All language subtitles for Quantum.Leap.S03E04.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,026 --> 00:00:04,613 Theorizing that one could time-travel within his own lifetime, 2 00:00:04,738 --> 00:00:08,033 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:08,158 --> 00:00:09,827 and vanished. 4 00:00:14,623 --> 00:00:17,626 He woke to find himself trapped in the past, 5 00:00:17,751 --> 00:00:20,629 facing mirror images that were not his own, 6 00:00:20,754 --> 00:00:23,006 and driven by an unknown force 7 00:00:23,132 --> 00:00:25,467 to change history for the better. 8 00:00:26,051 --> 00:00:30,514 His only guide on this journey is Al, an observer from his own time 9 00:00:30,639 --> 00:00:32,808 who appears in the form of a hologram 10 00:00:32,891 --> 00:00:35,436 that only Sam can see and hear. 11 00:00:35,519 --> 00:00:39,690 And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 12 00:00:39,815 --> 00:00:42,693 striving to put right what once went wrong, 13 00:00:42,776 --> 00:00:48,323 and hoping each time that his next leap will be the leap home. 14 00:00:55,247 --> 00:00:57,265 Snowball. Good boy. 15 00:00:57,416 --> 00:00:58,584 Don't worry, Karl. 16 00:00:58,667 --> 00:01:01,712 Lions never eat photographers, they give them indigestion. 17 00:01:01,753 --> 00:01:06,049 Though I understand they nibble at the slow ones now and again. 18 00:01:12,389 --> 00:01:14,600 Oh, boy. 19 00:02:31,009 --> 00:02:32,469 Nice kitty. 20 00:02:32,636 --> 00:02:35,430 Nice little kitty-cat. 21 00:02:50,028 --> 00:02:51,947 Really, Karl. Vanity is one thing, 22 00:02:52,030 --> 00:02:54,992 but self-obsession is positively boring. 23 00:02:55,075 --> 00:02:57,661 Yeah, well, I was just, uh... 24 00:02:57,703 --> 00:02:59,746 No, I was just checking the lighting. 25 00:03:02,124 --> 00:03:04,751 And I think they need some readjustment. 26 00:03:06,545 --> 00:03:08,463 Is this going to be long? 27 00:03:08,880 --> 00:03:10,549 My feet are killing me. 28 00:03:11,300 --> 00:03:14,845 No. No, just, uh... Everybody, why don't we just 29 00:03:14,970 --> 00:03:17,014 take a break for a couple minutes or so. 30 00:03:17,139 --> 00:03:18,265 Thank you. 31 00:03:18,432 --> 00:03:21,226 Reloading. Regurgitating. 32 00:03:21,393 --> 00:03:23,020 Retiring. 33 00:03:27,399 --> 00:03:29,151 You're doing great. 34 00:03:31,088 --> 00:03:34,823 I don't know what's wrong with her. Usually she's like... She's like wow! 35 00:03:35,240 --> 00:03:37,034 But these last few days... 36 00:03:37,367 --> 00:03:41,997 Favors, even for old time's sake, can only go so far. 37 00:03:42,205 --> 00:03:44,750 I'm not paying for reshoots. 38 00:03:44,916 --> 00:03:48,712 I don't know. Maybe we should've gone with that girl, Cheryl Tiegs 39 00:03:48,879 --> 00:03:50,047 or Twiggy. 40 00:03:50,213 --> 00:03:52,758 Byron, Edie is just fine. 41 00:03:52,924 --> 00:03:54,551 She's just a little tired. 42 00:03:54,676 --> 00:03:56,637 She's been tired since we begun. 43 00:03:56,803 --> 00:04:00,766 She probably stayed up late watching bad television commercials. 44 00:04:01,767 --> 00:04:04,853 Oh, that's very nice. Thank you very much. Thank you. 45 00:04:05,687 --> 00:04:07,189 Thank you. 46 00:04:09,375 --> 00:04:11,860 - How're you feeling? - I'm fine. 47 00:04:12,152 --> 00:04:14,279 Hmm. That's interesting. 48 00:04:14,613 --> 00:04:16,323 'Cause you look like a little country girl 49 00:04:16,448 --> 00:04:19,326 who's tired from a long day of milking cows. 50 00:04:21,411 --> 00:04:24,498 Right now, Byron is about two heartbeats away 51 00:04:24,665 --> 00:04:26,166 from calling Stuart Cowley 52 00:04:26,291 --> 00:04:28,835 and replacing you with Cheryl Tiegs 53 00:04:28,960 --> 00:04:31,254 if you don't get out there and show some shine. 54 00:04:31,380 --> 00:04:33,340 I've been shining all day. 55 00:04:36,927 --> 00:04:41,306 Now, I don't know what your problem is. 56 00:04:42,099 --> 00:04:45,394 But whatever it is, you have to get over it quick. 57 00:04:45,811 --> 00:04:47,145 Here. 58 00:04:47,813 --> 00:04:49,147 Take these. 59 00:04:51,274 --> 00:04:53,694 Helen, I can't take them anymore. 60 00:04:54,319 --> 00:04:56,530 I don't sleep. I don't eat. 61 00:04:56,697 --> 00:04:58,740 They're really screwing me up. 62 00:05:01,618 --> 00:05:03,704 In case you have forgotten, 63 00:05:03,995 --> 00:05:07,249 a lot of people have paid you 64 00:05:07,416 --> 00:05:09,918 a mountain of money to look good. 65 00:05:10,085 --> 00:05:12,003 Now, if you don't wanna do that, 66 00:05:13,088 --> 00:05:15,006 I'll just go tell Byron. 67 00:05:15,132 --> 00:05:17,759 And Byron being the good little adman that he is 68 00:05:17,884 --> 00:05:20,595 will run to those folks at Le Beast 69 00:05:20,762 --> 00:05:23,473 and we can both be on the unemployment line. 70 00:05:25,225 --> 00:05:28,353 Come on, sweetie, just think of them like aspirin. 71 00:05:28,478 --> 00:05:29,646 Okay? 72 00:05:29,813 --> 00:05:32,149 They're going to make you feel better. 73 00:05:32,774 --> 00:05:34,443 And I promise 74 00:05:34,860 --> 00:05:37,529 I will never ask you to take them again. 75 00:05:38,822 --> 00:05:41,616 Come on, I cross my heart. 76 00:05:44,536 --> 00:05:45,871 Okay. 77 00:05:45,996 --> 00:05:47,456 That's my girl. 78 00:05:47,622 --> 00:05:50,167 Quantum leaping is a lot like looking at a picture. 79 00:05:50,333 --> 00:05:53,462 For an instant, you recapture a moment that's already occurred. 80 00:05:53,962 --> 00:05:55,013 Oh, boy. 81 00:05:55,038 --> 00:05:56,663 But it doesn't help you take the picture. 82 00:05:56,715 --> 00:05:58,925 Well, if it's... If it's that good, why don't you 83 00:05:59,092 --> 00:06:01,219 just go ahead and take the picture? 84 00:06:03,054 --> 00:06:04,973 Yep, okay, sure. 85 00:06:07,309 --> 00:06:08,935 Come on, come on, let's go. 86 00:06:12,939 --> 00:06:14,274 Okay. 87 00:06:14,733 --> 00:06:16,318 Everybody, uh, 88 00:06:16,985 --> 00:06:18,487 say cheese. 89 00:06:19,196 --> 00:06:21,448 Well, that was perfect. 90 00:06:21,573 --> 00:06:23,366 All right, okay. That's it. 91 00:06:23,415 --> 00:06:24,563 Thank you very much. 92 00:06:24,618 --> 00:06:26,203 What? Wait. Why... What... Wait. 93 00:06:26,912 --> 00:06:27,996 That's it? 94 00:06:28,163 --> 00:06:29,456 Well, you know... 95 00:06:29,623 --> 00:06:31,291 You know, it only takes one. 96 00:06:31,458 --> 00:06:35,003 And when you got that one, then you definitely have got it. 97 00:06:35,128 --> 00:06:36,463 And that's it. 98 00:06:36,880 --> 00:06:41,134 Yes, listen to him, Byron, he's trying to save you money. 