All language subtitles for Qing-Qing-Zi-Jin-EP07-MQ-Media-USA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,720 --> 00:01:40,240 Come, look at me 2 00:01:40,360 --> 00:01:42,080 Brother Luo, you are here 3 00:01:42,800 --> 00:01:44,120 How was your rest last night? 4 00:01:44,520 --> 00:01:47,560 My shoulder hurts a bit after the fight last night 5 00:01:50,800 --> 00:01:51,520 Shu Bai Cheng Mian 6 00:01:51,560 --> 00:01:52,720 Brother Luo's shoulder hurts 7 00:01:52,840 --> 00:01:53,160 Coming 8 00:01:53,320 --> 00:01:54,000 Coming 9 00:01:56,840 --> 00:01:57,400 My side 10 00:01:57,520 --> 00:01:58,080 My side 11 00:02:00,080 --> 00:02:01,080 What is this 12 00:02:01,240 --> 00:02:01,760 Brother Luo 13 00:02:02,360 --> 00:02:03,720 Look at your martial arts so strong 14 00:02:04,080 --> 00:02:04,640 Archery sure 15 00:02:04,760 --> 00:02:05,840 It's not much difference 16 00:02:07,120 --> 00:02:08,199 I said how suddenly 17 00:02:08,199 --> 00:02:09,240 Treat me so good 18 00:02:09,880 --> 00:02:10,639 It turns out you have something 19 00:02:10,680 --> 00:02:11,720 Ask me 20 00:02:13,240 --> 00:02:14,280 Depends on what you said 21 00:02:14,480 --> 00:02:16,040 Aren't we good brothers now 22 00:02:16,280 --> 00:02:17,560 You can do it 23 00:02:17,680 --> 00:02:19,000 Teach brothers to use both hands 24 00:02:23,160 --> 00:02:23,960 Mainly this riding class 25 00:02:24,120 --> 00:02:25,560 Isn't it Hang Ruxue's responsibility? 26 00:02:25,720 --> 00:02:27,360 He usually has too many minor problems 27 00:02:27,480 --> 00:02:28,640 We made a little mistake 28 00:02:28,640 --> 00:02:29,240 Always there 29 00:02:29,240 --> 00:02:29,960 Scolding 30 00:02:30,120 --> 00:02:31,320 After all 31 00:02:31,720 --> 00:02:32,440 He is not just a 32 00:02:32,440 --> 00:02:33,560 The degraded little coach 33 00:02:33,640 --> 00:02:33,960 Just 34 00:02:34,000 --> 00:02:34,840 I'm really afraid of him 35 00:02:37,760 --> 00:02:39,240 If you are not afraid 36 00:02:40,280 --> 00:02:41,240 Don't beg me 37 00:02:41,880 --> 00:02:43,280 Don't you don't 38 00:02:43,440 --> 00:02:44,000 I'm not in love 39 00:02:44,040 --> 00:02:45,640 Compare that with him, right? 40 00:02:48,400 --> 00:02:49,640 But what time is this 41 00:02:50,000 --> 00:02:51,640 Why isn't the little coach coming? 42 00:02:51,760 --> 00:02:52,280 Yes indeed 43 00:02:52,560 --> 00:02:53,680 Where's the leader Hang? 44 00:02:56,120 --> 00:02:58,000 Yes, where's the leader of Hang 45 00:02:58,200 --> 00:02:58,600 Yes indeed 46 00:02:58,720 --> 00:02:59,360 People 47 00:02:59,840 --> 00:03:01,080 Right, how about people 48 00:03:02,600 --> 00:03:05,440 Fang regretted yesterday 49 00:03:06,080 --> 00:03:06,840 A Jun A Jun 50 00:03:07,120 --> 00:03:07,600 Do you have today 51 00:03:07,720 --> 00:03:08,680 I've seen Teacher Hang 52 00:03:09,200 --> 00:03:10,000 Hurry up, hurry up 53 00:03:10,240 --> 00:03:11,320 I 54 00:03:13,960 --> 00:03:14,560 I listen to those 55 00:03:14,680 --> 00:03:15,960 The male peers who took the riding class said 56 00:03:16,000 --> 00:03:17,120 He was absent from class for the first time 57 00:03:17,280 --> 00:03:18,880 Then it didn't explain why 58 00:03:19,160 --> 00:03:21,120 Where do you say he will go 59 00:03:21,320 --> 00:03:22,320 I 60 00:03:23,760 --> 00:03:26,520 How would i know 61 00:03:28,120 --> 00:03:28,880 You said 62 00:03:29,080 --> 00:03:31,360 What happened to him? 63 00:03:34,160 --> 00:03:36,200 