Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,151 --> 00:00:04,780
Theorizing that one could
time-travel within his own lifetime,
2
00:00:04,988 --> 00:00:08,158
Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator
3
00:00:08,242 --> 00:00:10,077
and vanished.
4
00:00:14,790 --> 00:00:17,543
He woke to find himself
trapped in the past,
5
00:00:17,876 --> 00:00:20,838
facing mirror images
that were not his own,
6
00:00:20,921 --> 00:00:23,257
and driven by an unknown force
7
00:00:23,340 --> 00:00:25,759
to change history
for the better.
8
00:00:26,218 --> 00:00:28,554
His only guide on
this journey is Al,
9
00:00:28,637 --> 00:00:30,806
an observer from his own time,
10
00:00:30,889 --> 00:00:32,933
who appears in
the form of a hologram
11
00:00:33,016 --> 00:00:35,477
that only Sam can see and hear.
12
00:00:35,686 --> 00:00:39,857
And so Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,
13
00:00:40,065 --> 00:00:42,901
striving to put right
what once went wrong,
14
00:00:42,985 --> 00:00:45,863
and hoping each time
that his next leap
15
00:00:46,405 --> 00:00:48,574
will be the leap home.
16
00:01:07,509 --> 00:01:11,638
Sam, you scared
10 years out of me.
17
00:01:17,644 --> 00:01:18,896
Mom!
18
00:01:19,104 --> 00:01:21,523
Last week on Quantum Leap.
19
00:01:21,815 --> 00:01:23,484
I love you, Dad.
20
00:01:26,778 --> 00:01:29,114
My brother, Tom, comes
home for Thanksgiving
21
00:01:29,198 --> 00:01:30,616
before shipping out to Vietnam.
22
00:01:30,699 --> 00:01:33,076
Al, I can save Tom.
23
00:01:37,247 --> 00:01:38,540
Tom?
24
00:01:39,500 --> 00:01:41,418
Ah, hello, little brother.
25
00:01:44,046 --> 00:01:45,506
I don't want to believe you.
26
00:01:45,589 --> 00:01:48,050
I don't want to believe
you know the future.
27
00:01:50,260 --> 00:01:53,263
Because if you do,
Tom is gonna die.
28
00:01:54,598 --> 00:01:56,808
I don't want my brother
to die in Vietnam.
29
00:01:56,934 --> 00:01:58,352
What happened?
30
00:01:59,686 --> 00:02:01,355
Sam told her Tom
is going to die.
31
00:02:01,480 --> 00:02:03,023
You are not changing anything.
32
00:02:03,148 --> 00:02:05,275
Your father still dies in '72.
33
00:02:05,400 --> 00:02:07,444
Tom still gets
killed in Vietnam.
34
00:02:07,569 --> 00:02:09,196
You are not
changing their future, Sam.
35
00:02:09,321 --> 00:02:11,657
All you're doing is making
their present miserable.
36
00:02:11,782 --> 00:02:15,327
But why can I save strangers
and not the people I love?
37
00:02:15,452 --> 00:02:17,329
- Just give me one day.
- A day?
38
00:02:17,454 --> 00:02:18,789
April 8.
39
00:02:19,122 --> 00:02:20,582
The day Tom is killed.
40
00:02:20,707 --> 00:02:23,835
Find the deepest hole you can,
and crawl into it for 24 hours.
41
00:02:23,961 --> 00:02:25,337
Oh, what the hell.
42
00:02:25,462 --> 00:02:28,757
You win that basketball game
tomorrow, and on April 8
43
00:02:28,882 --> 00:02:33,470
I will crawl into the deepest,
thickest, concrete bunker in Vietnam.
44
00:02:33,720 --> 00:02:35,180
Hoo-yah!
45
00:02:39,935 --> 00:02:41,395
Come on, Sam.
46
00:02:43,522 --> 00:02:44,982
Bye, Dad.
47
00:02:58,036 --> 00:02:59,997
My brother!
What about my brother, Tom?
48
00:03:00,122 --> 00:03:03,750
I'm sorry, Sam.
He's still killed in Vietnam.
49
00:03:03,875 --> 00:03:05,127
Sam!
50
00:03:05,335 --> 00:03:06,628
Hoo-yah!
51
00:03:06,753 --> 00:03:09,381
Tom!
52
00:03:14,303 --> 00:03:16,013
Tom!
53
00:03:35,073 --> 00:03:37,367
We got him. Checking this one.
54
00:03:39,119 --> 00:03:40,621
Tom?
55
00:03:42,873 --> 00:03:44,958
Damn, Magic!
56
00:03:46,877 --> 00:03:48,837
How'd you know they were there?
57
00:03:50,088 --> 00:03:51,632
Oh, boy.
58
00:05:17,676 --> 00:05:19,928
Yeah,
even though I was only three,
59
00:05:19,963 --> 00:05:21,682
it's just as clear as
if it happened yesterday.
60
00:05:21,722 --> 00:05:24,224
It was Saturday.
I know it was Saturday 'cause
61
00:05:24,349 --> 00:05:26,893
Dad always inspected
the battalion on Saturday.
62
00:05:27,018 --> 00:05:28,311
Mmm.
63
00:05:28,520 --> 00:05:31,773
Grimwald. General Max Grimwald
was your father?
64
00:05:31,898 --> 00:05:34,276
Oh!
Big shoes to fill, Colonel.
65
00:05:34,401 --> 00:05:36,153
Mine are a size
and a half bigger.
66
00:05:39,406 --> 00:05:41,324
So, there I was this Saturday
67
00:05:41,450 --> 00:05:43,368
on the reviewing stand
with my dad.
68
00:05:43,785 --> 00:05:46,037
The base photographer
snapped my picture.
69
00:05:46,413 --> 00:05:50,125
He caught me saluting the
colors as they passed in review.
70
00:05:50,250 --> 00:05:52,878
It was so damn cute they put
it in the base newspaper.
71
00:05:53,044 --> 00:05:54,713
That was 1938.
72
00:05:54,838 --> 00:05:58,175
25 years later,
another 3-year-old did the same thing.
73
00:05:59,468 --> 00:06:00,886
I'll be damned.
74
00:06:01,011 --> 00:06:02,304
Yeah, I know.
75
00:06:02,429 --> 00:06:03,972
It just never
seemed fair somehow.
76
00:06:04,139 --> 00:06:06,125
I mean, I did it first,
all I got was the base newspaper.
77
00:06:06,183 --> 00:06:08,727
Hell, John-John's salute
made the cover of LIFE.
78
00:06:15,984 --> 00:06:17,319
It was unreal.
79
00:06:17,444 --> 00:06:21,448
In the space of a leap, I'd gone from the
depths of despair to the summit of hope.
80
00:06:21,531 --> 00:06:23,033
He was alive.
81
00:06:23,158 --> 00:06:24,785
My brother Tom was still alive
82
00:06:24,910 --> 00:06:27,162
and I was in Vietnam with him.
83
00:06:28,490 --> 00:06:29,678
What?
84
00:06:29,748 --> 00:06:31,625
I'm just glad
that we're all alive.
85
00:06:31,833 --> 00:06:33,335
Yeah, thanks to you.
86
00:06:33,460 --> 00:06:35,253
Never seen
anything like you, Magic.
87
00:06:35,378 --> 00:06:37,672
I've been in this
man's Navy 22 years.
