Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:08,300
Timing and Subtitles brought to you by Cheerful Scholars team @Viki
2
00:00:08,320 --> 00:00:12,420
"No Return" by Fan Shiqi
3
00:00:12,420 --> 00:00:19,130
♫ Memories slowly surround me, are they happy or sad? ♫
4
00:00:20,090 --> 00:00:26,260
♫ The intersection of being clear-headed and blurry,
can’t determine if it’s white or black ♫
5
00:00:27,100 --> 00:00:34,200
♫ Going against the wind yet still pursuing,
I must retreat if I cannot advance ♫
6
00:00:34,300 --> 00:00:40,400
♫ You needn’t and I am unwilling for tears to fall ♫
7
00:00:42,700 --> 00:00:50,300
♫ For you I won’t regret anything even if I forget who I am ♫
8
00:00:50,300 --> 00:00:57,900
♫ No matter how many years have passed, even when stars are falling ♫
9
00:00:57,940 --> 00:01:04,590
♫ I’ll spend this long journey nestled together with you ♫
10
00:01:04,590 --> 00:01:11,790
♫ Grant me a cup of deep love, a life of being intoxicated ♫
11
00:01:26,570 --> 00:01:30,190
[Qing Qing Zi Jin]
12
00:01:30,190 --> 00:01:33,120
[Episode 3]
13
00:01:40,260 --> 00:01:42,900
If you tell anyone...
14
00:01:42,900 --> 00:01:45,070
I won't tell anyone!
15
00:01:50,720 --> 00:01:53,260
So... this is why
16
00:01:53,260 --> 00:01:56,870
you wanted to humiliate my peers from the Academy.
17
00:01:56,890 --> 00:02:00,580
I'm sorry, I wronged you before.
18
00:02:00,590 --> 00:02:04,700
Zhu Xiu Academy is the most prestigious college in our country.
19
00:02:04,760 --> 00:02:08,350
But that's just because its students are all of noble status.
20
00:02:08,350 --> 00:02:11,560
When I saw how those female students treated you, I knew
21
00:02:12,220 --> 00:02:16,060
that even though it's been nine years, Zhu Xiu Academy is still the same.
22
00:02:16,060 --> 00:02:18,430
There hasn't been any improvement at all.
23
00:02:19,220 --> 00:02:22,920
Mountain General, then why didn't you go sit for the exam again?
24
00:02:22,920 --> 00:02:24,660
How could I take the exam?
25
00:02:26,390 --> 00:02:28,190
But I heard Father saying
26
00:02:28,190 --> 00:02:32,400
that the scholars in the court and the Academy
27
00:02:32,400 --> 00:02:36,280
are in the middle of pushing the... what was it called... oh!
28
00:02:36,280 --> 00:02:40,210
An exam system for finding great talents, especially designed for ordinary folk.
29
00:02:40,210 --> 00:02:42,640
As long as you do well in the exam, you can study at the Academy.
30
00:02:42,640 --> 00:02:46,410
And you can also take the imperial exam with all the other Academy students.
31
00:02:46,450 --> 00:02:51,250
If this exam really happens, then you can make your childhood dream into a reality!
32
00:02:51,250 --> 00:02:53,380
That's easier said than done.
33
00:02:53,380 --> 00:02:55,850
How can those snooty officials
34
00:02:55,850 --> 00:02:58,120
allow a deviant like me
35
00:02:58,120 --> 00:03:01,090
to present myself before their eyes?
36
00:03:03,640 --> 00:03:06,330
Let's not talk about this anymore. I'm going to rest.
37
00:03:11,300 --> 00:03:13,870
I'll make a move, then.
38
00:03:13,870 --> 00:03:15,540
Off you go.
39
00:03:24,580 --> 00:03:28,400
Mountain General, if you need anything, just call for me!
40
00:03:28,440 --> 00:03:31,290
Or, if you're scared, call for me too!
41
00:03:31,290 --> 00:03:33,530
I'll come keep you company any time.
42
00:03:33,540 --> 00:03:35,280
You, keep me company?
43
00:03:35,280 --> 00:03:38,690
Before, you'd kick and scream when I wanted you to keep me company.
44
00:03:38,720 --> 00:03:42,010
What is it? You're so open-minded now?
45
00:03:42,040 --> 00:03:45,600
Mountain General, stop making fun of me.
46
00:03:46,180 --> 00:03:48,690
Go! Off you go.
47
00:03:48,690 --> 00:03:50,710
Stop putting on a show here.
48
00:04:44,580 --> 00:04:47,920
If they see, then let them look.
49
00:04:47,920 --> 00:04:50,660
Let them look at the new mistress of my house.
50
00:05:03,430 --> 00:05:05,870
General Hang!
51
00:05:05,870 --> 00:05:08,210
General Hang!
52
00:05:12,350 --> 00:05:16,270
General Hang!
53
00:05:19,470 --> 00:05:21,250
Fu Yuan Zhi!
54
00:05:21,840 --> 00:05:22,920
General Hang.
55
00:05:22,920 --> 00:05:24,820
General.
56
00:05:25,750 --> 00:05:27,940
So good looking.
57
00:05:29,770 --> 00:05:31,520
No, absolutely not!
58
00:05:31,540 --> 00:05:33,620
Let me finish.
59
00:05:34,160 --> 00:05:36,340
The court hasn't given any order to attack Dong Yi Mountain.
60
00:05:36,340 --> 00:05:39,990
It's precisely because I don't want to alert the court that I've come to you in private.
