Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,070
Timing and Subtitles brought to you by Cheerful Scholars team @Viki
2
00:00:09,070 --> 00:00:12,370
"No Return" by Fan Shiqi
3
00:00:12,370 --> 00:00:18,390
♫ Memories slowly surround me, are they happy or sad? ♫
4
00:00:20,030 --> 00:00:26,210
♫ The intersection of being clear-headed and blurry,
can’t determine if it’s white or black ♫
5
00:00:27,200 --> 00:00:34,210
♫ Going against the wind yet still pursuing,
I must retreat if I cannot advance ♫
6
00:00:34,210 --> 00:00:40,010
♫ You needn’t and I am unwilling for tears to fall ♫
7
00:00:42,600 --> 00:00:50,180
♫ For you I won’t regret anything even if I forget who I am ♫
8
00:00:50,180 --> 00:00:57,910
♫ No matter how many years have passed, even when stars are falling ♫
9
00:00:57,910 --> 00:01:04,540
♫ I’ll spend this long journey nestled together with you ♫
10
00:01:04,540 --> 00:01:11,980
♫ Grant me a cup of deep love, a life of being intoxicated ♫
11
00:01:26,100 --> 00:01:30,010
[Qing Qing Zi Jin]
12
00:01:30,010 --> 00:01:33,080
[Episode 6]
13
00:01:52,410 --> 00:01:56,100
Ah Juan. It's late and we are here at the male peer's lodging.
14
00:01:56,100 --> 00:01:59,610
- Is this okay?
- We already came. What is there to be scared of?
15
00:01:59,610 --> 00:02:02,460
Also, didn't you ask me to come?
16
00:02:03,040 --> 00:02:05,800
But talking about this. These two rooms look the same.
17
00:02:05,800 --> 00:02:08,730
Do you know which belongs to Hang Ruxue?
18
00:02:14,200 --> 00:02:18,920
Ah Juan, the lights are still on.
19
00:02:18,920 --> 00:02:20,910
- Why don't we come back later?
- We can't.
20
00:02:20,910 --> 00:02:22,540
If we come back later, the person-in-charge will be here.
21
00:02:22,540 --> 00:02:25,220
If we get caught, we will be in big trouble.
22
00:02:28,280 --> 00:02:31,980
What about this? You go to that room and I'll go to that room.
23
00:02:31,980 --> 00:02:35,200
And once we finish, we will meet here.
24
00:02:35,200 --> 00:02:36,910
How is it?
25
00:02:37,770 --> 00:02:39,190
Let's go.
26
00:03:28,160 --> 00:03:29,670
Be careful.
27
00:03:37,030 --> 00:03:40,600
You called me here earlier just to let me see this?
28
00:03:40,600 --> 00:03:43,320
Haven't you always been curious about the Qilin Jade token?
29
00:03:43,320 --> 00:03:45,020
Chen Xiumu and the rest are not back yet.
30
00:03:45,020 --> 00:03:48,730
Let's go in and take a peek for a while.
31
00:03:48,730 --> 00:03:52,080
We should leave instead. Two girls suddenly trespassing the male student's lodging.
32
00:03:52,080 --> 00:03:54,690
What do we do if someone else sees us?
33
00:03:54,690 --> 00:03:56,940
If anything happens, I'll take full responsibility.
34
00:03:57,530 --> 00:04:00,240
It'll be fine. Let's go.
35
00:04:07,010 --> 00:04:08,760
Shh.
36
00:04:10,200 --> 00:04:12,120
Let's go.
37
00:04:13,520 --> 00:04:15,000
Go.
38
00:04:25,090 --> 00:04:27,050
Taking a bath
39
00:04:27,050 --> 00:04:29,650
is the best time in a person's life.
40
00:04:32,080 --> 00:04:33,880
Ouch.
41
00:04:36,770 --> 00:04:38,130
He's up there.
42
00:05:02,050 --> 00:05:04,920
Lower your voice. Don't let that rotten rascal hear you.
43
00:05:07,140 --> 00:05:08,830
Pass it to me.
44
00:05:11,190 --> 00:05:13,030
Are you really going to a losing trick?
45
00:05:13,030 --> 00:05:15,880
That low-life person dared to humiliate me.
46
00:05:16,490 --> 00:05:18,780
It will be strange if we don't put him in his place
47
00:05:18,780 --> 00:05:22,090
That's right. We shouldn't let him be too arrogant.
48
00:05:22,900 --> 00:05:25,350
- Let's go.
49
00:05:25,350 --> 00:05:27,170
Quick.
50
00:05:35,200 --> 00:05:38,960
- Mengyin.
- Let's go. Follow me.
51
00:06:04,830 --> 00:06:06,240
Look.
52
00:06:12,920 --> 00:06:16,970
This is paying back for what you have done. If you still dare to bully me again,
53
00:06:16,970 --> 00:06:19,800
I will send you to hell.
54
00:06:21,960 --> 00:06:23,940
Release this snake in there
55
00:06:23,940 --> 00:06:26,670
and teach him a lesson.
56
00:06:26,670 --> 00:06:29,160
Never mind if we scare him to death.
57
00:06:29,160 --> 00:06:30,880
Lift it up.
58
00:06:53,600 --> 00:06:56,960
They are being too extreme. I'm going to tell Luo Qiuchi.
59
00:06:56,960 --> 00:07:00,120
Are you crazy? If you go out now, we will both be exposed.
60
00:07:00,120 --> 00:07:01,820
But this.
61
00:07:28,510 --> 00:07:30,940
Why is there no movement?
62
00:07:30,940 --> 00:07:32,910
Why is there no movement?
63
00:07:33,720 --> 00:07:35,570
Why is there no movement?
64
00:07:35,570 --> 00:07:38,560
Yeah. Why is there no movement?
65
00:08:01,220 --> 00:08:02,920
Who?
66
00:08:03,430 --> 00:08:05,420
Come out.
67
00:08:05,420 --> 00:08:06,930
Come out.
68
00:08:12,230 --> 00:08:14,120
Why is it you again?