88
00:06:37,839 --> 00:06:42,177
Roger that. 11 missions and all
I've had to patch is mosquito bites.
89
00:06:42,302 --> 00:06:44,221
Praise the Lord.
90
00:06:44,346 --> 00:06:46,807
Praise the Lord and Magic.
91
00:07:05,075 --> 00:07:06,952
I'll be dammed.
92
00:07:08,870 --> 00:07:12,916
Round eye. 12:00.
93
00:07:23,635 --> 00:07:25,637
He's coming to you.
94
00:07:27,264 --> 00:07:28,849
He's down.
95
00:07:45,866 --> 00:07:47,325
Hi, boys.
96
00:07:47,450 --> 00:07:48,827
Hi.
97
00:07:48,952 --> 00:07:49,995
Lt. Beckett?
98
00:07:50,120 --> 00:07:51,496
No, sir, I wouldn't say that.
99
00:07:51,621 --> 00:07:53,248
I'm Beckett, sir.
100
00:07:53,373 --> 00:07:56,084
Where do you think you are, Lieutenant?
Club Med?
101
00:07:56,251 --> 00:07:57,419
Tom, he's drowning.
102
00:07:57,544 --> 00:07:59,129
- Who?
- The water-skier.
103
00:07:59,254 --> 00:08:01,506
- He hasn't come up, yet?
- No.
104
00:08:06,970 --> 00:08:08,680
It happens.
105
00:08:09,764 --> 00:08:12,309
Not to Blaster.
He skied all the way to Saigon once.
106
00:08:12,434 --> 00:08:14,519
- On bare feet.
- That's gospel.
107
00:08:14,644 --> 00:08:15,937
Yeah.
108
00:08:16,104 --> 00:08:17,689
This is your fault, ma'am.
109
00:08:17,814 --> 00:08:19,983
- My fault?
- That's right.
110
00:08:22,110 --> 00:08:24,195
Our pilot banked to see you.
111
00:08:24,321 --> 00:08:27,073
That slacked the rope
and wiped Blaster out.
112
00:08:27,157 --> 00:08:28,658
Well, do something, Lieutenant.
113
00:08:28,783 --> 00:08:29,784
Sir.
114
00:08:29,910 --> 00:08:31,536
Go in after him.
115
00:08:31,786 --> 00:08:33,872
Sir, the Mekong's
thicker than mud pie.
116
00:08:33,955 --> 00:08:35,999
We can't see six inches
underwater.
117
00:08:36,124 --> 00:08:39,127
Well, you're Navy SEALs.
Hell, feel around.
118
00:08:39,252 --> 00:08:41,296
Sir, we're five miles
from the coast.
119
00:08:41,421 --> 00:08:45,050
The tide's going out.
That means there is a seven-knot current.
120
00:08:45,110 --> 00:08:47,027
- Eight, sir.
- Eight-knot current running, sir.
121
00:08:47,052 --> 00:08:49,804
By now Blaster's nowhere
near where he wiped out.
122
00:08:50,221 --> 00:08:53,224
In fact, by now,
Blaster's probably
123
00:08:53,934 --> 00:08:55,143
right about...
124
00:08:56,478 --> 00:08:57,771
...there.
125
00:09:07,155 --> 00:09:08,823
I'd like a word
with you, Lieutenant.
126
00:09:08,949 --> 00:09:10,575
Ahem. Yes, sir.
127
00:09:10,700 --> 00:09:14,412
Chief, let's get these weapons cleaned
and, uh, stand them down.
128
00:09:14,537 --> 00:09:16,581
Aye, aye, sir.
Let's move out, boys.
129
00:09:16,706 --> 00:09:18,583
You're Maggie Dawson. Right?
130
00:09:19,209 --> 00:09:20,627
Oh!
131
00:09:22,087 --> 00:09:23,713
In the flesh.
132
00:09:25,465 --> 00:09:28,218
First round of warm beers
is on me.
133
00:09:30,428 --> 00:09:32,138
Easy, boys.
134
00:09:32,263 --> 00:09:34,307
I'm going to forget
about that little joke,
135
00:09:34,432 --> 00:09:36,559
because you're coming
in off a hot mission.
136
00:09:39,646 --> 00:09:42,190
He was in the water
the whole time.
137
00:09:43,149 --> 00:09:45,110
What is it, Magic?
138
00:09:47,195 --> 00:09:48,488
Oh, well.
139
00:09:48,613 --> 00:09:50,240
Nothing, I guess.
140
00:09:51,992 --> 00:09:54,995
Like I was saying,
I'm going to forget about that joke
141
00:09:55,120 --> 00:09:57,038
because you're coming
in off a hot mission,
142
00:09:57,163 --> 00:09:59,290
because
we're fraternity brothers.
143
00:09:59,582 --> 00:10:02,460
I wasn't in a fraternity,
sir, I went to Annapolis.
144
00:10:02,919 --> 00:10:04,337
I went to West Point.
145
00:10:05,338 --> 00:10:07,173
I like to think
of us Academy men
146
00:10:07,298 --> 00:10:09,009
as fraternity brothers.
Don't you?
147
00:10:09,968 --> 00:10:12,762
Not during
the Army-Navy game, sir.
148
00:10:13,221 --> 00:10:14,806
Yeah, right.
149
00:10:15,223 --> 00:10:16,683
Lieutenant,
150
00:10:17,142 --> 00:10:18,601
I need your help.
151
00:10:18,852 --> 00:10:22,147
I've been escorting Miss Dawson
on an aerial tour of the delta.
152
00:10:22,814 --> 00:10:25,400
Ouch, tough duty, sir.
153
00:10:27,235 --> 00:10:29,988
You'll have a chance to
find out for yourself.
154
00:10:34,367 --> 00:10:35,785
How's that?
155
00:10:36,369 --> 00:10:40,582
I've brought you some orders from MACV-SOG.
Very special op.
156
00:10:41,124 --> 00:10:42,625
And well,
157
00:10:43,209 --> 00:10:47,047
I promised Miss Dawson,
that she could go with you.
158
00:10:47,213 --> 00:10:48,590
Oh.
159
00:10:50,008 --> 00:10:52,093
They told me you had
green faces,
160
00:10:52,218 --> 00:10:53,762
webbed feet, and dripped.
161
00:10:53,887 --> 00:10:55,138
Oh, yeah?
162
00:10:55,263 --> 00:10:59,142
This, uh, this gyrene in Saigon
told me that you got the biggest,
163
00:10:59,267 --> 00:11:00,977
- roundest...
- Hey... hey!
164
00:11:01,102 --> 00:11:03,480
Sorry, ma'am.
He's on his third tour, ma'am.
165
00:11:03,605 --> 00:11:06,733
After three wars and five
insurrections, I'm used to it.
166
00:11:06,858 --> 00:11:09,402
I was just going to say
167
00:11:09,778 --> 00:11:11,738
he told me you had the biggest,
168
00:11:11,863 --> 00:11:14,115
roundest camera lens in Vietnam.
169
00:11:15,533 --> 00:11:17,327
That's called a fisheye.
170
00:11:17,452 --> 00:11:20,622
And if you boys are swapping
stories about the size of my lenses,
171
00:11:20,747 --> 00:11:22,540
I'm in trouble.
