Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,010
Timing and Subtitles brought to you by Cheerful Scholars team @Viki
2
00:00:09,010 --> 00:00:12,360
"No Return" by Fan Shiqi
3
00:00:12,360 --> 00:00:18,520
♫ Memories slowly surround me, are they happy or sad? ♫
4
00:00:20,080 --> 00:00:26,330
♫ The intersection of being clear-headed and blurry,
can’t determine if it’s white or black ♫
5
00:00:27,240 --> 00:00:34,160
♫ Going against the wind yet still pursuing,
I must retreat if I cannot advance ♫
6
00:00:34,160 --> 00:00:40,190
♫ You needn’t and I am unwilling for tears to fall ♫
7
00:00:42,660 --> 00:00:50,350
♫ For you I won’t regret anything even if I forget who I am ♫
8
00:00:50,350 --> 00:00:57,870
♫ No matter how many years have passed, even when stars are falling ♫
9
00:00:57,870 --> 00:01:04,610
♫ I’ll spend this long journey nestled together with you ♫
10
00:01:04,610 --> 00:01:11,910
♫ Grant me a cup of deep love, a life of being intoxicated ♫
11
00:01:26,030 --> 00:01:30,080
[Qing Qing Zi Jin]
12
00:01:30,080 --> 00:01:33,100
[Episode 4]
13
00:01:49,090 --> 00:01:50,960
So...
14
00:01:52,400 --> 00:01:57,220
He wasn't lying to me.
15
00:02:15,650 --> 00:02:19,490
He really wasn't lying to me.
16
00:02:50,230 --> 00:02:52,680
General Hang, what is the meaning of this?
17
00:02:52,680 --> 00:02:55,820
I committed a crime. I failed Your Majesty trust.
18
00:02:55,820 --> 00:02:57,660
I failed this set of armor.
19
00:02:57,660 --> 00:03:00,960
You failed me? What did you do?
20
00:03:01,490 --> 00:03:04,450
I went to Dong Yi Mountain in secret
21
00:03:04,450 --> 00:03:06,140
and rescued the second daughter of the Wen Ren family.
22
00:03:06,140 --> 00:03:09,510
Although it is to save someone, it is a crime to lie to Your Highness.
23
00:03:09,510 --> 00:03:13,270
I request your Majesty to punish me.
24
00:03:18,290 --> 00:03:21,020
Hang Ru Xue has been stripped of his office.
25
00:03:21,020 --> 00:03:25,460
He has been sent to Zhu Xiu Academy for a new position.
26
00:03:28,500 --> 00:03:32,890
[Zhu Xiu Academy]
27
00:03:32,890 --> 00:03:37,080
Zhu Xiu Academy was opened by the imperial court.
28
00:03:37,080 --> 00:03:40,090
It teaches courtesy, music, archery,
29
00:03:40,090 --> 00:03:44,320
imperial, books, and numbers.
30
00:03:44,320 --> 00:03:46,730
The academy is built on a mountain.
31
00:03:46,730 --> 00:03:49,590
It covers thousand of acres and has a beautiful scenery.
32
00:03:49,590 --> 00:03:52,700
It has the biggest book storage room in our nation.
33
00:03:52,700 --> 00:03:56,590
It store famous works from different periods.
34
00:04:13,050 --> 00:04:17,100
Above...the six-dragon cart, finds the peak stand in the way.
35
00:04:17,100 --> 00:04:19,380
Below is...
36
00:04:25,950 --> 00:04:28,210
I apologize. I made a mistake.
37
00:04:28,210 --> 00:04:29,840
Why are you apologizing to her?
38
00:04:29,840 --> 00:04:32,390
You may not know, but when we were captured by bandits,
39
00:04:32,390 --> 00:04:34,580
she and that bandit.
40
00:04:34,580 --> 00:04:37,470
Do not spread rumors. It will ruin the academy's image.
41
00:04:37,470 --> 00:04:40,390
I pity Shu Er's family.
42
00:04:41,260 --> 00:04:43,780
Then I will not take that ball.
43
00:04:43,780 --> 00:04:46,060
-Let's leave.
- Let's leave.
44
00:04:55,760 --> 00:04:58,010
Below...
45
00:04:58,010 --> 00:05:02,050
Below there's a spiralling river with twisting and bending rushing waves.
46
00:05:03,730 --> 00:05:05,270
Senior Brother
47
00:05:05,270 --> 00:05:08,950
Reading "Bring in the Wine" and reciting "The Difficulty of Shu Road".
48
00:05:08,950 --> 00:05:12,240
When did you become this good?
49
00:05:12,240 --> 00:05:14,680
That was The Difficulty of Shu Road?
50
00:05:14,680 --> 00:05:17,980
This is bad. I did it wrong on the exam again.
51
00:05:17,980 --> 00:05:19,740
Senior Brother
52
00:05:20,990 --> 00:05:23,700
Senior Brother, why did you come here?
53
00:05:23,700 --> 00:05:27,010
-Come play with us?
-No thank you.
54
00:05:27,010 --> 00:05:29,760
I should take Ren Juan back with me to study.
55
00:05:29,760 --> 00:05:33,860
Or else Teacher will punish her again.
56
00:05:33,860 --> 00:05:36,930
Is there a difference between studying and punishment?
57
00:05:36,930 --> 00:05:39,010
Be good. After we finish studying,
58
00:05:39,010 --> 00:05:42,640
Senior Brother will take you out to eat delicious foods.
59
00:05:42,640 --> 00:05:44,420
Senior Brother
60
00:05:44,420 --> 00:05:47,800
I am no longer a child. Why are you still tempting me with food.
61
00:05:49,250 --> 00:05:51,100
Sister, we'll take our leave now.
62
00:05:51,100 --> 00:05:53,380
Go play with them.
63
00:05:53,380 --> 00:05:55,040
Fine.
64
00:05:55,040 --> 00:05:56,630
Lets go.
65
00:06:03,580 --> 00:06:05,060
Did you two hear about it yet?
66
00:06:05,060 --> 00:06:07,150
The result of the first exam is out.
67
00:06:07,150 --> 00:06:09,760
It came out yesterday. My dad went and did the grading.
68
00:06:09,760 --> 00:06:12,020
When he came back, he was full of praise for the top student.
69
00:06:12,020 --> 00:06:16,560
He got full marks for every subject! The essay he wrote triggered praise from everyone.
70
00:06:16,560 --> 00:06:18,160
He will join tomorrow.
71
00:06:18,160 --> 00:06:21,920
I heard the academy will prepare a special welcoming ceremony for him.
72
00:06:21,920 --> 00:06:23,480
If he comes to our academy,
73
00:06:23,480 --> 00:06:25,460
will he end up knocking Fu Yuanzhi off the top spot?
74
00:06:25,460 --> 00:06:27,490
will he end up knocking Fu Yuanzhi off the top spot?