Shouldn't it? 64 00:03:36,600 --> 00:03:37,200 That one 65 00:03:37,400 --> 00:03:39,120 Qinghe, I'm anxious 66 00:03:39,280 --> 00:03:40,160 I go first 67 00:03:44,880 --> 00:03:46,400 Where did he go 68 00:03:47,520 --> 00:03:48,600 Finished, finished, finished 69 00:03:48,720 --> 00:03:50,120 I really forgot about it 70 00:03:50,240 --> 00:03:50,760 Qiuchi 71 00:03:50,880 --> 00:03:51,440 We hurry up and get him 72 00:03:51,520 --> 00:03:52,200 Let it go 73 00:03:52,280 --> 00:03:53,320 Let him go now 74 00:03:53,800 --> 00:03:54,560 Tell him directly 75 00:03:54,640 --> 00:03:55,400 I caught him 76 00:03:55,440 --> 00:03:56,040 What's the difference 77 00:03:56,160 --> 00:03:57,720 What to do then 78 00:03:58,880 --> 00:04:00,680 That's a life anyway 79 00:04:00,800 --> 00:04:02,360 I can't really ignore him 80 00:04:02,560 --> 00:04:05,400 Qiu Chi, please don't play 81 00:04:06,400 --> 00:04:07,040 beg me 82 00:04:08,600 --> 00:04:10,640 Just look at my points 83 00:04:10,760 --> 00:04:11,800 Listen to me from now on 84 00:04:11,960 --> 00:04:13,200 Do whatever i ask you to do 85 00:04:13,960 --> 00:04:14,720 Stay away from Fu Yuan 86 00:04:14,760 --> 00:04:15,280 I 87 00:04:18,120 --> 00:04:18,519 This 88 00:04:18,600 --> 00:04:20,360 What does this have to do with Brother Se 89 00:04:20,480 --> 00:04:22,440 Then you told me not to let me go 90 00:04:24,800 --> 00:04:26,400 I want to listen to you 91 00:04:27,680 --> 00:04:28,440 OK then 92 00:04:29,040 --> 00:04:29,760 Great 93 00:04:29,920 --> 00:04:31,200 Then let's go quickly 94 00:04:31,280 --> 00:04:32,240 Don't panic 95 00:04:33,160 --> 00:04:34,360 Someone is already looking for him 96 00:04:37,480 --> 00:04:38,160 Who 97 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 I told the guards of the college 98 00:04:40,560 --> 00:04:42,520 They just went to the back mountain 99 00:04:43,960 --> 00:04:45,160 That's good, that's good 100 00:04:48,560 --> 00:04:50,320 So you just 101 00:04:50,480 --> 00:04:53,080 Are all planning me deliberately 102 00:04:55,160 --> 00:04:56,800 You say you are so stupid 103 00:04:56,920 --> 00:04:58,720 What can I do later 104 00:04:59,040 --> 00:04:59,560 you 105 00:05:06,440 --> 00:05:09,160 You said your revenge was also reported 106 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 Can we 107 00:05:10,560 --> 00:05:12,760 I won't bother with Teacher Hang 108 00:05:13,080 --> 00:05:15,040 If you come here a few more times 109 00:05:15,840 --> 00:05:17,720 My heart can't stand it 110 00:05:19,720 --> 00:05:21,600 See you are timid 111 00:05:21,880 --> 00:05:23,320 Why do you mess with me in the future 112 00:05:24,120 --> 00:05:26,480 Then you agree 113 00:05:28,120 --> 00:05:29,000 Alright alright 114 00:05:29,640 --> 00:05:30,640 My lord has a lot 115 00:05:31,320 --> 00:05:32,960 Forget about it 116 00:05:33,800 --> 00:05:34,560 I knew it 117 00:05:34,680 --> 00:05:36,120 You are the best 118 00:05:37,360 --> 00:05:39,120 Luo Qiuchi is really under the sun 119 00:05:39,240 --> 00:05:40,720 The most handsome man 120 00:05:40,880 --> 00:05:42,280 Most courageous 121 00:05:43,400 --> 00:05:43,920 Hang Jiaotou 122 00:05:44,040 --> 00:05:44,840 Hang Jiaotou 123 00:05:45,120 --> 00:05:46,600 Hang Jiao Head Hang Jiao Head Hang Jiao Head 124 00:05:47,480 --> 00:05:49,360 Hang Jiao Head Hang Jiao Head Hang Jiao Head 125 00:05:49,400 --> 00:05:50,200 You go over there and have a look 126 