 --> 00:20:15,072 Okay. All right. You're a prisoner of the proletariat and-- 236 00:20:15,197 --> 00:20:19,201 I'm a prisoner of the bourgeois and a member of the proletariat. 237 00:20:19,619 --> 00:20:21,662 You don't know your Marx, do you? 238 00:20:21,746 --> 00:20:25,499 After six years in the Hanoi Hilton, I tend to repress it. 239 00:20:25,583 --> 00:20:26,584 Where? 240 00:20:26,751 --> 00:20:28,753 That's where I was held as a prisoner of war... 241 00:20:28,878 --> 00:20:32,006 and where they didn't give a damn about the Geneva Convention. 242 00:20:32,256 --> 00:20:36,469 Now were you ever approached by a foreign agent in Japan? 243 00:20:36,594 --> 00:20:38,262 That depends. 244 00:20:41,682 --> 00:20:44,226 Hmm. Are you a foreign agent, Al? 245 00:20:46,437 --> 00:20:49,690 That's your name, isn't it? Al. 246 00:20:49,857 --> 00:20:51,901 How-How did I know your name? 247 00:20:51,984 --> 00:20:53,986 You're part of an experiment. 248 00:20:54,195 --> 00:20:57,782 A new way of communicating through the mesons and neurons of the mind. 249 00:20:57,865 --> 00:20:59,867 You messed with my mind? 250 00:21:00,993 --> 00:21:03,412 What else have you messed with? 251 00:21:12,963 --> 00:21:15,341 This is Race Car. Over. 252 00:21:16,829 --> 00:21:20,628 Race Car, this is Coffee Mill. Read you five by five. Over. 253 00:21:20,793 --> 00:21:22,440 Coffee Mill, Race Car. 254 00:21:22,473 --> 00:21:25,976 Starting my descent for home and having a little trouble with my TACAN. 255 00:21:26,076 --> 00:21:28,219 Can you give me a steer? Over. 256 00:21:28,289 --> 00:21:30,607 Yeah, Race Car. Squawk two and ident. 257 00:21:31,394 --> 00:21:34,694 Race Car, Squawking two and identifying. 258 00:21:34,860 --> 00:21:39,031 Yeah, Race Car, this is Coffee Mill. I have you a 180 nautical miles out. 259 00:21:39,115 --> 00:21:42,034 I have you bearing 2-niner-0 relative. 260 00:21:44,870 --> 00:21:48,416 It was eerie. I was doing Oswald's job as if I'd been trained for it, 261 00:21:48,541 --> 00:21:50,376 even beginning to enjoy myself, 262 00:21:50,459 --> 00:21:53,671 until I realized that I was bound to slip up sooner or later. 263 00:21:53,879 --> 00:21:55,756 I can't find his altitude. 264 00:21:55,965 --> 00:21:58,509 Uh, Race Car, say your angels. Over. 265 00:21:59,148 --> 00:22:02,012 This is Race Car. I am uh... 266 00:22:02,096 --> 00:22:04,306 somewhere above angels 20 and descending. 267 00:22:04,390 --> 00:22:06,809 Somewhere above? He's gotta be way above. 268 00:22:06,934 --> 00:22:10,104 I'm reading everything from angels 4-5 and I still don't have him. 269 00:22:10,187 --> 00:22:13,023 We don't need Race Car's altitude to give him a steer, Briggs. 270 00:22:13,149 --> 00:22:14,942 Aye, aye, sir. 271 00:22:15,648 --> 00:22:18,821 Attention unidentified aircraft. You are entering a restricted zone. 272 00:22:18,946 --> 00:22:21,073 Do you copy? Over. 273 00:22:23,868 --> 00:22:25,995 - What's he doing? - Uh, Ozzie Rabbit. 274 00:22:26,120 --> 00:22:27,997 Um, right here. Yeah. 275 00:22:28,080 --> 00:22:32,668 You're-You're supposed to write that so that we can read it too, Bugs. Okay? 276 00:22:34,211 --> 00:22:36,589 This is no time for games, Oswald. 