75
00:06:41,170 --> 00:06:45,340
Senior Brother, are what they saying about you true?
76
00:06:45,340 --> 00:06:47,490
Worry about losing First Place of the Academy to
77
00:06:47,490 --> 00:06:50,390
that top scorer?
78
00:06:50,980 --> 00:06:54,120
This is just a title people give me.
79
00:06:54,120 --> 00:06:57,680
If this is not true, what is there to lose.
80
00:06:57,680 --> 00:07:01,960
That is true. You are a genius since you were a child.
81
00:07:01,960 --> 00:07:05,320
The poems you created at 14 was recognize by the late Emperor.
82
00:07:05,320 --> 00:07:07,650
And was documented in to the poem books.
83
00:07:07,650 --> 00:07:10,620
In addition, ever since you enter
84
00:07:10,620 --> 00:07:13,530
you were first place in your exams.
85
00:07:13,530 --> 00:07:16,390
So First Place of the Academy
86
00:07:16,390 --> 00:07:19,490
is well deserved.
87
00:07:21,680 --> 00:07:26,450
But I am also curious
88
00:07:26,450 --> 00:07:30,370
about this first place student selected from tens of thousands of people.
89
00:07:30,370 --> 00:07:33,160
What kind of person is he.
90
00:07:53,310 --> 00:07:55,490
-Today is so hot.
-Yes.
91
00:07:55,490 --> 00:07:59,510
Make some room.
92
00:08:00,210 --> 00:08:03,060
I was wondering who it was. Xie Ziyun?
93
00:08:03,060 --> 00:08:06,670
This is for new students to move in. Why are you here?
94
00:08:06,670 --> 00:08:10,420
How can the four of us not be here for the new students.
95
00:08:10,420 --> 00:08:13,030
-That is right
-How can they miss us.
96
00:08:13,030 --> 00:08:15,360
As a schoolmate, we've got to make sure that the newcomer
97
00:08:15,360 --> 00:08:19,350
feels the hospitality and welcome of the school, right?
98
00:08:20,260 --> 00:08:21,990
I have nothing to say.
99
00:08:21,990 --> 00:08:25,540
Make some room.
100
00:08:28,020 --> 00:08:30,430
This is bad. These new students
101
00:08:30,430 --> 00:08:32,440
will be doom.
102
00:08:32,440 --> 00:08:35,880
That may not be the case. Lets wait and see.
103
00:08:35,880 --> 00:08:38,010
Lets go.
104
00:08:41,960 --> 00:08:44,170
A'Juan...
105
00:08:44,170 --> 00:08:48,090
what do you think this top student will be like?
106
00:08:48,090 --> 00:08:50,340
Since he is selected from thousands of people,
107
00:08:50,340 --> 00:08:52,650
then he is a decent
108
00:08:52,650 --> 00:08:55,180
and gracious scholar.
109
00:08:55,180 --> 00:08:57,450
That makes sense.
110
00:08:57,450 --> 00:08:58,880
[Boya]
111
00:09:27,390 --> 00:09:29,330
Confucian scholar,
112
00:09:29,330 --> 00:09:31,160
Volume of Thousands of Autumn,
113
00:09:31,160 --> 00:09:34,520
Mid spring in the third month of the second year,
114
00:09:34,520 --> 00:09:36,730
The top student...
115
00:09:36,730 --> 00:09:39,570
Luo Qiuchi!
116
00:09:43,780 --> 00:09:46,150
He's so handsome!
117
00:09:52,790 --> 00:09:54,930
-Not bad.
- I like it.
118
00:09:54,930 --> 00:09:58,010
About that homework, I finally got it!
119
00:09:59,860 --> 00:10:02,640
Brother Yuanzhi pulled me yesterday for revision.
120
00:10:02,640 --> 00:10:04,390
Almost like mine.
121
00:10:04,390 --> 00:10:05,600
[Boya]
122
00:10:10,170 --> 00:10:12,060
A talented individual.
123
00:10:12,860 --> 00:10:15,650
I like him.
124
00:10:15,650 --> 00:10:20,030
Student Luo Qiuchi, greets the professors.
125
00:10:20,710 --> 00:10:22,840
Welcome Luo Qiu Chi.
126
00:10:22,840 --> 00:10:26,010
Congratulations on your entry to the Zhu Xiu Academy.
127
00:10:26,010 --> 00:10:28,520
Next, we'd like to invite the top student
128
00:10:28,520 --> 00:10:31,880
to come onstage to receive his jade badge.
129
00:10:31,880 --> 00:10:36,260
And to be entered into the Academy's register.
130
00:10:38,510 --> 00:10:41,160
Go on.
131
00:10:57,150 --> 00:10:59,230
Thank you.
132
00:10:59,230 --> 00:11:00,690
The top student!
133
00:11:00,690 --> 00:11:03,890
Luo Qiu Chi, next
134
00:11:03,890 --> 00:11:07,930
you will select a guide.
135
00:11:07,930 --> 00:11:12,420
This guide will help you adjust to the environment of the academy.
136
00:11:12,420 --> 00:11:13,930
And the life style of the academy.
137
00:11:13,930 --> 00:11:17,290
Since you were accepted with exception.
138
00:11:17,290 --> 00:11:21,130
I think the First Place of the Academy
139
00:11:21,130 --> 00:11:24,840
Fu Yuanzhi...
- Sir, I have a request.
140
00:11:26,170 --> 00:11:29,120
Go ahead.
141
00:11:30,390 --> 00:11:32,220
I've always been shy.
142
00:11:32,220 --> 00:11:36,320
Would it be all right for me to find a guide
143
00:11:36,320 --> 00:11:38,670
who I feel comfortable with?
144
00:11:41,840 --> 00:11:43,670
Pick me!
145
00:11:43,670 --> 00:11:45,870
What's all this?
146
00:11:45,870 --> 00:11:48,240
Pick me!
147
00:11:48,240 --> 00:11:50,020
What do you all think?
148
00:11:50,020 --> 00:11:54,640
Sir, this is unprecedented in our Academy.
149
00:11:56,100 --> 00:11:57,890
On the other hand...
150
00:11:57,890 --> 00:11:59,900
why not?
151
00:11:59,900 --> 00:12:01,940
Ouyang, you...
152
00:12:03,320 --> 00:12:07,970
All right, then we'll have you choose yourself.
153
00:12:07,970 --> 00:12:10,320
In my perspective,
154
00:12:11,280 --> 00:12:14,250
this little senior sister is not bad.
155
00:12:15,240 --> 00:12:16,950
No way!
156
00:12:17,780 --> 00:12:19,660
He picked her?
157
00:12:22,050 --> 00:12:27,420
♫ It's just that the best will always be the last ♫
158
00:12:27,420 --> 00:12:31,840
♫ The finale is the most beautiful beginning ♫
159
00:12:34,920 --> 00:12:36,430
Hurry, hurry!
160
00:12:36,430 --> 00:12:39,900
Classmate Luo, would you like me to show you around the Academy?