172
00:11:25,877 --> 00:11:28,421
Now, you can't slide
the barrel in
173
00:11:28,546 --> 00:11:31,466
unless the cocking
handle is cocked.
174
00:11:33,468 --> 00:11:37,847
Oh, boy, combat survival parties.
There's nothing like them.
175
00:11:38,014 --> 00:11:40,767
Course we didn't
have beer on board ship
176
00:11:41,017 --> 00:11:44,562
and we didn't have anyone
that looks like her either.
177
00:11:44,763 --> 00:11:48,600
You know she's got
the biggest, roundest...
178
00:11:48,733 --> 00:11:51,444
Camera lens in Vietnam.
No. I know.
179
00:11:51,653 --> 00:11:53,196
Oh, yeah, that...
Yeah. Yeah.
180
00:11:53,321 --> 00:11:55,031
Lens, too.
Come on.
181
00:11:56,825 --> 00:11:59,369
Magic, where you going?
182
00:12:01,412 --> 00:12:06,751
Uh, well, I figured since we had a
visitor, I ought to get a shower.
183
00:12:07,335 --> 00:12:09,212
- Shower?
- Take a shower.
184
00:12:09,337 --> 00:12:10,672
Hey, I'm going.
185
00:12:10,797 --> 00:12:12,382
Beat you to it!
186
00:12:15,135 --> 00:12:17,387
I already had my shower.
187
00:12:18,763 --> 00:12:20,223
Want a beer?
188
00:12:20,473 --> 00:12:21,933
Uh.
189
00:12:23,309 --> 00:12:24,811
For starters.
190
00:12:26,062 --> 00:12:29,440
Thank you, Lord. Thanks.
191
00:12:30,525 --> 00:12:32,819
You'd think they'd never seen
a woman before.
192
00:12:33,153 --> 00:12:36,156
Well, they haven't seen
anything like Maggie Dawson,
193
00:12:36,281 --> 00:12:39,325
since they started
this tour five months ago.
194
00:12:39,701 --> 00:12:44,706
In December. Tom took a squad
to Vietnam in December of '69.
195
00:12:46,583 --> 00:12:48,751
I'm in Tom's squad, Al.
196
00:12:48,918 --> 00:12:51,671
I'm in my brother's squad
and he's still alive.
197
00:12:53,965 --> 00:12:55,633
Five months ago?
198
00:12:57,510 --> 00:12:59,053
This is April?
199
00:13:00,430 --> 00:13:01,973
April 7.
200
00:13:03,683 --> 00:13:05,560
Tom was killed on the eighth.
201
00:13:07,729 --> 00:13:09,189
Tomorrow.
202
00:13:34,797 --> 00:13:36,507
Don't wear any underwear.
203
00:13:36,633 --> 00:13:39,510
And don't button
the top button of your shorts.
204
00:13:41,971 --> 00:13:43,765
SEALs never wear any underwear
205
00:13:43,890 --> 00:13:45,767
and never button the top
button of their shorts.
206
00:13:45,892 --> 00:13:49,103
I'm just telling you,
so at least you can look like a SEAL.
207
00:13:49,229 --> 00:13:51,564
Whatever it takes to
save my brother's life.
208
00:13:51,689 --> 00:13:54,234
Technically,
you're not here to save your brother.
209
00:13:54,359 --> 00:13:55,777
Don't give me that crap, Al.
210
00:13:55,902 --> 00:13:57,195
What, you want me to lie to you
211
00:13:57,320 --> 00:14:00,114
or tell you the truth, so at least
you know what you're up against?
212
00:14:02,784 --> 00:14:04,869
Don't forget your gun,
you got to wear that.
213
00:14:07,038 --> 00:14:08,456
All right.
214
00:14:09,082 --> 00:14:12,293
You are a signalman second
class, Herbert Williams.
215
00:14:12,418 --> 00:14:14,545
But your buddies all call you...
216
00:14:15,296 --> 00:14:17,423
Magic. Why?
217
00:14:17,840 --> 00:14:20,885
Well, because to the squad,
you are magic.
218
00:14:21,010 --> 00:14:23,638
Their first month in Nam,
everything went wrong.
219
00:14:23,763 --> 00:14:26,975
Missions failed.
Casualties were high.
220
00:14:27,100 --> 00:14:28,559
They thought they were jinxed.
221
00:14:28,685 --> 00:14:30,228
And then you joined.
222
00:14:30,395 --> 00:14:32,188
As you stepped off the chopper,
223
00:14:32,313 --> 00:14:35,650
uh, Charlie started to
mortar the compound.
224
00:14:35,775 --> 00:14:38,653
Blew up the chopper and
everything within 50 meters of it.
225
00:14:38,778 --> 00:14:40,655
Everything, except you.
226
00:14:40,863 --> 00:14:42,782
You didn't even get a scratch.
227
00:14:42,991 --> 00:14:44,993
Then the next day in the jungle,
228
00:14:45,118 --> 00:14:46,953
you tripped a booby trap.
229
00:14:47,370 --> 00:14:49,205
Damn thing didn't even go off.
230
00:14:49,455 --> 00:14:51,457
So, they started
calling you Magic.
231
00:14:51,582 --> 00:14:53,501
They think I'm their talisman?
232
00:14:53,626 --> 00:14:56,838
You are. They haven't taken a
casualty since you came aboard.
233
00:14:56,963 --> 00:14:58,256
Till tomorrow.
234
00:14:58,381 --> 00:15:00,174
Until tomorrow.
235
00:15:00,675 --> 00:15:05,138
Tomorrow, Dempsey and Shamoo
are wounded and, uh,
236
00:15:05,888 --> 00:15:07,640
your brother Tom is killed.
237
00:15:07,765 --> 00:15:09,767
And I'm not here to change that?
238
00:15:09,892 --> 00:15:12,979
According to Ziggy, you're here
to see that the mission succeeds.
239
00:15:13,104 --> 00:15:14,230
What's the difference?
240
00:15:14,355 --> 00:15:16,983
Well, some guys get killed
on successful missions, Sam.
241
00:15:17,108 --> 00:15:18,484
Not on this mission.
242
00:15:18,609 --> 00:15:22,030
Now, just... just tell me
what I have to do.
243
00:15:22,530 --> 00:15:23,698
I don't know.
244
00:15:23,823 --> 00:15:24,824
You don't know?
245
00:15:24,949 --> 00:15:27,243
All Ziggy's come up with
so far is a code name
246
00:15:27,368 --> 00:15:30,580
Operation Lazarus
and the casualty lists.
247
00:15:30,705 --> 00:15:32,999
Uh, I don't even
know the objective.
248
00:15:33,124 --> 00:15:36,461
The SEALs operations were all
classified top secret and...
249
00:15:36,586 --> 00:15:38,379
You've got top secret clearance.
250
00:15:38,504 --> 00:15:41,424
And they took place
over 25 years ago.
251
00:15:41,507 --> 00:15:44,260
All the battle records are buried
in an old Pentagon computer
252
00:15:44,385 --> 00:15:46,804
and Ziggy's having trouble
interfacing with it.
253
00:15:46,929 --> 00:15:49,724
It's like trying to get
two members of the UN
254
00:15:49,849 --> 00:15:52,310
to talk without a translator.
255
00:15:52,435 --> 00:15:54,086
Well, you tell Ziggy he
better interface
256
00:15:54,111 --> 00:15:56,197
'cause I don't give a damn
about the mission.