277 00:22:36,672 --> 00:22:39,675 Backwards. Sam, you've got to write everything backwards. 278 00:22:41,469 --> 00:22:43,095 He's weird. 279 00:22:48,434 --> 00:22:50,227 What's so damn funny? 280 00:22:50,436 --> 00:22:53,022 - Sam! - What's the problem, Oswald? 281 00:22:55,308 --> 00:22:57,518 - Hey. - Nothing. 282 00:22:57,693 --> 00:23:00,154 Sir! Nothing, sir! 283 00:23:00,696 --> 00:23:02,573 - Geez. - Sorry, sir. 284 00:23:08,954 --> 00:23:12,917 Al, you got to get me out of here fast. 285 00:23:13,000 --> 00:23:15,586 I can't control Oswald's emotions anymore. 286 00:23:15,634 --> 00:23:16,921 I can see that. 287 00:23:16,955 --> 00:23:19,715 If it'll make you feel any better, he's taking on a little bit of you. 288 00:23:19,752 --> 00:23:21,470 Well, it does not make me feel better at all! 289 00:23:21,509 --> 00:23:24,470 - Calm down! - Oswald, is your mike out? 290 00:23:26,889 --> 00:23:30,518 No. No, it's fine, sir. 291 00:23:31,310 --> 00:23:34,271 - Better let me do the talking. - I always do. 292 00:23:34,396 --> 00:23:38,901 Oh, I got him! He just popped up on my scope descending through angels 4-5. 293 00:23:38,975 --> 00:23:40,903 Uh, Race Car, this is Coffee Mill. 294 00:23:41,028 --> 00:23:44,532 Turn right to a heading of 0-6-5 and squawk one, over. 295 00:23:44,740 --> 00:23:47,201 Race Car. 0-6-5. Squawking one, over. 296 00:23:47,284 --> 00:23:53,040 Uh, Lieutenant, uh, based on Race Car's rate of descent since his initial call, 297 00:23:53,207 --> 00:23:55,918 he had to have been up around angels 9-0. 298 00:23:56,001 --> 00:23:58,879 That's almost 30,000 feet above the world record. 299 00:23:58,963 --> 00:24:01,090 You miscalculated, Briggs. 300 00:24:02,267 --> 00:24:03,467 I don't think so, sir. 301 00:24:03,517 --> 00:24:06,001 I figured out his rate of descent and I-and I clocked him from his first-- 302 00:24:06,053 --> 00:24:07,847 You miscalculated, Briggs. 303 00:24:10,641 --> 00:24:12,518 - Yes, sir. - Listen up, people. 304 00:24:12,601 --> 00:24:17,106 We're not here to calculate how high, how fast or how far Race Car can fly. 305 00:24:17,189 --> 00:24:21,652 All that is top secret and not to be discussed, even among yourselves. 306 00:24:21,861 --> 00:24:24,822 - Do you read me? - Five-by-five, sir. 307 00:24:27,470 --> 00:24:28,409 Al. 308 00:24:28,534 --> 00:24:30,911 Flagcheck Leader, stand by to hand off to Tokyo Main. 309 00:24:30,995 --> 00:24:32,872 Race Car's a U-2, isn't it? 310 00:24:32,997 --> 00:24:35,708 You heard the lieutenant. We're not supposed to discuss that. 311 00:24:35,791 --> 00:24:39,670 What am I going to do, tell the Russians? Well, that's what we're here to find out. 312 00:24:40,254 --> 00:24:42,840 Ziggy says if the K.G.B. makes contact... 313 00:24:42,931 --> 00:24:47,561 it's gonna be in Yamato at a bar where Oswald hangs out called Negashaia. 314 00:24:47,628 --> 00:24:49,380 - Negashaia. - And-- 315 00:24:49,638 --> 00:24:51,807 What? Uh, interesting. 316 00:25:17,708 --> 00:25:19,418 Lee-san! 317 00:25:20,210 --> 00:25:22,087 Where you been? 318 00:25:22,338 --> 00:25:24,506 Your mama-san missed you. 319 00:25:25,049 --> 00:25:28,093 Cried many tears on my pillow. 