161
00:12:39,900 --> 00:12:42,090
No need for that, since Classmate Luo just got here,
162
00:12:42,090 --> 00:12:44,430
maybe it's better that I show you around.
163
00:12:44,430 --> 00:12:47,700
Me too, come with me!
164
00:12:47,700 --> 00:12:50,220
A'Juan...
165
00:12:50,220 --> 00:12:52,690
aren't you Classmate Luo's guide?
166
00:12:52,690 --> 00:12:54,460
I also don't know.
167
00:12:54,460 --> 00:12:57,310
Classmate Luo, even though grades for physical training aren't that important
168
00:12:57,310 --> 00:12:59,770
but I can train with you.
169
00:12:59,770 --> 00:13:02,380
No need for that, I can help you!
170
00:13:02,380 --> 00:13:03,870
- That's right!
- Ah, no... no...
171
00:13:03,870 --> 00:13:06,250
I'm hot too.
172
00:13:06,250 --> 00:13:08,590
Classmate Luo, come with me.
173
00:13:08,590 --> 00:13:10,210
Here we are.
174
00:13:11,310 --> 00:13:15,260
Classmate Luo, this is the Academy's library.
175
00:13:15,260 --> 00:13:18,290
Also, over there...
176
00:13:18,290 --> 00:13:21,030
Wen Ren Juan, why are you here?
177
00:13:23,870 --> 00:13:27,390
I...aren't I...
178
00:13:28,830 --> 00:13:30,700
Isn't Senior Juan my guide?
179
00:13:30,700 --> 00:13:33,500
Then, please lead the way for me.
180
00:13:33,500 --> 00:13:37,000
Classmate Luo, we all know this place well. We can be your guide.
181
00:13:37,000 --> 00:13:39,350
That's right, any of us could be your guide!
182
00:13:39,350 --> 00:13:42,310
That's right! We all know this place well.
183
00:13:42,310 --> 00:13:44,240
We could guide you.
184
00:13:44,240 --> 00:13:45,860
Exactly.
185
00:13:45,860 --> 00:13:49,550
Since I've already chosen Wen Renjuan as my guide, I won't change my mind.
186
00:13:49,550 --> 00:13:51,400
She'll show me around from now on.
187
00:13:51,400 --> 00:13:54,290
I appreciate the kind intention of all my senior sisters.
188
00:13:54,290 --> 00:13:55,730
- Please go back.
- But–
189
00:13:55,730 --> 00:13:57,250
Please.
190
00:13:58,170 --> 00:14:00,680
Senior Juan, please take care of me.
191
00:14:02,050 --> 00:14:04,050
Let's go.
192
00:14:05,490 --> 00:14:08,820
- Let's go.
- See you all!
193
00:14:08,820 --> 00:14:10,840
Let's go.
194
00:14:17,260 --> 00:14:20,140
Let's go.
195
00:14:23,640 --> 00:14:25,270
What's wrong?
196
00:14:25,910 --> 00:14:28,810
I thought you died.
197
00:14:32,260 --> 00:14:36,530
I'm the Dongyi Mountain General... how could I have died so easily?
198
00:14:36,530 --> 00:14:41,670
- But that day, I clearly saw you–
- Fall down the cliff, right?
199
00:14:41,670 --> 00:14:44,130
There's a cave beneath that cliff.
200
00:14:44,130 --> 00:14:46,500
I use it to hide from ambushes.
201
00:14:46,500 --> 00:14:50,730
I never imagined that, because of a little monkey like you, I'd really have a need for it.
202
00:14:50,730 --> 00:14:53,500
So, you're truly all right?
203
00:14:53,500 --> 00:14:56,700
- You weren't injured at all?
- I broke a leg.
204
00:14:56,700 --> 00:14:59,990
You– Which leg? Is it serious?
205
00:14:59,990 --> 00:15:04,200
It's fine now. Why do you think I took so long to seek you out?
206
00:15:05,120 --> 00:15:07,180
That's good.
207
00:15:07,720 --> 00:15:10,300
I'm sorry. It's all my fault.
208
00:15:10,300 --> 00:15:13,100
I dragged you into this.
209
00:15:13,100 --> 00:15:15,180
It really is your fault.
210
00:15:17,040 --> 00:15:19,470
Then you owe me a
211
00:15:19,470 --> 00:15:21,850
big favor.
212
00:15:26,400 --> 00:15:28,930
You...
213
00:15:28,930 --> 00:15:33,920
You...you're not going to make me do something weird again, are you?
214
00:15:33,920 --> 00:15:38,290
About that... that depends on your conduct.
215
00:15:40,550 --> 00:15:43,020
You still haven't said my name.
216
00:15:43,020 --> 00:15:45,470
That's one more offence against you.
217
00:15:45,470 --> 00:15:47,960
Fine. Qiu Chi.
218
00:15:47,960 --> 00:15:50,950
Qiu Chi, Qiu Chi, Qiu Chi!
219
00:15:50,950 --> 00:15:54,120
Is that better? Have I made up for it already?
220
00:15:54,120 --> 00:15:56,710
That's better.
221
00:15:57,600 --> 00:15:59,960
It'll be bad if others see us like this.
222
00:15:59,960 --> 00:16:02,700
But, Qiuchi...
223
00:16:02,700 --> 00:16:05,060
why have you come to our Academy?
224
00:16:05,060 --> 00:16:08,680
Didn't you say you hate this place a lot?
225
00:16:09,560 --> 00:16:12,410
- I...
- You're not allowed to say you're here for me.
226
00:16:15,810 --> 00:16:18,360
Qiuchi, please tell me
227
00:16:18,360 --> 00:16:22,510
why you have come all this way to our Academy?
228
00:16:24,980 --> 00:16:26,700
Qiu Chi?
229
00:16:29,580 --> 00:16:32,620
Why else would I be here? To learn.
230
00:16:32,620 --> 00:16:35,100
pass the exams, and become a poet.
231
00:16:35,100 --> 00:16:37,010
A poet?
232
00:16:37,010 --> 00:16:40,720
That's great. You're so outstanding, you'll definitely be able to achieve that goal.
233
00:16:41,500 --> 00:16:43,280
Let's go. I'll take you to
234
00:16:43,280 --> 00:16:46,300
our Academy's library!
235
00:16:51,560 --> 00:16:53,280
Qiu Chi, look at these.
236
00:16:53,280 --> 00:16:56,520
These are all written by past and present students of the Academy.
237
00:16:56,520 --> 00:16:59,980
They've been recorded into the official volumes of poetry.
238
00:17:02,450 --> 00:17:05,080
What are these volumes of poetry?
239
00:17:05,080 --> 00:17:09,200
Proposed by Xuan Zong and edited by Hanlin Academy.
240
00:17:09,200 --> 00:17:11,020
Every year,
241
00:17:11,020 --> 00:17:14,250
the emperor will personally select the best poet of the year.