00:05:50,520 --> 00:05:52,120 Hang Jiao Head Hang Jiao Head 127 00:05:52,920 --> 00:05:54,120 Hang Jiao Head Hang Jiao Head 128 00:05:54,360 --> 00:05:55,040 Hang Jiaotou 129 00:05:55,200 --> 00:05:56,400 I'm here 130 00:05:56,880 --> 00:05:58,080 I'm here, head teacher Hang 131 00:05:58,240 --> 00:05:58,840 Hang Jiaotou 132 00:05:58,920 --> 00:05:59,440 Hang Jiaotou 133 00:05:59,560 --> 00:06:00,760 Strong 134 00:06:01,080 --> 00:06:02,680 It's Head Hang, come here 135 00:06:03,320 --> 00:06:03,720 it is good 136 00:06:07,360 --> 00:06:08,400 Strong 137 00:06:09,040 --> 00:06:10,280 Teacher Hang, are you okay? 138 00:06:11,240 --> 00:06:11,880 What do you think 139 00:06:12,000 --> 00:06:12,640 Break here 140 00:06:12,800 --> 00:06:13,320 Yes 141 00:06:16,720 --> 00:06:17,200 fast 142 00:06:24,960 --> 00:06:25,880 There are lead pieces here 143 00:06:28,520 --> 00:06:29,880 Fortunately, these are special training boots 144 00:06:30,000 --> 00:06:31,720 Otherwise your leg will be useless 145 00:06:32,320 --> 00:06:34,040 A lot of nonsense 146 00:06:36,560 --> 00:06:37,960 I'm so thirsty 147 00:06:40,240 --> 00:06:40,880 What is laughing 148 00:06:43,320 --> 00:06:44,600 Help me back quickly 149 00:06:44,800 --> 00:06:45,920 Come, help the teacher up 150 00:06:45,960 --> 00:06:46,480 Come on 151 00:06:46,960 --> 00:06:47,520 Hang Jiaotou 152 00:06:49,120 --> 00:06:49,720 slower 153 00:06:51,920 --> 00:06:52,720 Delicious 154 00:06:52,880 --> 00:06:53,760 Get everything ready 155 00:06:53,880 --> 00:06:54,440 Faster 156 00:06:54,560 --> 00:06:55,120 it is good 157 00:06:56,280 --> 00:06:56,800 go 158 00:06:57,400 --> 00:06:57,840 go 159 00:07:06,120 --> 00:07:08,000 Tongli Luo, tell me soon 160 00:07:08,120 --> 00:07:08,760 Talk talk 161 00:07:08,880 --> 00:07:09,880 Come come come come come 162 00:07:10,000 --> 00:07:10,440 What did you say 163 00:07:10,760 --> 00:07:11,320 Say it 164 00:07:11,800 --> 00:07:12,400 talk 165 00:07:12,600 --> 00:07:13,360 Keep talking, keep talking 166 00:07:13,480 --> 00:07:14,040 Fast yeah 167 00:07:14,320 --> 00:07:15,920 Hang Ruxue 168 00:07:16,400 --> 00:07:18,120 General Zuo Xiaowei 169 00:07:18,240 --> 00:07:21,720 Kill thousands of enemies and fight heroically 170 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 What a pity 171 00:07:23,120 --> 00:07:25,720 Just one word 172 00:07:26,240 --> 00:07:26,600 what 173 00:07:26,760 --> 00:07:27,280 what 174 00:07:27,680 --> 00:07:28,800 What word? What word? 175 00:07:29,600 --> 00:07:31,680 hungry 176 00:07:33,320 --> 00:07:34,720 Teacher Hang, you're up 177 00:07:37,920 --> 00:07:39,320 The doctor said you were just too hungry 178 00:07:39,440 --> 00:07:40,160 I let the pantry 179 00:07:40,240 --> 00:07:41,400 Made what you like 180 00:07:42,040 --> 00:07:42,720 it is good 181 00:07:45,480 --> 00:07:46,080 Come in 182 00:07:50,200 --> 00:07:51,080 This is Hang Ruxue 183 00:07:51,200 --> 00:07:52,200 Teacher Hang's room 184 00:07:52,680 --> 00:07:53,320 Yes 185 00:07:53,800 --> 00:07:54,560 you are 186 00:07:54,680 --> 00:07:55,560 I'm back to Xianlou 187 00:07:55,720 --> 00:07:57,000 The wine and food you ordered is delivered 188 00:08:01,040 --> 00:08:02,600 Buddha jumps over the wall 189 00:08:02,720 --> 00:08:03,680 Lingzhi Tofu Soup 190 00:08:03,840 --> 00:08:04,600 Braised Noodles with Shark Fin 191 00:08:04,840 --> 00:08:06,080 Steamed black eggs with scallops 192 00:08:06,480 --> 00:08:08,360 By the