99 00:06:41,301 --> 00:06:45,013 I can't remember when I've seen him so generous. 100 00:06:46,765 --> 00:06:48,266 Well, we... 101 00:06:48,433 --> 00:06:50,393 We obviously got the one there, and that was the one. 102 00:06:50,519 --> 00:06:53,063 And... and thank you. That's beautiful. That's a wrap. 103 00:06:53,230 --> 00:06:56,149 Very good work. Thank you. Love you. 104 00:06:56,316 --> 00:06:58,443 Hey, see you tomorrow, Karl. 105 00:06:58,860 --> 00:07:00,570 Ciao. Ciao-ciao. 106 00:07:00,821 --> 00:07:02,989 Yes, darling, that was wonderful. 107 00:07:03,114 --> 00:07:05,408 Karl, could you give me a lift home? 108 00:07:05,992 --> 00:07:07,536 Yeah, sure, no... no problem. 109 00:07:07,702 --> 00:07:09,412 Great. I'll be ready in just a second. 110 00:07:09,579 --> 00:07:12,165 Good boy, Snowball, let's go home. 111 00:07:22,843 --> 00:07:25,804 Uh, you can just throw that stuff anywhere. 112 00:07:25,929 --> 00:07:29,724 Hi. Hi, guys, I'm home now. 113 00:07:29,891 --> 00:07:34,396 Yes. You weren't very hungry today, were you? No. 114 00:07:36,982 --> 00:07:38,275 Okay. 115 00:07:38,942 --> 00:07:40,360 You like cats? 116 00:07:40,485 --> 00:07:42,028 Uh, little ones. 117 00:07:42,320 --> 00:07:45,991 In fact I had two of them 118 00:07:46,157 --> 00:07:47,868 on the farm when I grew up. 119 00:07:48,034 --> 00:07:49,911 Donder and Blitzen. 120 00:07:52,497 --> 00:07:54,082 Y- You grew up on a farm, too? 121 00:07:54,249 --> 00:07:56,167 I th-thought you were from Queens. 122 00:07:56,293 --> 00:07:57,752 I, uh, I... I am. 123 00:07:57,836 --> 00:08:00,338 Um, but what I meant to say was that 124 00:08:00,505 --> 00:08:03,550 um, when I used to visit my cousin, 125 00:08:03,675 --> 00:08:05,927 uh, on his farm in the country, 126 00:08:06,052 --> 00:08:08,096 he had the cats in the summer. 127 00:08:08,263 --> 00:08:09,848 Well, one or two. 128 00:08:09,973 --> 00:08:12,309 Well, when I moved here, I just had to have something 129 00:08:12,434 --> 00:08:15,061 that reminded me of my family and home. 130 00:08:15,437 --> 00:08:17,314 That's why I love Wooster. 131 00:08:17,814 --> 00:08:19,399 Doesn't it get a little crowded around here 132 00:08:19,566 --> 00:08:21,776 with Wooster and... and his little friends? 133 00:08:23,111 --> 00:08:25,572 I know I could afford a bigger place. 134 00:08:25,697 --> 00:08:27,198 But I'm saving up my money. 135 00:08:27,282 --> 00:08:29,242 I don't wanna be a model forever. 136 00:08:29,367 --> 00:08:31,119 Y- Y-You're... 137 00:08:32,412 --> 00:08:34,664 You're... You're gonna go back home? 138 00:08:35,457 --> 00:08:38,585 Yeah, and buy my dad all the farm equipment he wants. 139 00:08:38,710 --> 00:08:40,545 Maybe get him one of these new combines. 140 00:08:40,670 --> 00:08:43,548 Oh, yeah, like the self-propelled kind from, uh, John Deere. 141 00:08:43,673 --> 00:08:44,758 Yeah. 142 00:08:44,841 --> 00:08:48,303 That my cousin always used to talk about. 143 00:08:48,428 --> 00:08:51,056 And... and he still does talk about 'em. 144 00:08:51,306 --> 00:08:52,682 Yeah. 145 00:08:53,099 --> 00:08:56,186 Then I'm going to send my sister to college. 146 00:08:56,311 --> 00:08:57,979 She'll be the first Lansdale to go. 147 00:08:58,104 --> 00:08:59,314 That's great. 148 00:08:59,439 --> 00:09:01,816 What about you? What're you gonna spend on yourself? 149 00:09:02,484 --> 00:09:04,194 I don't know. I thought 150 00:09:05,028 --> 00:09:08,073 maybe I'll go back to school and become a veterinarian. 151 00:09:08,156 --> 00:09:11,034 Yeah, that way I can take care of Wooster when he's old and gray. 152 00:09:11,159 --> 00:09:14,204 Well, I... I have a feeling he's gonna be a handful. 153 00:09:14,913 --> 00:09:16,498 Oh, I know. He isn't really, though. 154 00:09:16,623 --> 00:09:19,125 I mean, lots of people think that cats are really picky 155 00:09:19,250 --> 00:09:22,170 but I think cats are just looking for love. 156 00:09:22,295 --> 00:09:24,965 Yeah, well, I'm sure that he's... 157 00:09:25,090 --> 00:09:29,344 Comes from a long line of, uh, uh, heartbreakers. 158 00:09:29,427 --> 00:09:31,429 I don't know where he comes from. 159 00:09:31,638 --> 00:09:34,099 Outer space, I think. 160 00:09:34,516 --> 00:09:38,269 One second I was, uh, fumbling for my keys downstairs. 161 00:09:38,395 --> 00:09:39,729 - Yeah? - And all of a sudden 162 00:09:39,813 --> 00:09:41,940 zoop, there he is. 163 00:09:42,065 --> 00:09:44,651 Just like he just leaped in out of nowhere. 164 00:09:44,776 --> 00:09:46,820 You got to be careful when you do that. 165 00:09:47,445 --> 00:09:49,447 I always tell myself. 166 00:09:50,031 --> 00:09:52,242 So there he was, all alone. 167 00:09:52,325 --> 00:09:53,910 No friends. No family. 168 00:09:54,035 --> 00:09:55,537 And no place to go. 169 00:09:55,745 --> 00:09:57,831 Just like I was when I first came to New York. 170 00:09:57,956 --> 00:09:59,958 I had to take him in. 171 00:10:00,458 --> 00:10:02,168 Lucky guy. 172 00:10:07,549 --> 00:10:09,509 Oh, I... 173 00:10:09,634 --> 00:10:11,761 Well, I meant t-that if I... 174 00:10:11,845 --> 00:10:14,139 If I was the cat, then I would want... 175 00:10:16,099 --> 00:10:17,976 I mean, you know, uh... 176 00:10:18,059 --> 00:10:20,020 I mean, there are worse things that can happen to you 177 00:10:20,103 --> 00:10:22,647 than... than... than to be taken in by a beautiful... 178 00:10:23,148 --> 00:10:26,443 I mean, this place is nicer than... than living on the street, is what... 179 00:10:26,568 --> 00:10:28,445 Would you please stop me? Please? 180 00:10:28,611 --> 00:10:30,447 Why? You're on such a roll here. 181 00:10:30,572 --> 00:10:32,449 Yeah, right downhill, too. 182 00:10:36,411 --> 00:10:38,079 So, anyway, 183 00:10:38,329 --> 00:10:40,165 um, Wooster found you 184 00:10:40,290 --> 00:10:45,253 and, um, you've become this patron saint for lost cats? 185 00:10:45,378 --> 00:10:49,466 Well, everybody needs someone to look out for them. 186 00:10:50,133 --> 00:10:51,968 I mean, If it hadn't been for Helen, 187 00:10:52,052 --> 00:10:53,928 I probably would've wound up like Wooster. 188 00:10:54,054 --> 00:10:55,513 Helen, your boss? 189 00:10:55,847 --> 00:10:57,640 Oh, she's more than just that. 190 00:10:57,766 --> 00:11:02,187 Ever since I moved here, she's been like a mother. 191 00:11:02,854 --> 00:11:05,023 I really owe her a lot. 192 00:11:08,151 --> 00:11:10,236 Speaking of your mother, 193 00:11:10,361 --> 00:11:12,489 y... you never told me what you were gonna get for her. 194 00:11:12,614 --> 00:11:14,115 Your dad's gonna get the combine. 