69
00:08:24,070 --> 00:08:26,390
I was wondering who this dirty low-life was
70
00:08:26,390 --> 00:08:29,650
who's peeping at me bathing from the window.
71
00:08:46,430 --> 00:08:48,850
He took care of him. That's great.
72
00:08:48,850 --> 00:08:52,610
We should go back. If someone sees us, what do we do?
73
00:08:52,610 --> 00:08:54,850
I don't want to go back.
74
00:09:01,020 --> 00:09:04,500
Mister Xie, does the bath water tastes good?
75
00:09:05,050 --> 00:09:07,970
Mister Xie, where are the other three guys?
76
00:09:07,970 --> 00:09:10,110
Get in here now!
77
00:09:23,790 --> 00:09:25,730
Come in!
78
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Close the door.
79
00:09:44,310 --> 00:09:46,000
Close it.
80
00:09:46,990 --> 00:09:52,020
I wonder who gave me a green snake just now.
81
00:09:55,060 --> 00:09:58,130
Why don't I cook some snake soup for you?
82
00:09:58,130 --> 00:10:01,290
No.
83
00:10:01,290 --> 00:10:03,620
Don't be shy.
84
00:10:07,100 --> 00:10:09,610
Stand right there! What are you doing?
85
00:10:11,540 --> 00:10:13,060
Turn around.
86
00:10:14,950 --> 00:10:17,800
It's so late. What are you two doing?
87
00:10:19,950 --> 00:10:22,270
My good brothers. If one has something,
88
00:10:22,270 --> 00:10:25,390
then he should share it with everyone.
89
00:10:29,050 --> 00:10:31,360
Don't run.
90
00:10:37,130 --> 00:10:39,380
This is simpy undisciplined and out of control.
91
00:10:39,380 --> 00:10:42,630
You are unmarried daughters from noble families.
92
00:10:42,630 --> 00:10:46,250
You came to the lodging of the male students late in the night
93
00:10:46,250 --> 00:10:50,270
to watch your male classmates bathe and sleep.
94
00:10:51,290 --> 00:10:54,260
Still laughing?
95
00:10:54,260 --> 00:10:56,300
You are too outrageous.
96
00:10:56,300 --> 00:10:59,060
You just punished yesterday.
97
00:10:59,060 --> 00:11:03,390
Are you going to be punished today again?
98
00:11:06,470 --> 00:11:09,620
Luo Qiuchi, it scared you right?
99
00:11:11,210 --> 00:11:13,090
Thank you, Professor Ouyang.
100
00:11:13,090 --> 00:11:15,420
I...
101
00:11:15,420 --> 00:11:18,120
feel much better.
102
00:11:18,830 --> 00:11:22,400
That's good. Check again.
103
00:11:22,400 --> 00:11:24,550
See if there are any other hideous stuff here.
104
00:11:24,550 --> 00:11:27,480
Or if something is lost.
105
00:11:31,060 --> 00:11:32,740
Sit down.
106
00:11:33,440 --> 00:11:35,260
I say,
107
00:11:35,260 --> 00:11:39,570
you are too outrageous.
108
00:11:39,570 --> 00:11:43,280
What do you want me to say about you?
109
00:11:43,280 --> 00:11:45,690
Go back and do self reflections.
110
00:11:45,690 --> 00:11:48,070
Little monkey?
111
00:11:51,770 --> 00:11:54,640
You... I say, you.
112
00:11:54,640 --> 00:11:57,900
It's late at night. Why are you messing around with them?
113
00:12:03,570 --> 00:12:05,720
How is it?
114
00:12:05,720 --> 00:12:10,660
Professor Ouyang, they didn't steal anything.
115
00:12:10,660 --> 00:12:12,440
That's good.
116
00:12:13,280 --> 00:12:15,950
Let me tell you. From tomorrow on,
117
00:12:15,950 --> 00:12:19,120
Starting from tomorrow, clean the horse stables.
118
00:12:21,040 --> 00:12:24,320
- I don't want to.
- When will you ever learn?
119
00:12:24,320 --> 00:12:27,130
When will you ever stopped being punished?
120
00:12:27,130 --> 00:12:28,990
What?
121
00:12:28,990 --> 00:12:32,160
Enough. It's getting late. Everyone is dismissed.
122
00:12:32,160 --> 00:12:33,950
The academy's guards,
123
00:12:33,950 --> 00:12:37,510
they are distinctly guards for the academy.
124
00:12:37,510 --> 00:12:39,470
Someone among them must have lost the waist ornament.
125
00:12:39,470 --> 00:12:42,740
Please spare us.
126
00:12:42,740 --> 00:12:45,230
Zhao Qing He, come here!
127
00:12:45,230 --> 00:12:47,960
Come here.
128
00:12:47,960 --> 00:12:50,930
Okay. Stop talking.
129
00:12:50,930 --> 00:12:52,620
Instructor Hang.
130
00:12:52,620 --> 00:12:53,990
What's wrong with you guys?
131
00:12:53,990 --> 00:12:56,320
Did they force you to come?
132
00:12:56,320 --> 00:12:58,450
You will do whatever they want right?
133
00:12:58,450 --> 00:13:02,010
- I...
- Don't you have any backbones?
134
00:13:02,010 --> 00:13:03,860
I . . .
135
00:13:05,080 --> 00:13:09,110
Go back.
136
00:13:09,110 --> 00:13:11,510
I'm sorry, Instructor Hang.
137
00:13:32,760 --> 00:13:35,010
Good thing I found it.
138
00:13:35,010 --> 00:13:37,160
I was so scared.
139
00:13:40,630 --> 00:13:42,730
Where's Ah Juan?
140
00:14:31,830 --> 00:14:34,640
Come on out. Everyone left.
141
00:14:53,870 --> 00:14:56,760
Our Little Monkey has really grown up.
142
00:14:56,760 --> 00:14:59,220
She has become braver too.
143
00:14:59,220 --> 00:15:03,570
Hiding in the cupboard in the middle of the night to peep at me bathing?
144
00:15:03,570 --> 00:15:06,350
I didn't see you shower.
Then what did you do?