242
00:17:14,250 --> 00:17:16,150
To be chosen by His Majesty
243
00:17:16,150 --> 00:17:19,740
is a huge honour!
244
00:17:30,970 --> 00:17:32,600
Longing on a Rainy Night?
245
00:17:32,600 --> 00:17:34,280
The rain is silent, the night is clear and fragrant"
246
00:17:36,270 --> 00:17:37,450
"Nange hasn't arisen,"
247
00:17:37,450 --> 00:17:39,540
" the dream didn't last long".
248
00:17:40,280 --> 00:17:43,090
Fu Yuanzhi?
249
00:17:43,090 --> 00:17:44,860
What do you think? Isn't it amazing?
250
00:17:44,860 --> 00:17:47,480
This was a poem Senior composed when he was 14.
251
00:17:47,480 --> 00:17:50,330
He was the youngest of those selected.
252
00:17:50,330 --> 00:17:53,330
He's well known as a genius in the capital.
253
00:17:57,300 --> 00:18:01,980
I'm standing right here, and you're talking up your old flame?
254
00:18:01,980 --> 00:18:04,750
Old flame? I...
255
00:18:04,750 --> 00:18:07,290
Didn't I say before? We're just like siblings.
256
00:18:07,290 --> 00:18:10,080
Siblings? He looks at you
257
00:18:10,080 --> 00:18:12,860
as if you were his wife.
258
00:18:18,400 --> 00:18:20,980
What are you thinking about?
259
00:18:20,980 --> 00:18:23,760
Stop spouting rubbish! We grew up together.
260
00:18:23,760 --> 00:18:26,420
So it makes sense that we're closer than most people.
261
00:18:26,420 --> 00:18:28,300
It's not what you think.
262
00:18:28,300 --> 00:18:30,880
That better be the case.
263
00:18:30,880 --> 00:18:34,060
He destroyed my villa, snatched my wife...
264
00:18:34,060 --> 00:18:36,260
I'm going to settle this score with him.
265
00:18:36,260 --> 00:18:38,510
Don't! You can't!
266
00:18:38,510 --> 00:18:40,280
You can't, Qiuchi!
267
00:18:40,280 --> 00:18:44,400
Please let Senior off the hook. He only did that because he was trying to rescue me.
268
00:18:44,400 --> 00:18:47,620
As long as you let him off, I'll do whatever you say, okay?
269
00:18:47,620 --> 00:18:52,090
Okay? I beg you, please, do this for me, please...
270
00:18:52,090 --> 00:18:54,730
Qiuchi, don't do this...
271
00:18:54,730 --> 00:18:56,490
Okay, okay!
272
00:18:59,080 --> 00:19:03,440
Then... that'll depend on what he does.
273
00:19:07,560 --> 00:19:09,610
Qiuchi, do you shoulders ache?
274
00:19:09,610 --> 00:19:11,840
I'll massage them for you.
275
00:19:11,840 --> 00:19:13,800
So kind?
276
00:19:15,330 --> 00:19:19,090
Qiuchi, don't make trouble for Senior.
277
00:19:19,090 --> 00:19:23,570
Because of this, he got into a lot of trouble too.
278
00:19:23,570 --> 00:19:27,540
I heard that he dropped his jade pendant on the mountain.
279
00:19:27,540 --> 00:19:32,630
Because of this, he was severely punished by his mother.
280
00:19:32,630 --> 00:19:34,760
Jade pendant?
281
00:19:34,760 --> 00:19:38,000
- On Dongyi Mountain?
- That's right.
282
00:19:38,750 --> 00:19:43,030
So, Qiuchi, you just promised that you won't take revenge on him...
283
00:19:43,030 --> 00:19:46,550
It makes me really happy!
284
00:19:46,550 --> 00:19:51,170
This proves that Luo Qiuchi is a really, really, really good person!
285
00:19:55,940 --> 00:19:57,760
Didn't I tell you?
286
00:19:57,760 --> 00:20:00,680
Never talk about being a "good person" in front of me.
287
00:20:02,090 --> 00:20:05,260
How long has it even been? You've forgotten it all already?
288
00:20:05,260 --> 00:20:09,000
I haven't, I haven't forgotten! I promise I won't bring it up again.
289
00:20:09,000 --> 00:20:11,030
But Qiuchi, I have to remind you...
290
00:20:11,030 --> 00:20:12,820
Since you've decided to come to this Academy,
291
00:20:12,820 --> 00:20:15,520
then you can't reveal your identity.
292
00:20:15,520 --> 00:20:17,570
Many people here have interacted with you before.
293
00:20:17,570 --> 00:20:19,650
If you're discovered as the Mountain General...
294
00:20:19,650 --> 00:20:22,300
then they...
- I got it!
295
00:20:26,950 --> 00:20:30,640
Little Senior Sister, isn't my acting good?
296
00:20:30,640 --> 00:20:34,650
If they discover the truth about me and want revenge
297
00:20:35,340 --> 00:20:38,080
do you think I'll let them off easy?
298
00:20:43,760 --> 00:20:45,540
What's that sound?
299
00:20:46,950 --> 00:20:49,110
It's the night watchman!
300
00:20:49,770 --> 00:20:51,740
Night watchman?
301
00:20:53,310 --> 00:20:55,610
Our Academy's library
302
00:20:55,610 --> 00:20:57,420
has a huge collection.
303
00:20:57,420 --> 00:21:00,050
There are many extremely valuable volumes!
304
00:21:00,050 --> 00:21:03,360
So the Academy got a nightwatchman.
305
00:21:03,360 --> 00:21:05,750
I heard that this guy
306
00:21:05,750 --> 00:21:07,800
used to dominate the pugilist world.
307
00:21:07,800 --> 00:21:09,670
The principal of the Academy saved his life once
308
00:21:09,670 --> 00:21:12,950
so he was willing to come here to be the night watchman.
309
00:21:12,950 --> 00:21:15,750
During the day, he's worried that his looks will frighten the students,
310
00:21:15,750 --> 00:21:19,240
so he usually stays in the secret chamber upstairs.
311
00:21:19,240 --> 00:21:22,040
At night, he keeps watch on the entire building.
312
00:21:22,040 --> 00:21:26,660
No matter who it is, as long as they're discovered, even if they're top students like Fu Yuanzhi,
313
00:21:26,660 --> 00:21:29,690
he'll beat them up and throw them out!
314
00:21:29,690 --> 00:21:31,710
Fu Yuanzhi?
315
00:21:31,710 --> 00:21:33,980
Jade pendant?
316
00:21:35,230 --> 00:21:38,580
So, Qiuchi, Qiuchi, let's go!
317
00:21:38,580 --> 00:21:41,920
What? Hearing you talk about this...
318
00:21:41,920 --> 00:21:44,010
I'd really like to meet him.
319
00:21:45,620 --> 00:21:48,640
You can't, you can't! Qiuchi, you can't go!