way, there is one last dish 193 00:08:08,760 --> 00:08:10,040 A pot of green bamboo leaves 194 00:08:11,040 --> 00:08:12,240 Teacher, your dishes are ready 195 00:08:12,400 --> 00:08:12,920 Please slow down 196 00:08:13,040 --> 00:08:13,680 and many more 197 00:08:14,640 --> 00:08:15,480 These dishes 198 00:08:15,880 --> 00:08:17,000 Who asked you to send it over 199 00:08:17,240 --> 00:08:18,280 The little ones are just errands 200 00:08:18,440 --> 00:08:19,280 I do not know 201 00:08:21,520 --> 00:08:22,000 how about it 202 00:08:22,160 --> 00:08:23,080 Did everything arrive? 203 00:08:23,440 --> 00:08:24,280 Same a lot 204 00:08:24,960 --> 00:08:25,440 Thanks a lot 205 00:08:27,680 --> 00:08:28,200 thank you 206 00:08:33,440 --> 00:08:35,919 Are you too kind to Hang Ruxue? 207 00:08:36,400 --> 00:08:37,679 I think he is alone 208 00:08:37,799 --> 00:08:39,000 Trapped in the mountain for one night 209 00:08:39,120 --> 00:08:40,640 It's so pitiful 210 00:08:41,000 --> 00:08:41,520 do not know either 211 00:08:41,679 --> 00:08:42,880 Who is so funny 212 00:08:43,000 --> 00:08:44,280 It's too much 213 00:08:44,400 --> 00:08:45,240 Are you right 214 00:08:47,520 --> 00:08:49,960 Yes yes oh too much 215 00:08:51,800 --> 00:08:52,440 Ah Jun 216 00:08:52,920 --> 00:08:55,840 Who do you think did this 217 00:08:56,880 --> 00:08:57,920 This this 218 00:08:58,040 --> 00:08:59,560 How would I know this 219 00:08:59,720 --> 00:09:00,640 No more 220 00:09:00,760 --> 00:09:01,720 Going to class 221 00:09:10,400 --> 00:09:11,040 Come in 222 00:09:13,240 --> 00:09:15,120 I heard you were trapped in the back mountain all night 223 00:09:15,800 --> 00:09:17,000 Now it seems 224 00:09:17,440 --> 00:09:18,560 Should be all right 225 00:09:19,160 --> 00:09:20,240 Even you know it 226 00:09:21,000 --> 00:09:21,760 other people 227 00:09:22,000 --> 00:09:23,320 I don't know everything 228 00:09:24,760 --> 00:09:26,560 Why are you going to Houshan in the middle of the night 229 00:09:27,000 --> 00:09:28,320 Xie Ziyun and Luo Qiuchi 230 00:09:28,480 --> 00:09:29,920 Isn't it a duel at the back mountain? 231 00:09:30,440 --> 00:09:32,200 Xie Ziyun and Luo Qiuchi 232 00:09:33,120 --> 00:09:34,240 Their bet 233 00:09:34,400 --> 00:09:36,240 Is the night watchman against the library 234 00:09:37,080 --> 00:09:38,840 Who told you to be in the back mountain 235 00:09:41,000 --> 00:09:42,880 Luo Qiuchi 236 00:09:43,080 --> 00:09:44,400 Why did he repeat 237 00:09:44,520 --> 00:09:45,800 Hurt me 238 00:10:36,080 --> 00:10:37,000 Come again 239 00:11:08,840 --> 00:11:09,680 Eat 240 00:11:10,080 --> 00:11:12,320 The more you eat, the better 241 00:12:05,080 --> 00:12:06,480 Make you greedy 242 00:15:36,360 --> 00:15:37,000 Oops 243 00:15:37,720 --> 00:15:39,120 The list is in the library 244 00:15:48,480 --> 00:15:49,280 Library 245 00:15:49,600 --> 00:15:50,120 Oops 246 00:16:01,480 --> 00:16:02,560 What happened 247 00:16:02,760 --> 00:16:03,320 What sound 248 00:16:03,360 --> 00:16:03,920 what's up 249 00:16:03,920 --> 00:16:04,400 listen 250 00:16:04,520 --> 00:16:05,240 Let's go take a look 251 00:16:05,320 --> 00:16:06,200 Go take a look 252 00:16:13,960 --> 00:16:14,520 Hurry up 253 00:16:15,240 --> 00:16:15,960 Such a big fire 254 00:16:15,960 --> 00:16:17,600 Put out the fire, put out the fire 255 00:16:17,640 --> 00:16:18,840 Fight the fire, fast 256 00:16:21,360 --> 00:16:22,320 The fire is too big 257 00:16:22,840 --> 00:16:23,320 I 258 00:16:23,440 --> 00:16:25,080 My century-old library of books 259 00:16:25,160 --> 00:16:25,880 my book 260 00:16:25,960 --> 00:16:26,520 Put out the fire 261 00:16:26,680 --> 00:16:27,480 Si Cheng can't do it 262 00:16:27,600 --> 00:16:28,440 my book 263 00:16:28,440 --> 00:16:29,120 You can't go 264 00:16:29,240 --> 00:16:30,200 Put out the fire and find water 265 00:16:30,240 --> 00:16:31,120 My ancient books 266 00:16:31,240 --> 00:16:32,120 It's all inside 267 00:16:32,240 --> 00:16:33,760 It's all inside 268 00:16:42,280 --> 00:16:43,720 Hurry up and find water 269 00:16:43,920 --> 00:16:44,640 Fast 270 00:16:44,840 --> 00:16:45,760 Fast 271 00:16:45,800 --> 00:16:46,520 Go find water 272 00:16:46,680 --> 00:16:47,800 How could it catch fire 273 00:16:48,040 --> 00:16:48,920 I really can't ask for it 274 00:16:48,960 --> 00:16:49,440 Hang Jiaotou 275 00:16:49,480 --> 00:16:49,960 Si Cheng 276 00:16:50,240 --> 00:16:51,160 The fire is so big 277 00:16:51,200 --> 00:16:51,720 How to do it 278 00:16:51,720 --> 00:16:52,440 Is there anyone in there? 279 00:16:53,400 --> 00:16:54,280 I do not know 280 00:16:54,320 --> 00:16:54,960 hurry up 281 00:16:55,120 --> 00:16:55,760 Come come 282 00:16:56,400 --> 00:16:58,040 Hurry up and find water 283 00:16:58,560 --> 00:17:00,200 Ah Jun, the fire is burning 284 00:17:02,000 --> 00:17:02,560 fast 285 00:17:03,040 --> 00:17:04,319 Isn't it Qiuchi? 286 00:17:05,440 --> 00:17:06,599 It seems to be Luo Qiuchi inside 287 00:17:06,720 --> 00:17:07,880 Go in and save people 288 00:17:07,920 --> 00:17:08,560 Luo Qiuchi 289 00:17:09,079 --> 00:17:10,480 How could Luo Qiuchi be inside? 290 00:17:18,520 --> 00:17:19,960 Go inside and save people 291 00:17:20,079 --> 00:17:20,520 No way 292 00:17:20,680 --> 00:17:21,280 The fire inside is too big 293 00:17:21,319 --> 00:17:21,839 Strong 294 00:17:22,040 --> 00:17:23,160 Is there anyone in there? 295 00:17:23,880 --> 00:17:24,720 No matter the fire is too big 296 00:17:24,800 --> 00:17:25,359 I can't see clearly either 297 00:17:25,520 --> 00:17:26,119 Wen Renjun 298 00:17:26,319 --> 00:17:26,800 Ah Jun 299 00:17:26,920 --> 00:17:27,480 Ah Jun 300 00:17:28,000 --> 00:17:28,480 Wen Renjun 301 00:17:28,600 --> 00:17:29,440 Ah Jun, dangerous 302 00:17:35,360 --> 00:17:36,160 I'll go in and take a look 303 00:17:36,440 --> 00:17:37,480 I want to go in Sicheng 304 00:17:47,240 --> 00:17:48,680 Look at this fire 305 00:17:48,760 --> 00:17:49,240 Si Cheng 306 00:17:49,560 --> 00:17:50,280 Quick pouring quick pouring 307 00:17:50,440 --> 00:17:51,480 What can I do? Fight the fire 308 00:17:51,680 --> 00:17:52,880 Be careful and put out the fire 309 00:17:53,080 --> 00:17:54,200 Hurry up 310 00:17:55,000 --> 00:17:55,560 fast 311 00:17:58,440 --> 00:17:59,320 Qiuchi 312 00:18:00,160 --> 00:18:00,840 Who let you in 313 00:18:00,960 --> 00:18:01,520 To shut up 314 00:18:01,600 --> 00:18:02,880 Want to scold me out 315 00:18:03,200 --> 00:18:03,800 go 316 00:18:04,240 --> 00:18:05,200 What are you doing here 317 00:18:05,320 --> 00:18:05,920 Go fast 318 00:18:07,320 --> 00:18:07,840 fast 319 00:18:09,960 --> 00:18:10,680 Ah Jun 320 00:18:10,760 --> 00:18:11,640 Hurry, be careful 321 00:18:11,960 --> 00:18:13,720 Put out the fire put out the fire 322 00:18:13,920 --> 00:18:14,480 Pour 323 00:18:14,880 --> 00:18:15,440 Quick pour 324 00:18:17,200 --> 00:18:17,800 What's going on inside 325 00:18:17,920 --> 00:18:19,200 The fire is too big 326 00:18:20,000 --> 00:18:21,320 Hurry up and put out the fire 327 00:18:21,800 --> 00:18:22,400 They came out 328 00:18:22,960 --> 00:18:23,920 Out out out 329 00:18:24,400 --> 00:18:25,080 Hang Jiaotou 330 00:18:25,240 --> 00:18:26,560 Is there anyone in there? 