195 00:11:14,240 --> 00:11:15,575 Your sister's gonna go to school. 196 00:11:15,700 --> 00:11:18,244 No, no, don't tell me, let me guess. Um, 197 00:11:19,996 --> 00:11:21,331 dishwasher. 198 00:11:21,456 --> 00:11:25,001 A dishwasher, so she doesn't have to wreck her hands washing them anymore. 199 00:11:25,960 --> 00:11:28,630 My mother passed away when I was 13. 200 00:11:29,255 --> 00:11:30,799 I'm sorry. 201 00:11:32,967 --> 00:11:38,056 Well, um, thanks for bringing my stuff in. 202 00:11:39,390 --> 00:11:44,104 Um, yeah, sure. Sure, um, a-anytime. 203 00:11:46,731 --> 00:11:48,817 I'm sure she was really great. 204 00:11:49,776 --> 00:11:51,736 Yeah, she was. 205 00:11:54,948 --> 00:11:57,826 So, uh... 206 00:11:58,535 --> 00:11:59,828 Well, 207 00:12:01,329 --> 00:12:02,789 b- bye. 208 00:12:05,750 --> 00:12:08,461 Yeah. Yeah. 209 00:12:12,715 --> 00:12:14,092 Bye. 210 00:12:35,822 --> 00:12:37,740 You reached her face yet? 211 00:12:38,199 --> 00:12:39,951 I'm working on it. 212 00:12:42,078 --> 00:12:43,413 Al. 213 00:12:44,289 --> 00:12:45,582 Al? 214 00:12:45,665 --> 00:12:46,833 I think... 215 00:12:46,916 --> 00:12:48,960 - Al. - What? 216 00:12:49,043 --> 00:12:51,129 I think I gotta do 217 00:12:51,838 --> 00:12:55,049 a... a photo shoot tomorrow. I think. 218 00:12:55,133 --> 00:12:57,417 Yeah, I wish it was for Playboy. 219 00:12:57,503 --> 00:12:58,581 Al! 220 00:12:58,636 --> 00:13:00,196 - All right, all right, Sam. - Come on. 221 00:13:00,221 --> 00:13:02,765 I mean, a man's gotta have his dreams. 222 00:13:03,933 --> 00:13:08,479 Ah, let's see, your name is Karl Granson. 223 00:13:09,522 --> 00:13:10,565 I know that. 224 00:13:10,648 --> 00:13:13,276 Yeah. And you're a very popular high... 225 00:13:14,819 --> 00:13:17,697 fashion photographer in New York City. 226 00:13:17,822 --> 00:13:20,700 You... you work for Vogue, Harper's Bazaar, Life. 227 00:13:20,825 --> 00:13:22,160 You shoot for all the biggies. 228 00:13:22,285 --> 00:13:24,621 Yeah, they're gonna want to shoot me after they see these photos. 229 00:13:24,704 --> 00:13:26,247 Relax, Sam. 230 00:13:26,372 --> 00:13:30,126 High fashion, that stuff, it's... it's pure attitude. 231 00:13:30,210 --> 00:13:34,130 All you do is you act so important that you don't have to do anything. 232 00:13:34,255 --> 00:13:36,132 And your assistant sets everything up. 233 00:13:36,216 --> 00:13:38,551 Well, maybe I should just let my assistant shoot it. 234 00:13:38,801 --> 00:13:41,346 And pass up a chance to work with all the girls? Are you crazy? 235 00:13:41,471 --> 00:13:42,639 Al, I can't believe I'm here 236 00:13:42,764 --> 00:13:45,099 to do a summer high-fashion spread 237 00:13:45,225 --> 00:13:46,684 or whatever they call it. 238 00:13:46,809 --> 00:13:48,561 Hey, maybe... 239 00:13:48,645 --> 00:13:50,605 Maybe you're here to get Sports Illustrated 240 00:13:50,688 --> 00:13:52,440 to shoot the first swimsuit issue. 241 00:13:52,565 --> 00:13:54,525 Oh, that would be great, let's... No. 242 00:13:54,651 --> 00:13:56,986 Damn it. That happened in 1964 243 00:13:57,070 --> 00:13:59,614 and here we are, June 15, 1965. 244 00:13:59,697 --> 00:14:01,699 Soon to be '66. 245 00:14:02,033 --> 00:14:04,369 If you don't start telling me... 246 00:14:04,869 --> 00:14:06,037 Oh, okay all right. 247 00:14:06,120 --> 00:14:07,205 Ah, 248 00:14:07,330 --> 00:14:10,750 have you met a model named Edie Lansdale? 249 00:14:11,334 --> 00:14:12,794 I met an Edie. 250 00:14:12,877 --> 00:14:15,713 Yeah, well, she... she works for a modeling agency 251 00:14:15,797 --> 00:14:18,675 run by a woman named Helen Le Baron. 252 00:14:18,758 --> 00:14:22,720 A woman, uh, yeah, yeah, right. A shark in nylons. 253 00:14:22,845 --> 00:14:24,514 Well, she must be a hungry shark 254 00:14:24,597 --> 00:14:28,601 because, apparently, her agency is teetering on the brink of bankruptcy. 255 00:14:28,726 --> 00:14:31,187 Anyway, this Helen was a big model in her time... 256 00:14:31,312 --> 00:14:32,772 Wai-wai-wai-wai-wait. 257 00:14:32,897 --> 00:14:34,274 - Edie. - Edie? 258 00:14:34,357 --> 00:14:35,525 - Yeah. - Oh. 259 00:14:35,608 --> 00:14:37,026 Okay. 260 00:14:38,528 --> 00:14:39,862 Uh-oh. 261 00:14:40,280 --> 00:14:43,199 In, uh, three and a half days, uh, 262 00:14:43,449 --> 00:14:47,537 Edie overdoses on a combination of pills and alcohol. 263 00:15:03,261 --> 00:15:05,763 Sam, you don't want that, uh, thing in there. 264 00:15:05,847 --> 00:15:08,141 Karl Granson would never have schlock in his shoot. 265 00:15:08,266 --> 00:15:11,227 I... It's got terminal uglies. I think you want to get rid of it. 266 00:15:12,645 --> 00:15:14,897 You know this isn't gonna work. Thanks. 267 00:15:16,482 --> 00:15:19,902 Don't make up your minds or anything, Karl, you might start a precedent. 268 00:15:21,029 --> 00:15:22,947 I don't know anything about being a fashion photographer. 269 00:15:23,031 --> 00:15:25,116 That's all right. I used to visit New York in the '60s. 270 00:15:25,241 --> 00:15:27,243 I had some buddies who were photographers. 271 00:15:27,327 --> 00:15:28,703 I used to visit the shoots. 272 00:15:28,786 --> 00:15:31,873 That's great, Al. But I got to shoot this today, now. 273 00:15:31,998 --> 00:15:34,417 I mean, I've been stalling around here moving furniture and stuff 274 00:15:34,542 --> 00:15:37,211 for three hours. They're getting nervous, getting angry. 275 00:15:37,295 --> 00:15:39,005 Anytime, Karl. 276 00:15:40,381 --> 00:15:45,386 Just remember, that it's 90% attitude, 10% talent. 277 00:15:45,553 --> 00:15:48,514 Just... just do whatever I say, and listen... 278 00:15:48,890 --> 00:15:50,099 Oh, wow. 279 00:15:50,224 --> 00:15:52,602 Karl, do you like the pink better or the blue? 280 00:15:52,727 --> 00:15:54,854 Uh, the blue. 281 00:15:55,688 --> 00:15:57,482 It brings out your eyes more. 282 00:15:57,774 --> 00:16:00,401 Like, um, periwinkles. 283 00:16:00,526 --> 00:16:01,861 Periwinkles? 284 00:16:01,944 --> 00:16:03,571 I love periwinkles. 285 00:16:03,696 --> 00:16:06,157 We used to have them all over the farm. 286 00:16:13,706 --> 00:16:16,167 I can't believe she dies from an overdose. 287 00:16:16,334 --> 00:16:18,628 Well, Ziggy says it's 78%. 288 00:16:18,961 --> 00:16:21,839 Just keep an eye on her, and in the meantime, 289 00:16:21,964 --> 00:16:25,093 Granson is the name and photography... 290 00:16:25,218 --> 00:16:29,847 is the game. 291 00:16:31,391 --> 00:16:33,851 Sam, you got to make things come alive there. 