320
00:21:48,640 --> 00:21:52,100
Lots of brave students have gone in before.
321
00:21:52,100 --> 00:21:54,240
Every single one went in full of confidence,
322
00:21:54,240 --> 00:21:56,820
and came out with bruises all over.
323
00:21:59,400 --> 00:22:02,370
Are you trying to stop me,
324
00:22:02,370 --> 00:22:04,570
or provoke me?
325
00:22:04,570 --> 00:22:06,300
I...
326
00:22:09,820 --> 00:22:11,670
No, Qiuchi, we'd better go!
327
00:22:11,670 --> 00:22:14,670
Let's go! Let's go!
328
00:22:14,670 --> 00:22:17,820
[Poem]
329
00:22:17,820 --> 00:22:21,470
[Poem]
330
00:22:25,260 --> 00:22:28,500
[Luo Qiuchi]
331
00:22:48,700 --> 00:22:52,620
[Student's Lodging]
332
00:23:01,590 --> 00:23:03,430
Hello, my name is Luo Qiuchi.
333
00:23:03,430 --> 00:23:05,730
I'm new. How about you?
334
00:23:06,640 --> 00:23:08,940
I'm the martial arts instructor of the Academy.
335
00:23:09,720 --> 00:23:11,430
Martial arts instructor?
336
00:23:11,430 --> 00:23:14,350
Right, you can have the east room. We'll share the living area.
337
00:23:14,350 --> 00:23:16,970
Also, don't bring dirty items in here.
338
00:23:16,970 --> 00:23:18,750
Do you understand?
339
00:24:19,730 --> 00:24:22,450
We've never met. Why are you doing this?
340
00:24:22,450 --> 00:24:26,460
Just fight. What's the point of talking rubbish?
341
00:24:59,240 --> 00:25:00,960
Don't, don't!
342
00:25:06,490 --> 00:25:08,860
How did he start fighting with Instructor Hang?
343
00:25:08,860 --> 00:25:12,100
I don't know.
344
00:25:12,100 --> 00:25:14,020
Classmate Luo, are you all right?
345
00:25:14,020 --> 00:25:16,710
How did you get into a fight with General Hang?
346
00:25:16,710 --> 00:25:18,350
I'm not a general.
347
00:25:18,350 --> 00:25:20,160
Oh, Instructor Hang.
348
00:25:20,160 --> 00:25:23,310
Why did you start fighting with Instructor Hang?
349
00:25:23,310 --> 00:25:25,240
General? He's a general?
350
00:25:25,240 --> 00:25:27,310
I've already said I'm not a general.
351
00:25:27,310 --> 00:25:29,990
He... he... used to be a general.
352
00:25:29,990 --> 00:25:32,430
Now he's a martial arts instructor in our Academy.
353
00:25:32,430 --> 00:25:36,590
You launched a suprise assault on an official. You should come to the investigations bureau with me.
354
00:25:37,360 --> 00:25:40,640
Oh... erm... Instructor Hang, Classmate Luo didn't mean anything by this.
355
00:25:40,640 --> 00:25:44,230
There must have been some misunderstanding. Please give him a chance.
356
00:25:45,750 --> 00:25:48,810
What is it? Are you unwilling to go?
357
00:25:49,290 --> 00:25:52,040
What are you just standing there? Apologise now!
358
00:25:53,120 --> 00:25:54,750
Classmate Luo seems pretty arrogant too.
359
00:25:54,750 --> 00:25:56,630
He doesn't concede to anyone.
360
00:25:59,340 --> 00:26:01,560
Oh, ow, ow, ow...!
361
00:26:01,560 --> 00:26:03,850
Oh, oh, I'm sorry, I'm sorry.
362
00:26:03,850 --> 00:26:06,150
Why did he use so much force?
363
00:26:06,150 --> 00:26:09,440
I'm sorry, I'm sorry. So you're a general?
364
00:26:09,440 --> 00:26:12,960
That explains why, when I first saw you, I had the urge to compare our martial arts skills.
365
00:26:12,960 --> 00:26:16,740
- Comparing our skills?
- Comparing skills?
366
00:26:16,740 --> 00:26:19,480
That's right. Wasn't it just a few simple moves?
367
00:26:19,480 --> 00:26:22,960
Aren't you a martial arts instructor? Surely you'd be willing?
368
00:26:24,980 --> 00:26:27,030
Don't let this happen again.
369
00:26:33,760 --> 00:26:35,960
Quick, come with me.
370
00:26:38,460 --> 00:26:41,260
He's so handsome!
371
00:26:42,800 --> 00:26:45,070
What's the point? We can't get him.
372
00:26:45,070 --> 00:26:49,020
Let's go. Come on, let's go. We can't get him anyway.
373
00:26:52,190 --> 00:26:56,160
Qiuchi, didn't you say you wouldn't make any trouble?
374
00:26:58,730 --> 00:27:01,780
- What's his name?
- Who?
375
00:27:02,850 --> 00:27:05,360
He's Hang Ruxue.
376
00:27:05,360 --> 00:27:08,920
- Hang Ruxue...
- What is it?
377
00:27:08,920 --> 00:27:13,410
He was involved in me falling off the cliff. I broke my leg because of them.
378
00:27:13,410 --> 00:27:15,860
No way...
379
00:27:15,860 --> 00:27:19,360
But when Instructor Hang returned to the city, he immediately confessed his offences to the emperor.
380
00:27:19,360 --> 00:27:24,980
And... it was because of this that he was demoted from general to a martial arts instructor...
381
00:27:32,100 --> 00:27:35,780
Because of this, he was demoted to be a martial arts instructor and captain of the guards.
382
00:27:35,780 --> 00:27:37,630
Surely that counts as punishment?
383
00:27:37,630 --> 00:27:40,450
- Qiuchi, let him off.
- No way!
384
00:27:40,450 --> 00:27:44,880
- Why not?
- I already promised you I'd let Fu Yuanzhi off. He doesn't count.
385
00:27:44,880 --> 00:27:48,690
It's always been an eye for and eye.
386
00:27:49,800 --> 00:27:52,030
I'll mess him about
387
00:27:52,030 --> 00:27:54,510
slowly.
388
00:27:58,980 --> 00:28:01,020
Didn't you say that girls can't come into the boys' quarters?
389
00:28:01,020 --> 00:28:02,940
You... how did you come in here?
390
00:28:02,940 --> 00:28:06,500
I... I... just sneaked in!
391
00:28:06,500 --> 00:28:09,900
You saw all those people just now! They all sneaked in.
392
00:28:09,900 --> 00:28:13,120
I'll not chat with you anymore. I'm off!
393
00:28:20,420 --> 00:28:22,830
Hang Ruxue...
394
00:28:22,830 --> 00:28:25,780
[Wen Ren residence]
395
00:28:30,460 --> 00:28:32,730
Shu'er, you're back!