257
00:15:56,314 --> 00:15:58,066
All I care about
is my brother, Al.
258
00:15:58,191 --> 00:16:00,068
And if I got to
shoot him in the leg
259
00:16:00,193 --> 00:16:02,487
to keep him from going
and being killed, I'll do it.
260
00:16:02,612 --> 00:16:04,864
What if he gets killed
when the slick taking him
261
00:16:04,989 --> 00:16:07,909
to the hospital to treat his
leg wound gets shot down?
262
00:16:08,409 --> 00:16:11,746
Until we know how Tom dies,
we won't be able to save him.
263
00:16:12,872 --> 00:16:15,958
Now listen, Lieutenant,
with all the press Maggie can give you,
264
00:16:16,084 --> 00:16:18,920
we're talking about
a Presidential citation here.
265
00:16:19,045 --> 00:16:21,714
There might even be a Navy Cross
for the Commanding Officer.
266
00:16:21,839 --> 00:16:24,384
Colonel, you can hang a Medal
of Honor around my neck,
267
00:16:24,550 --> 00:16:26,427
I still wouldn't take
a reporter on a mission.
268
00:16:26,552 --> 00:16:29,055
Especially a female reporter.
269
00:16:29,806 --> 00:16:31,933
If you gotta take one,
we're the best kind.
270
00:16:32,058 --> 00:16:33,559
She's got a point.
271
00:16:33,684 --> 00:16:36,979
Well, fortunately, ma'am,
I don't gotta take one.
272
00:16:37,480 --> 00:16:40,983
And not even colonels from
MACV-SOG can change that.
273
00:16:41,150 --> 00:16:43,736
Lieutenant, I've been on night
patrol with the Marines,
274
00:16:43,861 --> 00:16:47,782
in a tank with the Israelis,
even flew on a bombing raid over Haiphong.
275
00:16:48,199 --> 00:16:49,784
I can take it.
276
00:16:51,494 --> 00:16:55,164
I will bet you can,
but we can't.
277
00:16:55,373 --> 00:16:57,250
This is the SEAL squad, ma'am.
278
00:16:57,375 --> 00:16:59,168
We're so in tune
with each other that
279
00:16:59,293 --> 00:17:02,046
when Magic gets gas,
I break wind.
280
00:17:04,757 --> 00:17:08,094
Not eloquently put, Lieutenant,
but I get the point.
281
00:17:09,178 --> 00:17:13,266
So that I, uh, I don't waste the
trip, can I stick around a few days
282
00:17:13,391 --> 00:17:14,976
and take some pics of
you guys in camp?
283
00:17:15,101 --> 00:17:17,353
I don't see why that
wouldn't be acceptable.
284
00:17:18,062 --> 00:17:20,314
Good. Where do I bunk?
285
00:17:21,566 --> 00:17:22,900
My place?
286
00:17:23,025 --> 00:17:24,193
Magic.
287
00:17:24,318 --> 00:17:27,071
Fix Miss Dawson a cot
in the communications bunker.
288
00:17:27,780 --> 00:17:28,990
Oh, okay.
289
00:17:29,115 --> 00:17:30,867
- Aye, aye, sir.
- Aye, aye, sir.
290
00:17:31,075 --> 00:17:32,368
Communications bunker?
291
00:17:32,493 --> 00:17:36,247
Uh, look for a bunker with a bunch
of whip antennas on the top of it.
292
00:17:36,414 --> 00:17:40,001
Magic, I got a chieu hoi
waiting for me by my chopper.
293
00:17:41,169 --> 00:17:42,295
Chieu hoi?
294
00:17:42,420 --> 00:17:44,922
Chieu hoi is a VC guerrilla
that joined our side.
295
00:17:45,047 --> 00:17:46,591
Personally, I never trust them.
296
00:17:46,716 --> 00:17:47,925
Yeah, send her in, please.
297
00:17:48,050 --> 00:17:49,427
Unless they're cute.
298
00:17:49,719 --> 00:17:51,929
- Her?
- Do you repeat everything?
299
00:17:52,054 --> 00:17:53,347
Do I repeat everything?
300
00:17:53,473 --> 00:17:56,684
Magic, are your ears still
ringing from that firefight?
301
00:17:58,436 --> 00:18:01,063
Yes, yes,
a... a little.
302
00:18:01,189 --> 00:18:02,690
Have Doc check them out.
303
00:18:02,815 --> 00:18:03,858
Okay.
304
00:18:03,983 --> 00:18:05,067
Aye, aye, sir.
305
00:18:05,193 --> 00:18:07,278
Aye, aye...
Aye, sir.
306
00:18:10,948 --> 00:18:12,783
I envy you, Lieutenant.
307
00:18:13,576 --> 00:18:15,411
Maggie wants to go
on that mission so bad,
308
00:18:15,536 --> 00:18:17,830
she'll make a dog in
heat look like a nun.
309
00:18:18,122 --> 00:18:20,416
Oh, boy.
What's the mission, Colonel?
310
00:18:20,541 --> 00:18:21,876
It's a beaut.
311
00:18:22,126 --> 00:18:25,129
I wasn't kidding about those
citations and medals, either.
312
00:18:25,213 --> 00:18:27,340
MACV-SOG calls it
Operation Lazarus.
313
00:18:27,465 --> 00:18:30,051
The target is 10
clicks upriver. Mai Choi.
314
00:18:30,176 --> 00:18:31,844
You send for me, Colonel?
315
00:18:31,969 --> 00:18:33,638
Titi,
this is Lt. Beckett.
316
00:18:33,763 --> 00:18:36,641
He'll lead the SEAL team that
you take to the village tomorrow.
317
00:18:37,934 --> 00:18:42,146
43, 44,
318
00:18:42,438 --> 00:18:48,861
45, 46, 47...
319
00:18:50,905 --> 00:18:53,407
Tom never talked about
what SEALs did off duty.
320
00:18:53,533 --> 00:18:56,494
And after a few hours
with Bravo squad, I knew why.
321
00:18:56,619 --> 00:18:58,621
Mom would have had a cow.
322
00:19:05,545 --> 00:19:07,213
You lose, Choo Choo.
323
00:19:07,338 --> 00:19:09,131
Green face not human.
324
00:19:09,507 --> 00:19:12,176
Never bet a thirsty SEAL
he can't do something.
325
00:19:13,010 --> 00:19:15,555
That was inspirational.
326
00:19:15,680 --> 00:19:17,640
You think that was something,
Miss Dawson,
327
00:19:17,723 --> 00:19:19,204
you should see
what Magic can do.
328
00:19:19,282 --> 00:19:20,893
Yeah, Magic's truly inhuman.
329
00:19:21,018 --> 00:19:23,020
Magic double-jointed.
330
00:19:23,938 --> 00:19:25,398
Double-jointed?
331
00:19:25,481 --> 00:19:28,317
There's no such thing as
double-jointed, Choo Choo.
332
00:19:28,442 --> 00:19:31,320
You double-jointed?
Ask any of my girls.
333
00:19:33,990 --> 00:19:35,616
This is getting interesting.
334
00:19:35,741 --> 00:19:37,868
What is this thing you can do?
335
00:19:37,994 --> 00:19:39,620
Show her, Magic.
336
00:19:40,079 --> 00:19:41,622
Shamoo, you know he can't.
