Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,984 --> 00:00:04,655
Theorizing that one could
time-travel within his own lifetime,
2
00:00:04,780 --> 00:00:07,825
Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator
3
00:00:07,908 --> 00:00:09,701
and vanished.
4
00:00:14,623 --> 00:00:17,543
He woke to find himself
trapped in the past,
5
00:00:17,626 --> 00:00:20,629
facing mirror images
that were not his own,
6
00:00:20,712 --> 00:00:23,006
and driven by an unknown force
7
00:00:23,090 --> 00:00:25,592
to change history
for the better.
8
00:00:26,093 --> 00:00:28,429
His only guide on
this journey is Al,
9
00:00:28,512 --> 00:00:30,639
an observer from his own time,
10
00:00:30,681 --> 00:00:32,724
who appears in
the form of a hologram
11
00:00:32,808 --> 00:00:35,436
that only Sam can see and hear.
12
00:00:35,561 --> 00:00:39,606
And so Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,
13
00:00:39,898 --> 00:00:42,651
striving to put right
what once went wrong,
14
00:00:42,776 --> 00:00:45,737
and hoping each time
that his next leap
15
00:00:46,280 --> 00:00:48,490
will be the leap home.
16
00:00:53,537 --> 00:00:55,706
Hey, hey, hey,
what's going on here?
17
00:00:56,707 --> 00:00:59,501
Nobody punches me and gets away with
it, Beederman.
18
00:00:59,585 --> 00:01:00,961
Nobody.
19
00:01:03,380 --> 00:01:04,882
Butch.
20
00:01:05,591 --> 00:01:06,967
What are you doing?
21
00:01:07,050 --> 00:01:09,303
Dr. Masters wanted me
to calm him down
22
00:01:09,428 --> 00:01:11,305
so I'm gonna calm him down.
23
00:01:12,222 --> 00:01:14,224
You're not giving him
shock treatment?
24
00:01:14,349 --> 00:01:15,601
Shock?
25
00:01:15,684 --> 00:01:17,269
You watch me.
26
00:01:17,978 --> 00:01:19,438
Wait, you know the rules.
27
00:01:19,521 --> 00:01:21,732
Only a doctor's allowed
to administer shock.
28
00:01:21,815 --> 00:01:24,526
A doctor told me to do it
and that's close enough.
29
00:01:24,610 --> 00:01:25,736
J-just wait a second.
30
00:01:25,819 --> 00:01:27,905
I want to go get
Dr. Masters, okay?
31
00:01:29,031 --> 00:01:30,908
Wait.
No, you can't do that.
32
00:01:31,033 --> 00:01:32,826
That's too high.
You'll kill him!
33
00:02:52,155 --> 00:02:56,577
Butcher, baker,
candlestick maker.
34
00:02:57,119 --> 00:03:01,123
Butcher, baker,
candlestick maker.
35
00:03:01,206 --> 00:03:03,166
You're the butcher.
36
00:03:03,292 --> 00:03:07,004
I know you're the butcher.
37
00:03:22,686 --> 00:03:25,397
See, everybody?
Mr. Beederman's back.
38
00:03:25,522 --> 00:03:27,608
He's feeling much better now.
39
00:03:27,733 --> 00:03:29,901
Any more of you lunatics
take a swing at me,
40
00:03:29,985 --> 00:03:32,821
you better believe I'll make
sure you feel much better, too.
41
00:03:32,946 --> 00:03:35,949
Man, he's been in recovery
for four hours.
42
00:03:36,033 --> 00:03:38,118
Dr. Masters must've zapped him
a good one.
43
00:03:39,077 --> 00:03:41,622
Yeah, he did.
44
00:03:43,665 --> 00:03:45,959
- You kill him?
- Not today.
45
00:03:46,043 --> 00:03:47,878
You tried to, though,
didn't you?
46
00:03:51,089 --> 00:03:52,507
Go finish your puzzle, Tibby.
47
00:03:52,591 --> 00:03:54,217
Didn't you? Didn't you?
48
00:03:54,301 --> 00:03:56,011
If I'd have tried, Tibby,
I would've done it.
49
00:03:56,136 --> 00:03:57,304
I mean it, Tibby.
50
00:03:57,387 --> 00:03:59,723
Go play with your puzzle otherwise
you won't get ice cream tonight.
51
00:03:59,848 --> 00:04:01,099
I mean it.
52
00:04:01,266 --> 00:04:02,559
You don't like him?
53
00:04:02,684 --> 00:04:04,311
That's why you keep
hurting him, ain't it?
54
00:04:04,436 --> 00:04:07,272
I keep hurting him 'cause
I don't like you, Tibby.
55
00:04:08,023 --> 00:04:11,902
So if he dies,
it's gonna be all your fault.
56
00:04:20,661 --> 00:04:23,997
That ain't Mr. Beederman.
It ain't. It ain't.
57
00:04:24,122 --> 00:04:25,832
Yeah? Who is it, Tibby?
58
00:04:25,957 --> 00:04:28,543
I don't know,
but it ain't Mr. Beederman.
59
00:04:28,627 --> 00:04:30,587
Yeah, well,
maybe Beederman's dead
60
00:04:30,712 --> 00:04:33,298
and I brought back a stranger
in his place. Eh, Tibby?
61
00:04:33,382 --> 00:04:36,802
No, he ain't dead,
but, but, but that ain't him.
62
00:04:36,927 --> 00:04:39,805
Yeah, well, when you figure it
out, you come tell me.
63
00:04:40,180 --> 00:04:43,809
I won't. I won't tell you nothing.
Nothing, nothing, nothing.
64
00:04:44,351 --> 00:04:46,770
You better not
make me mad, Tibby.
65
00:04:46,853 --> 00:04:49,022
You don't like it
when I get mad.
66
00:05:09,501 --> 00:05:11,211
You shouldn't have come here,
man.
67
00:05:11,294 --> 00:05:12,587
These folks are crazy.
68
00:05:12,713 --> 00:05:14,464
They... they won't help you,
you know.
69
00:05:14,548 --> 00:05:16,591
They're just looking
for a chance to make you die.
70
00:05:16,675 --> 00:05:18,260
They... they... they are.
71
00:05:18,719 --> 00:05:19,970
No, we're not, Tibby.
72
00:05:20,095 --> 00:05:21,596
Butcher's trying to kill him,
ma'am.
73
00:05:21,722 --> 00:05:22,848
Go to your spot, Tibby.
74
00:05:22,973 --> 00:05:24,641
Go to your spot right now.
75
00:05:29,062 --> 00:05:31,064
It is kind of weird,
don't you think?
76
00:05:31,565 --> 00:05:32,816
Weird?
77
00:05:32,983 --> 00:05:35,235
What's happened with
Mr. Beederman since he got here.
78
00:05:35,360 --> 00:05:37,362
I mean, he was a little down
at first and all of a sudden...
79
00:05:37,487 --> 00:05:40,699
Oh, what happened to Mr. Beederman
happens to lots of people.
80
00:05:40,782 --> 00:05:43,994
Yeah. They get committed
and then go crazy.
81
00:05:46,788 --> 00:05:50,542
Personally, I think he'd be
better off if he just went home.
82
00:05:50,667 --> 00:05:52,085
You get my vote on that one.
83
00:05:52,210 --> 00:05:55,505
Well, then it's good for Mr. Beederman
that you're not a doctor yet, Freddy.
84
00:05:55,589 --> 00:05:58,842
Yeah, well, I hope he isn't
stuck here until I get to be one.
85
00:05:59,259 --> 00:06:01,845
I've been a nurse at Havenwell
for 10 years, Freddy.
86
00:06:01,928 --> 00:06:03,805
I've seen all kinds.
87
00:06:03,930 --> 00:06:06,933
And Sam Beederman
is a classic depressive.
88
00:06:07,225 --> 00:06:09,436
He's in here now
because he needs our help.
89
00:06:09,519 --> 00:06:11,772
Sam, you get to use
your own name this time.
90
00:06:11,855 --> 00:06:13,648
That's why he's here with us.
91
00:06:16,318 --> 00:06:17,527
Tsk.
92
00:06:17,595 --> 00:06:19,394
I thought the guy in the
waiting room looked bad.
93
00:06:19,446 --> 00:06:20,947
Sam, you look terrible.
94
00:06:21,281 --> 00:06:23,408
Hey, how you feeling?
95
00:06:27,913 --> 00:06:29,623
I feel...
96
00:06:30,207 --> 00:06:32,167
He's had kind of
a rough time, Freddy.
97
00:06:32,292 --> 00:06:34,127
He might not recognize you
right away.
98
00:06:34,211 --> 00:06:35,712
Of course
he wouldn't recognize him,
99
00:06:35,796 --> 00:06:36,963
he's never seen him before.
100
00:06:37,088 --> 00:06:40,008
Sam, uh, you're Sam Beederman.
101
00:06:40,091 --> 00:06:43,136
You're in Havenwell Hospital for
102
00:06:43,762 --> 00:06:46,932
"a cute... a cute..."
103
00:06:47,140 --> 00:06:48,934
I hope it's a nurse.
104
00:06:49,893 --> 00:06:51,895
"Acute depression."
105
00:06:51,978 --> 00:06:54,689
Sam?
It's Nurse Chatam, Sam.
106
00:06:54,815 --> 00:06:56,900
A-and you recognize Freddy?
107
00:06:58,193 --> 00:06:59,236
Freddy?
108
00:06:59,361 --> 00:07:00,779
Sure, we're old buddies, right?
109
00:07:00,862 --> 00:07:02,656
You want to say hello, Sam?
110
00:07:06,159 --> 00:07:07,160
Hello.
111
00:07:07,244 --> 00:07:08,578
You know where you are, Sam?
112
00:07:08,662 --> 00:07:11,081
Of course he knows where he is.