292 00:16:33,976 --> 00:16:35,895 You got to tell them how beautiful they look. 293 00:16:35,978 --> 00:16:38,189 Use "super" and "fabulous" and words like that. 294 00:16:38,272 --> 00:16:40,108 - "Fabulous"? - Yeah, go ahead. 295 00:16:40,233 --> 00:16:43,361 That's what they expect, that's what they respond to. 296 00:16:43,569 --> 00:16:45,988 It's a disaster, a disaster. 297 00:16:46,114 --> 00:16:47,532 Right. 298 00:16:53,204 --> 00:16:54,705 - That looks great. - Great. 299 00:16:54,831 --> 00:16:57,834 - And fabulous. - Fabulous. 300 00:17:00,044 --> 00:17:01,754 Okay, hang... hang in there, hang in there. 301 00:17:01,838 --> 00:17:04,257 Can you try it with a little conviction? 302 00:17:04,715 --> 00:17:08,428 Yeah, that's great. That's terrific. Super. Super. 303 00:17:08,511 --> 00:17:09,804 Here we go, right here. 304 00:17:09,887 --> 00:17:12,181 Yeah, fantastic, fabulous. 305 00:17:12,306 --> 00:17:14,183 Ooh, right there, right there, right there. 306 00:17:14,308 --> 00:17:15,518 Magnifique. 307 00:17:16,227 --> 00:17:17,979 Yeah, here we go. Bueno! 308 00:17:18,604 --> 00:17:19,605 Bueno! 309 00:17:19,689 --> 00:17:21,858 Have Edie move a bit to her right. 310 00:17:21,941 --> 00:17:24,152 Edie, uh, move a smidge to your right. 311 00:17:25,862 --> 00:17:26,946 Yeah, great. 312 00:17:27,071 --> 00:17:29,157 Tell Velvet to move a smidge to her right. 313 00:17:29,282 --> 00:17:30,950 Velvet, move a smidge to your right, too. 314 00:17:31,117 --> 00:17:32,869 That's terrific. That's excellent. 315 00:17:32,994 --> 00:17:34,787 Now I wanna see a little more bazongas. 316 00:17:34,871 --> 00:17:36,330 And a lot more... 317 00:17:36,831 --> 00:17:38,875 Give me some more teeth, a lot more teeth. 318 00:17:38,958 --> 00:17:40,668 Yeah, that's great. 319 00:17:42,587 --> 00:17:44,630 Okay, that's looking really, really great. 320 00:17:44,755 --> 00:17:46,257 Velvet, just lean out a little bit more. 321 00:17:46,340 --> 00:17:47,633 Beautiful. 322 00:17:48,718 --> 00:17:51,387 Like that. Push your chin back just a little bit. 323 00:17:51,512 --> 00:17:55,516 Yeah, that is great, that is great. Edie, you with me? 324 00:17:56,142 --> 00:17:57,935 No, she doesn't look right, Sam. 325 00:17:58,060 --> 00:18:00,146 Stay with me, now, we're almost done. 326 00:18:00,271 --> 00:18:02,815 Uh, Edie, try turning this way. Look over here. 327 00:18:02,940 --> 00:18:05,818 Come on, give me a little smile. There we go. 328 00:18:06,027 --> 00:18:07,987 All right, here we go. We're almost near the end. 329 00:18:08,070 --> 00:18:10,072 Tuck your chin back in. That's good, that's good. 330 00:18:10,198 --> 00:18:11,741 I think we should take a break. 331 00:18:11,824 --> 00:18:15,077 All right, Edie, uh, turn to the left 332 00:18:15,203 --> 00:18:17,205 and... and just look over your shoulder at me. 333 00:18:17,330 --> 00:18:18,998 Drop your chin a little bit. 334 00:18:19,123 --> 00:18:20,833 You should take a break, Sam. 335 00:18:21,709 --> 00:18:23,920 What do you say we all take five? Reload. 336 00:18:24,045 --> 00:18:25,254 Cool. 337 00:18:30,134 --> 00:18:31,552 Hello, sweetie. 338 00:18:34,096 --> 00:18:36,516 Close your eyes, open your hand. 339 00:18:37,225 --> 00:18:38,434 Helen, you promised. 340 00:18:38,518 --> 00:18:40,228 I know, but I had my fingers crossed. 341 00:18:40,353 --> 00:18:41,687 - No. - Edie. 342 00:18:41,812 --> 00:18:44,315 You don't want to quit now, not while you're ahead. 343 00:18:44,398 --> 00:18:47,818 Honey, Byron's ecstatic about everything that you're doing. 344 00:18:47,985 --> 00:18:49,820 You don't want to blow it, do you? 345 00:18:50,446 --> 00:18:51,864 - No. - No. 346 00:18:52,323 --> 00:18:54,867 Besides, we have to take the clients out for dinner tonight. 347 00:18:54,992 --> 00:18:57,787 You want to look your best for them, don't you? Doesn't she, Karl? 348 00:18:57,995 --> 00:18:59,789 Uh, Y-Yeah. Absolutely. 349 00:18:59,872 --> 00:19:01,749 And if things get boring, Karl can always tell 350 00:19:01,832 --> 00:19:03,751 one of his wonderful stories. 351 00:19:05,795 --> 00:19:07,922 Don't worry, I've got a million of them. 352 00:19:08,047 --> 00:19:09,465 Oh, boy. 353 00:19:11,926 --> 00:19:14,095 You don't sound exactly thrilled. 354 00:19:14,971 --> 00:19:16,430 Uh, well... 355 00:19:16,514 --> 00:19:20,393 Look, it won't be a total loss, as long as you're there. 356 00:19:22,645 --> 00:19:24,438 Why, fiddle-dee-dee. 357 00:19:25,398 --> 00:19:27,441 Beautiful. All right, one more. Now, Edie, 358 00:19:27,525 --> 00:19:30,236 keep your chin down just a little bit. Yeah, that's great. 359 00:19:30,361 --> 00:19:33,447 Great. Okay one more. I lied. Here we go, and beautiful. 360 00:19:33,531 --> 00:19:34,699 That's wonderful. 361 00:19:34,824 --> 00:19:36,617 This is great, Al. It's like painting with people. 362 00:19:36,742 --> 00:19:40,037 Yeah, that's right, Sam, and to be really great, you gotta get inspired 363 00:19:40,162 --> 00:19:42,623 and find a way to do the unexpected, like, 364 00:19:42,748 --> 00:19:44,875 making lightning strike at your command. 365 00:19:49,005 --> 00:19:50,881 - Hey, Mike. - Yeah. 366 00:19:51,007 --> 00:19:52,508 When I count to three, I want you and Geza 367 00:19:52,592 --> 00:19:54,218 to let all the birds out of the cage. 368 00:19:54,343 --> 00:19:56,012 Wait. Do you know what kind of mess... 369 00:19:56,178 --> 00:19:57,388 Just do it. 370 00:19:57,471 --> 00:19:58,681 All right, you're the boss. 371 00:19:58,764 --> 00:20:01,225 Excellent attitude, Sam. Excellent attitude. 372 00:20:01,350 --> 00:20:03,728 When the birds come out, try and catch them, all right? 373 00:20:03,853 --> 00:20:06,022 Okay. Just reach up, try and catch a bird in your hand. 374 00:20:06,147 --> 00:20:08,357 I know it sounds weird. Just try it, all right? 375 00:20:08,482 --> 00:20:11,777 Ready? One, two, get ready, three. 376 00:20:26,417 --> 00:20:27,710 Reach up high, that's beautiful. 377 00:20:27,793 --> 00:20:29,420 Excellent. Excellent. 378 00:20:29,545 --> 00:20:31,088 Then I said: 379 00:20:31,589 --> 00:20:32,923 - "Oh. - "Oh. 380 00:20:33,049 --> 00:20:35,718 - You said 'snapshot. "' - You said 'snapshot. "' 381 00:20:39,263 --> 00:20:41,182 Hennie Youngman, eat your heart out. 382 00:20:41,307 --> 00:20:43,726 Didn't I tell you, Sam? You should double your fee. 383 00:20:44,935 --> 00:20:46,771 And what would we like for dessert? 384 00:20:46,896 --> 00:20:49,398 More champagne, two bottles. 