145
00:15:06,350 --> 00:15:09,640
I. I.
146
00:15:09,640 --> 00:15:11,220
Not saying?
147
00:15:11,220 --> 00:15:13,230
Professor Ouyang...
148
00:15:15,000 --> 00:15:17,880
I thought this was Hang Ruxue's place.
149
00:15:17,880 --> 00:15:21,340
You peeped at Hang Ruxue bathing?
150
00:15:21,340 --> 00:15:25,070
Of course not. I didn't want to see anyone showering.
151
00:15:25,070 --> 00:15:27,150
Anyways, I can't tell you a thing.
152
00:15:27,150 --> 00:15:30,530
If you want to look for Professor Ouyang, just go ahead.
153
00:15:31,290 --> 00:15:34,740
♫ When I just met you, it rained ♫
154
00:15:34,740 --> 00:15:36,740
Oh my.
155
00:15:36,740 --> 00:15:39,840
♫ Don't worry about how far it will be ♫
156
00:15:39,840 --> 00:15:45,370
♫ It's just that the best will always be the last ♫
157
00:15:46,570 --> 00:15:48,570
Are you done looking?
158
00:15:49,680 --> 00:15:52,330
♫ Meeting you at the intersection ♫
159
00:15:52,330 --> 00:15:57,410
♫ Don't worry about the zizags from left right, be more stable ♫
160
00:15:57,410 --> 00:16:02,830
♫ It's just that the last is always the best ♫
161
00:16:02,830 --> 00:16:09,370
♫ Meeting you is the most beautiful beginning ♫
162
00:16:18,300 --> 00:16:21,690
Stupid. You can't do anything right.
163
00:16:23,660 --> 00:16:28,770
♫ Often never met ♫
164
00:16:28,770 --> 00:16:32,180
Qiuchi, I'm sorry.
165
00:16:33,370 --> 00:16:34,890
Sorry about what?
166
00:16:34,890 --> 00:16:37,350
I embarrassed you again.
167
00:16:37,350 --> 00:16:39,420
You aren't my person.
168
00:16:40,100 --> 00:16:42,180
Who's embarrassing me?
169
00:16:43,380 --> 00:16:46,290
♫ Fortunately, I met you ♫
170
00:16:46,290 --> 00:16:51,010
♫ I feel that everything is worth waiting for ♫
171
00:16:55,380 --> 00:16:57,220
Still numb?
172
00:17:00,950 --> 00:17:02,860
It's not early anymore.
173
00:17:05,050 --> 00:17:06,920
Go back and rest.
174
00:17:10,800 --> 00:17:15,220
♫ The finale is the most beautiful beginning Meeting you at the intersection ♫
175
00:17:15,220 --> 00:17:20,240
♫ Don't worry about the zizags from left right, be more stable ♫
176
00:17:20,240 --> 00:17:25,850
♫ It's just that the last is always the best ♫
177
00:17:25,850 --> 00:17:31,350
♫ Meeting you is the most beautiful beginning ♫
178
00:17:48,680 --> 00:17:52,260
♫ When I just met you, it rained ♫
179
00:17:52,260 --> 00:17:57,510
♫ Don't worry about how far the road will be tomorrow. Don't worry about how far it will be ♫
180
00:17:57,510 --> 00:18:02,780
♫ It's just that the best will always be the last ♫
181
00:18:02,780 --> 00:18:07,260
♫ The finale is the most beautiful beginning ♫
182
00:18:07,260 --> 00:18:09,690
♫ Meeting you at the intersection ♫
183
00:18:09,690 --> 00:18:14,960
♫ Don't worry about the zizags from left right, be more stable ♫
184
00:18:19,230 --> 00:18:21,900
Who's making that ruckus in the middle of the night?
185
00:18:31,110 --> 00:18:33,010
No one is here.
186
00:18:35,680 --> 00:18:37,090
- Yanzhi, I...
- Zuoyang.
187
00:18:37,090 --> 00:18:39,720
It's getting late. Let's go back.
188
00:18:41,220 --> 00:18:44,220
Oh. Let's go then. It's cold anyway.
189
00:18:51,460 --> 00:18:54,110
Do you remember the movements for today?
190
00:18:54,110 --> 00:18:56,450
Remember.
191
00:18:57,220 --> 00:19:01,010
Dear Older Brothers, I was near the barracks just now and picked up a waist ornament.
192
00:19:01,010 --> 00:19:03,780
I wonder who dropped this.
193
00:19:05,210 --> 00:19:07,370
Everyone, take a look. Do you know whose it is?
194
00:19:07,370 --> 00:19:09,580
It's mine.
195
00:19:09,580 --> 00:19:11,610
It's mine.
196
00:19:11,610 --> 00:19:13,660
Sixth Brother, you are talking nonsense.
197
00:19:13,660 --> 00:19:16,130
Do you know what this is?
198
00:19:16,130 --> 00:19:19,810
Isn't it just a rock? Seems like it costs a lot.
199
00:19:20,620 --> 00:19:23,720
Perhaps, that person has already been transferred out.
200
00:19:23,720 --> 00:19:25,890
Is it still possible to check who that person is?
201
00:19:25,890 --> 00:19:28,100
It can be done.
202
00:19:28,680 --> 00:19:31,090
There are files on our staff movements.
203
00:19:31,090 --> 00:19:33,780
- It's just that . . .
- Just what?
204
00:19:33,780 --> 00:19:36,510
It's just that the files are in the library.
205
00:19:36,510 --> 00:19:38,940
Do you know who guards the library at night?
206
00:19:38,940 --> 00:19:42,480
With him there, no one can enter the archives.
207
00:19:44,930 --> 00:19:47,130
Thank you.
208
00:19:47,130 --> 00:19:49,660
You even want to return this precious item to the owner.
209
00:19:49,660 --> 00:19:52,860
Scholars are indeed noble and with unquestionable integrity.
210
00:20:07,950 --> 00:20:11,050
Qiuchi, I came to get books.
211
00:20:11,050 --> 00:20:13,070
I'll be leaving.
212
00:20:14,620 --> 00:20:16,320
Why are you running when you see me?
213
00:20:16,320 --> 00:20:20,560
Aren't you mad at me?