I just told him.
113
00:07:11,206 --> 00:07:14,543
Sam, tell them you know where you are
so they won't think you're a nutcase.
114
00:07:14,626 --> 00:07:16,044
I'm a nutcase?
115
00:07:16,169 --> 00:07:17,379
No, no, you're not.
116
00:07:17,504 --> 00:07:20,298
No, you just had a treatment
and now you're a little tired.
117
00:07:20,382 --> 00:07:22,717
The guy that's in
the waiting room, uh,
118
00:07:22,843 --> 00:07:24,553
I think he's got
some chemical problems.
119
00:07:24,678 --> 00:07:26,596
He seems a little more
disoriented than usual.
120
00:07:26,721 --> 00:07:28,265
Maybe you should go get
Dr. Masters.
121
00:07:28,348 --> 00:07:30,517
I've got Dr. Beaks
working full out on this,
122
00:07:30,600 --> 00:07:32,894
but she won't have any results
for like 14, 16 hours.
123
00:07:33,019 --> 00:07:34,020
No.
124
00:07:34,145 --> 00:07:35,313
What?
125
00:07:35,480 --> 00:07:36,606
No, don't leave me here.
126
00:07:36,690 --> 00:07:38,400
Sam, just cool it.
You got a lot of stuff to do.
127
00:07:38,525 --> 00:07:39,651
Don't leave me here.
128
00:07:39,734 --> 00:07:41,111
Freddy will be right back.
129
00:07:41,236 --> 00:07:42,988
He'll be right back.
It's okay.
130
00:07:43,989 --> 00:07:45,657
You shocked me.
131
00:07:47,367 --> 00:07:50,829
Sam, they gave you
electro-shock treatment.
132
00:07:50,912 --> 00:07:52,163
Oh, God.
133
00:07:52,247 --> 00:07:53,540
I don't want to stay here.
134
00:07:53,665 --> 00:07:55,375
No, don't worry.
I'll get you out.
135
00:07:56,084 --> 00:07:59,004
Sam, I'm very sorry
about what happened today.
136
00:07:59,087 --> 00:08:01,089
Sorry? It looks like
you tried to kill him.
137
00:08:01,214 --> 00:08:02,924
Sam, everything's
going to be all right.
138
00:08:03,049 --> 00:08:04,843
It won't happen again.
I promise.
139
00:08:04,926 --> 00:08:06,094
I don't want to stay here.
140
00:08:06,219 --> 00:08:08,013
No. Please, you're still weak.
You need to rest.
141
00:08:08,096 --> 00:08:09,055
No!
142
00:08:09,139 --> 00:08:10,307
Sam, take it easy.
I got Ziggy,
143
00:08:10,348 --> 00:08:12,142
he... he's working overtime
on this.
144
00:08:12,309 --> 00:08:13,894
Please, Sam.
If you don't calm down...
145
00:08:14,019 --> 00:08:15,604
I remember you.
I remember you.
146
00:08:17,022 --> 00:08:21,443
You gave me el-el-electro-shock.
147
00:08:21,568 --> 00:08:24,696
I'm sorry, Sam.
It shouldn't have happened.
148
00:08:24,946 --> 00:08:26,698
Uh, uh, Sam, all we have to do
149
00:08:26,823 --> 00:08:28,408
is, uh,
figure out why you're here,
150
00:08:28,533 --> 00:08:30,201
and then all you have to
do is what you have to do,
151
00:08:30,327 --> 00:08:31,953
and then
you get the hell out of here.
152
00:08:32,078 --> 00:08:33,692
- Everything's going to be okay.
- Okay.
153
00:08:33,769 --> 00:08:36,625
Well, then you tell me now
154
00:08:36,750 --> 00:08:38,376
so that I can go.
155
00:08:39,878 --> 00:08:41,379
What, what do you want me
to tell you?
156
00:08:41,504 --> 00:08:42,797
How to get out.
157
00:08:42,923 --> 00:08:46,426
Okay, but first we got to get
rid of Florence Nightingale here.
158
00:08:46,551 --> 00:08:48,637
And the way to do that, Sam,
is you got to chill out.
159
00:08:48,720 --> 00:08:51,389
OK, Sam, Dr. Masters is
going to be here in a minute.
160
00:08:51,514 --> 00:08:53,391
Oh, I forgot
she called in the cavalry.
161
00:08:53,475 --> 00:08:54,726
And when he gets here
162
00:08:54,851 --> 00:08:57,312
I... I want you
to be calm, okay, Sam?
163
00:08:57,437 --> 00:08:59,147
Promise me? Sam, stop it.
164
00:08:59,272 --> 00:09:01,399
- Sam, do you promise?
- Okay.
165
00:09:01,524 --> 00:09:02,817
Okay. Come on back down.
166
00:09:02,901 --> 00:09:03,902
You got to promise.
167
00:09:03,985 --> 00:09:05,820
- All right, Sam. No more shock.
- No more...
168
00:09:05,904 --> 00:09:07,405
No more shock.
169
00:09:08,448 --> 00:09:10,116
Does he know who he is?
170
00:09:10,241 --> 00:09:11,576
Uh, he, uh, he seems to.
171
00:09:11,660 --> 00:09:13,662
He-he's not Mr. Beederman.
172
00:09:14,829 --> 00:09:16,915
You get him away from me.
173
00:09:17,040 --> 00:09:18,124
Get him out of here.
174
00:09:18,249 --> 00:09:20,001
- Stay back, boys.
- Get him.
175
00:09:21,920 --> 00:09:23,672
Do you know who I am, Sam?
176
00:09:25,173 --> 00:09:26,424
No.
177
00:09:26,549 --> 00:09:28,009
Do you recognize Nurse Chatam?
178
00:09:28,134 --> 00:09:29,302
No.
179
00:09:29,386 --> 00:09:32,347
I don't know anyone.
And I don't care what he says
180
00:09:32,472 --> 00:09:36,601
I don't have to help anybody
do anything. I don't. I don't.
181
00:09:36,977 --> 00:09:38,645
Who the hell is he talking to?
182
00:09:38,770 --> 00:09:40,480
I told you to stay back.
183
00:09:41,314 --> 00:09:42,649
Who don't you have to help, Sam?
184
00:09:42,732 --> 00:09:44,609
Sam, listen to me.
185
00:09:44,693 --> 00:09:46,569
These people can't see me.
186
00:09:46,653 --> 00:09:50,198
I am a hologram
tuned to your mind.
187
00:09:50,323 --> 00:09:51,825
I'm here to help you.
188
00:09:51,908 --> 00:09:53,284
They can't see you?
189
00:09:53,368 --> 00:09:54,452
No.
190
00:09:54,577 --> 00:09:56,371
Then how are you
gonna help me get out?
191
00:09:56,496 --> 00:09:57,747
Do you know who you are, Sam?
192
00:09:57,831 --> 00:10:00,333
You are Sam Beederman.
193
00:10:00,417 --> 00:10:02,335
- You have a wife, no children.
- Oh, no.
194
00:10:02,460 --> 00:10:04,254
You're here because you have
an acute case of depression.
195
00:10:04,337 --> 00:10:05,380
No.
196
00:10:05,505 --> 00:10:06,756
Do you remember
who you are, Sam?
197
00:10:06,840 --> 00:10:08,341
- No.
- You're Sam...
198
00:10:08,425 --> 00:10:10,427
No. No, I'm not.
199
00:10:12,971 --> 00:10:16,224
I'm Sam... mantha.
200
00:10:18,101 --> 00:10:19,644
Stormer.
201
00:10:21,479 --> 00:10:23,273
Samantha Stormer.
202
00:10:25,233 --> 00:10:26,401
And...
203
00:10:27,986 --> 00:10:31,197
Oh, my.
Oh, my, what a storm.
204
00:10:34,951 --> 00:10:37,078
I'm an executive secretary
205
00:10:38,496 --> 00:10:40,790
at the National Motor Company
206
00:10:41,791 --> 00:10:43,126
In,
207
00:10:44,461 --> 00:10:47,088
in Detroit, Michigan.
208
00:10:48,048 --> 00:10:50,133
You know, that's silly.
209
00:10:56,598 --> 00:10:58,558
It's 1961,
210
00:10:59,976 --> 00:11:01,436
and, um,
211
00:11:03,646 --> 00:11:07,609
I'm 26 years old.
212
00:11:13,740 --> 00:11:15,825
And one day...
213
00:11:27,754 --> 00:11:32,175
Some day I'm going to join the
design program with Gloria.
214
00:11:38,431 --> 00:11:42,435
I'm here because I hit Buddy
Wright, aren't I?
215
00:11:46,189 --> 00:11:47,482
Oh.
216
00:11:51,027 --> 00:11:52,821
That's it, isn't it?
217
00:11:59,452 --> 00:12:00,787
Isn't it?
218
00:12:05,041 --> 00:12:06,417
Oh.
219
00:12:08,795 --> 00:12:10,130
That's it.
220
00:12:11,047 --> 00:12:16,177
My God,
they've pushed you over the line.
221
00:12:22,767 --> 00:12:25,353
I can't believe
this is happening.
222
00:12:25,562 --> 00:12:29,107
I really shouldn't be punished,
you know that, don't you?
223
00:12:31,151 --> 00:12:34,988
Buddy Wright deserved a lot more
than a punch in the jaw.
224
00:12:35,864 --> 00:12:38,533
Could I have a cigarette?
Please?
225
00:12:40,410 --> 00:12:42,078
Don't tell Gloria.
226
00:12:42,495 --> 00:12:44,789
She doesn't let me smoke in
the apartment. Thank you.
227
00:12:44,914 --> 00:12:47,208
Of course, they don't let me smoke at
work, either, so...
228
00:12:47,333 --> 00:12:48,751
Oh, thank you.