385 00:20:49,523 --> 00:20:51,025 You want something else? 386 00:20:51,150 --> 00:20:53,361 No, I'm just not hungry. 387 00:20:53,486 --> 00:20:55,279 Are you sure? You didn't eat anything at the shoot. 388 00:20:55,404 --> 00:20:57,031 I said I'm not hungry. 389 00:20:59,408 --> 00:21:00,826 Excuse me... 390 00:21:03,454 --> 00:21:04,955 for a moment. 391 00:21:06,499 --> 00:21:09,126 You know, Sam, when you do a lot of amphetamines, 392 00:21:09,251 --> 00:21:10,628 you lose your appetite. 393 00:21:10,711 --> 00:21:13,172 You can't eat, and you get irritable. 394 00:21:14,590 --> 00:21:16,008 You know, maybe... 395 00:21:16,550 --> 00:21:19,428 maybe we should call it a night. It's been a long day. 396 00:21:19,512 --> 00:21:21,931 Why? It's just a little past midnight. 397 00:21:22,056 --> 00:21:25,101 Hours yet before we turn into pumpkins. 398 00:21:27,103 --> 00:21:29,313 Mr. Granson, you have a telephone call. 399 00:21:29,438 --> 00:21:31,857 Uh, thank you. 400 00:21:33,317 --> 00:21:34,735 Excuse me. 401 00:21:44,161 --> 00:21:45,454 Ding-a-ling. 402 00:21:45,579 --> 00:21:46,872 Helen. 403 00:21:47,206 --> 00:21:49,417 You just step into my office. 404 00:21:50,292 --> 00:21:51,961 W- W-What... 405 00:21:53,379 --> 00:21:55,339 W- W-What are you doing? 406 00:21:56,006 --> 00:21:58,008 No wonder you didn't come over last night. 407 00:21:58,134 --> 00:22:00,010 You're dumping me for Edie. 408 00:22:00,386 --> 00:22:04,181 No, no, no, no. I... I wasn't even with Edie last night. 409 00:22:04,306 --> 00:22:07,268 I... I w-was really tired after the shoot, and I went home. 410 00:22:07,393 --> 00:22:09,228 Yeah, then why didn't you call me? 411 00:22:09,353 --> 00:22:13,524 I was going to c-call you, but then I just, uh, fell asleep on the couch. 412 00:22:13,649 --> 00:22:15,943 You don't sleep on the couch. 413 00:22:16,318 --> 00:22:19,196 Uh, the bed. It was, uh, it was my bed. I fell asleep on... 414 00:22:19,321 --> 00:22:21,157 I know whose bed it was. 415 00:22:21,282 --> 00:22:22,491 Look, I'm telling you the truth. 416 00:22:22,616 --> 00:22:24,744 I went home alone and fell asleep. 417 00:22:24,827 --> 00:22:26,412 All right, then prove it. Prove it. 418 00:22:26,537 --> 00:22:29,665 Let's do it right here. Right now. 419 00:22:35,671 --> 00:22:37,548 Let's go catch Dylan 420 00:22:37,673 --> 00:22:39,759 down in the Village after dinner. 421 00:22:39,842 --> 00:22:43,387 I used to love... I... I used to... Aye... aye... aye. 422 00:22:43,804 --> 00:22:46,724 This was always my favorite part of modeling, actually. 423 00:22:47,600 --> 00:22:48,809 You snake. 424 00:22:48,934 --> 00:22:50,936 You two-timing, double-faced... 425 00:22:51,061 --> 00:22:54,398 Look, Helen, believe me. 426 00:22:54,899 --> 00:22:58,027 Well, enjoy it while you can. 427 00:22:59,695 --> 00:23:01,363 What do you mean by that? 428 00:23:01,447 --> 00:23:05,075 She might be younger and prettier, but she won't be for long. 429 00:23:05,159 --> 00:23:07,620 No, not at the rate that she's going. 430 00:23:09,538 --> 00:23:11,624 You know about her habit? 431 00:23:11,707 --> 00:23:14,001 That's really quaint, Karl. 432 00:23:14,126 --> 00:23:15,753 The concerned lover. Ha! 433 00:23:16,629 --> 00:23:19,256 Drugs are nothing to laugh about. 434 00:23:20,257 --> 00:23:21,926 Look who's talking. 435 00:23:22,051 --> 00:23:23,344 Careful, Sam. 436 00:23:23,427 --> 00:23:26,138 Karl Granson was known to pop a few pills himself. 437 00:23:26,222 --> 00:23:27,681 Oh, great. 438 00:23:27,973 --> 00:23:29,350 Look. 439 00:23:30,392 --> 00:23:31,936 I've given it up. I... 440 00:23:32,311 --> 00:23:36,065 No, if you're giving up anything, it's going to be her. 441 00:23:37,233 --> 00:23:38,651 Or what? 442 00:23:39,193 --> 00:23:42,279 Or I will turn off the spigot 443 00:23:42,363 --> 00:23:46,992 and we will see how young and pretty she is without her pills. 444 00:23:48,202 --> 00:23:51,330 Or maybe... Or, you know, just maybe, she might 445 00:23:51,455 --> 00:23:54,083 accidentally take one too many one day. 446 00:23:55,960 --> 00:23:57,753 Don't even think about it. 447 00:23:59,547 --> 00:24:02,216 Well! My, I... Well! 448 00:24:02,341 --> 00:24:03,509 How melodramatic. 449 00:24:03,634 --> 00:24:05,511 Have you been practicing that in front of the mirror? 450 00:24:05,636 --> 00:24:07,763 - I'm not kidding. - Well, neither am I! 451 00:24:33,289 --> 00:24:35,791 Excuse us. Uh, I really think we should be leaving. 452 00:24:35,916 --> 00:24:37,918 Leave her alone, Karl. 453 00:24:39,712 --> 00:24:44,300 Well, I mean... Well, she can take care of herself. 454 00:24:44,425 --> 00:24:46,635 She is over 18. 455 00:24:48,178 --> 00:24:51,807 Well, I don't want her to look over 80 456 00:24:51,932 --> 00:24:54,518 and she will if she doesn't get some rest this weekend. 457 00:24:54,643 --> 00:24:56,979 So, um, excuse us. 458 00:24:57,354 --> 00:24:58,606 Thank you. 459 00:24:58,731 --> 00:25:00,316 It's been a real pleasure. 460 00:25:00,399 --> 00:25:02,443 Oh, entirely ours, I assure you. 461 00:25:03,569 --> 00:25:04,587 Good night. 462 00:25:04,612 --> 00:25:06,238 Happy nightmares. 463 00:25:15,915 --> 00:25:18,918 Would you, uh, like something to drink? 464 00:25:20,127 --> 00:25:23,088 I don't think that's such a good idea. 465 00:25:23,213 --> 00:25:25,341 What are you talking about? 466 00:25:26,884 --> 00:25:29,470 Edie, I know about the pills. 467 00:25:32,806 --> 00:25:35,517 Anybody can tell. You're glowing like a light bulb. 468 00:25:36,518 --> 00:25:39,021 I've never taken pills in my life. 469 00:25:41,815 --> 00:25:44,568 Well, that's not what Helen says. 470 00:25:54,745 --> 00:25:56,205 Well, 471 00:25:56,747 --> 00:25:59,500 I want to quit. I really do. 472 00:25:59,750 --> 00:26:02,795 Two days ago I flushed all the pills I had down the toilet. 473 00:26:04,546 --> 00:26:06,882 But, I'm so tired when I wake up in the morning, 474 00:26:06,966 --> 00:26:11,428 I tell myself I'll just have one or two to get me going. 475 00:26:12,721 --> 00:26:14,848 But then it's three or four. 476 00:26:14,932 --> 00:26:17,309 And then I need more to put me to sleep. 477 00:26:17,434 --> 00:26:19,061 And then I... 478 00:26:19,228 --> 00:26:23,941 I wake up tired again, and I have a job 479 00:26:24,024 --> 00:26:27,069 and Helen says I have to get up for it or I'll lose it. 480 00:26:27,152 --> 00:26:32,074 And I can't lose this job because then I have to go back and... 481 00:26:32,950 --> 00:26:34,368 No! 482 00:26:40,040 --> 00:26:42,126 Shh. 483 00:26:42,918 --> 00:26:46,088 Now listen... listen... Easy, easy. Listen to me for a second. 