61
00:05:39,990 --> 00:05:42,380
Then you're asking me to lie to the emperor!
62
00:05:42,380 --> 00:05:44,100
Absolutely not.
63
00:05:44,590 --> 00:05:50,110
General Hang, do you still remember, when my grandfather rescued you,
64
00:05:50,130 --> 00:05:52,490
you made him a vow?
65
00:06:00,230 --> 00:06:02,800
You told him that no matter what happens in the future,
66
00:06:02,800 --> 00:06:05,230
you would help.
67
00:06:05,230 --> 00:06:07,320
You'd never reject a request.
68
00:06:10,150 --> 00:06:13,420
I would never have asked if there were other options.
69
00:06:14,520 --> 00:06:18,490
Once this matter is done, you won't owe me anything anymore.
70
00:06:18,490 --> 00:06:21,010
I'll never ask you for anything again.
71
00:06:25,820 --> 00:06:27,690
I've never been to Dong Yi Mountain.
72
00:06:27,690 --> 00:06:31,080
I heard that the terrain is difficult, it's easy to defend but hard to attack.
73
00:06:31,130 --> 00:06:33,560
Most people will never get in.
74
00:06:33,560 --> 00:06:37,450
This... I have made arrangements.
75
00:06:45,210 --> 00:06:49,290
Let go! Let go!
76
00:06:50,460 --> 00:06:53,930
Speak! Who are you? Why are you eavesdropping by the door?
77
00:06:53,930 --> 00:06:56,410
Brother Hang, let her go!
78
00:06:56,410 --> 00:07:00,230
- You know her?
- This is my schoolmate, Zhao Qinghe.
79
00:07:00,230 --> 00:07:02,610
I've asked her to come help us.
80
00:07:10,950 --> 00:07:14,450
This is Hang Ru Xue. General Hang.
81
00:07:15,430 --> 00:07:16,990
You're Hang Ru Xue?
82
00:07:17,020 --> 00:07:19,340
I'm sorry, I offended you before.
83
00:07:19,360 --> 00:07:21,490
But since you were invited, you should just have knocked.
84
00:07:21,490 --> 00:07:23,910
Why were you eavesdropping at the door?
85
00:07:38,830 --> 00:07:41,930
Fu Yuan Zhi, she's not strong and can't do much,
86
00:07:41,930 --> 00:07:44,020
how can she help us?
87
00:07:44,770 --> 00:07:49,460
Qinghe, I heard that you've got a photographic memory.
88
00:07:49,460 --> 00:07:54,220
And I know you're Ah Juan's good friend. Could you draw us a map of Dong Yi Mountain
89
00:07:54,240 --> 00:07:57,090
so General Hang and I can go rescue her?
90
00:07:57,150 --> 00:07:58,550
You want to rescue Ah Juan?
91
00:07:58,550 --> 00:08:02,130
- Sure, once I'm done with it, I'll send you the map.
- Great.
92
00:08:02,130 --> 00:08:06,840
Even so, it's not enough if it's just the two of us.
93
00:08:06,840 --> 00:08:09,160
The troops under your command...
94
00:08:09,200 --> 00:08:12,420
Your grandfather saved me, not them.
95
00:08:14,270 --> 00:08:17,380
Then I'll hire some merceneries to come with us.
96
00:08:17,380 --> 00:08:19,750
But they'll want money...
97
00:08:20,790 --> 00:08:22,770
I'll think of something.
98
00:08:24,450 --> 00:08:27,280
You... need money?
99
00:08:31,190 --> 00:08:32,970
Chen Shu!
100
00:08:34,140 --> 00:08:35,530
Coming!
101
00:08:35,530 --> 00:08:37,680
Put the box down.
102
00:08:39,020 --> 00:08:41,550
- You can go.
- All right.
103
00:08:52,140 --> 00:08:54,340
Is this enough?
104
00:08:58,140 --> 00:09:01,000
If it's not enough, I can go home for more.
105
00:09:07,520 --> 00:09:09,580
- Are you all ready?
- Ready!
106
00:09:09,580 --> 00:09:12,560
Yuan Zhi, let's go.
107
00:09:22,990 --> 00:09:26,250
Is that enough to attack the bandits?
108
00:09:26,250 --> 00:09:29,070
These are all guards from the Wen Ren household.
109
00:09:29,080 --> 00:09:32,590
They're all highly skilled in martial arts. Take them with you.
110
00:09:32,600 --> 00:09:34,470
Thank you, Sir Wen Ren.
111
00:09:34,500 --> 00:09:35,970
Thank you, master!
112
00:09:35,970 --> 00:09:38,090
Ah Juan will be very happy to know about this.
113
00:09:38,150 --> 00:09:40,030
You can't tell Ah Juan.
114
00:09:40,030 --> 00:09:43,660
You can't tell anyone about me helping you with this attack on the mountain.
115
00:09:43,660 --> 00:09:46,630
- Especially Ah Juan.
- I understand.
116
00:09:46,630 --> 00:09:48,670
Everyone here now
117
00:09:48,670 --> 00:09:51,400
will have only one identity: guards of the Academy.
118
00:09:51,400 --> 00:09:55,110
You're coming with me to Dong Yi Mountain to rescue Wen Ren Juan, a student of the Academy.
119
00:09:55,110 --> 00:09:57,300
You have no connection to anyone else,
120
00:09:57,300 --> 00:09:59,430
you understand?
- We understand!
121
00:09:59,430 --> 00:10:02,430
- Be careful.