229
00:12:48,918 --> 00:12:50,795
Get Dr. Wickless
up here immediately.
230
00:12:50,879 --> 00:12:54,757
Gushie, get Dr. Beaks on the
scene as soon as possible.
231
00:12:54,841 --> 00:12:57,302
We got problems. Big time.
232
00:12:57,427 --> 00:12:58,361
Hi.
233
00:12:58,386 --> 00:12:59,679
How long has he been like this?
234
00:12:59,804 --> 00:13:01,097
Well, uh...
235
00:13:01,222 --> 00:13:02,807
He was a little disoriented
236
00:13:02,891 --> 00:13:05,018
when he first woke up from
his therapy, but he seemed...
237
00:13:05,101 --> 00:13:08,104
So, you see, it's all just been a
misunderstanding, and I'm sure that...
238
00:13:08,229 --> 00:13:12,317
Sam, you are a scientist
named Sam Beckett.
239
00:13:12,692 --> 00:13:15,195
Dr. Sam Beckett.
240
00:13:16,362 --> 00:13:17,739
Beckett.
241
00:13:18,656 --> 00:13:22,368
I knew a Sam Beckett
back in Elk Ridge, Illinois.
242
00:13:22,785 --> 00:13:24,704
- Indiana.
- Indiana.
243
00:13:24,787 --> 00:13:26,122
Who's Sam Beckett?
244
00:13:26,873 --> 00:13:28,082
Oh.
245
00:13:29,375 --> 00:13:31,794
Just a boy
I knew a long time ago.
246
00:13:32,128 --> 00:13:34,881
Yeah, you were a boy,
and then you grew up
247
00:13:34,964 --> 00:13:37,175
and then
you built a time machine.
248
00:13:37,258 --> 00:13:39,052
Was he a friend of yours, Sam?
249
00:13:39,177 --> 00:13:41,596
You called it
Project Quantum Leap.
250
00:13:42,513 --> 00:13:44,098
I don't remember.
251
00:13:44,891 --> 00:13:46,893
You don't remember whether
he was your friend or not?
252
00:13:47,018 --> 00:13:49,729
Of course he remembers.
And when you completed it,
253
00:13:49,854 --> 00:13:51,981
you tried an experiment
254
00:13:52,065 --> 00:13:54,859
that sent you
traveling back through time,
255
00:13:54,984 --> 00:13:58,571
uh, reliving little pieces
of other people's lives.
256
00:13:59,614 --> 00:14:02,408
Samantha, can you hear me?
257
00:14:02,992 --> 00:14:04,661
Doctor, is he in a trance?
258
00:14:04,786 --> 00:14:06,371
Try to remember, Sam.
259
00:14:06,454 --> 00:14:08,331
I think
he's listening to someone.
260
00:14:08,414 --> 00:14:09,749
Well, what's he looking at?
261
00:14:09,874 --> 00:14:12,502
The guy. The...
the guy in the red jacket.
262
00:14:13,836 --> 00:14:15,088
You can see me?
263
00:14:15,213 --> 00:14:17,298
Sure. Nice jacket.
264
00:14:17,548 --> 00:14:18,883
Oh, great.
265
00:14:19,008 --> 00:14:21,261
I'm tuned into little kids,
I'm tuned into dogs
266
00:14:21,344 --> 00:14:23,930
and now I'm tuned into
the mentally absent.
267
00:14:24,055 --> 00:14:25,556
Why not blondes?
268
00:14:25,682 --> 00:14:26,933
What is it, Tibby?
269
00:14:27,058 --> 00:14:28,351
Don't you say anything,
270
00:14:28,434 --> 00:14:30,645
or they-they're gonna put you in
a hole so deep under this place,
271
00:14:30,770 --> 00:14:32,146
you'll never get out.
272
00:14:32,772 --> 00:14:34,482
Nothing. Never mind.
273
00:14:35,108 --> 00:14:37,777
I don't understand
what's happening.
274
00:14:37,860 --> 00:14:41,572
I think Mr. Beederman is splitting
into a very rare psychosis
275
00:14:41,698 --> 00:14:44,242
known as
multiple personality disorder.
276
00:14:44,367 --> 00:14:46,661
When... when the human mind
can't deal with something,
277
00:14:46,786 --> 00:14:49,747
it creates a whole new
personality that can.
278
00:14:49,872 --> 00:14:51,666
But, but why?
I mean, what could happen...
279
00:14:51,791 --> 00:14:52,875
Oh, great.
280
00:14:53,001 --> 00:14:54,711
Now they think you're Sybil.
281
00:14:55,003 --> 00:14:56,838
We've got to talk, Sam.
282
00:14:58,798 --> 00:15:00,300
Samantha.
283
00:15:00,717 --> 00:15:02,051
- Samantha.
- Mmm?
284
00:15:02,135 --> 00:15:05,680
I want you to tell them
that your name is Sam Beederman,
285
00:15:05,805 --> 00:15:09,100
and that you're very tired
after your therapy.
286
00:15:09,559 --> 00:15:12,020
And Samantha, if you don't,
287
00:15:12,312 --> 00:15:14,355
you'll never get out of here.
288
00:15:15,481 --> 00:15:16,858
Tell them.
289
00:15:18,026 --> 00:15:19,319
Doctor.
290
00:15:19,485 --> 00:15:20,695
Yeah?
291
00:15:22,780 --> 00:15:24,615
I'm Sam Beederman,
292
00:15:25,074 --> 00:15:29,329
and I'm very tired
after my therapy.
293
00:15:29,829 --> 00:15:31,748
I was just wondering,
could I take a nap?
294
00:15:31,873 --> 00:15:34,584
But I would like to
talk to, uh, Samantha.
295
00:15:34,709 --> 00:15:37,253
Well, yes,
I... I know, but I'm really...
296
00:15:37,378 --> 00:15:40,006
I'm so very, very tired
from my therapy.
297
00:15:40,131 --> 00:15:41,799
Couldn't I just take a nap,
Doctor?
298
00:15:41,924 --> 00:15:43,051
Okay, Mr. Beederman.
299
00:15:43,134 --> 00:15:45,845
You rest for a while
and we'll talk later.
300
00:15:46,721 --> 00:15:48,890
Okay. Thank you.
301
00:15:50,850 --> 00:15:52,060
Don't tell Gloria.
302
00:15:52,185 --> 00:15:53,728
- No.
- Okay.
303
00:15:55,438 --> 00:15:59,400
Oh, he's looking at you
like you were a frog in Bio 101.
304
00:16:01,319 --> 00:16:04,739
But you did well, Sam.
You did very well.
305
00:16:05,573 --> 00:16:07,825
I don't understand
what just happened.
306
00:16:07,909 --> 00:16:09,786
I think the voices
he's been listening to
307
00:16:09,911 --> 00:16:11,537
told him to say he was Beederman
308
00:16:11,621 --> 00:16:13,498
so that we would go away.
309
00:16:13,664 --> 00:16:16,959
I want an observation room
prepared for him immediately.
310
00:16:17,043 --> 00:16:18,544
What is happening here?
311
00:16:18,669 --> 00:16:20,129
Mr. Beederman's
showing signs
312
00:16:20,213 --> 00:16:21,964
of multiple personality
disorder...
313
00:16:34,394 --> 00:16:36,396
Now, now what?
314
00:16:36,521 --> 00:16:39,732
Now...
Well, I can't locate Dr. Beaks.
315
00:16:39,816 --> 00:16:41,526
She's the shrink.
I need her.
316
00:16:41,651 --> 00:16:43,861
You... you said you could
help me get out of here?
317
00:16:43,986 --> 00:16:45,863
I don't really like it here.
318
00:16:46,155 --> 00:16:48,282
Sam, the only way you're
gonna leap out of here
319
00:16:48,408 --> 00:16:49,909
is if we can keep
Beederman from...
320
00:16:49,992 --> 00:16:51,994
I mean, if we can keep you
321
00:16:52,078 --> 00:16:55,123
from getting your brain fried
by Dr. Frankenstein!
322
00:17:01,796 --> 00:17:03,214
Who are you?
323
00:17:08,261 --> 00:17:11,347
I'm Al. I'm your buddy.
324
00:17:12,515 --> 00:17:14,767
I gave you your first break.
325
00:17:14,892 --> 00:17:16,853
And you're the only person
that believed in me
326
00:17:16,936 --> 00:17:19,355
when I gave up
believing in myself.
327
00:17:19,564 --> 00:17:21,065
You brought me on this project.
328
00:17:21,149 --> 00:17:22,442
Why...
329
00:17:22,984 --> 00:17:24,777
Why couldn't anyone else
see you?
330
00:17:26,279 --> 00:17:29,490
Well, it's like I told you,
I'm a hologram,
331
00:17:29,657 --> 00:17:32,535
and I'm tuned into
your brainwaves.
332
00:17:33,828 --> 00:17:36,789
Look, see, I can't touch you.
333
00:17:36,873 --> 00:17:38,291
I can't touch anything.
334
00:17:38,416 --> 00:17:41,294
You, and everything around
you, is a hologram to me.
335
00:17:42,295 --> 00:17:43,796
How did you do that?
336
00:17:43,963 --> 00:17:47,175
Because I'm not here,
I'm 43 years in the future.
337
00:17:55,433 --> 00:17:58,769
Hey, keep your hands out of
me, will you? God.
338
00:17:58,895 --> 00:18:00,813
Uh,
I got to check my medication.
339
00:18:00,897 --> 00:18:02,773
Can anyone else see you?
340
00:18:03,858 --> 00:18:05,193
I don't... Uh...
341
00:18:05,276 --> 00:18:07,528
Can any of you guys see me?
342
00:18:08,779 --> 00:18:09,864
Yeah.
343
00:18:09,989 --> 00:18:10,990
Yeah.