396
00:28:33,260 --> 00:28:35,290
Mother.
397
00:28:35,290 --> 00:28:37,500
Why didn't you give us any advance warning?
398
00:28:37,500 --> 00:28:41,150
I thought you would be staying at the Academy tonight.
399
00:28:41,150 --> 00:28:45,460
Xiao Qing, tell the kitchens to add some of Shu'er's favourite dishes.
400
00:28:45,460 --> 00:28:47,030
Yes.
401
00:28:52,840 --> 00:28:55,590
Second Miss, Sir Wen Ren says
402
00:28:55,590 --> 00:28:58,830
that once you're home, he'd like to see you in his study.
403
00:28:58,830 --> 00:29:01,230
- Me?
- Yes.
404
00:29:18,020 --> 00:29:19,930
Father.
405
00:29:24,910 --> 00:29:27,760
You've been back for some time.
406
00:29:27,760 --> 00:29:31,880
How have things been? I've been busy with the examination.
407
00:29:31,880 --> 00:29:35,430
I didn't have time to ask you how you've been.
408
00:29:35,430 --> 00:29:37,870
Is everything okay?
409
00:29:37,870 --> 00:29:40,980
It's fine, thank you, Father.
410
00:29:42,320 --> 00:29:44,620
Do you have anything
411
00:29:45,400 --> 00:29:47,690
that you'd like to tell me?
412
00:29:48,340 --> 00:29:50,140
I...
413
00:29:56,210 --> 00:29:59,470
- Why are you here?
- Can't I come?
414
00:30:00,170 --> 00:30:04,430
Is there anything you two are talking about that I can't hear?
415
00:30:05,070 --> 00:30:09,130
Of course not! What do you want to say?
416
00:30:10,660 --> 00:30:15,450
I've come to tell A'Juan some good news.
417
00:30:15,450 --> 00:30:18,520
Me? Good news?
418
00:30:19,430 --> 00:30:22,840
You also know that it's gone around the capital
419
00:30:22,840 --> 00:30:26,180
that the Second Miss of the Wen Ren family was violated by bandits.
420
00:30:26,180 --> 00:30:28,360
- I wasn't!
- Regardless of whether it's true or false,
421
00:30:28,360 --> 00:30:30,130
people are already talking about it.
422
00:30:30,130 --> 00:30:35,120
If this goes on any further, Shu'er will be implicated too.
423
00:30:37,170 --> 00:30:40,050
What do you mean by this?
424
00:30:40,050 --> 00:30:44,700
I mean... Juan'er isn't young anymore.
425
00:30:44,700 --> 00:30:48,770
I've taking the initiative to seek a match for her.
426
00:30:48,770 --> 00:30:52,430
The young master of the Henan family is returning to the capital.
427
00:30:52,430 --> 00:30:54,720
Since their family isn't as highly ranked as ours,
428
00:30:54,720 --> 00:30:57,210
but they're also fourth rank officials.
429
00:30:57,210 --> 00:31:01,040
I heard that their eldest son is handsome.
430
00:31:01,040 --> 00:31:04,680
It should be a good enough match for you.
431
00:31:06,340 --> 00:31:09,560
Husband, what do you think?
432
00:31:09,560 --> 00:31:13,240
Shu'er isn't even married yet. How can the younger sister marry first?
433
00:31:13,240 --> 00:31:17,450
This is not the time for these reasons!
434
00:31:17,450 --> 00:31:21,800
If this goes on, our Wen Ren family reputation will be ruined.
435
00:31:23,170 --> 00:31:27,120
A'Juan, what do you think?
436
00:31:28,260 --> 00:31:30,090
I...
437
00:31:32,120 --> 00:31:33,970
I'll listen to whatever Father says.
438
00:31:33,970 --> 00:31:37,180
Good! Then it's settled.
439
00:31:53,080 --> 00:31:55,550
Do you have any grievances?
440
00:31:57,130 --> 00:31:58,970
No.
441
00:32:01,760 --> 00:32:04,420
Looking at the current situation,
442
00:32:05,000 --> 00:32:08,610
this is a good thing for you.
443
00:32:16,090 --> 00:32:18,880
- Quick, sit down!
- Hey, don't use so much force!
444
00:32:19,730 --> 00:32:21,180
Here we are!
445
00:32:21,180 --> 00:32:25,000
Little Senior Sister, where do you sit?
446
00:32:25,000 --> 00:32:27,270
There.
447
00:32:30,710 --> 00:32:33,520
The professor is here, I can't talk to you now, I'm off!
448
00:32:34,520 --> 00:32:37,490
Good morning!
449
00:32:38,990 --> 00:32:42,350
Luo Qiuchi, why are you still standing here?
450
00:32:42,350 --> 00:32:46,530
My guide didn't tell me where to sit.
451
00:32:47,540 --> 00:32:50,240
Wen Renjuan, what's going on?
452
00:32:54,330 --> 00:32:56,690
I'm sorry, Professor Ouyang, it was my oversight.
453
00:32:56,690 --> 00:33:00,120
What's the use of apologising to me?
454
00:33:03,470 --> 00:33:05,720
I'm sorry, Classmate Luo.
455
00:33:05,720 --> 00:33:07,510
It's no problem, Little Senior Sister.
456
00:33:07,510 --> 00:33:10,230
All right. Qiuchi,
457
00:33:10,230 --> 00:33:13,450
as for your seat...
- Professor Ouyang, there's an empty seat next to me.
458
00:33:13,450 --> 00:33:17,420
If Classmate Luo doesn't mind, he can sit here.
459
00:33:18,050 --> 00:33:19,720
Hmmm... I do mind.
460
00:33:20,370 --> 00:33:22,980
- What do you mean?
- Exactly what I said.
461
00:33:22,980 --> 00:33:27,760
All right, all right. I've already arranged Qiuchi's seat.
462
00:33:27,760 --> 00:33:30,630
Come, follow me.
463
00:33:34,160 --> 00:33:37,390
Luo Qiuchi, you sit here.
464
00:33:43,240 --> 00:33:45,870
All right, let's begin with the class today.
465
00:33:45,870 --> 00:33:49,490
Has everyone read Luo Qiuchi's...
466
00:33:49,490 --> 00:33:52,520
A'Juan, do you find that this Luo Qiuchi
467
00:33:52,520 --> 00:33:54,480
seems quite familiar?
468
00:33:54,480 --> 00:33:58,140
I don't know why I feel a little scared whenever I see him.
469
00:33:58,140 --> 00:34:00,640
Really?
470
00:34:00,640 --> 00:34:03,340
You must have misremembered.
471
00:34:03,340 --> 00:34:07,270
Professor Ouyang,
472
00:34:07,270 --> 00:34:09,850
I have an interpretation of the poem. I'm not sure if it's correct.
473
00:34:09,850 --> 00:34:11,330
Fu Yuanzhi, tell us.