337
00:19:42,456 --> 00:19:44,667
- Why?
- It's classified, top secret.
338
00:19:44,792 --> 00:19:47,253
Bet she's got
security clearance, don't you?
339
00:19:47,378 --> 00:19:50,214
Signed by Westmoreland, twice.
340
00:19:51,591 --> 00:19:53,718
I guess it'll be all right.
341
00:19:54,093 --> 00:19:56,679
You just do your good
morning darlings, first.
342
00:19:56,804 --> 00:19:58,598
Good morning darlings?
343
00:19:58,639 --> 00:20:01,976
Yeah, you know,
to stretch his groin muscles.
344
00:20:02,018 --> 00:20:03,936
Okay.
345
00:20:04,061 --> 00:20:05,646
Physiological necessity.
346
00:20:05,730 --> 00:20:08,774
These good morning darlings
wouldn't by any chance
347
00:20:08,899 --> 00:20:10,735
be a two man exercise,
would they?
348
00:20:10,860 --> 00:20:14,447
You know, they do require
two consenting adults.
349
00:20:17,575 --> 00:20:19,577
One of which is a female.
350
00:20:19,660 --> 00:20:22,246
She knows the exercise.
351
00:20:23,956 --> 00:20:26,876
I should.
I've had enough practice.
352
00:20:30,296 --> 00:20:32,632
Ziggy bypassed
the old Pentagon computer
353
00:20:32,748 --> 00:20:35,042
and went to data fusion with
The New York Times library.
354
00:20:35,176 --> 00:20:37,011
- That's great.
- Thanks.
355
00:20:37,094 --> 00:20:39,639
I thought it was
rather humorous myself.
356
00:20:39,930 --> 00:20:41,849
He dug up a photo story
that Maggie did
357
00:20:41,932 --> 00:20:44,977
on a sapper attack here tonight.
358
00:20:45,102 --> 00:20:46,479
Sappers?
359
00:20:46,604 --> 00:20:48,064
Sappers?
360
00:20:48,272 --> 00:20:50,274
They slipped in from the river
around midnight.
361
00:20:50,358 --> 00:20:52,276
They blew up the ammo dump
and they get
362
00:20:52,401 --> 00:20:54,362
Deke's helicopter
just as it lifts off.
363
00:20:54,487 --> 00:20:55,946
Killed him instantly.
364
00:20:56,072 --> 00:20:57,948
Now wait... wait,
before you say anything.
365
00:20:58,074 --> 00:21:00,242
I had Ziggy run some numbers.
366
00:21:00,534 --> 00:21:03,120
There's a 52 percent chance that
that's what you're here to do.
367
00:21:03,245 --> 00:21:05,498
To save Col. Deke Grimwald.
368
00:21:06,332 --> 00:21:08,959
But if that's true,
369
00:21:09,418 --> 00:21:14,006
then right after the attack,
you're gonna leap out.
370
00:21:14,799 --> 00:21:18,010
And you won't be around
tomorrow to save Tom.
371
00:21:27,812 --> 00:21:30,022
- Dempsey.
- Yeah?
372
00:21:32,566 --> 00:21:35,111
Sappers are coming in from
the river at midnight.
373
00:21:35,236 --> 00:21:37,029
Tough decision, kid.
374
00:21:37,822 --> 00:21:39,281
Sappers!
375
00:21:41,200 --> 00:21:42,660
How could he know?
376
00:21:42,993 --> 00:21:44,495
That's why we call him Magic.
377
00:21:44,620 --> 00:21:46,330
I'm gonna make
three fake insertions.
378
00:21:46,455 --> 00:21:48,791
I'll make one before and
two after I drop your team.
379
00:21:48,916 --> 00:21:51,210
Titi says the road
is booby-trapped,
380
00:21:51,335 --> 00:21:52,670
so you're gonna
have to use the river,
381
00:21:52,795 --> 00:21:54,672
and the rice paddies
when you approach the village.
382
00:21:54,797 --> 00:21:56,048
How long to get there, Titi?
383
00:21:56,132 --> 00:21:57,508
Two, maybe three hour.
384
00:21:57,633 --> 00:22:00,302
Okay. Now,
can't we insert any closer?
385
00:22:00,553 --> 00:22:02,179
Maj. Quan most vigilant.
386
00:22:02,304 --> 00:22:04,056
Leave village if he hear
American helicopter.
387
00:22:04,181 --> 00:22:07,017
Sir, Magic says sappers
are crossing the river.
388
00:22:07,143 --> 00:22:08,686
How the hell does he know that?
389
00:22:08,769 --> 00:22:10,604
Magic's got a sixth sense.
390
00:22:10,771 --> 00:22:12,356
Yeah, you could call me that.
391
00:22:12,481 --> 00:22:15,401
If he says sappers are coming,
Colonel, sappers are coming.
392
00:22:15,818 --> 00:22:18,279
All right fire up the Dragon,
I'll contact you on TAC 2.
393
00:22:18,404 --> 00:22:20,448
No, sir.
I want to set up an ambush.
394
00:22:20,573 --> 00:22:22,616
If they see you flying up,
they'll know we're on to them.
395
00:22:22,742 --> 00:22:24,285
Doc, alert the Marines.
396
00:22:24,410 --> 00:22:26,245
Tell them I'm setting up an ambush.
Slip into the bunkers.
397
00:22:26,370 --> 00:22:28,122
Chief, set them.
Preacher,
398
00:22:28,247 --> 00:22:29,790
take the trench
by the communications bunker.
399
00:22:29,915 --> 00:22:31,959
Blaster, cover the north side
of the river.
400
00:22:32,084 --> 00:22:33,335
Shamoo, south trench.
401
00:22:33,419 --> 00:22:35,755
With the Lieutenant's
permission, I'll man the minigun.
402
00:22:35,880 --> 00:22:37,965
No, I need you on the claymores.
403
00:22:38,090 --> 00:22:39,925
Magic, you man the minigun.
404
00:22:40,050 --> 00:22:42,303
Don't shoot until you hear
the claymores blow.
405
00:22:43,345 --> 00:22:45,139
It's showtime.
406
00:22:45,264 --> 00:22:47,016
Aye, aye, sir.
407
00:23:04,074 --> 00:23:05,659
Shh.
408
00:23:07,077 --> 00:23:09,163
Should be coming any minute.
409
00:23:10,664 --> 00:23:13,209
You better turn
the battery on, plug it in.
410
00:23:16,837 --> 00:23:18,923
When you fire,
shoot in short bursts.
411
00:23:19,006 --> 00:23:21,258
This thing shoots
6,000 rounds a minute.
412
00:23:21,509 --> 00:23:23,219
Too dark for picture.
413
00:23:23,552 --> 00:23:26,931
Honey, this film can get exposure
where the sun don't shine.
414
00:23:36,357 --> 00:23:38,484
I can't see a damn thing.
415
00:23:40,069 --> 00:23:41,278
Stand by, south side.
416
00:23:41,403 --> 00:23:43,030
What do you got, Chief?
417
00:23:49,161 --> 00:23:50,538
Damn.
418
00:23:53,874 --> 00:23:55,543
Round eyes.
419
00:24:10,349 --> 00:24:13,477
If she tries to
leave again, shoot.
420
00:24:23,070 --> 00:24:25,114
They should hit any sec.