- Farewell.
122
00:10:20,160 --> 00:10:23,040
What's happening? It's so noisy.
123
00:10:23,040 --> 00:10:25,670
Put this up there!
124
00:10:25,670 --> 00:10:27,620
Hurry up!
125
00:10:27,620 --> 00:10:29,430
Okay.
126
00:10:32,590 --> 00:10:35,850
Why is it so noisy? What's happening?
127
00:10:36,340 --> 00:10:40,410
- It's a celebration! (Sounds like they're saying there's going to be a wedding.)
- A celebration?
128
00:10:40,410 --> 00:10:43,580
Hurry up and put this outfit on!
129
00:10:47,450 --> 00:10:49,370
Me...?
130
00:10:50,030 --> 00:10:51,900
Mountain General!
131
00:10:58,300 --> 00:11:01,970
Is there really going to be a wedding on the mountain?
132
00:11:02,630 --> 00:11:04,400
That's right.
133
00:11:06,570 --> 00:11:08,520
Why aren't you putting on the clothes you were given?
134
00:11:08,560 --> 00:11:12,990
Mountain General... weddings have to have the consent of both sides.
135
00:11:12,990 --> 00:11:14,720
Once outsiders know
136
00:11:14,720 --> 00:11:17,860
that you, the Mountain General, married an ugly wife,
137
00:11:17,860 --> 00:11:20,690
you'll be laughed at!
138
00:11:27,590 --> 00:11:29,900
Even if I married a pig,
139
00:11:29,900 --> 00:11:33,260
no one would dare to laugh at me.
140
00:11:33,260 --> 00:11:35,660
It's not that easy to be
141
00:11:35,660 --> 00:11:38,130
the wife of the Dong Yi Mountain General.
142
00:11:40,710 --> 00:11:43,080
Go get changed!
143
00:11:47,420 --> 00:11:49,930
[Dong Yi Mountain Villa]
144
00:11:49,940 --> 00:11:52,900
Here she comes! Here's the lady!
145
00:11:53,620 --> 00:11:55,670
She looks so pretty!
146
00:12:01,410 --> 00:12:03,810
So pretty!
147
00:12:12,540 --> 00:12:15,130
On this brilliant
148
00:12:15,130 --> 00:12:17,750
spring day when a hundred flowers bloom,
149
00:12:17,750 --> 00:12:19,930
we are gathered here
150
00:12:19,930 --> 00:12:23,710
to celebrate the most important day of our village.
151
00:12:25,630 --> 00:12:27,790
Next,
152
00:12:27,790 --> 00:12:32,830
let's welcome the most beautiful lady to enter the scene!
153
00:12:33,640 --> 00:12:38,000
You're so pretty, miss!
154
00:12:39,520 --> 00:12:42,030
Oh, you're annoying!
155
00:13:00,980 --> 00:13:04,760
I know it's not possible for me to go home anymore.
156
00:13:04,760 --> 00:13:06,880
For the rest of my life...
157
00:13:06,880 --> 00:13:11,620
I'll have to stay here.
158
00:13:11,620 --> 00:13:13,970
I'll accept it.
159
00:13:13,970 --> 00:13:16,880
Whether it's being a servant, or slaving away,
160
00:13:16,880 --> 00:13:19,160
I'll accept it all!
161
00:13:20,360 --> 00:13:22,390
But...
162
00:13:24,300 --> 00:13:26,740
if you're planning on violating me,
163
00:13:32,380 --> 00:13:36,640
if you want to violate me... never!
164
00:13:37,150 --> 00:13:41,050
Even if I have to die, I'll never marry him!
165
00:13:49,750 --> 00:13:51,330
You...
166
00:13:54,420 --> 00:13:56,760
Qingzhou City...
167
00:13:56,760 --> 00:13:59,480
our annual
168
00:13:59,480 --> 00:14:01,880
Flower God Festival
169
00:14:01,880 --> 00:14:04,520
officially commences!
170
00:14:22,370 --> 00:14:24,050
Eat.
171
00:14:29,430 --> 00:14:31,150
Good!
172
00:14:41,070 --> 00:14:42,850
Great!
173
00:14:47,600 --> 00:14:51,360
If this were before, I would never have imagined
174
00:14:51,360 --> 00:14:55,470
that I'd end up living with bandits.
175
00:14:55,470 --> 00:14:58,150
And that I'd eat food given to me by bandits.
176
00:14:58,210 --> 00:15:02,280
Maybe I'll even become a bandit myself.
177
00:15:03,350 --> 00:15:06,750
If my father knew about this,
178
00:15:06,750 --> 00:15:09,400
he'd definitely say I've shamed the Wen Ren family again.
179
00:15:09,400 --> 00:15:11,430
But it's funny, too...
180
00:15:11,430 --> 00:15:14,870
I've never been like anyone else in my family.
181
00:15:14,870 --> 00:15:18,560
My father is a famous scholar and official in the capital.
182
00:15:18,560 --> 00:15:22,860
The first wife, too. Before she was married, she was famous for her talent.
183
00:15:22,860 --> 00:15:26,010
And you've seen my sister, so there's no need for me to explain.
184
00:15:26,010 --> 00:15:28,680
She excels academically, and she's beautiful, too.
185
00:15:28,680 --> 00:15:31,990
She's pretty and gentle.
186
00:15:33,420 --> 00:15:35,380
Not like me...
187
00:15:35,380 --> 00:15:38,590
I guess, when compared to my older sister,
188
00:15:38,590 --> 00:15:41,680
no one will prefer me.