214
00:20:23,150 --> 00:20:25,280
Who said I was mad?
215
00:20:26,930 --> 00:20:29,500
But you clearly.
216
00:20:32,630 --> 00:20:34,630
You aren't mad. I thought wrong. I'm sorry Qiuchi.
217
00:20:34,630 --> 00:20:36,570
Sorry, Quichi.
218
00:20:38,920 --> 00:20:41,160
Do you really know you are wrong?
219
00:20:48,430 --> 00:20:50,880
That's right.
220
00:20:50,880 --> 00:20:54,100
So well behaved.
221
00:20:54,100 --> 00:20:57,830
It hurts.
222
00:21:01,840 --> 00:21:04,900
You are such an embarrassment.
223
00:21:04,900 --> 00:21:07,510
Are you laughing at me now?
224
00:21:08,440 --> 00:21:11,370
I heard you are being punished
225
00:21:11,370 --> 00:21:13,570
because of Luo Qiuchi.
226
00:21:14,180 --> 00:21:16,450
Does everyone in the academy already know?
227
00:21:17,210 --> 00:21:19,290
As a dignified son of a Deputy Supervisor,
228
00:21:19,290 --> 00:21:22,100
you are also someone who's feared by others in the academy.
229
00:21:22,100 --> 00:21:25,490
Luo Qiuchi is also a low-life person without any title or power
230
00:21:25,490 --> 00:21:27,970
who made an ugly clown out of you.
231
00:21:27,970 --> 00:21:30,940
I fear no one will continue to obey you
232
00:21:30,940 --> 00:21:33,690
- and take him as the leader.
- What?
233
00:21:33,690 --> 00:21:37,460
No way. I'm going to kill this rotten rascal.
234
00:21:37,460 --> 00:21:40,040
He's too crafty. He always escape.
235
00:21:40,040 --> 00:21:42,410
Ultimately, I'm the one who's always being punished.
236
00:21:43,710 --> 00:21:46,720
Stop taking actions on your own then.
237
00:21:46,720 --> 00:21:48,460
What do you mean?
238
00:21:48,460 --> 00:21:52,690
You probably still remember the night guard at the library.
239
00:21:53,240 --> 00:21:56,780
That's right. I will let that guy kill him.
240
00:21:56,780 --> 00:21:59,070
I'll go now.
Wait.
241
00:21:59,070 --> 00:22:01,350
The night guard doesn't involve himself in other people's business.
242
00:22:01,350 --> 00:22:03,540
How could he possibly help you?
243
00:22:04,250 --> 00:22:06,330
Then what should I do?
244
00:22:07,580 --> 00:22:11,210
Let Luo Qiuchi look for him on his own.
245
00:22:11,210 --> 00:22:13,480
Does he look that stupid?
246
00:22:14,190 --> 00:22:16,140
Just tell Luo Qiuchi
247
00:22:16,140 --> 00:22:20,730
that if he can defeat the night guard, you will stop provoking him.
248
00:22:20,730 --> 00:22:23,230
He would definitely agree.
249
00:22:24,000 --> 00:22:26,870
Oh. I understand. If he doesn't dare go
250
00:22:26,870 --> 00:22:29,320
I will tell everyone in the academy that he's a coward.
251
00:22:29,320 --> 00:22:31,150
If he goes,
252
00:22:31,890 --> 00:22:33,740
the night guard will kick his butt.
253
00:22:33,740 --> 00:22:35,870
Let's see how he will oppose me again in the future.
254
00:22:35,870 --> 00:22:37,700
Good job!
255
00:22:39,240 --> 00:22:42,950
When you go out today, look for the hunters and buy some traps for wild animals for me.
256
00:22:42,950 --> 00:22:45,410
The best are those for capturing tigers.
257
00:22:45,460 --> 00:22:48,220
After all, he's considered a ferocious beast.
258
00:22:48,220 --> 00:22:50,120
Wait. Who are you trying to capture?
259
00:22:50,120 --> 00:22:51,750
Hang Ruxue.
260
00:22:51,800 --> 00:22:55,730
He's climbing on top of my head. If I don't show him who I am,
261
00:22:55,730 --> 00:22:58,550
why can I be the Mountain God of Dongyi?
262
00:22:58,550 --> 00:23:01,850
But I find Hang Ruxue very pitiful.
263
00:23:02,510 --> 00:23:05,210
He's pitiful. What about my broken leg?
264
00:23:05,240 --> 00:23:08,110
No, no, he's not pitiful. You are, you are.
265
00:23:08,110 --> 00:23:12,180
- I am?
- Ouch, I'm pitiful. I'm the pitiful one, okay?
266
00:23:13,300 --> 00:23:16,590
Then...what about Mister Xie and the rest?
267
00:23:16,590 --> 00:23:18,430
Are you going to take revenge on them too?
268
00:23:18,450 --> 00:23:21,280
It's not that I don't want to. The timing's not right yet.
269
00:23:21,280 --> 00:23:24,610
It's just that it's boring in Zhuxiu Academy. Sparing Xie Ziyun and the rest
270
00:23:24,610 --> 00:23:26,840
is also considered as relieving boredom.
271
00:23:26,890 --> 00:23:28,290
Luo Qiuchi
272
00:23:28,950 --> 00:23:31,640
Luo Qiuchi, I'm going to kill you today.
273
00:23:31,640 --> 00:23:35,780
- We are doomed.
- Mister Xie, what new tricks do you have?
274
00:23:35,780 --> 00:23:39,550
Let's come to a conclusion today. Let's stop playing those weak games.
275
00:23:39,590 --> 00:23:41,790
You're asking for it.
276
00:23:42,890 --> 00:23:45,940
Do you know the night guard at the library?
277
00:23:45,980 --> 00:23:50,250
If you trespass the library alone tonight and hang in there for an hour
278
00:23:50,250 --> 00:23:53,600
and come out unharmed, I will consider that you have won.
279
00:23:53,600 --> 00:23:57,100
- If you can't do it, get lost from the academy.
- He can't do that.
280
00:23:57,100 --> 00:23:59,690
What does this have to deal with you?