320 00:25:55,287 --> 00:25:57,957 I really missed you, Lee-san. 321 00:25:59,708 --> 00:26:02,002 I really missed you too. 322 00:26:03,045 --> 00:26:05,297 You ichiban liar man. 323 00:26:05,381 --> 00:26:09,385 But I love it. Why you stay away from Negashaia? 324 00:26:09,468 --> 00:26:12,680 Uh, you know, uh, duty and-- 325 00:26:13,764 --> 00:26:17,851 Pillow talk says Macs-1's marines up to something hush-hush. 326 00:26:17,935 --> 00:26:21,522 - Pillow talk? - Sex. 327 00:26:23,440 --> 00:26:27,319 They also say Macs-1's marines go to sea soon. 328 00:26:27,403 --> 00:26:30,823 Maybe, uh, Philippines or maybe Indonesia. 329 00:26:31,490 --> 00:26:32,616 Is this true? 330 00:26:32,741 --> 00:26:34,284 Why would you want to know? 331 00:26:34,576 --> 00:26:38,789 Oh. Macs-1's marines are my friends-o. 332 00:26:38,956 --> 00:26:42,584 You leave Atsugi, many broken hearts-o. 333 00:26:42,876 --> 00:26:45,713 I have to send my girls back to the farms. 334 00:26:45,838 --> 00:26:48,966 So you're only interested in the welfare of your girls? 335 00:26:49,091 --> 00:26:50,968 Why else? 336 00:26:53,762 --> 00:26:56,932 - You think poor Joda is a spy? - Are you? 337 00:26:57,016 --> 00:26:58,600 Well, 338 00:27:01,979 --> 00:27:04,940 I do almost anything for money. 339 00:27:12,156 --> 00:27:16,243 Even with a little Lee Harvey Oswald in me, 340 00:27:16,368 --> 00:27:20,039 I... wasn't prepared for this. 341 00:27:21,331 --> 00:27:23,542 Not prepared at all. 342 00:27:30,458 --> 00:27:35,345 Hey, marine, you buy me drink. I show you a good time. 343 00:27:35,804 --> 00:27:39,475 - I ichiban mama-san. - No. No, thanks. 344 00:27:39,641 --> 00:27:42,102 I know special tricks, no? 345 00:27:46,982 --> 00:27:48,650 Hey! 346 00:27:54,073 --> 00:27:55,908 It's all right. 347 00:28:02,664 --> 00:28:05,584 Look out. Cat fight. Cat fight. 348 00:28:06,668 --> 00:28:08,462 Why did you let her touch you? 349 00:28:08,545 --> 00:28:10,547 Mariska, it's my fault. 350 00:28:10,631 --> 00:28:14,468 I was going to scratch her eyes out, but I just did my nails. 351 00:28:28,565 --> 00:28:30,859 Hey! Come on! Let 'em fight, Bugs! 352 00:28:30,943 --> 00:28:32,736 Get out of there, Ozzie Rabbit! 353 00:28:32,820 --> 00:28:37,074 You stay away from my guy! You stay! Go away! Out! 354 00:28:40,119 --> 00:28:42,079 Whoa, whoa, whoa, whoa. 355 00:28:42,204 --> 00:28:46,667 Hey, let a marine who appreciates a woman buy you a drink, huh? 356 00:28:46,750 --> 00:28:48,502 Yeah! 357 00:28:52,005 --> 00:28:55,217 - You promise no more trouble? - No trouble. 358 00:28:55,509 --> 00:28:58,178 I got me ichiban marine. 359 00:28:59,888 --> 00:29:02,349 Come on, come on. Sit, sit. 360 00:29:09,022 --> 00:29:11,608 - I'm sorry about that. - I don't believe you. 361 00:29:16,238 --> 00:29:18,615 As my Uncle Duchin says... 362 00:29:27,541 --> 00:29:30,294 I used to, uh, speak some Russian. 363 00:29:30,460 --> 00:29:33,964 But I don't seem to remember very much right now. 364 00:29:35,257 --> 00:29:38,051 All you have to remember is... 365 00:29:39,344 --> 00:29:42,431 - I love you. - I love you too, Lee. 366 00:29:53,734 --> 00:29:55,819 How do you say "Oh, boy" in Russian? 