189
00:15:47,610 --> 00:15:49,610
You're right.
190
00:15:50,600 --> 00:15:53,410
But if you were like your sister,
191
00:15:53,430 --> 00:15:56,080
- I would have kicked you off the mountain.
- Huh?
192
00:16:09,620 --> 00:16:11,420
You drink.
193
00:16:12,930 --> 00:16:15,480
I won't drink.
194
00:16:15,520 --> 00:16:17,940
It's rude to refuse when someone offers you a drink
195
00:16:17,940 --> 00:16:20,810
during the Flower God Festival.
196
00:16:36,630 --> 00:16:38,900
Great!
197
00:16:47,590 --> 00:16:49,600
From today on...
198
00:16:49,600 --> 00:16:53,440
you'll be just like them. You all belong to me.
199
00:17:04,650 --> 00:17:08,300
- I'll toast you.
- Mountain General!
200
00:17:11,830 --> 00:17:15,030
Go, go!
201
00:17:38,610 --> 00:17:40,400
You're awake?
202
00:17:41,900 --> 00:17:46,080
I... how long have I been asleep?
203
00:17:49,690 --> 00:17:51,970
About an hour.
204
00:17:51,970 --> 00:17:54,320
An hour?
205
00:17:58,500 --> 00:18:03,190
Then... why is everyone gone?
206
00:18:03,190 --> 00:18:05,610
There's a celebration in the city.
207
00:18:05,610 --> 00:18:07,680
They've all gone to have fun.
208
00:18:07,680 --> 00:18:09,830
The Flower God Festival celebrations?
209
00:18:09,830 --> 00:18:12,430
Can I go too?
210
00:18:14,020 --> 00:18:17,470
I don't know what's going on... why does my head hurt so much?
211
00:18:17,470 --> 00:18:21,420
- It's no big deal.
- Hey, where are you going?
212
00:18:23,020 --> 00:18:26,280
- To change.
- Change?
213
00:18:26,280 --> 00:18:30,160
- Why are you going to change?
- The Flower God Festival celebrations.
214
00:18:31,020 --> 00:18:35,560
Change? I bet he's afraid he'll be recognised and people will beat him up.
215
00:18:44,470 --> 00:18:48,250
Mountain General, can we go...
216
00:18:49,520 --> 00:18:51,460
Where is he?
217
00:19:10,500 --> 00:19:11,970
You...
218
00:19:21,920 --> 00:19:24,080
I say, what sort of dirty things
219
00:19:24,080 --> 00:19:29,350
are going through your mind all day long?
220
00:19:29,350 --> 00:19:31,130
I...
221
00:19:34,500 --> 00:19:36,420
This is yummy!
222
00:19:43,540 --> 00:19:45,240
I want to look at that!
223
00:19:45,240 --> 00:19:47,260
Hurry up.
224
00:19:49,430 --> 00:19:52,890
[Qingzhou]
225
00:19:57,010 --> 00:20:01,420
♫ Even if it turns into a thousand times ♫
226
00:20:03,960 --> 00:20:09,880
♫ Homeless and miserable, no complaints at all ♫
227
00:20:10,620 --> 00:20:15,510
♫ Sharing meagre resources in this life ♫
228
00:20:20,200 --> 00:20:23,080
Mountain God, look! It's a shadow puppet show!
229
00:20:24,400 --> 00:20:31,120
♫ It's you who won't forget ♫
230
00:20:31,120 --> 00:20:36,440
♫ I want to protect you ♫
231
00:20:36,440 --> 00:20:39,800
Try again!
232
00:20:39,800 --> 00:20:42,660
Great.
233
00:20:46,010 --> 00:20:48,420
The last one... boom!
234
00:20:48,420 --> 00:20:51,120
Great!
235
00:20:51,120 --> 00:20:55,060
All right, gather round!
236
00:20:55,060 --> 00:20:57,570
Wow, it's so pretty!
237
00:20:57,630 --> 00:20:59,620
Let me explain the rules.
238
00:20:59,650 --> 00:21:02,160
The one to get 10 questions right,
239
00:21:02,160 --> 00:21:05,660
will have the chance to ride the carriage and enjoy the parade!
240
00:21:09,460 --> 00:21:11,680
Mountain General, you're the best, we're counting on you!
241
00:21:11,680 --> 00:21:13,420
It's really fun.
242
00:21:13,420 --> 00:21:15,760
Want to try?
243
00:21:15,760 --> 00:21:19,410
They are planted in the garden in the rustling westerly wind,
244
00:21:19,450 --> 00:21:23,840
the stamens are so cold and so are their scent. The butterflies dare not come.
245
00:21:23,840 --> 00:21:25,500
The answer is "chrysanthemum".
246
00:21:25,500 --> 00:21:28,830
He's right! Impressive!
247
00:21:29,700 --> 00:21:32,720
Mountain General, why aren't you answering?
248
00:21:32,720 --> 00:21:36,730
- If you don't answer it, someone else will get it, and there won't be a carriage ride.
- What's so great about the carriage ride?
249
00:21:36,790 --> 00:21:39,330
Adversity is easy
250
00:21:39,400 --> 00:21:44,290
and easy to destroy
251
00:21:45,400 --> 00:21:49,060
- Chrysanthemum!
- Wrong!
252
00:21:49,060 --> 00:21:50,770
- Peach blossom.
- Wrong.
253
00:21:50,770 --> 00:21:52,140
- Pear flower.