344
00:18:11,073 --> 00:18:12,450
He can.
345
00:18:13,534 --> 00:18:15,369
Are you really from the future?
346
00:18:15,495 --> 00:18:16,913
Yeah.
347
00:18:17,455 --> 00:18:20,082
My name is Tibby.
Tibido Johnson.
348
00:18:20,166 --> 00:18:22,668
I-I'm from right here
in Havenwell, Pennsylvania.
349
00:18:23,252 --> 00:18:25,004
Am I in the future?
350
00:18:25,213 --> 00:18:26,714
Yeah.
Yeah, sure you are.
351
00:18:26,797 --> 00:18:28,841
Sam? Sam, Sam.
352
00:18:29,091 --> 00:18:30,218
Now he's gone to sleep.
353
00:18:30,301 --> 00:18:32,136
Well, what is it like
in the future?
354
00:18:33,846 --> 00:18:36,265
What is it like?
I mean, is it...
355
00:18:36,849 --> 00:18:38,684
Is it real clean?
356
00:18:39,143 --> 00:18:41,479
Are there cars
that float on air?
357
00:18:41,938 --> 00:18:43,689
No, uh, the air is filthy
358
00:18:43,814 --> 00:18:45,107
and the cars are
still on the ground.
359
00:18:45,191 --> 00:18:47,068
But we're working on it, Tibby.
360
00:18:48,152 --> 00:18:49,779
Like your threads.
361
00:18:51,489 --> 00:18:53,324
Gushie, where the hell is Beaks?
362
00:18:53,407 --> 00:18:54,825
Who's Gushie?
363
00:18:55,618 --> 00:18:57,245
Uh, the programmer.
364
00:18:57,662 --> 00:19:00,373
Well, never mind, damn it,
I'll find her myself.
365
00:19:00,831 --> 00:19:04,085
Listen, Tibby, when Sam wakes
up, would you tell him...
366
00:19:04,168 --> 00:19:05,419
Her, her, her.
367
00:19:05,503 --> 00:19:07,213
Him, him, him.
368
00:19:08,130 --> 00:19:10,633
Tell him
that I'll be right back,
369
00:19:10,758 --> 00:19:12,927
and not to talk to anyone, okay?
370
00:19:13,010 --> 00:19:15,304
But please,
will you tell me about the future?
371
00:19:16,222 --> 00:19:18,099
A little later, okay?
372
00:19:19,225 --> 00:19:21,477
Keep an eye on him for me,
Tibby.
373
00:19:22,895 --> 00:19:24,564
Wow!
374
00:19:26,148 --> 00:19:29,569
Oh, man,
I love that future stuff.
375
00:19:33,906 --> 00:19:36,450
What if he's developed
more than one personality?
376
00:19:36,534 --> 00:19:38,744
Well, that's what I hope
these tests will show.
377
00:19:38,828 --> 00:19:42,331
Yesterday, Mr. Beederman was a...
a manic depressive.
378
00:19:42,707 --> 00:19:46,294
And now he's, uh, created
a whole new world for himself.
379
00:19:46,419 --> 00:19:47,670
It's amazing.
380
00:19:47,795 --> 00:19:50,047
Samantha Stormer
seems so real to him.
381
00:19:50,172 --> 00:19:52,925
A distinct secondary personality
382
00:19:53,050 --> 00:19:57,638
with her own life,
job, friends, problems.
383
00:19:58,848 --> 00:20:00,850
8 years in the future.
384
00:20:00,933 --> 00:20:03,603
Well, it doesn't follow
any cases I've read about.
385
00:20:03,728 --> 00:20:07,565
The Cooke girl was the only, uh,
multiple personality disorder
386
00:20:07,648 --> 00:20:09,859
I've actually interacted with.
387
00:20:10,693 --> 00:20:14,280
But hers was a... a result of...
of a childhood trauma.
388
00:20:14,864 --> 00:20:16,073
But Sam,
389
00:20:16,657 --> 00:20:18,534
he's created a whole personality
390
00:20:18,659 --> 00:20:21,662
totally unrelated to anything
he's ever experienced.
391
00:20:22,204 --> 00:20:25,082
And everything takes
place in the future.
392
00:20:26,125 --> 00:20:28,669
I mean,
this has never happened before.
393
00:20:29,128 --> 00:20:32,715
It's the aspect
of... of time displacement
394
00:20:33,174 --> 00:20:34,759
that fascinates me.
395
00:20:38,971 --> 00:20:41,140
Perhaps, uh,
we should perform some of these tests
396
00:20:41,223 --> 00:20:43,643
under, uh, sodium amytal.
397
00:20:46,646 --> 00:20:48,022
Dr. Masters,
398
00:20:48,147 --> 00:20:51,400
Mr. Beederman is still a patient
here in need of our help,
399
00:20:51,567 --> 00:20:54,195
and I'm a little worried
that this type of research
400
00:20:54,320 --> 00:20:57,907
may overshadow our interest
in him as a person.
401
00:20:58,449 --> 00:21:00,284
If I become overzealous,
402
00:21:00,409 --> 00:21:03,037
I'm sure
Dr. Wickless will let me know.
403
00:21:03,162 --> 00:21:04,664
Thank you.
404
00:21:26,268 --> 00:21:27,603
Hi, Al.
405
00:21:28,229 --> 00:21:29,563
Hi, Tibby.
406
00:21:29,814 --> 00:21:31,857
Oh, a-any word on my future?
407
00:21:31,941 --> 00:21:34,694
Uh, yeah, actually there is, uh.
408
00:21:35,027 --> 00:21:37,905
It's not all good,
but that can be changed.
409
00:21:38,072 --> 00:21:41,117
A-as a matter of fact,
you're the reason
410
00:21:41,242 --> 00:21:43,828
that Sam ended up in this
asylum in the first place.
411
00:21:43,953 --> 00:21:45,454
She was here to get me out?
412
00:21:45,579 --> 00:21:47,832
He. Yes, yes.
413
00:21:47,957 --> 00:21:49,500
But now I'm gonna do it, okay?
414
00:21:49,583 --> 00:21:51,252
Oh, okay, okay, okay.
415
00:21:51,377 --> 00:21:53,421
H-how did you get in here?
416
00:21:54,255 --> 00:21:55,506
Headaches.
417
00:21:58,843 --> 00:22:01,721
Uh. I used to get real bad
headaches when I was little.
418
00:22:01,804 --> 00:22:03,514
I-It used to make me crazy.
419
00:22:03,681 --> 00:22:06,517
My folks brought me here
to get fixed.
420
00:22:07,268 --> 00:22:09,019
They never came back.
421
00:22:10,146 --> 00:22:12,773
Too many kids, not enough food.
422
00:22:15,317 --> 00:22:17,695
I-I'm not mad at them, though.
I'm not.
423
00:22:18,571 --> 00:22:19,905
How's your head now?
424
00:22:19,989 --> 00:22:22,992
Oh, I still get them,
but I don't tell nobody.
425
00:22:23,075 --> 00:22:24,493
No. No. No.
426
00:22:24,577 --> 00:22:27,079
Well, Ziggy says you've
got mild Down's syndrome.
427
00:22:27,204 --> 00:22:32,418
Let's see, you're out of here in seven
years and you end up in the streets.
428
00:22:32,501 --> 00:22:35,129
Well, if we could find a way
to change that...
429
00:22:35,296 --> 00:22:37,047
Oh, Sam, I'm glad you're awake.
430
00:22:37,131 --> 00:22:39,258
Listen, I think
we got it figured out.
431
00:22:39,341 --> 00:22:44,346
Ziggy says there's a 94% chance
that you're here to help Tibby.
432
00:22:44,472 --> 00:22:47,683
You're here to help Tibby.
You are? You are? You are?
433
00:22:47,767 --> 00:22:49,101
He's not gonna be able
to help you
434
00:22:49,226 --> 00:22:50,936
if you keep talking like
you're missing a few bolts.
435
00:22:51,061 --> 00:22:52,188
Help Tibby do what?
436
00:22:52,313 --> 00:22:56,609
Well, what we got to do is make sure
that when he gets out of this loony bin,
437
00:22:56,692 --> 00:22:58,360
he doesn't end up
on the streets.
438
00:22:58,486 --> 00:22:59,904
You know, set him up with a job.
439
00:22:59,987 --> 00:23:01,155
Hey, Beederman.
440
00:23:01,280 --> 00:23:02,698
You get your things together.
441
00:23:02,782 --> 00:23:04,033
I'm in a loony bin?
442
00:23:04,158 --> 00:23:07,661
We like to call it an institution
for the mentally unstable.
443
00:23:08,162 --> 00:23:10,498
Sam, let me know what's going on
444
00:23:10,623 --> 00:23:13,042
inside that noggin of yours,
will you?
445
00:23:13,167 --> 00:23:16,629
Sam? Who you talkin' to?
446
00:23:17,046 --> 00:23:18,214
Right. Samantha.
447
00:23:18,297 --> 00:23:20,841
Just get your stuff together.
Masters wants you moved.
448
00:23:20,966 --> 00:23:22,468
Samantha?
449
00:23:23,219 --> 00:23:27,264
My name's Tyler.
Jesse Tyler.
450
00:23:28,891 --> 00:23:32,353
Now, I only sat down at that lunch
counter because I was hungry.
451
00:23:33,062 --> 00:23:36,065
I don't belong
in no... no loony bin.
452
00:23:38,734 --> 00:23:40,528
Oh, no, Sam.
453
00:23:40,694 --> 00:23:42,279
No is right.
454
00:23:44,073 --> 00:23:47,618
I don't think you should punish
people 'cause they're hungry.
455
00:23:47,785 --> 00:23:50,704
I had money. Yes, sir.
456
00:23:50,913 --> 00:23:54,291
Now, I know that color matters to
you, but it shouldn't.