281
00:24:02,380 --> 00:24:04,850
So how? Dare to take up the challenge?
282
00:24:04,850 --> 00:24:08,180
If you dare, accept this life and death disclaimer.
283
00:24:10,420 --> 00:24:14,990
No, leave now. Don't accept this.
284
00:24:17,920 --> 00:24:20,750
Okay. But.
285
00:24:20,800 --> 00:24:24,190
But what?
You only said that I would have to leave if I lose.
286
00:24:24,190 --> 00:24:27,470
You didn't say what would happen if you guys lost.
287
00:24:29,900 --> 00:24:33,340
If we lose, we will leave the academy too.
288
00:24:33,340 --> 00:24:36,800
Whether you leave the academy or not, it's not important to me.
289
00:24:37,450 --> 00:24:38,940
Then what do you want?
290
00:24:38,940 --> 00:24:40,540
How about this?
291
00:24:40,580 --> 00:24:44,240
If you guys lose, you four
292
00:24:45,030 --> 00:24:47,540
will crawl under my crotch back and forth for three times.
293
00:24:47,590 --> 00:24:50,900
- I...
- He won't be able to defeat him.
294
00:24:50,910 --> 00:24:54,160
What? Don't dare?
295
00:24:54,200 --> 00:24:56,560
Who said we don't dare? It's settled then.
296
00:24:56,560 --> 00:24:59,030
Tonight, between 9 - 11 pm, once the night patrol has ended,
297
00:24:59,030 --> 00:25:01,450
we will meet at the entrance of the library.
298
00:25:01,450 --> 00:25:03,710
Whoever doesn't come, loses.
299
00:25:03,710 --> 00:25:06,660
- A gentleman's word
- is bonding.
300
00:25:13,950 --> 00:25:17,950
I already told you not to agree to the challenge with the night guard.
301
00:25:17,970 --> 00:25:21,360
If you challenge him, what if you die?
302
00:25:21,360 --> 00:25:25,860
Want my life? He has to have that ability.
303
00:25:29,460 --> 00:25:32,170
Do you know the night guard at the library?
304
00:25:32,780 --> 00:25:35,920
With him there, no one can enter the library.
305
00:25:35,960 --> 00:25:38,900
If I want to go to the library to check the archives, I must go through the night guard.
306
00:25:38,900 --> 00:25:42,960
This bet came at the right time. I must find this hidden person.
307
00:25:54,560 --> 00:25:56,980
I'm doomed.
308
00:26:00,430 --> 00:26:02,880
It's late at night and you are not sleeping.
309
00:26:02,880 --> 00:26:04,920
Why are you so loud?
310
00:26:07,270 --> 00:26:08,860
You don't know?
311
00:26:08,860 --> 00:26:11,000
Know what?
312
00:26:11,020 --> 00:26:14,750
You are my instructor. You don't care about anyone at all.
313
00:26:14,760 --> 00:26:17,310
So that's why I'm asking you.
314
00:26:17,340 --> 00:26:20,290
It's still that Xie Ziyun. He said he wanted to have a duel with me.
315
00:26:20,290 --> 00:26:22,370
A duel?
316
00:26:22,370 --> 00:26:24,660
Do you know what you are doing?
317
00:26:27,090 --> 00:26:28,560
Why are you glaring at me?
318
00:26:28,560 --> 00:26:31,080
Everyone knows that Xie Ziyun is holding on tight to me and refuses to let go.
319
00:26:31,130 --> 00:26:34,030
He was the one the came looking for me, not the other way around.
320
00:26:34,030 --> 00:26:37,420
If you are mad, go find him.
321
00:26:41,950 --> 00:26:44,220
Where is the duel?
322
00:26:52,390 --> 00:26:54,020
In the back.
323
00:26:54,750 --> 00:26:57,200
You better tidy up later.
324
00:27:10,230 --> 00:27:12,630
I'll keep an eye myself.
325
00:27:15,920 --> 00:27:18,840
Hurry.
326
00:27:18,900 --> 00:27:22,230
Stop thinking of causing trouble. Last time, we got caught.
327
00:27:22,230 --> 00:27:25,590
- If we get caught again, they'll tell my father.
- Oh, geez.
328
00:27:25,590 --> 00:27:28,630
Luo Qiuchi's challenge with the night guard is such a big matter. How can you not participate?
329
00:27:28,650 --> 00:27:31,490
How can you call yourself a student of the Academy?
330
00:27:31,490 --> 00:27:36,310
Moreover, don't you want to see Xie Ziyun crawl under Luo Qiuchi's crotch?
331
00:27:36,320 --> 00:27:39,140
What is there to see?
332
00:27:42,570 --> 00:27:46,160
- Senior Brother.
- Go and get some rest.
333
00:27:47,330 --> 00:27:50,580
- Senior Brother.
- Who told you to come here in the middle of the night, Shu Shimei?
334
00:27:50,580 --> 00:27:52,700
You've come.
335
00:27:52,700 --> 00:27:54,600
It's not often that something big happens in the Academy.
336
00:27:54,600 --> 00:27:56,850
I came to join in the fun.
337
00:27:57,830 --> 00:28:01,460
Speaking of this, Luo Qiuchi hasn't been here for long.
338
00:28:01,460 --> 00:28:04,180
And he has already attracted quite a number of uproars.
339
00:28:04,840 --> 00:28:09,800
That's right too. He's brave, good looking and also, a leader of Qilin.
340
00:28:09,800 --> 00:28:14,210
No wonder Younger Sister and the children are around him every day.
341
00:28:42,700 --> 00:28:45,030
Where is it? Qiuchi,
342
00:28:45,030 --> 00:28:48,920
are you sure it's still not too late to stop?
- Stop?
343
00:28:48,920 --> 00:28:52,090
I'm going to take my big revenge soon. Why would I stop?
344
00:28:52,780 --> 00:28:56,290
Use your catapult to put out that lantern now.
345
00:28:56,290 --> 00:28:58,380
I dare not.
346
00:29:02,220 --> 00:29:06,190
Put him in the dark now. Quick, shoot.