- Wrong! Wrong!
254
00:21:52,140 --> 00:21:55,160
- Azalea.
- Wrong! Wrong! Wrong!
255
00:21:55,730 --> 00:21:58,160
- It's plum blossom.
- Correct!
256
00:21:58,160 --> 00:22:00,100
Great!
257
00:22:03,290 --> 00:22:05,790
He's really impressive.
258
00:22:10,570 --> 00:22:12,650
Here's the third question.
259
00:22:14,320 --> 00:22:16,130
This one is going to be difficult.
260
00:22:16,170 --> 00:22:18,410
Without flags,
261
00:22:18,410 --> 00:22:22,320
the front and rear buildings are red and green.
262
00:22:22,350 --> 00:22:24,100
Lotus.
263
00:22:25,380 --> 00:22:29,450
Correct! That's great, that's great!
264
00:22:30,980 --> 00:22:34,690
Read more proper books in the future and stop reading those nonsensical stories.
265
00:22:34,690 --> 00:22:37,790
I... okay.
266
00:22:37,790 --> 00:22:40,290
- Stay here.
- Why?
267
00:22:40,290 --> 00:22:42,320
Because you want me to answer the riddles.
268
00:22:42,320 --> 00:22:44,110
The fourth question!
269
00:22:44,110 --> 00:22:45,820
Please go ahead.
270
00:22:45,820 --> 00:22:49,210
Bonuses are easy to decline like a man's will.
271
00:22:49,210 --> 00:22:53,530
The flow of water is like infinite sorrow.
272
00:22:53,530 --> 00:22:55,230
Peach blossom.
273
00:22:56,420 --> 00:22:58,480
Correct!
274
00:22:58,480 --> 00:23:01,630
He's got it right again!
275
00:23:07,010 --> 00:23:09,960
What is your name, sir?
276
00:23:09,960 --> 00:23:14,230
My surname is Zhou, my name is Meng.
277
00:23:14,820 --> 00:23:18,370
Oh, you're Mr Zhou Meng!
278
00:23:18,370 --> 00:23:21,620
Wow, you're a great talent!
279
00:23:21,620 --> 00:23:25,710
Is that so? The genius of Qingzhou?
280
00:23:33,450 --> 00:23:35,660
Mountain General, isn't that Rat and Tiger?
281
00:23:35,660 --> 00:23:37,530
No!
282
00:23:37,530 --> 00:23:40,140
- Why not?
- They're way too noisy.
283
00:23:40,140 --> 00:23:41,630
Let's go.
284
00:23:42,790 --> 00:23:44,470
Miss...
285
00:23:44,470 --> 00:23:47,660
Aren't you Master Zhou from before?
286
00:23:49,250 --> 00:23:51,120
My name is Zhou Meng.
287
00:23:51,840 --> 00:23:56,040
I would like to ask if you would be willing to ride the carriage with me?
288
00:23:56,040 --> 00:23:59,130
Me? Can I really?
289
00:23:59,130 --> 00:24:01,440
- Mountain General?
- No.
290
00:24:01,440 --> 00:24:03,560
Why not?
291
00:24:03,560 --> 00:24:06,430
Mountain General! Mountain General!
292
00:24:07,330 --> 00:24:10,620
Mountain General and his wife! What a coincidence!
293
00:24:12,100 --> 00:24:13,800
Wife?
294
00:24:18,220 --> 00:24:20,790
I'm sorry, I was rash.
295
00:24:20,790 --> 00:24:24,640
Master Zhou, you've misunderstood, it's not...
296
00:24:24,640 --> 00:24:28,240
- You...
- Are you trying to flirt with our mistress?
297
00:24:28,240 --> 00:24:29,970
It's all a misunderstanding!
298
00:24:29,970 --> 00:24:32,730
- Mountain General, Mountain General...
- Hang on.
299
00:24:34,230 --> 00:24:38,090
Master Zhou, you're very learned.
300
00:24:38,090 --> 00:24:40,900
Where did you study?
301
00:24:40,900 --> 00:24:44,920
This... I come from a poor family. I'm self-taught.
302
00:24:45,850 --> 00:24:49,630
Have you thought of taking the imperial exam?
303
00:24:52,020 --> 00:24:53,970
It's hard to get a foot in the door for the imperial exam.
304
00:24:53,970 --> 00:24:58,020
Coming from a poor background, I'll likely be met with derision.
305
00:24:58,020 --> 00:25:01,460
In the best case scenario, I'll probably still only be a study companion for some young noble.
306
00:25:01,460 --> 00:25:04,050
Furthermore...
307
00:25:04,050 --> 00:25:06,520
I don't think I'll be able to meet the demands of officialdom.
308
00:25:06,520 --> 00:25:09,680
All I like doing in this life is studying.
309
00:25:09,680 --> 00:25:14,060
Then, Master Zhou, do you intend to stay in Qingzhou City for the rest of your life?
310
00:25:14,060 --> 00:25:17,840
Wouldn't that be a waste of your talent?
311
00:25:18,500 --> 00:25:20,850
It's not bad to stay in one's hometown.
312
00:25:20,850 --> 00:25:23,610
To be frank, I'm saving up right now
313
00:25:23,610 --> 00:25:26,880
and I plan to open a little school here.
314
00:25:26,880 --> 00:25:31,540
Where I can teach, so the children of poor families can get an education too.
315
00:25:35,980 --> 00:25:37,760
I'm sorry for just now.