457
00:23:55,501 --> 00:23:58,087
'Cause I had...
I had money.
458
00:23:58,212 --> 00:24:00,089
I better go get Masters.
459
00:24:00,548 --> 00:24:02,132
Don't do this, Sam.
460
00:24:02,216 --> 00:24:03,509
Masters?
461
00:24:03,592 --> 00:24:05,845
Sam, it took us full power
462
00:24:05,970 --> 00:24:07,680
to get me back here this time.
463
00:24:07,763 --> 00:24:10,015
All you have to do is save Tibby
464
00:24:10,099 --> 00:24:11,767
and then you can leap.
465
00:24:14,019 --> 00:24:15,479
I can't leap.
466
00:24:15,563 --> 00:24:18,148
Son, I can't hardly walk.
467
00:24:18,274 --> 00:24:19,900
I got the rheumatism, you know?
468
00:24:20,025 --> 00:24:23,070
Sam, Ziggy says
there's an 82% chance
469
00:24:24,572 --> 00:24:28,450
that if you keep
switching in and out
470
00:24:29,243 --> 00:24:32,162
uh, to these people
that you've leaped into
471
00:24:32,788 --> 00:24:35,082
that we could lose contact
472
00:24:36,542 --> 00:24:38,127
forever.
473
00:24:46,260 --> 00:24:48,929
Would you like to play
a little game with me, Jesse?
474
00:24:53,517 --> 00:24:56,270
I'm too old to be playin' games.
475
00:24:57,229 --> 00:24:58,772
Besides,
476
00:25:01,233 --> 00:25:02,818
I can't read.
477
00:25:03,235 --> 00:25:05,654
No, no,
y-you don't have to read.
478
00:25:05,988 --> 00:25:08,449
I just want you
to look at some pictures
479
00:25:08,657 --> 00:25:10,910
and tell me
what you think you see.
480
00:25:12,620 --> 00:25:15,205
Please. Sit down.
481
00:25:16,790 --> 00:25:19,376
It's okay, Sam.
I got power. I'm here.
482
00:25:21,795 --> 00:25:24,632
This is Jesse Tyler,
a second personality.
483
00:25:24,757 --> 00:25:27,551
He seems to be
a 70-year-old Negro
484
00:25:27,635 --> 00:25:29,970
who feels unjustly persecuted
485
00:25:30,095 --> 00:25:32,431
in some sort of
civil rights disturbance.
486
00:25:32,556 --> 00:25:35,309
He believes he's living in 1955.
487
00:25:35,434 --> 00:25:36,685
Hmm.
488
00:25:36,769 --> 00:25:39,146
You just tell me what you see.
489
00:25:39,605 --> 00:25:40,856
Huh?
490
00:25:46,070 --> 00:25:48,530
A mess.
This ain't no picture.
491
00:25:48,614 --> 00:25:50,741
He wants you
to use your imagination, Sam.
492
00:25:50,824 --> 00:25:54,036
Sure, there is. Come on.
Look a little closer.
493
00:25:58,332 --> 00:25:59,750
Burnt chitlins.
494
00:25:59,875 --> 00:26:02,044
A whole mess of burnt chitlins.
495
00:26:03,587 --> 00:26:06,298
All right, all right.
It's whatever you see.
496
00:26:06,423 --> 00:26:07,841
Now this one.
497
00:26:07,967 --> 00:26:09,468
Try this one.
498
00:26:16,433 --> 00:26:17,893
That's blood.
499
00:26:18,644 --> 00:26:19,812
What blood, Jesse?
500
00:26:19,937 --> 00:26:21,689
That's Nell's blood.
501
00:26:22,523 --> 00:26:26,318
They ran my granddaughter
off the road and I found her.
502
00:26:26,735 --> 00:26:28,862
She was bleedin' bad.
503
00:26:30,197 --> 00:26:33,492
Miz Melony and me,
we took her to the hospital.
504
00:26:34,493 --> 00:26:38,747
But it was the white hospital in
Legada and they wouldn't take her.
505
00:26:39,039 --> 00:26:42,584
Miz Melony told them,
"You had just better."
506
00:26:43,669 --> 00:26:45,212
I knew what to do.
507
00:26:45,295 --> 00:26:46,839
She's in shock,
lost a lot of blood.
508
00:26:46,964 --> 00:26:49,258
I think she's severed a couple of
arteries, needs a transfusion...
509
00:26:49,383 --> 00:26:51,760
I knew
the proper medical procedure
510
00:26:51,927 --> 00:26:54,638
and I told those doctors...
511
00:26:54,763 --> 00:26:56,682
That's because
you're a medical doctor.
512
00:26:56,765 --> 00:26:58,350
But I thought
you said you couldn't read.
513
00:26:58,475 --> 00:26:59,852
Sam Beckett is a medical doctor.
514
00:26:59,935 --> 00:27:01,270
What is it, Jesse?
515
00:27:01,395 --> 00:27:02,521
Just leave him alone.
516
00:27:02,646 --> 00:27:04,064
Sam, you've got seven degrees.
517
00:27:04,189 --> 00:27:05,274
I can't read.
518
00:27:05,399 --> 00:27:06,400
Yes, you can.
519
00:27:06,525 --> 00:27:08,360
Then you couldn't know
the proper medical procedures.
520
00:27:08,444 --> 00:27:10,029
Jesse can't, but you can.
521
00:27:10,154 --> 00:27:11,697
No, I can't.
522
00:27:11,822 --> 00:27:15,743
No, sir. We were...
we were sharecroppers.
523
00:27:16,827 --> 00:27:18,203
My folks been slaves.
524
00:27:18,328 --> 00:27:20,247
They didn't do
no readin' and writin'.
525
00:27:20,372 --> 00:27:22,458
- No, sir.
- Who's he talking to?
526
00:27:22,708 --> 00:27:25,794
Dr. Masters believes
it's a hallucination.
527
00:27:25,919 --> 00:27:27,629
His name is Al.
528
00:27:27,755 --> 00:27:30,132
Dr. Wickless, this Al,
529
00:27:30,257 --> 00:27:32,301
is that another one
of his personalities?
530
00:27:32,426 --> 00:27:34,511
No, an external personality
531
00:27:34,595 --> 00:27:36,847
would be the aberration
of a schizophrenic
532
00:27:36,930 --> 00:27:38,682
not someone with M.P.D.
533
00:27:38,766 --> 00:27:40,142
Hmm.
534
00:27:41,643 --> 00:27:44,980
But one thing about Willis,
he tried teaching me, you know.
535
00:27:45,105 --> 00:27:46,565
But, no.
536
00:27:46,690 --> 00:27:49,693
I'm stubborn as a mule
and twice as slow.
537
00:27:49,818 --> 00:27:52,071
Uh, Sam, sit back down
538
00:27:52,154 --> 00:27:53,947
and if you have to talk to me,
539
00:27:54,073 --> 00:27:55,199
don't look at me anymore.
540
00:27:55,261 --> 00:27:56,253
Why not?
541
00:27:56,283 --> 00:27:57,917
Are you having a problem
with your friend, Jesse?
542
00:27:57,993 --> 00:28:00,245
Because this nozzle here
can't see me
543
00:28:00,370 --> 00:28:01,580
and I don't want him to think
544
00:28:01,705 --> 00:28:03,665
you're even more crazy
than he already thinks.
545
00:28:03,749 --> 00:28:05,000
So please,
546
00:28:05,125 --> 00:28:07,294
just let Dracula here
finish drinking your brain.
547
00:28:07,377 --> 00:28:08,670
- What?
- I said,
548
00:28:08,796 --> 00:28:10,714
"Are you having a problem
with your friend?"
549
00:28:10,798 --> 00:28:14,218
Just sit down, finish the test so
we can get the hell out of here.
550
00:28:15,928 --> 00:28:17,137
Got no problem.
551
00:28:17,262 --> 00:28:18,806
I'm gonna sit right down here
552
00:28:18,889 --> 00:28:20,224
a-and finish this test
553
00:28:20,349 --> 00:28:22,059
so we can get
the hell out of here.
554
00:28:23,977 --> 00:28:26,313
And I don't know who Dracula is
555
00:28:26,396 --> 00:28:29,274
but I got me
a powerful thirst, too.
556
00:28:29,733 --> 00:28:32,277
Now, what does it take
to get a man a glass of water,
557
00:28:32,444 --> 00:28:34,404
huh, around here?
558
00:28:34,530 --> 00:28:35,614
We'll have, uh,
559
00:28:35,697 --> 00:28:37,241
we'll have water in this room
from now on.
560
00:28:37,324 --> 00:28:38,659
Okay.
561
00:28:39,535 --> 00:28:41,161
What do you see?
562
00:28:48,710 --> 00:28:51,672
Well, this here is the
sub-atomic structure of a quark.
563
00:28:51,755 --> 00:28:53,841
What the hell is a quark?
564
00:28:53,966 --> 00:28:55,717
I don't... I don't know
what a quark is, Jesse.
565
00:28:55,801 --> 00:28:59,263
A quark is a micro-particle
of a proton or a neutron.
566
00:28:59,388 --> 00:29:02,516
You've got a degree
in quantum physics, too, Sam.
567
00:29:02,599 --> 00:29:04,017
Micro what?
568
00:29:04,143 --> 00:29:06,186
Just tell me what comes to mind.
569
00:29:06,311 --> 00:29:09,898
Please, Jesse.
Come on. Give it a try.
570
00:29:13,819 --> 00:29:16,905
Jesse, Jesse, it's okay.
571
00:29:16,989 --> 00:29:19,908
This is part of
what we're doing.
572
00:29:23,287 --> 00:29:26,623
Ambush! Ambush!
Pull back! Pull back!