421
00:24:26,073 --> 00:24:28,284
That's what you said
two minutes ago.
422
00:24:45,285 --> 00:24:49,388
I'm telling you, there's nothing out
there except Magic's imagination.
423
00:24:53,684 --> 00:24:55,895
Hoo-Yah!
424
00:24:58,314 --> 00:24:59,815
I can't believe it,
425
00:24:59,940 --> 00:25:03,986
you saved that ungrateful
nozzle's life and he mocks you.
426
00:25:04,111 --> 00:25:06,947
Who cares, Al?
I'm still here.
427
00:25:07,281 --> 00:25:09,199
I changed history
and I didn't leap.
428
00:25:09,325 --> 00:25:12,244
You did change history.
But I'm dammed if I know how you did it.
429
00:25:12,369 --> 00:25:14,955
Well, maybe the sappers saw us and...
and they called off the attack.
430
00:25:15,080 --> 00:25:17,958
It's too dark for them to see you.
It had to be something else.
431
00:25:18,083 --> 00:25:20,586
What difference does it make?
We did it.
432
00:25:20,711 --> 00:25:23,297
If we can save Deke,
we can save Tom.
433
00:25:27,885 --> 00:25:31,180
Thank God!
Tell Madame Diem to lighten up.
434
00:25:34,141 --> 00:25:35,476
Is over?
435
00:25:35,601 --> 00:25:37,186
Is over.
436
00:25:42,358 --> 00:25:45,903
I'll bet you a month's per diem,
she would have shot me if I tried to leave.
437
00:25:46,070 --> 00:25:47,571
No bet.
438
00:25:48,197 --> 00:25:49,698
Uh,
439
00:25:50,658 --> 00:25:52,618
listen,
I'll... I'll only be a minute.
440
00:25:52,743 --> 00:25:55,704
Uh, Tom, the lieutenant
asked me to
441
00:25:55,871 --> 00:25:58,832
secure the radio net.
So I gotta...
442
00:25:59,166 --> 00:26:00,793
There's nothing to it, Sam.
443
00:26:00,918 --> 00:26:04,338
SEAL One is monitoring a tactical
frequency on that transmitter.
444
00:26:04,463 --> 00:26:06,924
So you just call
them up, and... and you say
445
00:26:07,049 --> 00:26:09,635
you're securing
from battle stations.
446
00:26:17,226 --> 00:26:18,978
SEAL One this...
447
00:26:22,189 --> 00:26:23,607
Bravo.
448
00:26:24,066 --> 00:26:25,943
This is Bravo. Over.
449
00:26:26,559 --> 00:26:29,238
I hope my getting ready for bed
doesn't bother you.
450
00:26:29,405 --> 00:26:32,032
Uh, no, no, no, not at all.
451
00:26:32,616 --> 00:26:33,951
Ahem.
452
00:26:34,493 --> 00:26:37,246
Ha-ha, no, no, no,
I don't think so.
453
00:26:38,872 --> 00:26:40,666
SEAL One, this is Bravo.
Over.
454
00:26:40,791 --> 00:26:44,545
Oh, wow!
455
00:26:46,255 --> 00:26:47,965
- Al.
- Huh?
456
00:26:48,090 --> 00:26:49,049
Al?
457
00:26:49,174 --> 00:26:50,634
Uh, yeah, it's a code name,
458
00:26:50,759 --> 00:26:53,887
um, and they don't seem
to be answering to it.
459
00:26:55,097 --> 00:26:56,390
Huh?
460
00:26:56,849 --> 00:26:58,308
They don't?
461
00:27:00,436 --> 00:27:05,065
Let me see. 47.30.
That doesn't seem right.
462
00:27:05,607 --> 00:27:08,485
Try 41.15.
463
00:27:09,820 --> 00:27:11,822
Oh, shoot!
464
00:27:12,656 --> 00:27:14,742
She put her jammies on.
465
00:27:18,620 --> 00:27:20,706
SEAL One this is Bravo. Over.
466
00:27:20,873 --> 00:27:22,875
Bravo, SEAL One.
What's shaking, baby?
467
00:27:23,000 --> 00:27:24,710
Those sappers hit?
468
00:27:25,294 --> 00:27:27,713
Uh, no. Uh, negative.
469
00:27:27,838 --> 00:27:31,467
Um, we're securing
from battle stations.
470
00:27:31,925 --> 00:27:33,761
Sleep tight
and don't let Charlie bite.
471
00:27:33,886 --> 00:27:35,512
SEAL One, out.
472
00:27:36,638 --> 00:27:39,224
Okay, over, out.
473
00:27:42,936 --> 00:27:44,396
Here.
474
00:27:47,733 --> 00:27:51,987
To those poor,
magnificent bastards you're going after.
475
00:27:53,155 --> 00:27:55,574
- I don't follow you.
- The Air Cav earache.
476
00:27:55,741 --> 00:27:57,159
He must have told
her the mission.
477
00:27:57,284 --> 00:27:59,119
The guy deserves to
be court-martialed.
478
00:27:59,244 --> 00:28:02,081
Col. Grimwald brief you
on tomorrow's mission?
479
00:28:02,706 --> 00:28:05,000
Mr. West Point? No way.
480
00:28:05,125 --> 00:28:06,877
It was someone higher up.
481
00:28:07,127 --> 00:28:09,254
But how I got
the info isn't important.
482
00:28:09,338 --> 00:28:11,340
What I do with it is.
483
00:28:12,216 --> 00:28:14,384
I'm a photojournalist, Magic.
484
00:28:14,510 --> 00:28:16,178
A damn good one.
485
00:28:16,345 --> 00:28:18,180
And there's not
a good journalist
486
00:28:18,263 --> 00:28:20,474
who wouldn't sell
their soul for a Pulitzer.
487
00:28:20,599 --> 00:28:23,811
Since your mission tomorrow
is Pulitzer material,
488
00:28:23,936 --> 00:28:26,897
I want you to tell
your Lt. Beckett
489
00:28:27,022 --> 00:28:30,400
that you've got that
magic feeling about me.
490
00:28:32,027 --> 00:28:36,365
You think you'll bring
us luck on the mission?
491
00:28:36,490 --> 00:28:37,866
Uh-huh.
492
00:28:38,992 --> 00:28:41,870
In exchange for what?
493
00:28:42,287 --> 00:28:43,622
Your soul?
494
00:28:45,249 --> 00:28:47,501
Not just my soul, baby.
495
00:29:02,766 --> 00:29:03,977
Ah,
496
00:29:04,101 --> 00:29:07,229
woman, you're picking
the wrong man.
497
00:29:09,148 --> 00:29:10,649
What do you say?
498
00:29:12,568 --> 00:29:13,902
Deal.
499
00:29:28,041 --> 00:29:32,796
Sam, I am the one who thinks
with his glands. Not you. Why...
500
00:29:32,880 --> 00:29:36,300
How'd you get
the info on the sappers?
501
00:29:36,592 --> 00:29:39,970
Uh, how'd I get... Well, it was...
it was very simple.
502
00:29:40,095 --> 00:29:43,932
Uh, Maggie filed
a story in the newspaper.
503
00:29:46,977 --> 00:29:50,189
So Maggie goes on this
mission, she's gonna do a story
504
00:29:50,314 --> 00:29:53,525
and then Ziggy can pull it out
of the newspaper files.