316
00:25:37,760 --> 00:25:40,750
I didn't know that you already have a partner, miss.
317
00:25:40,750 --> 00:25:42,610
I apologise to you now.
318
00:25:42,610 --> 00:25:45,390
- That's not it...
- Master Zhou, you did nothing wrong.
319
00:25:45,390 --> 00:25:48,310
Master Zhou, see you.
320
00:25:48,990 --> 00:25:50,770
Perhaps we'll meet again.
321
00:26:14,560 --> 00:26:15,950
This...
322
00:26:31,050 --> 00:26:32,540
Amazing.
323
00:26:32,540 --> 00:26:34,280
Dumplings!
324
00:26:36,360 --> 00:26:40,890
Boss, two bowls of dumplings!
325
00:26:45,690 --> 00:26:47,410
Here you go, two bowls of dumplings.
326
00:26:47,410 --> 00:26:49,630
Thank you, boss.
327
00:26:57,130 --> 00:26:59,150
Thank you, Mountain General.
328
00:27:00,140 --> 00:27:02,590
That's right, Mountain General, I don't know your name.
329
00:27:02,590 --> 00:27:04,430
Do you want to know?
330
00:27:05,800 --> 00:27:07,730
Call me "husband".
331
00:27:20,120 --> 00:27:22,330
Who's that?
332
00:27:24,010 --> 00:27:26,330
That's the Dong Yi Mountain General!
333
00:27:26,330 --> 00:27:28,870
Dong Yi Mountain General?
334
00:27:28,870 --> 00:27:31,600
God, that's so shameless!
335
00:27:31,600 --> 00:27:36,490
He's a tyrant, and he forces the people to worship him!
336
00:27:41,460 --> 00:27:44,000
I don't care what you're thinking about...
337
00:27:44,000 --> 00:27:47,620
I'm just going to tell you now, you're wrong.
338
00:27:47,620 --> 00:27:50,000
I wasn't thinking about anything.
339
00:27:50,000 --> 00:27:52,070
I'm thinking about dumplings.
340
00:27:53,700 --> 00:27:58,430
Miss... you must not be from around here.
341
00:27:58,430 --> 00:28:02,500
The Dong Yi Mountain General is the guardian of our city!
342
00:28:03,130 --> 00:28:07,270
But isn't he a bandit?
343
00:28:10,400 --> 00:28:13,290
Years ago, Qingzhou City
344
00:28:13,290 --> 00:28:16,320
was plagued by bandits and robbers.
345
00:28:16,320 --> 00:28:18,480
Robbers from elsewhere.
346
00:28:18,480 --> 00:28:21,880
They would come into the city to pillage and plunder.
347
00:28:21,880 --> 00:28:25,380
We're far from the centre of power here.
348
00:28:25,380 --> 00:28:27,650
The government doesn't take actions here.
349
00:28:27,650 --> 00:28:29,770
To put it simply, the people here are destitute.
350
00:28:29,770 --> 00:28:32,950
But three years ago, the Dong Yi Mountain General
351
00:28:32,950 --> 00:28:36,070
emerged with his men
352
00:28:36,070 --> 00:28:38,560
and dealt with
353
00:28:38,560 --> 00:28:40,440
all the bands of brigands.
354
00:28:40,440 --> 00:28:43,700
He even took the property and food he confiscated
355
00:28:43,700 --> 00:28:47,740
and distributed it among the people.
- Really?
356
00:28:47,740 --> 00:28:49,730
The bandits under him
357
00:28:49,730 --> 00:28:52,820
only rob the rich and give to the poor.
358
00:28:52,820 --> 00:28:55,480
They never harass the people.
359
00:28:55,480 --> 00:28:58,990
The Flower God gave us life,
360
00:28:58,990 --> 00:29:02,540
but the Dong Yi Mountain General
361
00:29:02,540 --> 00:29:04,790
brought us the peace!
362
00:29:04,790 --> 00:29:10,100
The two of them are the gods of the people of Qingzhou!
363
00:29:10,100 --> 00:29:13,430
Boss, a bowl of dumplings!
364
00:29:14,100 --> 00:29:15,740
Sit in there.
365
00:29:15,740 --> 00:29:17,210
Please.
366
00:29:20,990 --> 00:29:24,450
Wipe that disgusting look off your face.
367
00:29:24,450 --> 00:29:26,320
So it turns out...
368
00:29:27,490 --> 00:29:30,800
It turns out that you're not a despicable bandit.
369
00:29:30,800 --> 00:29:35,290
You're a crusader for justice!
370
00:29:48,530 --> 00:29:52,010
- Where are you going?
- I want to take a look over there.
371
00:29:52,010 --> 00:29:55,280
Who said you can run around? Am I being too good to you?
372
00:29:55,280 --> 00:29:57,780
Now you're getting more and more daring!
373
00:29:59,540 --> 00:30:02,950
I... Mountain General, do you just enjoy
374
00:30:02,950 --> 00:30:05,680
seeing people get annoyed at you, but not being able to do anything about it?
375
00:30:05,680 --> 00:30:08,810
It's the same when you took me as ransom and forced me to drink too.
376
00:30:08,810 --> 00:30:11,840
Don't you think, as the Mountain General, your bad habit
377
00:30:11,840 --> 00:30:13,730
is too childish?
378
00:30:13,730 --> 00:30:16,930
Oh? Is that so?
379
00:30:16,930 --> 00:30:19,310
But what can you do about it?
380
00:30:20,250 --> 00:30:23,750
The second rule of the mountain villa: no leaving the Mountain General's side without permission.