573
00:29:29,543 --> 00:29:31,295
It was an ambush,
the whole company!
574
00:29:31,378 --> 00:29:33,547
We were set up by
the chieu hoi! Oh, man.
575
00:29:33,630 --> 00:29:34,673
Get out.
576
00:29:34,798 --> 00:29:35,966
I didn't do nothing to him.
577
00:29:36,049 --> 00:29:37,384
Get out.
578
00:29:38,969 --> 00:29:41,847
Oh, man, oh, man,
I lost my weapon.
579
00:29:41,930 --> 00:29:43,015
Who are you?
580
00:29:43,140 --> 00:29:44,057
Where are you?
581
00:29:44,141 --> 00:29:45,559
V.C., sir! Oh, man.
582
00:29:45,684 --> 00:29:47,019
Who are you?
583
00:29:47,144 --> 00:29:48,729
Oh, man, man.
584
00:29:48,854 --> 00:29:50,689
- Who are you?
- V.C., sir!
585
00:29:54,526 --> 00:29:56,778
Just give him your name,
rank and serial number.
586
00:29:56,862 --> 00:29:59,198
Signalman First Class Herbert
Williams, United States Navy
587
00:29:59,281 --> 00:30:02,326
serial number D-195-686.
588
00:30:04,036 --> 00:30:05,120
Who are you?
589
00:30:05,204 --> 00:30:07,456
Signalman First Class Herbert
Williams, United States Navy,
590
00:30:07,539 --> 00:30:10,083
serial number D-195-686.
591
00:30:10,209 --> 00:30:11,960
Can you tell me what year it is?
592
00:30:15,589 --> 00:30:16,840
'70.
593
00:30:17,007 --> 00:30:19,259
'70. 1970.
594
00:30:19,551 --> 00:30:22,012
- 1970?
- He's in the future again.
595
00:30:22,137 --> 00:30:25,182
Uh, Signalman, uh,
tell him that all's clear
596
00:30:25,307 --> 00:30:27,309
and you just want to
secure for the night.
597
00:30:27,392 --> 00:30:29,353
All's clear,
and secure for the night, sir!
598
00:30:29,478 --> 00:30:30,604
Sleep. Sleep.
Sleep.
599
00:30:30,687 --> 00:30:32,147
All right, you'll rest,
you'll stay here.
600
00:30:32,272 --> 00:30:33,440
You'll have a room of your own.
601
00:30:33,523 --> 00:30:35,192
No, no. You want to get
back to your own camp!
602
00:30:35,317 --> 00:30:37,152
No, I got to secure
our own position, sir.
603
00:30:37,277 --> 00:30:38,362
- Stay right here.
- No!
604
00:30:38,487 --> 00:30:39,488
No!
605
00:30:39,613 --> 00:30:41,365
- Okay, okay.
- Sleep.
606
00:30:41,599 --> 00:30:43,893
- Sleep.
- Whatever you say.
607
00:31:11,728 --> 00:31:14,231
Sam, you awake? Sam?
608
00:31:15,107 --> 00:31:17,901
Listen, I figured out what
we have to do to help Tibby.
609
00:31:18,110 --> 00:31:20,570
All I have to do
is teach him to read.
610
00:31:20,779 --> 00:31:21,989
Al,
611
00:31:23,282 --> 00:31:25,409
nobody ever tried
to teach me nothin'.
612
00:31:25,617 --> 00:31:28,578
Yeah, well, I...
I'm gonna try and teach you to read.
613
00:31:28,745 --> 00:31:31,623
But I can't.
I... I... I can't read.
614
00:31:31,790 --> 00:31:34,584
I can't learn my A-B-C's.
I never could.
615
00:31:35,252 --> 00:31:37,421
I... I can learn music.
616
00:31:37,879 --> 00:31:41,425
I learned, I learned all
the words to Pig Foot Pete,
617
00:31:41,591 --> 00:31:44,845
and Scrub Me, Mama,
With A Boogie Beat.
618
00:31:45,012 --> 00:31:47,222
The very first time.
619
00:31:47,347 --> 00:31:48,432
Well, that's good.
620
00:31:48,557 --> 00:31:50,475
Could you teach me
a song from the future?
621
00:31:50,976 --> 00:31:52,769
Yeah, I could teach you
a song from the future,
622
00:31:52,894 --> 00:31:54,688
but that wouldn't help me
teach you...
623
00:31:55,647 --> 00:31:57,649
Now, wait a minute,
maybe it would.
624
00:31:58,108 --> 00:32:00,819
Hey, Sam, you remember that song
we put in Ziggy's memory banks
625
00:32:00,902 --> 00:32:03,655
a few years ago when we were...
No, you wouldn't remember.
626
00:32:03,739 --> 00:32:06,325
We were fooling around
with a rap song there.
627
00:32:08,160 --> 00:32:11,288
Now, if I could just
access this and maybe...
628
00:32:11,413 --> 00:32:13,707
Maybe even get it
to play through the handle,
629
00:32:13,832 --> 00:32:15,751
that would be pretty good, huh?
630
00:32:16,752 --> 00:32:18,378
That-that's... that's
boogie-woogie.
631
00:32:18,503 --> 00:32:20,005
No, this is rap.
632
00:32:20,088 --> 00:32:21,965
Now, I got to make up words.
Um.
633
00:33:20,690 --> 00:33:22,275
What the hell is going on here?
634
00:33:22,401 --> 00:33:24,528
What're you guys doing?
You think this is a party?
635
00:33:24,778 --> 00:33:26,196
Oh, man!
636
00:33:27,280 --> 00:33:28,573
Stop this!
637
00:33:28,657 --> 00:33:30,951
What, you think this is funny,
Mr. Johnson?
638
00:33:31,076 --> 00:33:34,413
You geeks are gonna have to
clean this place up. Right now.
639
00:33:35,080 --> 00:33:36,331
Stop it!
640
00:33:36,790 --> 00:33:38,375
Rap music.
641
00:33:38,500 --> 00:33:40,502
Sam, that's right.
You remember.
642
00:33:40,585 --> 00:33:42,754
You used to hate rap music.
643
00:33:42,838 --> 00:33:44,464
Name's Stratton, little buddy.
644
00:33:44,589 --> 00:33:46,466
Captain Tom Stratton.
645
00:33:47,759 --> 00:33:51,012
This is a loud hospital.
Did I auger in here?
646
00:33:51,096 --> 00:33:52,681
Oh, no, not again.
647
00:33:52,806 --> 00:33:55,434
What happened to the X-2?
Did I do it?
648
00:33:55,517 --> 00:33:57,102
Sam, it doesn't matter
what you did.
649
00:33:57,227 --> 00:33:58,478
I just saved Tibby.
650
00:33:58,562 --> 00:33:59,855
He's gonna learn how to read
651
00:33:59,980 --> 00:34:02,649
and, and he's gonna get
a good job when he gets out.
652
00:34:02,732 --> 00:34:04,151
You feeling all right?
653
00:34:04,234 --> 00:34:05,819
And Tibby's gonna be okay.
654
00:34:05,944 --> 00:34:07,612
So get ready to leap.
655
00:34:07,696 --> 00:34:11,992
Look, all I want to know is,
did I break Mach 3?
656
00:34:12,742 --> 00:34:14,661
Come on, Sam, you got to leap.
657
00:34:14,786 --> 00:34:16,997
We're running out of time.
You got to...
658
00:34:17,122 --> 00:34:19,040
Maybe it was the storm.
659
00:34:19,583 --> 00:34:21,626
I sure as hell don't remember...
660
00:34:25,714 --> 00:34:27,716
Where did you go, little buddy?
661
00:34:31,428 --> 00:34:32,762
Al?
662
00:35:14,221 --> 00:35:18,892
Hit him, Sam, hit him!
Pop him. Pop, pop, pop!
663
00:35:18,975 --> 00:35:21,728
Sam, Sam, it's okay.
You're just dreaming.
664
00:35:21,853 --> 00:35:24,940
I'm right here now.
Sam, stay calm.
665
00:35:27,526 --> 00:35:30,195
Ziggy's only got 10 minutes
of emergency power.
666
00:35:31,154 --> 00:35:33,406
I've got Dr. Beaks here,
667
00:35:33,615 --> 00:35:36,660
and she's got a theory
to get you to leap.
668
00:35:36,910 --> 00:35:38,203
Where is she?
669
00:35:38,328 --> 00:35:39,746
She's right here.
670
00:35:39,871 --> 00:35:41,039
But you can't see her
671
00:35:41,164 --> 00:35:43,917
because she isn't tuned into
your brainwaves.
672
00:35:44,876 --> 00:35:46,795
Would you like to see her?
673
00:35:47,212 --> 00:35:49,881
Uh, uh, yeah. Sure. Okay.
674
00:36:04,896 --> 00:36:08,817
I can see her,
but, uh, I can't hear her.
675
00:36:08,942 --> 00:36:10,235
Well, you can't hear her
676
00:36:10,360 --> 00:36:13,405
because touching her
just brings in the image.
677
00:36:13,989 --> 00:36:15,323
It's kind of weird.
678
00:36:15,448 --> 00:36:18,493
Yeah, this whole leap
is weird, Sam.
679
00:36:18,618 --> 00:36:20,787
The name's not Sam,
it's Kid Cody, okay?
680
00:36:20,912 --> 00:36:23,748
You keep saying Sam, I keep looking
around for somebody named Sam.
681
00:36:23,873 --> 00:36:26,001
Okay, we don't have time
to argue about that now.
682
00:36:26,164 --> 00:36:29,000
If you want to get out of here,
you got to trust me, Sam.
683
00:36:29,421 --> 00:36:31,631
Yeah, I want out.
You got that much right.
684
00:36:31,756 --> 00:36:32,757
I definitely want out.