347
00:29:11,110 --> 00:29:14,120
- Shoot now.
- Xie Ziyun.
348
00:29:14,120 --> 00:29:15,600
Where is he?
349
00:29:16,210 --> 00:29:18,960
Instructor Hang, sorry.
350
00:29:19,960 --> 00:29:21,420
- Beautiful.
- Who's that?
351
00:29:21,420 --> 00:29:24,390
Who?
352
00:29:25,180 --> 00:29:27,550
Move.
353
00:29:27,550 --> 00:29:31,130
Move.
354
00:29:31,130 --> 00:29:33,880
So arrogant.
355
00:29:33,880 --> 00:29:37,300
What's going on? Where is Liu Qiuchi?
356
00:29:37,300 --> 00:29:39,830
Could it be that he's scared and won't show up?
357
00:29:39,850 --> 00:29:43,130
That's right. He's afraid to come, right?
358
00:29:45,000 --> 00:29:48,190
What do we do if he doesn't come? Isn't this all not worth it?
359
00:29:48,190 --> 00:29:50,350
He will definitely come.
360
00:29:52,920 --> 00:29:55,080
- That was good.
- Xie Ziyun!
361
00:29:55,120 --> 00:29:57,110
Is it you?!
362
00:30:05,630 --> 00:30:08,260
- We got him.
- We got him.
363
00:30:12,730 --> 00:30:15,490
Break! Break his two legs!
364
00:30:19,690 --> 00:30:21,660
Trap for wild animals?
365
00:30:26,850 --> 00:30:28,530
Okay, I'm going to battle with Xie Ziyun.
366
00:30:28,530 --> 00:30:30,410
- Is anyone out there?!
- Wait.
367
00:30:30,410 --> 00:30:32,830
- Is anyone there?
- We're really not going to help him?
368
00:30:32,830 --> 00:30:34,890
Why help him?
369
00:30:35,220 --> 00:30:39,140
I believe that, Instructor Hang of Zhuxiu Academy,
370
00:30:39,140 --> 00:30:42,740
can't even survive the night? Impossible.
371
00:30:42,740 --> 00:30:44,400
Let's go.
372
00:30:49,980 --> 00:30:52,040
Is anyone there?!
373
00:30:52,040 --> 00:30:53,860
Here comes Luo Qiuchi.
374
00:30:53,860 --> 00:30:55,560
He's here.
375
00:30:55,560 --> 00:30:57,800
- It's starting soon?
- Yes.
376
00:31:01,200 --> 00:31:04,130
I didn't expect him to keep his words.
377
00:31:07,120 --> 00:31:09,990
I always keep my words.
378
00:31:10,000 --> 00:31:14,460
I hope you won't forget our agreement later.
379
00:31:15,780 --> 00:31:19,130
Ziyun, this rascal is very confident.
380
00:31:19,130 --> 00:31:22,020
Will he really defeat us?
381
00:31:25,580 --> 00:31:28,960
Luo Qiuchi. Luo Qiuchi.
382
00:31:31,220 --> 00:31:33,500
Don't forget who I am. Relax.
383
00:31:33,500 --> 00:31:35,110
Don't worry.
384
00:31:40,960 --> 00:31:43,270
He's going in.
385
00:31:43,270 --> 00:31:46,660
Luo Qiuchi is going in.
386
00:31:46,660 --> 00:31:49,860
- Why are you so nervous?
- Just watch him from out here.
387
00:31:49,860 --> 00:31:52,580
Did you hear that?
388
00:31:53,310 --> 00:31:55,260
Look at how prepared he is.
389
00:31:55,260 --> 00:31:57,310
He has a card up his sleeve.
390
00:32:15,440 --> 00:32:17,200
Renjun.
391
00:32:19,060 --> 00:32:22,720
Luo Qiuchi is highly skilled in martial arts. Nothing will happen to him.
392
00:32:24,570 --> 00:32:26,600
I hope so.
393
00:32:51,380 --> 00:32:54,560
I disturbed your aesthetic mood. My apologies.
394
00:32:54,560 --> 00:32:58,250
But this concerns whether I can remain or leave.
395
00:32:58,250 --> 00:33:01,900
Hence, please do me a favor.
396
00:33:52,660 --> 00:33:55,550
Why are they fighting for so long? Still not done.
397
00:34:00,310 --> 00:34:04,470
No. I have to go inside.
398
00:34:04,470 --> 00:34:07,770
But that night guard is highly skilled in martial arts.
399
00:34:07,820 --> 00:34:11,140
Luo Qiuchi is alone. It's not fair.
400
00:34:11,140 --> 00:34:13,960
What fair or not? He said he wanted to do it himself.
401
00:34:13,960 --> 00:34:17,640
Xie Ziyun, you're playing with someone's life.
402
00:34:18,490 --> 00:34:20,950
- You have to be willing to accept defeat if you bet.
- You–
403
00:34:20,950 --> 00:34:24,450
No. Something will happen if this continues.
404
00:34:24,450 --> 00:34:26,340
I'm going to get the Professor.
405
00:34:49,260 --> 00:34:52,070
Absurd!
406
00:34:53,860 --> 00:34:56,720
This is simply shameful.
407
00:34:56,720 --> 00:35:00,250
None of you are afraid of being punished? Huh?
408
00:35:00,250 --> 00:35:02,330
Too outrageous.
409
00:35:03,060 --> 00:35:06,470
How long has he been in there?
410
00:35:07,780 --> 00:35:09,890
About half an hour.
411
00:35:09,890 --> 00:35:11,720
What was the time set for?
412
00:35:11,720 --> 00:35:13,630
About half an hour.
413
00:35:39,220 --> 00:35:42,150
Senior Brother, the meridian point will be unblocked in an hour.
414
00:35:42,150 --> 00:35:43,880
I'll take my leave.
415
00:35:59,440 --> 00:36:01,480
Luo Qiuchi.
416
00:36:04,370 --> 00:36:06,230
Are you okay? Are you hurt?
417
00:36:08,250 --> 00:36:10,180
I'm sorry.
418
00:36:10,180 --> 00:36:12,410
You really got hurt?