484 00:26:47,923 --> 00:26:51,802 I know you think that Helen is your friend, 485 00:26:52,803 --> 00:26:55,264 and that she's trying to help you with your job. 486 00:26:55,431 --> 00:26:57,683 But that's all she cares about. 487 00:26:58,142 --> 00:27:00,144 The job, not you. 488 00:27:03,063 --> 00:27:05,274 But I need this job. 489 00:27:05,357 --> 00:27:08,652 It's the only way that I can help my dad and my sister. 490 00:27:08,777 --> 00:27:12,364 I know. I know, but you can do it without the pills. 491 00:27:17,828 --> 00:27:20,080 - No, I can't. - Yes, you can. 492 00:27:20,664 --> 00:27:22,332 You can beat this. 493 00:27:22,791 --> 00:27:25,836 And I'll help you. But you've got to really want to. 494 00:27:28,464 --> 00:27:30,049 I do. 495 00:28:04,875 --> 00:28:06,502 Morning, sleepyhead. 496 00:28:08,378 --> 00:28:11,131 - Want some breakfast? - I... I couldn't eat a thing. 497 00:28:11,757 --> 00:28:14,468 Oh, come on, you got to keep your strength up. 498 00:28:14,968 --> 00:28:16,762 Where did you get the bacon? 499 00:28:17,012 --> 00:28:20,140 The doorman. Plus the promise of a big tip. 500 00:28:47,251 --> 00:28:49,378 It's f-freezing in here. 501 00:28:49,837 --> 00:28:51,463 Aren't you cold? 502 00:28:54,925 --> 00:28:56,552 Maybe this'll help. 503 00:28:57,928 --> 00:28:59,888 Oh, it's too scratchy. 504 00:29:00,764 --> 00:29:02,057 Want me to turn up the heat? 505 00:29:02,141 --> 00:29:04,101 Yeah, and we'll turn into lobsters. 506 00:29:08,856 --> 00:29:11,942 Okay, uh, suit yourself. 507 00:29:27,457 --> 00:29:29,293 He's rejecting your claim. 508 00:29:29,418 --> 00:29:31,879 He's sitting back with his mouth watering, waiting for you to sue. 509 00:29:31,962 --> 00:29:33,255 He wants you to sue, but... 510 00:29:33,380 --> 00:29:35,048 Who's that you're talking to? 511 00:29:36,633 --> 00:29:38,969 You must have heard t-the TV. I... 512 00:29:39,386 --> 00:29:42,389 No, I heard you talking to someone. 513 00:29:43,223 --> 00:29:45,017 She's having hallucinations, Sam. 514 00:29:45,142 --> 00:29:47,102 That's usually accompanied by paranoia. 515 00:29:47,227 --> 00:29:48,520 Edie? 516 00:29:48,604 --> 00:29:50,272 Edie, there's nobody here but us. 517 00:29:50,397 --> 00:29:52,691 No. I heard him talking to you. 518 00:29:52,816 --> 00:29:54,776 You were talking about me. 519 00:29:55,402 --> 00:29:57,404 Yoo-hoo, Edie, you hear me? 520 00:29:57,529 --> 00:29:59,364 Uh, did you hear him just now? 521 00:29:59,615 --> 00:30:00,949 No. 522 00:30:01,783 --> 00:30:03,493 No, he's gone now. 523 00:30:03,952 --> 00:30:05,746 Oh, God, I'm hot. 524 00:30:06,622 --> 00:30:10,042 Sam, I... I had Ziggy do some more digging on Helen 525 00:30:10,125 --> 00:30:11,919 and, boy, did he come up with a truckload. 526 00:30:12,044 --> 00:30:14,004 Three years ago... Now, this was in the papers, 527 00:30:14,129 --> 00:30:15,923 The Times, the Herald-Tribune, everything. 528 00:30:16,048 --> 00:30:17,925 Her top model, Yvonne Moncrief, 529 00:30:18,008 --> 00:30:20,594 almost died from an overdose of pills. 530 00:30:20,719 --> 00:30:22,638 And when she recovered, she left Helen 531 00:30:22,721 --> 00:30:24,431 and went to work for Eileen Ford. 532 00:30:24,556 --> 00:30:27,184 Now, I bet we can guess where those pills came from, Sam. 533 00:30:27,309 --> 00:30:29,561 That woman should be put away. 534 00:30:30,437 --> 00:30:32,731 Why is it so cold in here? 535 00:30:36,151 --> 00:30:37,527 Keep her warm, Sam. 536 00:30:37,611 --> 00:30:39,029 I'm gonna go check with Ziggy, 537 00:30:39,154 --> 00:30:41,823 see if we can find out the exact time that she OD'd. 538 00:30:43,825 --> 00:30:45,535 I'll get you a blanket. 539 00:31:48,598 --> 00:31:51,268 - Give me the pills. - I don't have any. 540 00:31:51,393 --> 00:31:53,770 Give me the pills. Edie, Edie. 541 00:31:55,897 --> 00:31:58,358 No, let me go! Let go! 542 00:31:58,483 --> 00:32:00,819 Give me the pills. Come on, stop it! 543 00:32:15,167 --> 00:32:17,461 Stop it! Stop it! 544 00:32:24,968 --> 00:32:27,846 I want kiss. Kiss. 545 00:32:34,311 --> 00:32:36,355 No. No, you don't want this. 546 00:32:36,438 --> 00:32:38,190 Oh, yes, I do. 547 00:32:38,315 --> 00:32:39,816 No, you don't. 548 00:32:43,111 --> 00:32:46,156 What's the matter? Don't you want to do it? 549 00:32:46,281 --> 00:32:47,824 Or can't you? 550 00:32:48,450 --> 00:32:50,494 Maybe you don't like girls. 551 00:33:24,361 --> 00:33:25,904 Go to sleep. 552 00:33:53,723 --> 00:33:55,100 Morning. 553 00:33:55,350 --> 00:33:57,477 How's my favorite veterinarian? 554 00:33:58,270 --> 00:33:59,271 Okay. 555 00:33:59,396 --> 00:34:01,064 Ready for a big day of shooting? 556 00:34:01,565 --> 00:34:03,066 What are you talking about? 557 00:34:03,191 --> 00:34:05,152 It's Monday. We got to shoot today. 558 00:34:05,694 --> 00:34:07,195 No, it's not, it's Sunday. 559 00:34:07,320 --> 00:34:10,866 No. It's Monday. You slept through Sunday. 560 00:34:13,910 --> 00:34:18,165 Could somebody please bring me some coffee with two sugars? 561 00:34:19,166 --> 00:34:20,333 Mike. 562 00:34:20,417 --> 00:34:22,002 I hear and obey, O Great One. 563 00:34:22,127 --> 00:34:24,296 Yeah, but not in a Styrofoam cup. 564 00:34:24,421 --> 00:34:27,382 That stuff doesn't break down for a billion years, 565 00:34:27,507 --> 00:34:29,843 - it's turning the planet into a... - In a paper cup. 566 00:34:29,926 --> 00:34:33,013 ...Styrofoam junk yard come straight from hell. 567 00:34:33,138 --> 00:34:35,640 I got that. I got one coming. 568 00:34:35,724 --> 00:34:37,184 Okay. 569 00:34:40,687 --> 00:34:43,023 She looks like she's getting tired, Al. 570 00:34:43,556 --> 00:34:45,725 Yeah, the pussycat doesn't look so good, either. 571 00:34:45,817 --> 00:34:47,050 Yeah. 572 00:34:47,134 --> 00:34:48,862 How many more locations you got? 573 00:34:48,987 --> 00:34:50,780 Three. Plus the waterfall. 574 00:34:50,906 --> 00:34:52,282 Oh. 575 00:34:52,574 --> 00:34:54,284 I pray for rain. 576 00:34:55,368 --> 00:34:57,204 We're ready whenever you are. 577 00:34:59,664 --> 00:35:01,692 Ow! Here. 578 00:35:02,083 --> 00:35:03,627 I'll do it. 579 00:35:05,879 --> 00:35:07,506 Helen, can I speak to you for a minute, please? 580 00:35:07,573 --> 00:35:08,824 Is Edie feeling okay? 581 00:35:08,965 --> 00:35:11,176 - She's fine. Why? - Because she doesn't look fine. 582 00:35:11,301 --> 00:35:13,261 Maybe we should call Eileen Ford, get one of her models. 583 00:35:13,428 --> 00:35:14,763 Doesn't she handle Cheryl Tiegs? 