505
00:29:53,650 --> 00:29:57,112
Hey, that's brilliant, Sam.
That's brilliant.
506
00:29:57,446 --> 00:30:00,240
It's stupid.
It's really stupid.
507
00:30:00,365 --> 00:30:02,451
I thought you were
smarter than that, Magic.
508
00:30:02,576 --> 00:30:06,496
I swear to you, Tom. Maggie is vital
to the success of this mission.
509
00:30:06,580 --> 00:30:08,916
I can't explain how I know.
I just do.
510
00:30:11,043 --> 00:30:12,711
You sound like my brother.
511
00:30:13,962 --> 00:30:15,130
I do?
512
00:30:15,797 --> 00:30:19,218
He gets these
feelings about the future.
513
00:30:19,468 --> 00:30:21,136
When I was home
last Thanksgiving,
514
00:30:21,220 --> 00:30:23,055
he scared
the hell out of my folks.
515
00:30:23,180 --> 00:30:26,141
Kept telling us that I was
going to die over here
516
00:30:27,517 --> 00:30:29,186
on April 8.
517
00:30:32,189 --> 00:30:35,567
Made me promise to crawl into the
deepest, darkest hole I could find
518
00:30:35,692 --> 00:30:37,402
until that day was over.
519
00:30:37,527 --> 00:30:39,363
Today is, um,
520
00:30:40,438 --> 00:30:42,366
- April 8.
- I know.
521
00:30:42,491 --> 00:30:46,954
But, any hole around here over
three feet deep fills with water.
522
00:30:48,080 --> 00:30:50,290
You know, you made a promise.
523
00:30:50,624 --> 00:30:53,502
Don't you think you ought to
try and keep it?
524
00:30:53,752 --> 00:30:55,629
I got a mission to lead.
525
00:30:56,964 --> 00:30:59,341
Now, are you sure about Maggie?
526
00:30:59,466 --> 00:31:01,468
I'd stake my life on it.
527
00:31:01,760 --> 00:31:04,346
Good, because that's
what you'll be doing.
528
00:31:04,471 --> 00:31:08,767
Staking your life on
it, Magic, and ours.
529
00:31:17,985 --> 00:31:21,321
Once we were in the air,
I expected history to change.
530
00:31:21,613 --> 00:31:24,283
For Al to appear with
Maggie's story on the mission
531
00:31:24,408 --> 00:31:27,119
so I'd know how to make it
a success and save Tom.
532
00:31:27,244 --> 00:31:30,205
But we'd made the fake insertion
and there was still no sign of Al.
533
00:31:30,330 --> 00:31:33,000
I was starting to sweat
and it wasn't the humidity.
534
00:31:33,458 --> 00:31:35,585
We're coming up on the LZ.
One minute.
535
00:31:35,711 --> 00:31:37,921
One minute. Last time.
536
00:31:38,046 --> 00:31:39,965
Preacher and I go
for Maj. Quan's hooch.
537
00:31:40,090 --> 00:31:43,218
Take out his bodyguards and
capture him alive if possible.
538
00:31:43,343 --> 00:31:46,096
If not, praise the Lord and...
539
00:31:46,221 --> 00:31:49,099
Blaster and I neutralize the
guards at the target hooch.
540
00:31:49,224 --> 00:31:53,103
Magic and I cover the rear and
call in the 7th Cavalry if needed.
541
00:31:53,228 --> 00:31:54,396
Roger.
542
00:31:54,479 --> 00:31:56,523
And you, Miss Dawson,
are free to cover
543
00:31:56,648 --> 00:31:58,567
this mission any
way you see fit,
544
00:31:58,650 --> 00:32:01,737
as long as you do
not leave the chopper.
545
00:32:01,862 --> 00:32:03,405
Aye, aye, sir.
546
00:32:03,605 --> 00:32:06,859
Skipper, don't you think it's about
time you told us what's in that hooch?
547
00:32:06,992 --> 00:32:09,745
- I've kind of been saving that.
- Yeah, we noticed.
548
00:32:09,953 --> 00:32:13,332
Two, maybe three American POWs.
549
00:32:13,457 --> 00:32:15,500
All right.
550
00:32:17,044 --> 00:32:19,671
I told you it was
Pulitzer material.
551
00:32:20,464 --> 00:32:21,882
But not for her.
552
00:32:23,759 --> 00:32:25,510
POWs, Al.
553
00:32:25,969 --> 00:32:27,804
Who do not get rescued.
554
00:32:29,514 --> 00:32:31,141
What went wrong?
555
00:32:31,600 --> 00:32:32,934
We still don't know.
556
00:32:33,310 --> 00:32:34,936
Find Maggie's story?
557
00:32:36,146 --> 00:32:37,939
She never filed it.
558
00:32:39,733 --> 00:32:41,860
She was killed on this mission.
559
00:32:53,455 --> 00:32:54,873
It was happening again.
560
00:32:54,998 --> 00:32:56,750
But not like it
did the first time.
561
00:32:56,875 --> 00:32:58,585
Then only Tom was killed.
562
00:32:58,877 --> 00:33:02,339
Now, Maggie was joining him and
only God knew how many others.
563
00:33:02,714 --> 00:33:04,674
Maybe everyone on the chopper.
564
00:33:04,800 --> 00:33:06,551
Maybe I'd killed them all.
565
00:33:06,676 --> 00:33:08,595
I know you want to scream.
566
00:33:08,678 --> 00:33:11,223
I know you want to tell Tom
to call off the mission.
567
00:33:11,306 --> 00:33:12,808
But he's not gonna do it.
568
00:33:12,891 --> 00:33:15,060
Even if he believed you,
he's gonna push on.
569
00:33:15,185 --> 00:33:18,021
He'll get Doc to sedate you
and he'll leave you behind.
570
00:33:18,146 --> 00:33:20,107
You don't want that
to happen, do you?
571
00:33:21,691 --> 00:33:24,319
Just remember you've got
an ace in the hole.
572
00:33:27,823 --> 00:33:29,199
Me.
573
00:33:40,919 --> 00:33:42,629
All right.
Move out. Come on.
574
00:33:43,046 --> 00:33:44,631
Move!
575
00:34:07,863 --> 00:34:10,323
LZ 3 coming up in one minute.
576
00:34:11,032 --> 00:34:13,493
Colonel,
does this bird have a potty?
577
00:34:14,953 --> 00:34:16,997
We just go out the door, Maggie.
578
00:34:17,122 --> 00:34:19,374
Yeah, well, I'm not equipped
to do that.
579
00:34:19,499 --> 00:34:22,627
Uh, how about a minute on
the ground at this next LZ?
580
00:34:22,794 --> 00:34:24,212
I can't do that.
581
00:34:24,421 --> 00:34:25,630
Come on, Colonel.
582
00:34:25,755 --> 00:34:27,466
Where's your sense of chivalry?
583
00:34:27,632 --> 00:34:30,135
I gotta go
and I sure as hell don't want
584
00:34:30,260 --> 00:34:32,471
to do it in front of
these kids back here.
585
00:34:50,238 --> 00:34:52,282
I can't believe I'm doing this.
586
00:36:08,149 --> 00:36:11,236
- MK-26s.
- Must have stolen from the ARVNs.
587
00:36:11,653 --> 00:36:13,196
Or bought it.
588
00:36:16,866 --> 00:36:18,118
Sappers, sir.