474
00:34:11,330 --> 00:34:13,610
It's explictly written that the Spirit Bird travelled to its native land.
475
00:34:13,610 --> 00:34:17,790
Native land implictly refers to Qingyun's Official career.
476
00:34:17,790 --> 00:34:21,690
The phrase, "Zi Chen invites me to publish the Book of Immortals"
477
00:34:21,690 --> 00:34:24,990
"Thinking about the mountain and woods, I hesitate."
478
00:34:24,990 --> 00:34:27,110
Both wrote about the longing of the sea
479
00:34:27,110 --> 00:34:31,120
It also wrote about the fears of the ascent of the rugged and tough official career.
480
00:34:31,120 --> 00:34:33,230
And being used by the Imperial Court.
481
00:34:33,230 --> 00:34:37,670
Mountains and woods pointed towards the ordinary and comfortable life.
482
00:34:37,670 --> 00:34:41,040
Trapped in the middle, both goals are difficult to either obtain or forfeit.
483
00:34:41,040 --> 00:34:43,160
The writing is very moving.
484
00:34:43,160 --> 00:34:45,700
Fu Yuanzhi has done well!
485
00:34:45,700 --> 00:34:47,560
That's not bad.
486
00:34:48,620 --> 00:34:50,900
Luo Qiuchi, you wrote the poem.
487
00:34:50,900 --> 00:34:54,940
What do you think of his interpretation?
488
00:34:57,540 --> 00:35:01,470
Professor, Classmate Fu really is the top student of the Academy.
489
00:35:01,470 --> 00:35:06,290
His interpretation is impressive. Only, when I wrote this poem,
490
00:35:06,290 --> 00:35:08,760
I didn't harbour so many intentions.
491
00:35:08,760 --> 00:35:11,260
Perhaps you're overthinking it.
492
00:35:11,260 --> 00:35:14,720
As they say, the author might not have intentions, but the reader has opinions.
493
00:35:14,720 --> 00:35:20,170
Perhaps Classmate Fu has read my poem, and projected his own thoughts into it.
494
00:35:22,340 --> 00:35:24,030
What do you mean by this?
495
00:35:24,030 --> 00:35:27,650
It means whatever you think it means.
496
00:35:27,650 --> 00:35:32,500
For everyone here... if it weren't for your noble status, who would be able to study here?
497
00:35:32,500 --> 00:35:35,290
What does he mean? How can he say that?
498
00:35:35,290 --> 00:35:37,500
That's right!
499
00:35:37,500 --> 00:35:40,400
Luo Qiuchi, that's enough.
500
00:35:40,400 --> 00:35:42,720
Don't go overboard.
501
00:35:42,720 --> 00:35:44,160
Do you want to die?
502
00:35:44,160 --> 00:35:46,320
Who do you think you are? Why did you say that about us?
503
00:35:46,320 --> 00:35:48,470
All right, stop fighting!
504
00:35:48,470 --> 00:35:50,760
What do you mean?
505
00:35:50,760 --> 00:35:53,300
Stop fighting!
506
00:35:53,300 --> 00:35:57,760
Tell us! Do you want to fight?
507
00:35:57,760 --> 00:35:59,670
Stop fighting!
508
00:35:59,670 --> 00:36:03,150
What is this? Making a ruckus in the classroom?
509
00:36:03,150 --> 00:36:05,490
I've told you before...
510
00:36:05,490 --> 00:36:08,200
if you have opinions, debate them properly.
511
00:36:08,200 --> 00:36:10,370
Sit down, all of you!
512
00:36:14,240 --> 00:36:17,760
Professor Ouyang, since Classmate Luo is so confident,
513
00:36:17,760 --> 00:36:19,780
I'd like to seek his advice too.
514
00:36:19,780 --> 00:36:24,050
Perhaps he can teach me how to compose poetry?
515
00:36:56,240 --> 00:36:59,090
The rain is silent, the night is clear and fragrant"
516
00:36:59,090 --> 00:37:01,940
"Nange hasn't arisen, the dream didn't last long".
517
00:37:01,940 --> 00:37:04,700
"The lonely light did not wake up, the moonlight on the window".
518
00:37:04,700 --> 00:37:07,470
Now in the Old Zhongliu Times Hall,
519
00:37:07,470 --> 00:37:10,460
Ledger books curls anxiously for the vacant rooms.
520
00:37:10,460 --> 00:37:13,170
"Tomorrow, the swallows descend on which family's wall"
521
00:37:13,170 --> 00:37:16,100
"How many flowers will bloom in idle time"
522
00:37:16,100 --> 00:37:19,260
"Bloom till they are luxuriant and bright."
523
00:37:19,260 --> 00:37:23,550
Professor Ouyang, Classmate Fu's last stanzas are full of emotion and meaning,
524
00:37:23,550 --> 00:37:27,000
but they're not quite proper.
525
00:37:27,000 --> 00:37:31,220
Mine is arranged everywhere on the good luck of the turning point.
526
00:37:31,220 --> 00:37:33,900
Seeking endless love and inadvertently poor.
527
00:37:33,900 --> 00:37:38,630
Of course, his first few stanzas were very good.
528
00:37:38,630 --> 00:37:43,700
As for me, I'm just taking advantage of the situation for my benefit.
529
00:37:43,700 --> 00:37:47,560
Professor Ouyang, what do you think?
530
00:37:47,560 --> 00:37:50,420
Professor Ouyang, you don't have to worry about this.
531
00:37:50,420 --> 00:37:54,630
I'm also very curious,
532
00:37:54,630 --> 00:37:56,870
I'd like to know which stanzas you prefer.
533
00:37:59,300 --> 00:38:01,410
You two, sit down first.
534
00:38:06,070 --> 00:38:10,990
Ouyang... how was Luo Qiuchi's first class?
535
00:38:10,990 --> 00:38:13,850
Could he adapt?
536
00:38:13,850 --> 00:38:16,970
Principal, let's not talk about whether he's able to adapt.
537
00:38:16,970 --> 00:38:19,440
The way I see it, it won't be two days
538
00:38:19,440 --> 00:38:21,830
before he gets beaten up by those naughty kids,
539
00:38:21,830 --> 00:38:25,410
or those naughty kids beat him up.
540
00:38:25,410 --> 00:38:30,300
Ouyang, you think those students will bully Luo Qiuchi?
541
00:38:30,300 --> 00:38:33,690
Heh! You didn't see the class today.
542
00:38:34,670 --> 00:38:37,620
It's not just the students, either.
543
00:38:50,300 --> 00:38:52,730
Love, love, love. There's no love,
544
00:38:52,730 --> 00:38:55,530
What about fickleness in love?
545
00:38:55,530 --> 00:38:59,060
Hey, if we're not in this Academy doing homework every day
546
00:38:59,060 --> 00:39:01,290
then we're doing homework at home.
547
00:39:01,290 --> 00:39:05,690
When do we have time for romance?