584 00:35:14,888 --> 00:35:16,097 - Stuart Cowley. - Whoever. 585 00:35:16,181 --> 00:35:17,807 Either of them would appreciate the business. 586 00:35:17,933 --> 00:35:19,768 Frank, Frank, now, Edie is fine. 587 00:35:19,893 --> 00:35:21,686 She's probably just hungry. 588 00:35:21,770 --> 00:35:24,856 You know how us models starve ourselves so we can look good for you. 589 00:35:24,940 --> 00:35:27,275 Yeah, looking good is the operative phrase, Helen. 590 00:35:27,400 --> 00:35:29,528 Oh, would you relax, Frank? 591 00:35:29,611 --> 00:35:32,781 Now I'll just... I'll go have a little pep talk with her, okay? Okay? 592 00:35:32,864 --> 00:35:34,282 All right. 593 00:35:34,574 --> 00:35:36,368 She'll take care of her. 594 00:35:39,037 --> 00:35:42,123 I know that you think I'm doing this out of spite over Karl. 595 00:35:42,249 --> 00:35:44,084 But right now I'm telling you the truth. 596 00:35:44,167 --> 00:35:47,712 As one professional to another, you look like crap. 597 00:35:47,921 --> 00:35:50,715 Now, I need you to get out there and pull yourself together. 598 00:35:51,675 --> 00:35:53,677 I just need some new makeup. 599 00:35:54,970 --> 00:35:58,515 I am not going to let you take everything that I have worked for down the drain. 600 00:35:58,598 --> 00:36:00,100 Take these. 601 00:36:01,226 --> 00:36:03,144 Helen, no. 602 00:36:03,770 --> 00:36:05,772 Karl, could I have some more coffee, please? 603 00:36:05,897 --> 00:36:07,148 Uh, yeah, yeah. Coming up. 604 00:36:07,274 --> 00:36:08,650 Okay, fine. 605 00:36:08,942 --> 00:36:12,612 Forget about your job. Forget about helping your father and your sister. 606 00:36:12,737 --> 00:36:14,406 Forget about me. 607 00:36:14,531 --> 00:36:17,367 Just throw it all away. Be selfish. 608 00:36:17,492 --> 00:36:18,910 Think only about Edie. 609 00:36:19,035 --> 00:36:21,663 Nobody else matters. We're just nothing. 610 00:36:22,080 --> 00:36:25,292 Helen, I can't take those pills. I can't. 611 00:36:25,584 --> 00:36:27,627 I just need some coffee and I'll be fine. 612 00:36:27,711 --> 00:36:29,588 Karl, where's the coffee? 613 00:36:29,713 --> 00:36:31,131 One coffee coming up. 614 00:36:31,256 --> 00:36:33,758 Just remember two words: Cheryl Tiegs. 615 00:36:35,552 --> 00:36:37,887 Here, oh... Two, uh, two sugars. 616 00:36:43,351 --> 00:36:44,853 Here we go. 617 00:36:45,562 --> 00:36:46,605 Everything okay? 618 00:36:46,688 --> 00:36:50,150 Oh, yeah. Everything's fine, just fine. 619 00:36:56,698 --> 00:36:58,325 Are you all right? 620 00:36:58,950 --> 00:37:00,785 Everything's great. 621 00:37:02,996 --> 00:37:04,372 Thanks. 622 00:37:04,789 --> 00:37:06,374 Attagirl. 623 00:37:13,923 --> 00:37:15,550 We got a hard eight. 624 00:37:16,051 --> 00:37:19,262 If that was an inch closer, you'd be calling him Lefty. 625 00:37:19,429 --> 00:37:20,805 Geza? 626 00:37:20,889 --> 00:37:23,099 Is it okay to shoot? Is everything okay with Snowball? 627 00:37:23,183 --> 00:37:25,352 He's okay, just doesn't like the water. 628 00:37:30,315 --> 00:37:32,776 Good, Edie, that's great. That's great. 629 00:37:36,863 --> 00:37:38,907 Yeah, yeah, that's beautiful. 630 00:37:39,032 --> 00:37:40,742 Yeah. Go pour the champagne. 631 00:37:40,825 --> 00:37:42,577 Yeah, that's right. 632 00:37:46,998 --> 00:37:48,917 Enjoy yourself, darling. 633 00:37:51,169 --> 00:37:52,754 That's beautiful. 634 00:37:54,005 --> 00:37:55,924 Karl, would you hurry up? 635 00:37:59,719 --> 00:38:01,388 That's a girl. 636 00:38:02,889 --> 00:38:04,599 Edie, be careful. 637 00:38:07,644 --> 00:38:09,104 That's wonderful, Edie. 638 00:38:09,187 --> 00:38:10,814 Edie, splash him some more. 639 00:38:12,565 --> 00:38:14,776 Continue shooting. Give me the camera. 640 00:38:26,830 --> 00:38:28,289 Edie, get out of there! 641 00:38:28,373 --> 00:38:30,375 Somebody help! 642 00:38:36,631 --> 00:38:38,258 Edie! 643 00:38:41,761 --> 00:38:43,722 Run, Edie, run! 644 00:39:03,742 --> 00:39:05,952 Sam, it's happening now! 645 00:39:06,035 --> 00:39:08,788 Somebody must've slipped something into her coffee. 646 00:39:16,588 --> 00:39:18,173 Snowball. 647 00:39:19,674 --> 00:39:21,259 Back. 648 00:39:23,303 --> 00:39:26,723 Stay, stay, easy. Easy. 649 00:39:27,515 --> 00:39:30,226 Sam, where'd you learn to do that? 650 00:39:31,186 --> 00:39:32,896 Circus movies. 651 00:39:33,146 --> 00:39:34,939 I shouldn't have asked. 652 00:39:35,398 --> 00:39:37,150 I got his chain, Karl. 653 00:39:38,026 --> 00:39:39,986 Stay, Snowball. 654 00:39:40,695 --> 00:39:43,448 Stay. Come, come, Snowball. 655 00:39:44,449 --> 00:39:46,201 Attaboy. 656 00:39:52,707 --> 00:39:54,459 You put something in her coffee, didn't you? 657 00:39:54,542 --> 00:39:56,085 No, I didn't give her anything. 658 00:39:56,211 --> 00:39:58,671 Like you didn't give anything to Yvonne Moncrief? 659 00:39:59,297 --> 00:40:01,216 If Edie dies, that's murder. 660 00:40:01,288 --> 00:40:03,491 And I'll make sure that it sticks. Now, what did you give her? 661 00:40:03,577 --> 00:40:04,661 I... 662 00:40:04,734 --> 00:40:05,796 Come on! 663 00:40:05,866 --> 00:40:09,557 I g-gave her some black beauties and some doors and fours. 664 00:40:09,641 --> 00:40:11,893 Black beauties are uppers. Doors and fours are downers. 665 00:40:12,018 --> 00:40:13,353 I want to lie down. 666 00:40:13,478 --> 00:40:16,523 Sam, she's crashing. She'll relax so much her heart is going to stop. 667 00:40:16,606 --> 00:40:18,817 Come on, Edie. You've got to walk. 668 00:40:18,900 --> 00:40:20,235 You've got to stay awake. 669 00:40:20,360 --> 00:40:21,861 Where's the nearest hospital? 670 00:40:21,986 --> 00:40:23,238 I don't... I don't know. I... 671 00:40:23,363 --> 00:40:26,324 It's 30 miles from here. It'll take you 40 minutes on these roads. 672 00:40:26,449 --> 00:40:28,284 Go find a phone, call an ambulance. Take the truck. 673 00:40:28,409 --> 00:40:29,285 Right. 674 00:40:29,369 --> 00:40:30,495 Is there anything we can do? 675 00:40:30,620 --> 00:40:33,665 Go to the equipment truck and look for a first-aid kit or something. All right? 676 00:40:34,582 --> 00:40:35,875 Come on. 677 00:40:36,417 --> 00:40:38,086 Go on, get out of here! 678 00:40:43,216 --> 00:40:44,676 Come on, talk to me. 679 00:40:44,759 --> 00:40:46,386 Sam, no. Not talk, walk. 680 00:40:46,511 --> 00:40:47,846 Come on. 681 00:40:48,179 --> 00:40:49,639 Edie. 682 00:40:51,891 --> 00:40:53,643 Edie, listen to me. 683 00:40:54,143 --> 00:40:55,854 Tell me about the farm. 684 00:40:55,937 --> 00:40:58,106 About becoming a vet. 685 00:40:58,273 --> 00:40:59,691 On the farm. 686 00:41:00,066 --> 00:41:02,026 Lots of cows. 687 00:41:02,819 --> 00:41:05,363 Cows, yeah. Well, yeah, vets, you know, vets... 688 00:41:05,488 --> 00:41:07,574 Vets would see lots of cows. 689 00:41:08,408 --> 00:41:12,036 Edie, Edie, come on, come on, come on. 690 00:41:12,120 --> 00:41:13,538 L- Look at that. Look at that. 691 00:41:13,621 --> 00:41:16,124 Where would you like to go to become a vet? 692 00:41:16,207 --> 00:41:18,042 Huh? Where would you like to go? 693 00:41:18,543 --> 00:41:19,544 Indiana. 