367 00:30:03,368 --> 00:30:05,621 Talk some more Russian to me. 368 00:30:05,996 --> 00:30:09,249 Sometimes I think Russian is the only reason you come to see me. 369 00:30:10,083 --> 00:30:11,752 That can't be true. 370 00:30:12,794 --> 00:30:14,213 I think so. 371 00:30:14,379 --> 00:30:17,216 There's plenty of other girls here who make love to you. 372 00:30:21,720 --> 00:30:24,806 But only Mariska can make love to you in Russian. 373 00:30:25,724 --> 00:30:28,101 Tell you stories in Russian. 374 00:30:29,186 --> 00:30:33,482 - You do tell wonderful stories. - Uncle Duchin taught me. 375 00:30:33,565 --> 00:30:37,319 He's the best storyteller in all of Minsk. Wait till you meet him. 376 00:30:37,569 --> 00:30:42,074 He'll fill your stomach with vodka and your head with tales of his youth. 377 00:30:43,116 --> 00:30:47,162 - I can't wait. When? - When we go to Russia. 378 00:30:50,874 --> 00:30:53,126 If you still want to go to Russia. 379 00:30:56,546 --> 00:30:59,007 I've always wanted to go to Russia. 380 00:31:01,134 --> 00:31:03,262 It's the worker's paradise. 381 00:31:04,596 --> 00:31:06,473 As long as you aren't half oriental. 382 00:31:06,556 --> 00:31:08,517 Do you think it's better in America? 383 00:31:09,476 --> 00:31:11,144 Lee. 384 00:31:14,356 --> 00:31:17,359 I know that you were unhappy in America, 385 00:31:17,818 --> 00:31:19,611 but it would be different there with me. 386 00:31:19,695 --> 00:31:23,407 I-I could make you very happy. 387 00:31:24,032 --> 00:31:28,453 My mother slaved for the capitalists her whole life and all she got was nothing. 388 00:31:28,537 --> 00:31:30,122 Nothing! 389 00:31:32,082 --> 00:31:34,835 You are the only marine who says America is a bad place. 390 00:31:34,960 --> 00:31:36,878 What other marines do you talk to? 391 00:31:36,962 --> 00:31:40,048 - Just the ones who buy me drink. - What else do they buy? 392 00:31:40,649 --> 00:31:42,274 - Huh? - Nothing! 393 00:31:42,338 --> 00:31:44,511 - Huh? - Nothing! Just drink. 394 00:31:44,636 --> 00:31:46,722 Lee, it's my job. 395 00:31:50,434 --> 00:31:53,020 You're my only boyfriend. 396 00:31:59,192 --> 00:32:03,155 Sam, you'll never believe wh-what... 397 00:32:03,238 --> 00:32:07,034 Looks like my libido finally kicked in. Sam? 398 00:32:08,493 --> 00:32:11,997 Please, Lee, I won't talk about going to America again. 399 00:32:12,122 --> 00:32:13,874 - I believe you. - We go to Russia. 400 00:32:13,999 --> 00:32:15,584 - We go to Siberia. - I believe you. 401 00:32:15,709 --> 00:32:17,961 - Anyplace you want. - What's goin' on, Sam? 402 00:32:18,086 --> 00:32:21,840 Right now, you just have to excuse me. I need to go to the bathroom. 403 00:32:33,185 --> 00:32:34,936 Kenji! 404 00:33:02,130 --> 00:33:03,757 Sam, what's going on? 405 00:33:03,840 --> 00:33:05,509 I'm losing it, Al. That's what's going on. 406 00:33:05,592 --> 00:33:07,094 Yeah, I already did. 407 00:33:07,469 --> 00:33:10,097 I spent half of my first tour like that. 408 00:33:10,180 --> 00:33:11,681 I can't control him. 409 00:33:11,807 --> 00:33:14,768 Hey, don't worry. He's-He's too drunk to give you any problem. 410 00:33:14,851 --> 00:33:16,478 - Not him. - Huh? 411 00:33:16,603 --> 00:33:18,063 Oswald. 