419
00:36:13,170 --> 00:36:16,330
- Does it hurt?
- I didn't get hurt.
420
00:36:16,330 --> 00:36:19,680
- Then you.
- Just kidding.
421
00:36:24,020 --> 00:36:25,750
Master Xie.
422
00:36:28,410 --> 00:36:32,980
Master Xie, it's time to fulfill your promise.
423
00:36:33,920 --> 00:36:36,840
Ziyu. He didn't really?
424
00:36:38,050 --> 00:36:39,810
Hurry.
425
00:36:39,810 --> 00:36:43,800
The earlier you do it, everyone can go back and rest.
426
00:36:48,980 --> 00:36:52,040
Luo Qiuchi. You see.
427
00:36:52,070 --> 00:36:54,480
"There is gold on a man's knees."
(T/N: a man should not easily kneel or bow down)
428
00:36:54,480 --> 00:36:57,250
Today, you already won.
429
00:36:57,250 --> 00:37:00,260
Forget about this.
430
00:37:01,600 --> 00:37:05,260
Professor Ouyang, the students aren't causing trouble.
431
00:37:05,260 --> 00:37:07,640
They forced me to set up a disclaimer.
432
00:37:07,670 --> 00:37:11,470
Moreover, they said that if they lose, they will only need to crawl under my crotch several times.
433
00:37:11,470 --> 00:37:14,010
But if I lost, I would be expelled from the academy.
434
00:37:14,010 --> 00:37:16,100
And sever this official career.
435
00:37:16,790 --> 00:37:18,720
Zhu Xiu Academy is top in the kingdom.
436
00:37:18,720 --> 00:37:22,320
How can it teach us not to keep our words?
437
00:37:27,360 --> 00:37:30,160
Come on, say something.
438
00:37:31,540 --> 00:37:33,590
Then we will go as the bet.
439
00:37:33,590 --> 00:37:35,850
You see, even Professor Xuan–
440
00:37:36,380 --> 00:37:38,300
What did you say?
441
00:37:38,300 --> 00:37:40,980
Since there is a mutual agreement,
442
00:37:40,980 --> 00:37:43,790
it's not wrong to do according to the rules.
443
00:37:43,790 --> 00:37:45,890
Okay, fine. Who's trying to deny this? I will do it then.
444
00:37:45,890 --> 00:37:49,200
I'm afraid you won't succeed.
445
00:37:50,200 --> 00:37:53,940
But let me state this clear. I set the mutual agreement with you.
446
00:37:53,960 --> 00:37:56,630
It's got nothing to do with them. It was all me.
447
00:37:56,670 --> 00:37:59,990
I didn't expect you to have backbones. Fine.
448
00:37:59,990 --> 00:38:03,640
1, 2, 3, 4. Each of you do three rounds.
449
00:38:03,640 --> 00:38:05,320
It's a total of twelve rounds.
450
00:38:05,320 --> 00:38:09,760
Since we have the same teacher, I will make it ten rounds then.
451
00:38:10,350 --> 00:38:12,730
Don't push me too far.
452
00:38:16,840 --> 00:38:18,400
Please.
453
00:38:39,700 --> 00:38:42,880
I was joking with you. Let's end this here.
454
00:38:43,670 --> 00:38:45,960
Ah?
Let's end it here.
455
00:38:47,270 --> 00:38:50,470
A real man will bow to the heavens and his parents.
456
00:38:50,470 --> 00:38:52,930
You really want to bow down to me?
457
00:38:52,930 --> 00:38:56,850
Even if you agreed, I didn't. Trying to shorten my life? Dream on.
458
00:38:56,860 --> 00:39:00,090
If we don't fight, we won't get closer. The fightings and ruckus for tonight,
459
00:39:00,090 --> 00:39:02,460
Let's just forget about it.
460
00:39:05,790 --> 00:39:08,880
That's good. That's good.
461
00:39:08,880 --> 00:39:12,820
Luo Qiuchi is the generous and forgiving type.
462
00:39:12,820 --> 00:39:14,460
Don't stand here anymore.
463
00:39:14,460 --> 00:39:16,450
Go back to sleep.
464
00:39:16,450 --> 00:39:18,100
Luo Qiuchi.
465
00:39:19,670 --> 00:39:24,790
- Professor Xuan.
- Are you satisfied or not?
466
00:39:26,340 --> 00:39:29,840
To watch the four students crawl underneath my crotch
467
00:39:29,900 --> 00:39:34,140
is definitely very pitiful. But as to whether I'm dissatisfied, not at all.
468
00:39:34,870 --> 00:39:36,820
These four are highly arrogant
469
00:39:36,820 --> 00:39:39,520
but they are kind people.
470
00:39:39,520 --> 00:39:43,210
I merely went through this just to teach them a lesson
471
00:39:43,210 --> 00:39:45,470
to let them turn over a new leaf.
472
00:39:45,470 --> 00:39:47,340
Isn't that even better?
473
00:39:50,760 --> 00:39:53,810
Wait. No one can leave.
474
00:39:53,830 --> 00:39:56,650
Luo Qiuchi.
475
00:39:56,650 --> 00:39:58,830
What are you going to do? Huh?
476
00:39:58,830 --> 00:40:01,090
Ah? Luo Qiuchi already let you go.
477
00:40:01,090 --> 00:40:03,540
Do you know the meaning of "know when to stop"?
478
00:40:03,560 --> 00:40:06,920
Under heaven, sky and moon, with everyone here as witnesses,
479
00:40:06,960 --> 00:40:09,780
I. Xie Ziyun, am willing to be sworn brothers with Luo Qiuchi.
480
00:40:09,830 --> 00:40:12,850
From now on, you are my brother.
481
00:40:13,800 --> 00:40:15,380
We are too!
482
00:40:15,380 --> 00:40:18,590
We'll share blessings together. If there are disasters...
483
00:40:18,590 --> 00:40:21,230
we will enjoy the blessings and if there are difficulties...You are so formidable, you will block them.
484
00:40:23,410 --> 00:40:27,130
This is an academy. You are not allowed to form self-interest cliques.