685
00:36:32,882 --> 00:36:35,385
Everyone here thinks
you're Sam Beederman.
686
00:36:35,468 --> 00:36:36,678
But I'm Kid Cody.
687
00:36:36,761 --> 00:36:37,929
No, you're not Kid Cody.
688
00:36:38,013 --> 00:36:39,139
You just said I was Kid Cody...
689
00:36:39,264 --> 00:36:41,099
And you're not Samantha Stormer.
690
00:36:42,684 --> 00:36:45,812
Okay.
You're Dr. Samuel Beckett.
691
00:36:45,895 --> 00:36:47,564
You're a quantum physicist
692
00:36:47,689 --> 00:36:50,317
and you've been leaping
in and out of people's lives.
693
00:36:50,400 --> 00:36:51,943
So at one time or another,
694
00:36:52,027 --> 00:36:53,486
you have been Samantha Stormer,
695
00:36:53,612 --> 00:36:54,738
you have been Jesse Tyler,
696
00:36:54,783 --> 00:36:56,119
you have been
Herbert Williams...
697
00:36:56,156 --> 00:36:58,992
- And Kid Cody?
- And Kid Cody, yes.
698
00:36:59,117 --> 00:37:00,785
And when you did what was needed
699
00:37:00,910 --> 00:37:02,746
to change these people's
lives for the better,
700
00:37:02,871 --> 00:37:04,414
you leaped out.
701
00:37:04,664 --> 00:37:06,041
So, uh...
702
00:37:06,499 --> 00:37:07,792
So I'm a good guy?
703
00:37:07,876 --> 00:37:11,296
Oh. Oh, yeah,
you're a damn good guy.
704
00:37:11,504 --> 00:37:12,547
Yeah.
705
00:37:12,631 --> 00:37:15,592
But now you're Sam Beederman.
706
00:37:15,675 --> 00:37:18,762
And before you had a chance
to change his life,
707
00:37:19,429 --> 00:37:21,681
they gave you
electro-shock treatment.
708
00:37:21,806 --> 00:37:23,892
Hey, no more shock.
Okay?
709
00:37:23,975 --> 00:37:26,394
Now, the treatment
kicked out your ego
710
00:37:26,519 --> 00:37:27,771
and left a valley,
711
00:37:27,896 --> 00:37:30,065
and it's a valley
that's being filled
712
00:37:30,148 --> 00:37:32,817
by the memories of all these
people you leaped into.
713
00:37:32,942 --> 00:37:35,904
I tell you what, I feel a little
punch-drunk, that's for sure.
714
00:37:37,155 --> 00:37:40,200
Yeah, well,
that's a good definition of it.
715
00:37:42,452 --> 00:37:43,745
Hey, what's going on?
716
00:37:43,870 --> 00:37:46,414
Sam, I'm going to have to
let Dr. Beaks go
717
00:37:46,539 --> 00:37:49,084
because it's draining
too much power.
718
00:37:54,714 --> 00:37:56,341
Say goodbye.
719
00:37:56,591 --> 00:37:57,842
Okay.
720
00:37:59,219 --> 00:38:00,804
Bye, Doc.
721
00:38:10,689 --> 00:38:11,898
Sam?
722
00:38:12,023 --> 00:38:13,108
Yeah?
723
00:38:13,233 --> 00:38:14,859
I think you can probably see
724
00:38:14,984 --> 00:38:17,654
we're in danger of
losing contact with you.
725
00:38:17,737 --> 00:38:19,698
Look, I don't want you
should lose contact,
726
00:38:19,823 --> 00:38:20,907
you know what I'm saying?
727
00:38:21,032 --> 00:38:24,327
Yeah, well, then you have to
do exactly what I tell you.
728
00:38:25,245 --> 00:38:27,539
Okay, w-w-what do
you want I should do?
729
00:38:27,622 --> 00:38:29,207
Dr. Beaks says
730
00:38:29,332 --> 00:38:31,584
the only way
you're gonna get your ego back
731
00:38:31,710 --> 00:38:32,961
Yeah?
732
00:38:33,920 --> 00:38:37,048
...is if you take another one of
those electro-shock treatments.
733
00:38:37,173 --> 00:38:38,299
No.
734
00:38:38,383 --> 00:38:39,384
Yes!
735
00:38:39,509 --> 00:38:40,969
- No, no, no more shocks.
- Yes!
736
00:38:41,094 --> 00:38:42,345
I just said no!
737
00:38:42,470 --> 00:38:45,014
No more shocks. No way, pal.
No more. Forget it.
738
00:38:45,140 --> 00:38:46,516
You can forget the whole thing.
739
00:38:46,599 --> 00:38:48,351
It's the only chance
of getting out of here.
740
00:38:48,476 --> 00:38:50,437
- Forget it. No way.
- Sam, yes!
741
00:38:58,653 --> 00:39:01,531
You sure been spending
a lot of time with Masters.
742
00:39:01,656 --> 00:39:03,116
I'm a nurse, he's a doctor.
743
00:39:03,241 --> 00:39:05,160
We both happen to
work at this hospital.
744
00:39:05,285 --> 00:39:07,704
I just didn't want you
making any mistakes.
745
00:39:09,914 --> 00:39:11,708
What are you talking about?
746
00:39:12,167 --> 00:39:13,376
I'm talking about
747
00:39:13,501 --> 00:39:16,129
Masters finding out what
happened to Beederman yesterday.
748
00:39:17,756 --> 00:39:20,091
Mr. Beederman came in here
as a depressive.
749
00:39:20,258 --> 00:39:22,802
6 weeks later,
he's showing signs of violence.
750
00:39:22,927 --> 00:39:24,596
And now he's split into not one,
751
00:39:24,721 --> 00:39:26,264
but several personalities.
752
00:39:26,389 --> 00:39:28,516
And if what you did yesterday
had anything to do with it,
753
00:39:28,600 --> 00:39:30,810
I will tell Dr. Masters.
754
00:39:30,935 --> 00:39:34,647
You were there, too,
weren't you?
755
00:39:35,190 --> 00:39:37,108
Or did you forget that
little bit of information...
756
00:39:37,233 --> 00:39:38,234
You lied to me.
757
00:39:38,318 --> 00:39:39,986
You told me that Dr. Masters
gave you permission.
758
00:39:40,111 --> 00:39:41,488
You know the rules,
Nurse Chatam.
759
00:39:41,613 --> 00:39:43,114
It's too bad
you didn't try to stop me.
760
00:39:43,239 --> 00:39:44,449
I did try to stop you.
761
00:39:44,574 --> 00:39:46,159
But you didn't.
762
00:39:47,702 --> 00:39:49,746
You could have killed him.
763
00:39:50,163 --> 00:39:52,040
We could have.
764
00:40:26,449 --> 00:40:29,160
He told us this morning
his name is Jimmy LaMotta.
765
00:40:29,285 --> 00:40:31,079
He says he has a real job.
766
00:40:31,204 --> 00:40:34,040
Again, this personality
lives in the future.
767
00:40:34,165 --> 00:40:36,751
We... we can tell from
his speech patterns
768
00:40:36,876 --> 00:40:38,962
and his physical impediments
769
00:40:39,045 --> 00:40:42,715
that the personality
of Jimmy is retarded.
770
00:40:42,799 --> 00:40:45,510
He calls himself
a "special person."
771
00:40:45,593 --> 00:40:48,596
Did you pinpoint yet what first
brought on this change in behavior?
772
00:40:48,721 --> 00:40:52,559
Dr. Masters suspects that the
electro-shock therapy yesterday
773
00:40:52,642 --> 00:40:56,020
might have triggered some
traumatic childhood memories.
774
00:40:56,104 --> 00:40:59,315
And, uh, Mr. Beederman's inability
to cope with those memories
775
00:40:59,399 --> 00:41:02,569
opened a... a floodgate
of people.
776
00:41:02,777 --> 00:41:04,070
People in his mind?
777
00:41:04,195 --> 00:41:06,322
People he invented
to protect himself.
778
00:41:06,447 --> 00:41:08,283
Well, wait a minute, from what?
779
00:41:08,408 --> 00:41:09,868
According to his family history,
780
00:41:09,993 --> 00:41:12,370
nothing traumatic occurred
in either his childhood
781
00:41:12,495 --> 00:41:15,790
or young adult life that would
merit anything like this.
782
00:41:15,915 --> 00:41:19,502
Unless those traumas never
registered in his conscious mind.
783
00:41:19,627 --> 00:41:21,462
- Hello, Doctor.
- Hello, Jimmy.
784
00:41:21,546 --> 00:41:24,799
- Hiya. Bye, Freddy.
- Bye, Jimmy.
785
00:41:24,924 --> 00:41:26,384
- Hi.
- Hi.
786
00:41:28,136 --> 00:41:29,846
When's lunch?
787
00:41:29,929 --> 00:41:31,055
Soon.
788
00:41:31,389 --> 00:41:33,683
Uh, want to build a ship?
789
00:41:34,267 --> 00:41:35,810
What kind of ship, Jimmy?
790
00:41:35,894 --> 00:41:38,271
Uh, uh...
791
00:41:38,980 --> 00:41:40,523
A spaceship.
792
00:41:42,525 --> 00:41:44,402
It's time, Sam.
793
00:41:45,570 --> 00:41:49,532
Tell the doctor that you
want another therapy session.
794
00:41:49,657 --> 00:41:50,700
But I don't.
795
00:41:50,825 --> 00:41:53,786
You have to have it
or I won't be able to come back.
796
00:41:53,870 --> 00:41:55,246
You come back!
797
00:41:55,371 --> 00:41:59,000
Then tell the doctor you
want another shock treatment.
798
00:42:00,335 --> 00:42:01,753
Is that your friend Al?
799
00:42:01,878 --> 00:42:04,380
Al says
you better give Jimmy a shocker,
800
00:42:04,505 --> 00:42:07,675
or he go back
to the future forever.