589
00:36:18,243 --> 00:36:19,995
Probably going out on a mission.
590
00:36:20,412 --> 00:36:22,372
Take the weapons.
Leave the rest.
591
00:36:23,540 --> 00:36:25,458
- You know her?
- No.
592
00:36:38,513 --> 00:36:40,890
We gotta make that
next insertion, Colonel.
593
00:36:41,016 --> 00:36:42,601
Maggie!
594
00:36:44,311 --> 00:36:46,021
- Damn!
- She ain't coming, Colonel.
595
00:36:46,146 --> 00:36:47,772
She ain't coming.
596
00:37:07,542 --> 00:37:09,336
Village close.
597
00:37:10,003 --> 00:37:11,671
Magic. Doc.
598
00:37:11,921 --> 00:37:14,090
- Deploy here.
- Tom.
599
00:37:14,215 --> 00:37:15,508
What?
600
00:37:44,412 --> 00:37:47,582
This is stupid, Maggie.
Stupid.
601
00:37:47,957 --> 00:37:49,959
But it's how you win a Pulitzer.
602
00:38:01,930 --> 00:38:04,516
Sam! I found the POWs.
603
00:38:04,641 --> 00:38:07,435
The VC are leading them down
a trail right over there.
604
00:38:07,852 --> 00:38:10,897
Al, look at this.
605
00:38:11,314 --> 00:38:13,858
Sam, there's only two guards.
You and Doc can free them.
606
00:38:13,983 --> 00:38:15,735
This radio is tuned to 47.30.
607
00:38:15,860 --> 00:38:18,780
That's the same frequency the radio
in the bunker was tuned to last night.
608
00:38:19,114 --> 00:38:21,241
We took this radio
off the sappers, Al.
609
00:38:21,324 --> 00:38:24,202
47.30 is the frequency
they were using.
610
00:38:24,411 --> 00:38:26,037
The chieu hoi.
611
00:38:26,204 --> 00:38:29,040
She must have radioed them right
after Maggie left the bunker.
612
00:38:29,165 --> 00:38:31,209
She's leading them
straight into an ambush.
613
00:38:31,668 --> 00:38:32,961
I got to go warn Tom.
614
00:38:33,086 --> 00:38:34,629
You'll never catch him in time.
615
00:38:34,754 --> 00:38:36,965
You've flipped Magic,
I'm going to sedate you.
616
00:38:37,257 --> 00:38:39,592
Al, help me.
617
00:38:49,602 --> 00:38:51,479
Get off my back, Charlie.
618
00:39:13,168 --> 00:39:15,336
- We're gonna trip a booby trap.
- No, we won't.
619
00:39:15,462 --> 00:39:17,464
Stop! One right there.
620
00:39:17,756 --> 00:39:19,424
I've got a sixth sense.
621
00:39:31,603 --> 00:39:33,062
Village.
622
00:39:36,024 --> 00:39:38,943
Taking this road got us here ahead
of the squad, but not by much.
623
00:39:39,068 --> 00:39:42,030
Charlie's laying for them on this
side of the river and in the village.
624
00:39:42,155 --> 00:39:43,990
So you better get on the horn
to Col. Custer
625
00:39:44,073 --> 00:39:45,658
'cause we're gonna
need the cavalry.
626
00:39:45,784 --> 00:39:48,119
- What'll I say?
- Help!
627
00:40:06,721 --> 00:40:09,057
Hoo-Yah!
628
00:40:11,059 --> 00:40:14,771
Ambush! Ambush!
Pull back! Pull back!
629
00:40:56,396 --> 00:40:57,814
Get down.
630
00:40:59,649 --> 00:41:01,192
Ugh.
631
00:41:07,490 --> 00:41:10,243
She was going to kill you.
632
00:41:23,298 --> 00:41:26,509
Booby trap, Sam. Step over.
633
00:41:27,886 --> 00:41:29,512
Come on, Magic.
634
00:41:32,390 --> 00:41:34,017
- Magic!
- Maggie, no!
635
00:41:34,142 --> 00:41:35,685
Maggie, stop!
636
00:41:56,873 --> 00:41:58,708
Pulitzer.
637
00:42:01,961 --> 00:42:03,880
She can see me.
638
00:42:32,492 --> 00:42:34,869
You didn't kill her, Magic.
639
00:42:36,329 --> 00:42:41,793
She sure as hell didn't die the first
time April 8, 1970 rolled around.
640
00:42:42,502 --> 00:42:44,629
What are you talking about?
641
00:42:45,296 --> 00:42:48,049
No, but Tom did.
642
00:42:48,174 --> 00:42:49,968
Well, there it is, isn't it?
643
00:42:52,220 --> 00:42:54,681
I traded a life for a life.
644
00:42:58,309 --> 00:43:01,270
You are one weird dude, Magic.
645
00:43:08,736 --> 00:43:11,406
I was the one that led you
back to save your brother.
646
00:43:11,531 --> 00:43:14,409
So if anyone's responsible,
it's me.
647
00:43:14,784 --> 00:43:17,787
48,
648
00:43:18,705 --> 00:43:21,207
49,
649
00:43:23,042 --> 00:43:25,461
50!
650
00:43:27,088 --> 00:43:28,631
51!
651
00:43:28,965 --> 00:43:31,259
That one's for you, Maggie.
652
00:43:32,927 --> 00:43:35,430
Can a soldier get
a drink around here?
653
00:43:36,389 --> 00:43:38,433
Maggie's last photographs.
654
00:43:39,142 --> 00:43:40,810
Preacher, give me a beer.
655
00:43:46,774 --> 00:43:48,609
She was one hell
of a photographer.
656
00:43:48,735 --> 00:43:50,278
She was one hell of a woman.
657
00:43:50,403 --> 00:43:51,696
And I killed her.
658
00:43:51,821 --> 00:43:53,197
No, I did.
659
00:43:53,322 --> 00:43:55,533
Oh, stop it, both of you.
660
00:43:55,616 --> 00:43:58,077
What did she say to you
that time in the bunker?
661
00:43:58,161 --> 00:44:00,913
She said she'd sell
her soul for a Pulitzer.
662
00:44:01,664 --> 00:44:03,249
Not just her soul.
663
00:44:04,125 --> 00:44:06,461
Yeah, well, I wish she'd got it.
664
00:44:06,502 --> 00:44:07,795
She did.
665
00:44:07,879 --> 00:44:09,047
What?
666
00:44:09,839 --> 00:44:11,257
The Pulitzer.
667
00:44:11,382 --> 00:44:13,301
I wish she'd won
the Pulitzer Prize.
668
00:44:13,426 --> 00:44:17,305
She did,
for her last photograph.
669
00:44:38,576 --> 00:44:43,164
What the hell,
I get repatriated in five years.
670
00:44:43,247 --> 00:44:44,624
You could have been free.
671
00:44:44,707 --> 00:44:46,209
I was free.
672
00:44:49,629 --> 00:44:52,965
Up here, I was always free.
673
00:44:54,634 --> 00:44:57,720
Hey, hey, it's midnight.
674
00:44:58,137 --> 00:45:00,890
It's April 9
and I'm still alive.
675
00:45:03,059 --> 00:45:05,269
Thanks to you, little brother.
676
00:45:29,585 --> 00:45:31,629
Oh, boy.49271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.