331 00:18:26,760 --> 00:18:27,360 All right 332 00:18:28,440 --> 00:18:29,600 Wen Renjun, how are you 333 00:18:29,720 --> 00:18:30,480 Don't ask so much 334 00:18:30,760 --> 00:18:31,560 It's okay, just walk around 335 00:18:31,680 --> 00:18:33,000 Go go go go go fast 336 00:18:51,320 --> 00:18:53,560 That person was not in the library at the time 337 00:18:53,760 --> 00:18:55,480 Who set the fire 338 00:18:55,800 --> 00:18:57,640 Could it be that he still has accomplices 339 00:19:00,080 --> 00:19:00,840 It hurts 340 00:19:02,080 --> 00:19:02,480 No problem 341 00:19:02,520 --> 00:19:03,520 It hurts 342 00:19:06,360 --> 00:19:08,760 Apply the medicine twice a day to the burn 343 00:19:08,880 --> 00:19:09,760 Don't get wet 344 00:19:13,720 --> 00:19:14,480 Farewell 345 00:19:24,560 --> 00:19:25,440 Qiuchi 346 00:19:25,720 --> 00:19:26,560 I'm going to find you 347 00:19:26,600 --> 00:19:27,280 sit down 348 00:19:28,200 --> 00:19:29,080 I look at your hand 349 00:19:29,240 --> 00:19:30,120 All right 350 00:19:31,720 --> 00:19:33,240 Ok, are you okay? 351 00:19:34,000 --> 00:19:34,880 Skin trauma 352 00:19:36,000 --> 00:19:37,200 That's good, that's good 353 00:19:37,840 --> 00:19:38,880 not good at all 354 00:19:39,680 --> 00:19:40,360 what happened 355 00:19:40,520 --> 00:19:41,880 I haven't settled your account yet 356 00:19:42,920 --> 00:19:43,720 I 357 00:19:45,880 --> 00:19:48,120 Are you talking about last night 358 00:19:48,400 --> 00:19:51,720 It was forced by the situation last night 359 00:19:51,880 --> 00:19:53,480 I didn't mean to kill you 360 00:19:53,720 --> 00:19:55,160 I'm not talking about this 361 00:19:56,080 --> 00:19:57,080 what is that 362 00:19:57,960 --> 00:19:59,160 Without my permission 363 00:19:59,320 --> 00:20:00,520 You run into the fire 364 00:20:00,760 --> 00:20:01,960 Do you know how dangerous it is 365 00:20:02,080 --> 00:20:03,320 What to do if you lose your life 366 00:20:07,120 --> 00:20:07,760 Here 367 00:20:21,280 --> 00:20:21,760 pain 368 00:20:21,840 --> 00:20:23,040 You smell me 369 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 Dongyi Mountain Monarch 370 00:20:24,920 --> 00:20:25,520 I don't allow you to take it 371 00:20:25,640 --> 00:20:26,600 Risk your own life 372 00:20:27,400 --> 00:20:28,320 Understand 373 00:20:29,240 --> 00:20:29,880 pain 374 00:20:31,600 --> 00:20:31,920 that 375 00:20:32,040 --> 00:20:33,200 I'm going to tell you about this 376 00:20:33,320 --> 00:20:34,400 You saved me so many times 377 00:20:34,520 --> 00:20:35,800 When you were so dangerous last night 378 00:20:35,920 --> 00:20:37,280 I can stand by and watch 379 00:20:37,400 --> 00:20:38,520 Don't care about you 380 00:20:38,840 --> 00:20:39,800 Moreover 381 00:20:39,920 --> 00:20:42,080 You told me to change myself 382 00:20:42,480 --> 00:20:43,400 That that 383 00:20:43,520 --> 00:20:44,280 I want to be a 384 00:20:44,280 --> 00:20:45,400 Chivalrous man 385 00:20:45,560 --> 00:20:46,400 At that time 386 00:20:46,560 --> 00:20:47,000 Not me 387 00:20:47,120 --> 00:20:48,240 When came forward? 