801
00:42:11,304 --> 00:42:13,264
Al, don't leave Jimmy.
802
00:42:13,389 --> 00:42:14,807
Tell him to hurry.
803
00:42:14,933 --> 00:42:16,434
He's not gonna leave you, Jimmy.
804
00:42:16,726 --> 00:42:17,727
What's happening?
805
00:42:17,810 --> 00:42:19,562
Through all
the personality changes,
806
00:42:19,687 --> 00:42:21,439
two things
have remained constant.
807
00:42:21,564 --> 00:42:23,608
An invisible friend named Al
808
00:42:23,733 --> 00:42:27,195
and the memory of his last
electro-shock therapy session.
809
00:42:27,320 --> 00:42:28,738
Sam, I'm running out of time
810
00:42:28,863 --> 00:42:30,406
and Ziggy's running out
of power.
811
00:42:30,531 --> 00:42:32,659
He's using all he's got
just to keep us connected.
812
00:42:32,784 --> 00:42:35,828
Come on, come on, Jimmy.
Jimmy, Jimmy, let's sit down.
813
00:42:35,912 --> 00:42:37,872
Let's sit down.
Play some games.
814
00:42:37,997 --> 00:42:39,248
Tell him!
815
00:42:39,374 --> 00:42:41,584
Al says,
you give Jimmy shocker now,
816
00:42:41,709 --> 00:42:43,336
or Al go away!
817
00:42:43,461 --> 00:42:45,213
Al won't go away
unless you want him to.
818
00:42:45,296 --> 00:42:46,589
Yes, I will.
819
00:42:46,714 --> 00:42:48,257
We need to restrain him, stat.
820
00:42:48,383 --> 00:42:50,426
And it's all
Dr. Masters' fault!
821
00:42:50,510 --> 00:42:52,387
It's your fault.
All Doctor's fault.
822
00:42:52,470 --> 00:42:54,180
- Jimmy!
- All Doctor's fault!
823
00:42:54,305 --> 00:42:56,391
I'll be gone forever
unless you get another shock.
824
00:42:56,516 --> 00:42:57,642
Jimmy!
825
00:42:57,725 --> 00:43:00,061
Give Jimmy shocker!
Give Jimmy shocker, now!
826
00:43:00,186 --> 00:43:01,854
Come on, get off him!
827
00:43:01,938 --> 00:43:03,439
Give Jimmy shocker!
828
00:43:05,066 --> 00:43:06,109
It's okay.
829
00:43:06,234 --> 00:43:07,318
Help Jimmy. Help.
830
00:43:07,402 --> 00:43:09,779
I can't help you
unless you get another shock.
831
00:43:10,613 --> 00:43:12,407
Get me a straitjacket!
832
00:43:12,532 --> 00:43:13,950
He doesn't need a straitjacket!
833
00:43:14,033 --> 00:43:15,743
I'll give you a shocker,
you freak!
834
00:43:15,868 --> 00:43:17,161
Prep for electro-shock.
835
00:43:17,286 --> 00:43:18,371
- Yes, sir!
- What?
836
00:43:18,496 --> 00:43:20,498
That'll be two sessions
in... in 48 hours.
837
00:43:20,623 --> 00:43:21,749
You could kill him.
838
00:43:21,833 --> 00:43:23,122
- Nurse Chatam,
- Doctor!
839
00:43:23,190 --> 00:43:25,336
I said prepare
the electro-shock room!
840
00:43:25,962 --> 00:43:28,548
Let Jimmy go.
Let Jimmy go.
841
00:43:31,009 --> 00:43:32,218
Come on!
842
00:43:32,343 --> 00:43:33,970
No! No!
843
00:43:34,053 --> 00:43:36,431
Let Jimmy go.
Let Jimmy go.
844
00:43:37,113 --> 00:43:38,197
Come on!
845
00:43:38,298 --> 00:43:40,467
No! No!
846
00:43:41,269 --> 00:43:43,771
Al, don't leave me.
847
00:43:43,855 --> 00:43:45,648
I won't, Sam.
848
00:43:46,190 --> 00:43:47,483
Don't leave.
849
00:43:47,567 --> 00:43:48,943
I won't, Sam.
850
00:43:49,068 --> 00:43:50,611
Set the voltage at 90.
851
00:43:50,737 --> 00:43:53,281
Doctor, I really think
after his session yesterday...
852
00:43:53,406 --> 00:43:54,866
You can't perform
as a professional.
853
00:43:54,991 --> 00:43:56,826
I don't need you
in this therapy room.
854
00:43:56,909 --> 00:43:58,411
Do I make myself clear?
855
00:43:58,536 --> 00:44:02,832
Sam, tell him you got to have
the same voltage as yesterday.
856
00:44:03,666 --> 00:44:04,834
Tell him.
857
00:44:04,959 --> 00:44:06,002
We're all set, Doctor.
858
00:44:06,127 --> 00:44:07,253
It hurts.
859
00:44:07,336 --> 00:44:08,421
Tell him!
860
00:44:08,546 --> 00:44:11,007
Everything's gonna be fine.
I promise.
861
00:44:11,132 --> 00:44:13,634
Gushie,
turn the power up on Ziggy.
862
00:44:13,760 --> 00:44:16,637
Turn it up to the max.
You got to keep me here.
863
00:44:17,138 --> 00:44:19,766
Come on, Sam, tell them, buddy.
864
00:44:19,891 --> 00:44:22,310
I can't hang on much longer.
865
00:44:22,477 --> 00:44:25,021
- Same shocker as yesterday.
- No.
866
00:44:25,146 --> 00:44:26,439
Same shocker as yesterday!
867
00:44:26,522 --> 00:44:28,608
Yes!
It's got to be the same again.
868
00:44:28,691 --> 00:44:30,610
The same as
Butcher put yesterday.
869
00:44:30,693 --> 00:44:33,112
What was the voltage
Dr. Wickless set yesterday?
870
00:44:33,196 --> 00:44:35,406
It wasn't Dr. Wickless,
it was Butch.
871
00:44:35,531 --> 00:44:37,450
- Butch?
- Yes.
872
00:44:37,533 --> 00:44:40,787
You administered electro-shock
without a doctor present?
873
00:44:41,579 --> 00:44:43,372
I don't remember.
874
00:44:43,873 --> 00:44:46,000
What was the voltage set?
875
00:44:46,084 --> 00:44:47,668
It was set at 200.
876
00:44:47,752 --> 00:44:49,545
Now, Sam, now.
877
00:44:49,670 --> 00:44:50,922
Give shocker now.
878
00:44:51,005 --> 00:44:52,548
He got angry because Sam hit him
879
00:44:52,673 --> 00:44:54,300
and so he punished him
by turning it up.
880
00:44:54,425 --> 00:44:55,635
That's a lie!
881
00:44:55,760 --> 00:44:57,762
You had the audacity
to take that kind of control?
882
00:44:57,887 --> 00:44:59,263
Do it!
883
00:44:59,388 --> 00:45:01,390
Save Jimmy.
884
00:45:02,850 --> 00:45:04,852
Save Sam.
885
00:45:05,353 --> 00:45:06,896
Now, that was outrageous.
886
00:45:07,021 --> 00:45:08,773
Please, 200.
887
00:45:08,898 --> 00:45:10,566
No, that's too high.
888
00:45:10,650 --> 00:45:12,235
Time all gone.
889
00:45:12,360 --> 00:45:14,278
...a doctor,
not a registered nurse.
890
00:45:14,362 --> 00:45:15,738
Oh, God.
891
00:45:15,905 --> 00:45:17,240
I don't care!
892
00:45:17,323 --> 00:45:19,492
Not without medical procedure.
893
00:45:20,660 --> 00:45:22,787
...audacity to take
that kind of control...
894
00:45:22,912 --> 00:45:24,080
All right.
895
00:45:24,205 --> 00:45:25,873
Why did you lie, Butch?
896
00:45:25,998 --> 00:45:27,083
Do it!
897
00:45:27,208 --> 00:45:28,668
You've been here
long enough to know
898
00:45:28,751 --> 00:45:30,461
what's proper medical procedure.
899
00:45:30,545 --> 00:45:32,004
I was doing what you told me!
900
00:45:32,088 --> 00:45:35,633
I told you never to do it
without medical staff present.
901
00:45:35,758 --> 00:45:38,386
A doctor,
not a registered nurse.
902
00:45:38,469 --> 00:45:41,556
Put your head down, Sam.
Put your head down.
903
00:45:41,681 --> 00:45:42,974
You ordered me to...
904
00:45:43,057 --> 00:45:46,102
I have never ordered you
to administer shock therapy.
905
00:46:01,033 --> 00:46:02,451
Do it!
906
00:46:24,307 --> 00:46:25,600
Sam?
907
00:46:26,851 --> 00:46:28,519
Sam, you okay?
908
00:46:28,811 --> 00:46:30,104
Al?
909
00:46:30,646 --> 00:46:32,273
You okay? Huh?
910
00:46:32,356 --> 00:46:33,566
You must've leaped with me.
911
00:46:33,649 --> 00:46:35,318
Oh, we did it, Sam.
912
00:46:35,735 --> 00:46:36,986
We...
913
00:46:37,570 --> 00:46:39,030
Sam,
914
00:46:39,113 --> 00:46:41,824
what the hell am I doing
in this uniform?
915
00:46:42,658 --> 00:46:44,452
What's going on, Sam?
916
00:46:48,331 --> 00:46:49,832
I think...
917
00:46:51,626 --> 00:46:53,044
Come here.
918
00:47:01,385 --> 00:47:04,096
Sam, what the hell's
happening, huh?
919
00:47:19,195 --> 00:47:21,197
Oh, boy.65685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.