485
00:40:27,990 --> 00:40:29,970
Professor Ouyang.
486
00:40:29,970 --> 00:40:34,040
Ziyun knows what to do. You can take it easy and go back to rest.
487
00:40:34,070 --> 00:40:37,360
I don't have to worry about you. Fine.
488
00:40:37,360 --> 00:40:40,820
Stop hanging around here. Go back and sleep.
489
00:40:44,200 --> 00:40:47,320
Professor Ouyang, take care.
490
00:40:47,320 --> 00:40:50,170
Let's go.
491
00:40:54,650 --> 00:40:56,430
From now on, you will listen to me?
492
00:40:56,430 --> 00:40:59,560
Yeah.
493
00:40:59,560 --> 00:41:02,590
Fine. From now on, you guys are following me.
494
00:41:02,590 --> 00:41:05,350
If there's anything that comes up, I'll take care of it.
495
00:41:05,370 --> 00:41:09,610
Remember to bring nice food from home. Let's eat, drink and be merry.
496
00:41:09,650 --> 00:41:12,110
- Well said.
- No problem.
497
00:41:12,130 --> 00:41:15,080
Should we get drunk at Cuixian Tavern tonight?
498
00:41:15,080 --> 00:41:18,050
Not tonight. I"m busy tonight.
499
00:41:18,050 --> 00:41:20,170
We'll take our leave now?
500
00:41:20,170 --> 00:41:22,180
Let's go.
501
00:41:22,180 --> 00:41:24,720
We're leaving.
502
00:41:30,850 --> 00:41:34,950
What's wrong? Are you impressed by
503
00:41:34,950 --> 00:41:37,280
my big heart and broadmindedness till you want to prostrate yourself in admiration?
504
00:41:39,720 --> 00:41:44,020
I didn't expect your martial art skill to surpass the highest level.
505
00:41:44,020 --> 00:41:47,880
You even defeated the self-proclaimed night guard hegemon in the martial art community.
506
00:41:48,870 --> 00:41:50,990
I didn't expect you would be
507
00:41:50,990 --> 00:41:53,930
so interested in my martial art skills.
508
00:41:53,950 --> 00:41:58,680
Should I practice with you?
509
00:41:59,460 --> 00:42:04,190
I keep feeling that you and the Mountain God of Dongyi are similar.
510
00:42:04,190 --> 00:42:08,220
From what I saw today, your high level martial art skill is the same as his.
511
00:42:09,630 --> 00:42:11,620
Dongyi's Mountain God?
512
00:42:13,070 --> 00:42:15,250
Didn't he die by falling from a cliff?
513
00:42:20,340 --> 00:42:24,210
It better be so. Or else, for what he did,
514
00:42:24,210 --> 00:42:26,790
Even if I have to give my all,
515
00:42:26,790 --> 00:42:29,910
I'll make him die again.
516
00:42:29,910 --> 00:42:32,060
There's no need for that.
517
00:42:32,060 --> 00:42:34,880
Why don't I give you a hand,
518
00:42:34,880 --> 00:42:37,640
so you can personally say these things to him?
519
00:42:42,600 --> 00:42:45,030
Okay. It's not early anymore. Let's go back and rest well.
520
00:42:45,030 --> 00:42:47,640
Let's all get back to rest, okay?
521
00:42:48,230 --> 00:42:52,170
Okay.
522
00:42:52,170 --> 00:42:54,460
Take care, Classmate Luo.
523
00:42:55,550 --> 00:42:58,420
Senior Brother, your . . .
524
00:42:58,450 --> 00:43:02,420
What happened to you? Mother hit you again?
525
00:43:04,170 --> 00:43:06,220
I'm already used to it.
526
00:43:06,230 --> 00:43:08,990
I really don't understand. You're already this outstanding,
527
00:43:08,990 --> 00:43:10,910
why does auntie still beat you?
528
00:43:10,910 --> 00:43:14,840
It must hurt. Why don't I go to the doctor with you tomorrow?
529
00:43:14,900 --> 00:43:19,510
It's not serious. I don't feel any pain when you talk to me.
530
00:43:19,510 --> 00:43:24,290
Senior Brother, I'm already an adult and you are still using this to trick me. Your...
531
00:43:24,290 --> 00:43:28,680
This won't do. You need to apply some medicine or else it will scar.
532
00:43:28,690 --> 00:43:31,730
Why don't I go with you to see the doctor anyway?
533
00:43:31,730 --> 00:43:34,900
It's so late. Are we going to go back and sleep?
534
00:43:34,900 --> 00:43:37,690
I. Right. I have class tomorrow.
535
00:43:37,690 --> 00:43:39,620
Classmate Luo, we'll be leaving now.
536
00:43:39,620 --> 00:43:42,590
Okay.
537
00:43:47,020 --> 00:43:56,950
Timing and Subtitles brought to you by Cheerful Scholars @Viki
538
00:43:59,860 --> 00:44:02,120
Library?
539
00:44:02,120 --> 00:44:04,970
This is still not the right place to tresspass.
540
00:44:04,970 --> 00:44:07,980
"Pear Blossoms Bloom" by Su Miaoling
541
00:44:07,980 --> 00:44:16,970
♫ Pear flowers are blossoming, pear flowers are blossoming ♫
542
00:44:16,970 --> 00:44:20,760
♫ Fluttering in the wind ♫
543
00:44:20,760 --> 00:44:24,910
♫ Waving to and fro on the mountain ♫
544
00:44:24,910 --> 00:44:29,240
♫ Thousands of miles away ♫
545
00:44:29,270 --> 00:44:34,050
♫ Thousands of miles away ♫
546
00:44:34,130 --> 00:44:42,130
♫ Is she still waiting there ♫
547
00:44:44,850 --> 00:44:53,490
♫ Dear wind, please blow gently ♫
548
00:44:53,490 --> 00:45:01,870
♫ Slowly blowing the ends of her hair ♫
549
00:45:01,960 --> 00:45:10,570
♫ Rain, please drizzle slowly ♫
550
00:45:10,570 --> 00:45:18,760
♫ Don’t dampen her face ♫
40161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.