694 00:41:19,669 --> 00:41:22,547 Yeah. In... I'm from... 695 00:41:22,672 --> 00:41:25,425 My cousin is from Indiana. 696 00:41:25,550 --> 00:41:27,468 He grew up in Elk Ridge. 697 00:41:28,303 --> 00:41:30,221 Near Coopertown. 698 00:41:30,305 --> 00:41:31,681 You know Indiana? 699 00:41:31,806 --> 00:41:35,852 Yeah, Sam, her family's been in Coopertown for three generations. 700 00:41:36,477 --> 00:41:38,062 You remember the County Fair, 701 00:41:38,187 --> 00:41:39,731 the Tri-County Fair at Wittsburg? 702 00:41:39,814 --> 00:41:42,358 Remember that? Wouldn't you like to go there now? 703 00:41:42,984 --> 00:41:44,319 Pumpkins. 704 00:41:45,111 --> 00:41:48,072 Pumpkins, yeah, big pumpkins, and pumpkin pie. 705 00:41:48,239 --> 00:41:51,492 Wouldn't you love a piece of pumpkin pie right now? Huh? 706 00:41:51,701 --> 00:41:52,994 Cold. 707 00:41:53,453 --> 00:41:55,330 Al, she's getting cold. 708 00:41:55,413 --> 00:41:56,664 Cold pie. 709 00:41:56,789 --> 00:41:58,082 Oh, cold pie. 710 00:41:58,207 --> 00:42:00,293 Edie, Edie. Al! 711 00:42:00,418 --> 00:42:01,669 Come on, come on, come on. 712 00:42:01,753 --> 00:42:04,172 Sam, Ziggy says she's got a 42%... 713 00:42:04,297 --> 00:42:07,300 Wait! It's going up! 43%. 714 00:42:07,383 --> 00:42:09,135 Sam, keep her going! 715 00:42:09,302 --> 00:42:10,595 Al? 716 00:42:11,054 --> 00:42:14,390 Uh, he is my dog, Al. On the farm. 717 00:42:15,516 --> 00:42:17,268 Your dog? 718 00:42:18,269 --> 00:42:22,190 All right, it's up to 46%, but I'm still insulted. 719 00:42:22,690 --> 00:42:24,859 What kind of dog? 720 00:42:24,984 --> 00:42:26,527 A great dog. 721 00:42:27,028 --> 00:42:29,739 The best friend a guy could ever have. 722 00:42:31,866 --> 00:42:33,618 Sounds nice. 723 00:42:34,494 --> 00:42:35,954 He is. 724 00:42:36,454 --> 00:42:39,415 - 52%. You did it, Sam. - Yeah? 725 00:42:39,499 --> 00:42:41,876 - She's over the hump. - Yes! 726 00:42:47,465 --> 00:42:50,677 You'll be fine, sweetie, don't worry. 727 00:42:53,304 --> 00:42:57,642 Frank, don't worry about this. Everything's gonna be fine. 728 00:42:57,767 --> 00:42:59,978 I got so many other models that are better than Edie. 729 00:43:00,061 --> 00:43:01,854 They're so much more exciting than Edie. 730 00:43:01,938 --> 00:43:03,356 You know that I've got... 731 00:43:03,439 --> 00:43:06,275 Irv, you know that I could put this together. 732 00:43:07,777 --> 00:43:09,320 I know that you know... 733 00:43:09,445 --> 00:43:10,780 Look at these girls. These girls... 734 00:43:10,863 --> 00:43:12,156 You want to do it, don't you? 735 00:43:12,240 --> 00:43:13,783 I know you want to do it. Look at... 736 00:43:13,866 --> 00:43:16,035 Look, I can make you such a... 737 00:43:18,830 --> 00:43:20,289 Byron. 738 00:43:21,207 --> 00:43:23,209 Byron, everything is okay, isn't it? 739 00:43:23,334 --> 00:43:26,838 You know we can make things all right again. We put this together. 740 00:43:26,963 --> 00:43:29,340 That's right. I knew you wouldn't leave me, Byron. 741 00:43:29,424 --> 00:43:31,009 I knew you... Byron? 742 00:43:31,092 --> 00:43:32,427 Byron! 743 00:43:32,885 --> 00:43:35,304 Oh, I don't care! I don't need you! 744 00:43:35,680 --> 00:43:37,598 I don't need any of you! 745 00:43:38,266 --> 00:43:39,892 I created her. 746 00:43:40,268 --> 00:43:43,312 And I can create somebody else, because I did it. I did it all! 747 00:43:43,688 --> 00:43:47,275 And I'll do it again. I'll just do it all again. 748 00:43:47,775 --> 00:43:48,985 That's all right. 749 00:43:49,110 --> 00:43:50,695 There's plenty of girls out there. 750 00:43:51,070 --> 00:43:52,363 I'll do it. 751 00:43:52,697 --> 00:43:54,365 I'll do it again. 752 00:44:00,830 --> 00:44:02,498 What're you doing here? You're gonna miss your plane. 753 00:44:02,623 --> 00:44:04,167 No, no, I'm on my way. 754 00:44:04,250 --> 00:44:09,005 I just wanted to stop by and thank you for everything. 755 00:44:09,088 --> 00:44:12,467 What are photographers for if they can't help their favorite models? 756 00:44:13,134 --> 00:44:14,385 I was just so stupid... 757 00:44:14,510 --> 00:44:16,345 No, no. You weren't stupid. 758 00:44:16,471 --> 00:44:19,515 You just got tired and made some bad choices. We all do that. 759 00:44:19,807 --> 00:44:21,601 Oh, thank you. 760 00:44:26,773 --> 00:44:28,274 Well, I should go. 761 00:44:28,357 --> 00:44:29,442 Yeah. 762 00:44:29,567 --> 00:44:34,030 S... So do you ever go back to Indiana to visit your cousin? 763 00:44:34,739 --> 00:44:37,241 Uh, n-not as often as I'd like to. 764 00:44:37,450 --> 00:44:39,827 Well, if I ever run into him, I'll say hello. 765 00:44:39,952 --> 00:44:41,746 - Okay. - What's his name? 766 00:44:42,121 --> 00:44:43,498 Sam. 767 00:44:44,749 --> 00:44:46,167 Sam Beckett. 768 00:44:46,250 --> 00:44:47,919 It's a good name. 769 00:44:53,049 --> 00:44:54,759 Tell me something. 770 00:44:55,426 --> 00:44:57,386 How come you didn't... 771 00:44:58,513 --> 00:45:01,307 you know, that night in my bedroom? 772 00:45:02,266 --> 00:45:04,060 Was I supposed to? 773 00:45:06,896 --> 00:45:08,564 I don't know. 774 00:45:09,357 --> 00:45:11,400 Well, I, um... 775 00:45:13,361 --> 00:45:15,321 I certainly wanted to. 776 00:45:30,002 --> 00:45:31,504 Well, 777 00:45:33,047 --> 00:45:34,674 goodbye. 778 00:45:35,675 --> 00:45:37,385 You take care. 779 00:45:45,309 --> 00:45:47,145 Uh, Sam. 780 00:45:53,234 --> 00:45:56,237 I... I think you'll be happy to know 781 00:45:56,320 --> 00:45:58,698 that everything worked out just fine. 782 00:46:00,032 --> 00:46:01,617 I already know that. 783 00:46:01,951 --> 00:46:03,661 - Yeah? - Yeah. 784 00:46:04,871 --> 00:46:06,581 She's going home. 785 00:46:10,543 --> 00:46:12,545 She's going home. 786 00:46:33,274 --> 00:46:35,610 "Witchcraft in America, 787 00:46:37,945 --> 00:46:42,033 by the Reverend John T. Emendor of Boston." 788 00:46:43,284 --> 00:46:45,620 1879? 789 00:46:52,835 --> 00:46:55,588 1879. 790 00:47:00,468 --> 00:47:02,595 Oh, boy.56974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.