412 00:33:18,605 --> 00:33:23,110 He's-He's taking over my mind. 413 00:33:23,193 --> 00:33:26,363 Well, that's impossible. He-He can't take over your mind. 414 00:33:26,446 --> 00:33:30,617 I'm reacting like him. I'm-I'm talking like him. I'm thinking like him. 415 00:33:30,700 --> 00:33:35,330 I don't know where he stops and I start, Al. 416 00:33:37,124 --> 00:33:39,418 And how I treated Mariska out there was sickening. 417 00:33:39,543 --> 00:33:40,877 What'd you do? 418 00:33:40,961 --> 00:33:43,088 I treated her like dirt, and she threw herself at me. 419 00:33:43,171 --> 00:33:44,714 Oh! Works every time. 420 00:33:45,507 --> 00:33:48,927 Hey, well, no, I mean, it-it shouldn't work. It shouldn't work. 421 00:33:49,010 --> 00:33:51,930 And-And any man would be ashamed of treating a woman like that. 422 00:33:52,013 --> 00:33:53,223 Her name's Mariska? 423 00:33:53,306 --> 00:33:55,058 She's part Russian, I think. 424 00:33:55,183 --> 00:33:58,353 Oh. Hey, she could be the K.G.B. agent. 425 00:33:58,478 --> 00:33:59,646 I don't think so. 426 00:33:59,771 --> 00:34:03,233 She's just-- She's teaching Oswald Russian, you know, 427 00:34:03,358 --> 00:34:05,861 and-and sleeping with him. 428 00:34:06,153 --> 00:34:07,737 Oh, you're sleeping with her? 429 00:34:07,821 --> 00:34:10,323 No, I'm not sleeping with her. Oswald is sleeping with her. 430 00:34:10,407 --> 00:34:11,700 Well, what's the difference? 431 00:34:11,825 --> 00:34:13,660 I just met her, okay? I'm not sleeping with her. 432 00:34:13,743 --> 00:34:15,871 I don't know her. I just met her, okay? 433 00:34:15,954 --> 00:34:17,372 Don't get so touchy. 434 00:34:17,456 --> 00:34:19,791 I want to make sure you're prepared in case you have to sleep with her. 435 00:34:19,916 --> 00:34:23,170 I'm not like you. I don't have to sleep with every woman that I meet just because-- 436 00:34:23,253 --> 00:34:24,463 because she's there. 437 00:34:24,588 --> 00:34:26,256 But you may have to sleep with her to prove... 438 00:34:26,339 --> 00:34:28,133 or disprove whether or not she's an agent. 439 00:34:28,258 --> 00:34:29,259 What? 440 00:34:29,384 --> 00:34:31,845 Look, female spies have been doing this since Mata Hari 441 00:34:31,970 --> 00:34:34,097 to find out military secrets. They sleep with-- 442 00:34:34,181 --> 00:34:35,891 Yeah, except I don't know any military secrets. 443 00:34:35,974 --> 00:34:37,976 Well, you don't know what you don't know. 444 00:34:38,059 --> 00:34:39,978 Al, if you were in the K.G.B., 445 00:34:40,061 --> 00:34:41,938 would you hire anyone... 446 00:34:42,022 --> 00:34:45,025 as conspicuous as Mariska to be your agent. 447 00:34:45,108 --> 00:34:47,110 Maybe that's what they're counting on. 448 00:34:47,194 --> 00:34:49,988 That our guys would think she's such an obvious choice 449 00:34:50,071 --> 00:34:51,656 that they wouldn't pick her and then they do. 450 00:34:51,740 --> 00:34:53,158 Mariska is no agent, Al. 451 00:34:53,241 --> 00:34:56,560 Oswald is just interested in anything or anyone Russian. 452 00:34:56,661 --> 00:34:58,747 - How do you know? - How do I-- 453 00:34:58,914 --> 00:35:02,417 Because I've been spouting his words like a trained parrot, okay? 454 00:35:02,542 --> 00:35:04,461 I've been doing his job. 455 00:35:05,378 --> 00:35:07,672 I mean, I know him better than his own mother does. 456 00:35:07,756 --> 00:35:10,800 I even know what motivates him. Look at this. 457 00:35:10,926 --> 00:35:12,719 Oh, that's The Communist Manifesto. 