548
00:39:05,690 --> 00:39:08,830
If it were up to me,
549
00:39:08,830 --> 00:39:13,560
our Zhu Xiu Academy shouldn't have admitted such a scourge.
550
00:39:13,560 --> 00:39:18,130
What do you think? This guy has no family, no background.
551
00:39:18,130 --> 00:39:22,150
Don't you think that you can smell from a distance
552
00:39:22,890 --> 00:39:25,760
a stench of poverty?
553
00:39:25,760 --> 00:39:28,390
- Look at how shabby he is!
- That's right!
554
00:39:28,390 --> 00:39:30,290
A'Juan!
555
00:39:39,710 --> 00:39:43,610
- Take your foot off.
- What is it, Sun Zuoyang? What does this have to do with you?
556
00:39:43,610 --> 00:39:45,710
Having to spend time with guys like you every day
557
00:39:45,710 --> 00:39:48,360
makes one feel dirty too.
558
00:39:50,720 --> 00:39:52,260
Let's go.
559
00:39:54,550 --> 00:39:56,660
Is your butt stuck to your seat?
560
00:39:56,660 --> 00:39:59,070
Get up!
561
00:40:05,150 --> 00:40:09,510
Write, write, write!
562
00:40:10,650 --> 00:40:13,780
Hey, newbie, didn't you say we were all useless?
563
00:40:13,780 --> 00:40:15,670
Then you must be great.
564
00:40:15,670 --> 00:40:18,890
I guess it wouldn't be too difficult to imitate a few people's handwriting
565
00:40:18,890 --> 00:40:22,530
and write a few more essays.
566
00:40:23,730 --> 00:40:26,040
Then we'll just hand our assignments over to you.
567
00:40:26,040 --> 00:40:30,230
Write well, and I'll not dwell on what happened just now.
568
00:40:33,490 --> 00:40:36,370
Xie Ziyun, you're shamelessly bullying a new classmate!
569
00:40:36,370 --> 00:40:39,990
How is it your business? He was talking about you too!
570
00:40:39,990 --> 00:40:42,870
That's right. How nosy.
571
00:40:42,870 --> 00:40:44,360
I...
572
00:40:47,460 --> 00:40:51,080
All right. I'll do it for you.
573
00:40:54,330 --> 00:40:56,860
Write well! Learn our handwriting.
574
00:40:56,860 --> 00:40:59,330
Don't get it wrong.
575
00:41:13,660 --> 00:41:16,120
He's really writing? You're really doing it?
576
00:41:16,120 --> 00:41:20,190
You don't have much of a spine after all.
577
00:41:20,190 --> 00:41:23,590
But I like this. I'll treat it as having one more minion by my side.
578
00:41:23,590 --> 00:41:28,080
You better learn to recognise us, the four masters of Zhu Xiu Academy.
579
00:41:28,080 --> 00:41:32,500
In the future, we'll have more opportunities to interact.
580
00:41:32,500 --> 00:41:34,200
Remember us?
581
00:41:34,200 --> 00:41:36,960
Be a good dog.
582
00:41:36,960 --> 00:41:39,220
Don't make any mistakes.
583
00:41:43,830 --> 00:41:47,770
Then... you can do my homework too.
584
00:41:47,770 --> 00:41:50,480
You...!
585
00:41:50,480 --> 00:41:53,520
They're really too much!
586
00:41:53,520 --> 00:41:56,310
If you go over there, people will talk about you.
587
00:41:56,310 --> 00:41:58,160
I...
588
00:42:00,860 --> 00:42:04,290
Let's go. Write well!
589
00:42:06,370 --> 00:42:09,690
Let's go!
590
00:42:10,980 --> 00:42:20,960
Timing and Subtitles brought to you by Cheerful Scholars team @Viki
591
00:42:21,890 --> 00:42:27,120
Qiuchi, why are you letting Xie Ziyun and them bully you? Why aren't you rebelling?
592
00:42:27,850 --> 00:42:30,270
- Do you feel bad for me?
- I–
593
00:42:31,530 --> 00:42:34,760
- I didn't.
- No?
594
00:42:39,370 --> 00:42:44,040
There's so much homework. When will you be done?
595
00:42:44,040 --> 00:42:46,500
Why don't I help you?
596
00:42:51,930 --> 00:42:53,650
Come here.
597
00:42:55,800 --> 00:42:59,550
- It hurts, it hurts!
- When they were bullying me earlier,
598
00:42:59,550 --> 00:43:01,500
you didn't speak up for me.
599
00:43:01,500 --> 00:43:04,900
Why are you here offering to help now?
600
00:43:04,900 --> 00:43:07,320
Let go of me first.
601
00:43:14,300 --> 00:43:17,270
I didn't dare to earlier.
602
00:43:17,270 --> 00:43:19,300
Didn't dare?
603
00:43:19,300 --> 00:43:22,140
When we were at my mountain fortress, you dared to contradict me.
604
00:43:22,140 --> 00:43:26,610
Now that you are back at your place, you have become fearful.
605
00:43:26,610 --> 00:43:28,970
Where did that wild monkey go?
606
00:43:29,790 --> 00:43:32,270
You don't understand.
607
00:43:32,270 --> 00:43:36,520
I can't be in the limelight here.
608
00:43:36,520 --> 00:43:41,860
Of course, I wouldn't dare. If I do anything improper, I will be censured by my family.
609
00:43:41,860 --> 00:43:45,010
What's proper and improper? Just do whatever you want.
610
00:43:45,010 --> 00:43:47,550
Who cares about him?
611
00:43:47,550 --> 00:43:50,200
It's not that simple.
612
00:43:50,760 --> 00:43:52,990
I already said you won't understand.
613
00:43:54,260 --> 00:43:56,720
- I don't understand?
- Qiuchi!
614
00:43:56,720 --> 00:43:59,300
I'll see you at the pavilion!
615
00:44:01,050 --> 00:44:05,600
"Pear Blossoms Bloom" by Su Miaoling
616
00:44:05,600 --> 00:44:14,500
♫ Pear flowers are blossoming, pear flowers are blossoming ♫
617
00:44:14,500 --> 00:44:18,330
♫ Fluttering in the wind ♫
618
00:44:18,330 --> 00:44:22,580
♫ Waving to and fro in the mountain ♫
619
00:44:22,580 --> 00:44:26,870
♫ Thousand of miles away ♫
620
00:44:26,870 --> 00:44:31,730
♫ Thousand of miles away ♫
621
00:44:31,730 --> 00:44:39,680
♫ Is she still waiting there ♫
622
00:44:42,430 --> 00:44:51,120
♫ Dear wind, please blow gently ♫
623
00:44:51,120 --> 00:44:59,490
♫ Slowly blowing the ends of her hair ♫
624
00:44:59,490 --> 00:45:08,270
♫ Rain, please drizzle slowly ♫
625
00:45:08,270 --> 00:45:16,230
♫ Don’t dampen her face ♫
45899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.