381
00:30:23,750 --> 00:30:27,880
- Otherwise...
- Otherwise...
382
00:30:30,490 --> 00:30:35,170
Mountain General, I won't do it again! Mountain General, put me down!
383
00:30:47,540 --> 00:30:49,920
Thank you, Mountain General!
384
00:30:49,920 --> 00:30:51,860
I'm really grateful.
385
00:30:51,860 --> 00:30:56,720
Although you always tease me, although seem like you never take anything seriously,
386
00:30:56,720 --> 00:31:01,990
but apart from my father, my sister, Senior Yuan Zhi,
387
00:31:01,990 --> 00:31:05,060
Grandma Liu in the kitchen, the maid, Butler Zhou,
388
00:31:05,060 --> 00:31:08,370
and the uncle who does the sweeping, you're the one that's nicest to me!
389
00:31:09,020 --> 00:31:11,940
Wow. I'm really honoured by your favour.
390
00:31:11,940 --> 00:31:13,960
Today is the happiest day of my life.
391
00:31:13,960 --> 00:31:16,700
No one has told me off for laughing loudly or running around.
392
00:31:16,700 --> 00:31:19,020
I can do whatever I want,
393
00:31:19,020 --> 00:31:21,620
I can eat lots of delicious things and have fun.
394
00:31:21,620 --> 00:31:25,050
And it's all at your expense.
395
00:31:27,860 --> 00:31:31,740
Since you're not happy back there, just stay on the mountain
396
00:31:32,240 --> 00:31:34,020
and live with me.
397
00:31:39,860 --> 00:31:42,840
If you want to go back, I won't stop you.
398
00:31:42,840 --> 00:31:45,020
There's no need to escape in secret.
399
00:31:45,020 --> 00:31:49,500
I... Mountain General, I...
400
00:31:49,500 --> 00:31:52,540
I really wasn't trying to escape.
401
00:31:52,540 --> 00:31:54,040
- Really?
- Mmm.
402
00:31:58,930 --> 00:32:01,960
Then just stay, and be my wife.
403
00:32:02,580 --> 00:32:05,450
I just realised that your eyes
404
00:32:05,450 --> 00:32:09,290
are really lovely.
405
00:32:09,290 --> 00:32:12,730
And this beard... when I look at it, I feel like kissing it!
406
00:32:12,730 --> 00:32:14,910
And this little beard...
407
00:32:14,910 --> 00:32:17,260
Don't be afraid, I'll treat you well!
408
00:32:17,260 --> 00:32:19,650
Come, let's have a kiss!
409
00:32:20,870 --> 00:32:27,510
♫ I feel that everything's worth it ♫
410
00:32:27,510 --> 00:32:29,460
Why are you blushing all of a sudden?
411
00:32:30,240 --> 00:32:32,710
I... I...
412
00:32:34,100 --> 00:32:36,450
Did I drink too much just now,
413
00:32:36,450 --> 00:32:41,940
and... and... and...
414
00:32:41,940 --> 00:32:43,860
You remember now?
415
00:32:46,610 --> 00:32:49,880
I'm sorry, I'm sorry! I didn't know I'd be like that when drunk!
416
00:32:49,880 --> 00:32:53,150
I didn't mean to seduce you like that, I'm sorry.
417
00:32:55,870 --> 00:32:58,990
You... what are you thinking of doing?
418
00:33:00,090 --> 00:33:02,180
My turn to seduce you.
419
00:33:19,420 --> 00:33:23,410
Mountain General, isn't that the direction of the villa?
420
00:33:23,410 --> 00:33:25,040
Stay here, don't move.
421
00:33:25,630 --> 00:33:27,450
Mountain General!
422
00:33:55,420 --> 00:33:58,910
Brother, what's happening here? Have you seen the Mountain General?
423
00:33:58,910 --> 00:34:01,130
A group of people came and set fire to the village!
424
00:34:01,130 --> 00:34:03,260
The Mountain General is fighting them!
425
00:34:03,300 --> 00:34:05,350
They've gone to the forest over there!
426
00:34:31,640 --> 00:34:35,120
Little Sister, Little Sister!
427
00:34:35,160 --> 00:34:38,020
Little lady!
428
00:34:48,240 --> 00:34:49,980
This is bad!
429
00:35:04,740 --> 00:35:06,940
Senior?
430
00:36:32,960 --> 00:36:35,450
- Who are you?
- There's no point in delaying!
431
00:36:35,450 --> 00:36:39,110
As long as you hand the hostage over, we won't hurt you!
432
00:36:39,110 --> 00:36:42,220
The guy next to you has different ideas.
433
00:36:42,220 --> 00:36:46,380
Mountain General, you've been surrounded by the guards of Zhu Xiu Academy!
434
00:36:46,380 --> 00:36:48,770
Hand over Ah Juan immediately!
435
00:36:48,770 --> 00:36:50,950
Oh, you're from the Academy.
436
00:36:50,950 --> 00:36:52,880
Where have you hidden Ah Juan?
437
00:36:52,880 --> 00:36:56,780
She's my woman. What's it to you?
438
00:37:16,780 --> 00:37:18,430
After him!
439
00:37:30,150 --> 00:37:34,270
What are you doing? As long as you hand her over, we won't hurt you.
440
00:37:49,510 --> 00:37:51,640
No!
441
00:37:58,290 --> 00:37:59,800
Hey!
442
00:38:12,410 --> 00:38:16,690
- We came here to rescue someone, not kill!