458 00:35:12,802 --> 00:35:16,181 Yeah. Yeah. I found this in my locker-- in Oswald's locker. Right? 459 00:35:16,306 --> 00:35:18,808 It's dog-eared. It's-It's underlined. See that? 460 00:35:18,892 --> 00:35:21,186 I mean, this is his religion. This is his Bible. 461 00:35:21,269 --> 00:35:25,857 His-His mecca is Moscow and his Muhammad is Marx. 462 00:35:25,941 --> 00:35:29,653 I don't ever want to be that cold again. 463 00:35:29,736 --> 00:35:32,364 A piece of shrapnel tore-- 464 00:35:35,408 --> 00:35:37,869 Well, well. 465 00:35:42,040 --> 00:35:44,960 What's a bait fish like you... 466 00:35:45,293 --> 00:35:47,629 doing in a shark's bar? 467 00:35:49,714 --> 00:35:51,341 Huh? 468 00:35:56,763 --> 00:35:59,099 You guys know who this is? 469 00:35:59,391 --> 00:36:04,229 This marine is more famous than Chesty Puller. 470 00:36:05,146 --> 00:36:09,609 This is Private First Class Lee Harvey Oswald. 471 00:36:09,734 --> 00:36:13,321 Otherwise known as Ozzie Rabbit. 472 00:36:15,532 --> 00:36:17,742 Sam, you'd better get out of here right now. 473 00:36:17,867 --> 00:36:19,494 Sarge, I don't want any trouble. 474 00:36:19,619 --> 00:36:23,290 So, uh, you guys go ahead and have a good time. 475 00:36:23,373 --> 00:36:25,875 No, not so quick, Bugs. 476 00:36:29,004 --> 00:36:32,924 Would you deprive Sergeants Wojowski and Miller... 477 00:36:33,008 --> 00:36:36,720 of the honor of shaking the hand of the man... 478 00:36:36,803 --> 00:36:39,764 whose bravery in the face of the enemy... 479 00:36:39,889 --> 00:36:45,020 is sung about from the halls of Negashaia... 480 00:36:45,145 --> 00:36:50,025 to the shores of Atsugi 481 00:36:50,150 --> 00:36:52,527 - The enemy? - Sam. 482 00:36:52,611 --> 00:36:54,487 That's right, Bugs. 483 00:36:55,697 --> 00:36:57,240 Me. 484 00:36:57,324 --> 00:37:00,577 Uh, Sam, Ziggy's, uh, spitting out all kinds of new data here. 485 00:37:00,660 --> 00:37:04,289 Maybe we missed something, or, uh, maybe you're changing history. 486 00:37:04,414 --> 00:37:06,826 - Is this why I'm here? - Yeah. 487 00:37:07,167 --> 00:37:12,005 So I can teach you a lesson. 488 00:37:21,765 --> 00:37:26,770 The only thing you can teach me is how to play drop the soap in the shower. 489 00:37:26,895 --> 00:37:28,938 Sam! What do you-- You wanna get killed? 490 00:37:29,022 --> 00:37:32,317 Ziggy's predicting that this Lopez will knock the hell out of Oswald! 491 00:37:35,945 --> 00:37:37,906 I'm not Oswald. 492 00:37:40,659 --> 00:37:42,327 You're not? 493 00:37:42,661 --> 00:37:44,245 No. 494 00:37:44,788 --> 00:37:46,831 Then who the hell are you? 495 00:37:47,499 --> 00:37:49,125 Huh? 496 00:37:53,630 --> 00:37:55,298 You're about to find out. 497 00:38:00,011 --> 00:38:02,430 Hey! Hey! I got him! 498 00:38:03,223 --> 00:38:04,808 Let him go! 499 00:38:05,809 --> 00:38:09,938 If I can't whip this wimp, I'll enlist in the Waves. 500 00:38:10,021 --> 00:38:11,523 Watch out for the left. 501 00:38:12,190 --> 00:38:14,609 - And watch out for the right. - Thanks a lot. 502 00:38:14,693 --> 00:38:17,654 - De nada. - No fighting! No fighting! 503 00:38:17,737 --> 00:38:19,364 Against the rules! 504 00:38:33,253 --> 00:38:36,673 If I wasn't so drunk, I'd swear that was Ozzie Rabbit fightin' that gorilla. 505 00:38:36,756 --> 00:38:39,175 - Well, that is Ozzie Rabbit! - No way. 506 00:38:43,596 --> 00:38:45,140 Hit 'em, Ozzie! 507 00:38:46,516 --> 00:38:48,852 Shore patrol! Hey! 508 00:38:56,568 --> 00:38:59,946 Right to the belly! You gotta go downstairs! That hurts! 509 00:39:01,030 --> 00:39:02,657 Yeah! 510 00:39:14,127 --> 00:39:15,628 Ho! 511 00:39:21,342 --> 00:39:23,219 He's kickboxing! Can he do that? 512 00:39:23,344 --> 00:39:25,680 Well, I didn't hear nobody say nothin' about no rules, man! 513 00:39:30,935 --> 00:39:32,937 Oh, no! No! Foul! Foul! 514 00:39:39,068 --> 00:39:41,029 That's my buddy. He's in Macs-1 with me. 515 00:39:41,112 --> 00:39:43,323 Oh, you radar operator too? 516 00:39:43,406 --> 00:39:45,408 You want me to hold him for you? 517 00:39:50,872 --> 00:39:52,499 Lee! 518 00:39:53,541 --> 00:39:55,794 Kenji! Kenji! 519 00:40:01,716 --> 00:40:04,093 Come on, Ozzie! Come on! 520 00:40:18,900 --> 00:40:21,027 Come on! Get up! 521 00:40:22,821 --> 00:40:24,864 Get up! Get up! 522 00:40:34,791 --> 00:40:37,085 I'm ready for my lesson, Sarge. 523 00:40:37,877 --> 00:40:39,420 Huh? 524 00:40:41,297 --> 00:40:44,717 Lee, come on. Come on, Lee. 525 00:40:44,801 --> 00:40:47,178 - Get out of here! - Hey, come on. It's over, Oswald. 526 00:40:47,262 --> 00:40:49,514 It's not over till I get my lesson. 527 00:40:49,597 --> 00:40:51,516 Sam, put down that gun. 528 00:40:51,641 --> 00:40:54,269 We'll grab a drink, we'll go upstairs, take our women up there-- 529 00:40:54,352 --> 00:40:55,770 Back off! 530 00:40:56,145 --> 00:40:59,107 - Sam, listen to me! - I'm waiting. 531 00:41:00,859 --> 00:41:02,944 Teach me my damn lesson. 532 00:41:03,319 --> 00:41:06,906 - Come on, Sarge. - Gooshie, I can't get through to him! 533 00:41:06,990 --> 00:41:09,784 Tell Ziggy I've got to have a way to get through to him! 534 00:41:14,622 --> 00:41:16,249 You're kidding. 535 00:41:16,673 --> 00:41:19,210 Uh-Uh, Sam, 536 00:41:19,335 --> 00:41:21,087 Sam, what are the four, uh, 537 00:41:21,212 --> 00:41:24,757 fundamental forces of interactions in quantum physics? 538 00:41:24,883 --> 00:41:26,593 Come on, Sergeant. 539 00:41:28,052 --> 00:41:30,680 What are the four fundamental forces of interactions 540 00:41:30,805 --> 00:41:32,765 in quantum physics, Sam? 541 00:41:33,600 --> 00:41:37,520 Yeah, yeah. Sam, the four fundamental forces of interactions 542 00:41:37,604 --> 00:41:39,480 in-in quantum physics? 543 00:41:42,442 --> 00:41:46,237 Gravitation, electromagnetism, 544 00:41:47,530 --> 00:41:51,576 the strong and weak nuclear forces. 545 00:41:51,659 --> 00:41:54,704 What's the Pauli exclusion principle? 546 00:41:55,955 --> 00:42:02,045 No two fermions can occupy a given quantum state at the same time. 547 00:42:03,463 --> 00:42:06,257 Neither can two human souls. 548 00:42:20,188 --> 00:42:21,522 Can you help me? 549 00:42:21,606 --> 00:42:24,400 I used to be stationed here. I'm looking for a couple of my buddies. 550 00:42:24,808 --> 00:42:26,736 I'm sort of new here myself. 