- He deserved it!
443
00:38:16,690 --> 00:38:20,340
How many lives were lost in your battles? What's one more bandit?
444
00:38:20,340 --> 00:38:23,610
- That's an order.
- He will die an innocent death.
445
00:38:24,150 --> 00:38:26,310
I won't say anything, and neither will they.
446
00:38:26,310 --> 00:38:28,350
No one will know.
447
00:38:33,610 --> 00:38:35,310
Ah Juan!
448
00:38:36,370 --> 00:38:39,590
Ah Juan.
449
00:38:39,590 --> 00:38:42,870
Ah Juan, you've suffered over these past few days.
450
00:39:03,800 --> 00:39:08,730
♫ Perhaps, starting from the day we met ♫
451
00:39:10,800 --> 00:39:15,430
♫ Everything about you ♫
452
00:39:15,430 --> 00:39:17,680
Ah Juan, let's go.
453
00:39:17,680 --> 00:39:22,660
♫ turned into my nostalgia ♫
454
00:39:24,590 --> 00:39:29,780
♫ Destined to be unforgettable ♫
455
00:40:08,610 --> 00:40:10,990
Fu Yuan Zhi, the capital is just ahead.
456
00:40:10,990 --> 00:40:13,300
I'll leave you here.
457
00:40:14,830 --> 00:40:17,730
Thank you, General Hang.
458
00:40:21,580 --> 00:40:23,230
Let's go!
459
00:40:42,020 --> 00:40:45,220
Ah Juan, have some water.
460
00:40:48,990 --> 00:40:50,640
Ah Juan!
461
00:40:58,140 --> 00:41:00,420
Thank you, Senior.
462
00:41:03,510 --> 00:41:07,190
You've been distracted since returning from Dong Yi Mountain.
463
00:41:10,160 --> 00:41:12,320
Was it because you got a fright?
464
00:41:14,110 --> 00:41:15,850
No.
465
00:41:17,360 --> 00:41:21,290
Are you still angry about me not rescuing you before?
466
00:41:21,330 --> 00:41:24,060
I'm sorry. It was my fault.
467
00:41:24,060 --> 00:41:26,750
I'm not angry with you, Senior.
468
00:41:28,470 --> 00:41:33,090
My older sister is the first daughter, she really is more important than I am.
469
00:41:33,090 --> 00:41:37,670
So... it makes sense that you picked her.
470
00:41:37,670 --> 00:41:39,840
I'm not angry.
471
00:41:39,880 --> 00:41:43,860
Don't say that. To me...
472
00:41:48,700 --> 00:41:50,590
Ah Juan?
473
00:41:50,590 --> 00:41:53,910
- Stop the carriage! Quick, stop!
- What is it, Ah Juan?
474
00:41:54,530 --> 00:41:56,130
Ah Juan!
475
00:41:56,680 --> 00:41:58,670
Ah Juan, be careful!
476
00:42:03,800 --> 00:42:06,250
[Heaven gates are wide yet I cannot fly]
477
00:42:16,190 --> 00:42:18,650
No, it can't be...
478
00:42:20,960 --> 00:42:23,580
Ah Juan, what are you doing?
479
00:42:23,590 --> 00:42:26,600
No... he must have been lying to me.
480
00:42:26,630 --> 00:42:30,700
It can't be... it can't be...
481
00:42:30,700 --> 00:42:32,510
Ah Juan!
482
00:42:34,350 --> 00:42:37,250
It can't be...
483
00:42:41,260 --> 00:42:43,120
It can't be...
484
00:42:44,560 --> 00:42:48,210
He must have been lying to me.
485
00:42:54,370 --> 00:42:56,970
It can't be...
486
00:43:06,000 --> 00:43:16,000
Timing and Subtitles brought to you by Cheerful Scholars team @Viki
487
00:43:25,840 --> 00:43:27,950
So...
488
00:43:29,070 --> 00:43:33,670
he wasn't lying.
489
00:43:33,670 --> 00:43:38,360
"Pear Blossoms Bloom" by Su Miaoling
490
00:43:38,360 --> 00:43:42,780
♫ Pear flowers are blossoming, pear flowers are blossoming ♫
491
00:43:42,790 --> 00:43:47,330
♫ Pear flowers are blossoming, pear flowers are blossoming ♫
492
00:43:47,330 --> 00:43:51,310
♫ Fluttering in the wind ♫
493
00:43:51,360 --> 00:43:55,460
♫ Waving to and fro on the mountain ♫
494
00:43:55,460 --> 00:43:59,730
♫ Thousands of miles away ♫
495
00:43:59,730 --> 00:44:04,570
♫ Thousands of miles away ♫
496
00:44:04,580 --> 00:44:12,230
♫ Is she still waiting there ♫
497
00:44:15,400 --> 00:44:19,660
♫ Dear wind, please blow gently ♫
498
00:44:19,660 --> 00:44:23,920
♫ Dear wind, please blow gently ♫
499
00:44:23,940 --> 00:44:27,580
♫ Slowly blowing the ends of her hair ♫
500
00:44:27,580 --> 00:44:32,320
♫ Slowly blowing the ends of her hair ♫
501
00:44:32,320 --> 00:44:36,760
♫ Rain, please drizzle slowly ♫
502
00:44:36,770 --> 00:44:41,030
♫ Rain, please drizzle slowly ♫
503
00:44:41,070 --> 00:44:48,650
♫ Don’t dampen her face ♫
35969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.