551 00:42:26,861 --> 00:42:29,388 You got a company roster or maybe the duty list? 552 00:42:29,614 --> 00:42:31,324 Uh, let me see. 553 00:42:36,788 --> 00:42:38,539 I'm still him. 554 00:42:39,457 --> 00:42:42,627 Uh, Sam, you're still Oswald, 555 00:42:42,710 --> 00:42:45,880 - I know. - Only you're no longer in Atsugi. 556 00:42:45,964 --> 00:42:51,260 Uh, you're stationed at, uh, Macs-9 in Tustin, California. 557 00:42:51,344 --> 00:42:53,262 It's 1959. 558 00:42:54,013 --> 00:42:56,724 Why do I keep leaping into Lee Harvey Oswald? 559 00:42:56,891 --> 00:42:59,978 Well, Ziggy still insists that it's to uncover a conspiracy. 560 00:43:00,103 --> 00:43:01,771 Stop what happened in Dallas. 561 00:43:01,854 --> 00:43:06,317 - Sam, is Oswald still in-- - I don't know. I don't know. 562 00:43:08,611 --> 00:43:10,822 Why did I leap out of Japan? 563 00:43:11,197 --> 00:43:15,952 Well, there's some data indicating that originally Oswald killed Sergeant Lopez. 564 00:43:16,160 --> 00:43:17,829 And I was there to stop that? 565 00:43:17,954 --> 00:43:21,749 Well, Lopez saved the lives of 17 marines at Khe Sanh, 566 00:43:21,833 --> 00:43:24,961 and he was given the Congressional Medal of Honor posthumously. 567 00:43:28,131 --> 00:43:30,091 I gotta find the duty roster. 568 00:43:30,341 --> 00:43:32,301 - Duty roster. - Yeah. 569 00:43:33,302 --> 00:43:35,221 Oh, here-duty roster. 570 00:43:36,139 --> 00:43:38,516 - Here you go. - Thanks. 571 00:43:38,766 --> 00:43:41,394 Do you often read The Daily Worker? 572 00:43:47,984 --> 00:43:50,653 It's the only newspaper that tells the truth. 573 00:43:50,737 --> 00:43:53,990 - The truth? - How the United States... 574 00:43:54,240 --> 00:43:58,494 oppresses the proletariat of the world with its military might. 575 00:43:58,578 --> 00:44:00,163 He's back. 576 00:44:00,246 --> 00:44:03,374 - You sound like a communist. - I know. I know. 577 00:44:03,458 --> 00:44:06,461 - But you're not? - I'm not what I sometimes sound like. 578 00:44:06,544 --> 00:44:12,425 - Oh, good. That's better, Sam. - But if I were, I'd be a Marxist. 579 00:44:12,508 --> 00:44:15,720 If you're a Marxist, what the hell are you doing the in the Marine Corps? 580 00:44:17,221 --> 00:44:18,765 I don't know. 581 00:44:26,814 --> 00:44:29,400 We are all ears, Mr. Oswald. 582 00:44:35,448 --> 00:44:38,826 - We're waiting. - Waiting? 583 00:44:38,910 --> 00:44:43,039 - Yes, for your knowledge. - My knowledge. Right. 584 00:44:43,122 --> 00:44:48,628 When you told our consulate in Helsinki that you wanted to defect, you said... 585 00:44:55,426 --> 00:45:00,264 "I am willing to share all knowledge I acquired during my service... 586 00:45:00,348 --> 00:45:03,267 "in the United States Marine Corps. 587 00:45:03,559 --> 00:45:06,854 "I do this to repudiate my former country... 588 00:45:06,938 --> 00:45:10,691 "and to demonstrate my loyalty to the Soviet Union." 589 00:45:24,330 --> 00:45:28,918 My name is Lee Harvey Oswald. 590 00:45:29,210 --> 00:45:30,795 In the Marine Corps, 591 00:45:30,878 --> 00:45:34,423 My M.O.S: 6741, 592 00:45:35,216 --> 00:45:37,718 aviation electronics operator. 593 00:45:40,471 --> 00:45:46,435 My first duty assignment was with Macs-1 in Atsugi, Japan. 594 00:45:47,603 --> 00:45:52,942 I arrived there on September the 12th, 1957.47369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.