388 00:20:48,360 --> 00:20:49,560 What i make you change is 389 00:20:49,680 --> 00:20:50,400 Don't say anything 390 00:20:50,440 --> 00:20:51,520 What is it 391 00:20:51,960 --> 00:20:54,280 Like this moment of life and death 392 00:20:54,400 --> 00:20:56,240 Good quality 393 00:20:56,360 --> 00:20:57,520 You have to keep 394 00:20:57,640 --> 00:20:58,720 What to change 395 00:20:58,960 --> 00:21:00,080 Stupid 396 00:21:00,960 --> 00:21:02,360 You are not equally stupid 397 00:21:07,920 --> 00:21:09,000 I come i come i come 398 00:21:34,960 --> 00:21:36,080 How is your injury 399 00:21:37,720 --> 00:21:38,520 Nothing serious 400 00:21:38,720 --> 00:21:39,440 Then why last night 401 00:21:39,480 --> 00:21:40,440 You didn't catch him 402 00:21:43,120 --> 00:21:43,920 how do you know 403 00:21:46,200 --> 00:21:47,080 You said that day 404 00:21:47,520 --> 00:21:48,440 Luo Qiuchi deliberately 405 00:21:48,520 --> 00:21:49,320 Lead you to the back mountain 406 00:21:49,480 --> 00:21:50,520 Cause you to hurt your foot 407 00:21:50,920 --> 00:21:51,680 The more I feel 408 00:21:51,760 --> 00:21:52,680 This person is wrong 409 00:21:52,880 --> 00:21:53,880 So these few days 410 00:21:54,680 --> 00:21:56,160 I have been watching him secretly 411 00:21:59,800 --> 00:22:00,720 In that case 412 00:22:00,880 --> 00:22:01,440 Can you see 413 00:22:01,520 --> 00:22:02,600 Where did he go 414 00:22:05,120 --> 00:22:05,920 I saw it with my own eyes 415 00:22:06,040 --> 00:22:07,000 He entered the library 416 00:22:07,160 --> 00:22:08,360 Into the library 417 00:22:08,840 --> 00:22:10,240 Just before the fire 418 00:22:14,200 --> 00:22:16,240 Are all fired like this 419 00:22:21,240 --> 00:22:21,880 father 420 00:22:22,600 --> 00:22:23,800 Why is father here 421 00:22:26,440 --> 00:22:27,200 Wen Ren Gong 422 00:22:27,320 --> 00:22:28,120 Si Cheng 423 00:22:30,160 --> 00:22:32,400 Si Cheng hasn't seen you in a long time 424 00:22:34,520 --> 00:22:35,400 Shi Lang Yan 425 00:22:36,080 --> 00:22:37,280 long time no see 426 00:22:38,960 --> 00:22:40,280 Why is it happening like that 427 00:22:40,640 --> 00:22:42,720 An inexplicable fire 428 00:22:43,040 --> 00:22:43,960 A hundred years 429 00:22:44,120 --> 00:22:46,000 Thoughts and crystallization of the ancestors 430 00:22:46,120 --> 00:22:47,960 Just like that 431 00:22:48,600 --> 00:22:50,560 The Great Sorrow of the Country 432 00:22:51,720 --> 00:22:53,280 Your Majesty learned of this 433 00:22:53,400 --> 00:22:54,480 Grief 434 00:22:54,600 --> 00:22:56,120 Let me quickly allocate funds 435 00:22:56,240 --> 00:22:57,320 Help Zhuxiu Academy 436 00:22:57,440 --> 00:22:59,000 Rebuild the Library 437 00:23:00,280 --> 00:23:00,920 Yan Qi 438 00:23:06,080 --> 00:23:08,240 Si Cheng, this is the funds for reconstruction 439 00:23:11,320 --> 00:23:13,120 Did you find out the cause of the fire? 440 00:23:13,240 --> 00:23:13,960 last night 441 00:23:14,440 --> 00:23:16,560 The night watchman has been sleeping 442 00:23:16,640 --> 00:23:18,080 Wait for the fire to spread 443 00:23:18,240 --> 00:23:19,280 Not awake yet 444 00:23:19,400 --> 00:23:21,120 Fortunately someone went in to rescue 445 00:23:21,560 --> 00:23:23,600 I only woke up now 446 00:23:23,960 --> 00:23:25,160 But the cause of the fire 447 00:23:25,280 --> 00:23:27,080 Still unclear 448 00:23:28,240 --> 00:23:30,600 Your Majesty also heard 449 00:23:30,840 --> 00:23:31,720 Fire last night 450 00:23:31,720 --> 00:23:33,320 There are students bravely saving people 451 00:23:33,680 --> 00:23:34,560 Touched 452 00:23:34,680 --> 00:23:36,360 Order to be commended 453 00:23:36,400 --> 00:23:37,960 I don't know which student it is 454 00:23:38,720 --> 00:23:41,880 It's Luo Qiuchi and Wen Renjun 455 00:23:42,320 --> 00:23:43,000 Ah Jun 456 00:23:43,200 --> 00:23:44,120 Ah Jun 457 00:23:44,400 --> 00:23:45,080 Brother-in-law 458 00:23:45,320 --> 00:23:47,080 Ah Jun is so brave 459 00:23:47,280 --> 00:23:48,560 This is the same as her usual 460 00:23:48,680 --> 00:23:49,800 Totally different 461 00:23:50,480 --> 00:23:51,160 Wen Ren Gong 462 00:23:51,880 --> 00:23:53,040 Just the two of them 463 00:23:58,200 --> 00:23:59,120 Ah Jun 464 00:24:00,120 --> 00:24:01,520 The person you saved 465 00:24:03,200 --> 00:24:05,360 Father, I'm just helping 466 00:24:05,520 --> 00:24:08,040 Mainly due to Luo Peer 467 00:24:10,080 --> 00:24:11,200 Who is this 468 00:24:12,880 --> 00:24:14,440 He is Luo Qiuchi 469 00:24:15,080 --> 00:24:16,200 Kirin Chief 470 00:24:17,760 --> 00:24:19,440 You are the leader of the unicorn 471 00:24:20,080 --> 00:24:21,000 Exactly under 472 00:24:23,760 --> 00:24:24,840 A list of talents 473 00:24:25,000 --> 00:24:26,560 Can be just and brave 474 00:24:27,080 --> 00:24:28,000 This unicorn leader 475 00:24:28,120 --> 00:24:29,840 Really worthy of this name 476 00:24:30,760 --> 00:24:31,840 Wenren's public praise 477 00:24:32,440 --> 00:24:33,200 it is good 478 00:24:34,320 --> 00:24:35,080 it is good 479 00:24:35,240 --> 00:24:36,640 There was also the head of Hangzhou teacher last night 480 00:24:36,840 --> 00:24:38,480 He also bravely rushed into the fire 481 00:24:38,560 --> 00:24:39,600 Heroic rescue 482 00:24:41,040 --> 00:24:42,120 Where's the head teacher Hang? 483 00:24:46,560 --> 00:24:48,200 You can see who set the fire 484 00:24:50,600 --> 00:24:51,240 Who set the fire 485 00:24:51,400 --> 00:24:52,640 I did not see 486 00:24:53,800 --> 00:24:54,880 I can only tell you 487 00:24:55,280 --> 00:24:57,040 From Luo Qiuchi into the library 488 00:24:57,440 --> 00:24:59,200 When everyone came to fight the fire, 489 00:25:00,280 --> 00:25:01,720 I didn't see Luo Qiuchi 490 00:25:02,480 --> 00:25:04,080 And others other than the night watchman 491 00:25:04,160 --> 00:25:05,240 Come out 492 00:25:12,920 --> 00:25:13,440 Bring it 493 00:25:14,040 --> 00:25:14,680 Wait a minute 494 00:25:16,840 --> 00:25:17,600 Wait a minute 495 00:25:19,440 --> 00:25:20,240 Hang Ruxue 496 00:25:20,680 --> 00:25:21,800 You came just right 497 00:25:22,320 --> 00:25:23,240 The court to you 498 00:25:23,360 --> 00:25:24,800 There is also a reward 499 00:25:25,480 --> 00:25:26,120 Wen Ren Gong 500 00:25:26,480 --> 00:25:27,560 I'll discuss this later 501 00:25:28,160 --> 00:25:28,840 what happened 502 00:25:29,480 --> 00:25:31,360 I have a question to ask Luo Qiuchi 503 00:25:32,160 --> 00:25:33,080 Luo Qiuchi, let me ask you 504 00:25:33,440 --> 00:25:34,960 When the library caught fire 505 00:25:35,120 --> 00:25:36,640 You should rest in the home 506 00:25:36,960 --> 00:25:37,960 But why are you 507 00:25:38,160 --> 00:25:39,280 Can be compared to live in the library 508 00:25:39,400 --> 00:25:40,960 The nearby guards come first 509 00:25:42,600 --> 00:25:43,760 This can only show 510 00:25:43,960 --> 00:25:45,000 When it catches fire 511 00:25:45,120 --> 00:25:46,560 You're near the library 512 00:25:46,800 --> 00:25:48,240 Even inside 513 00:25:49,440 --> 00:25:51,720 Teacher Hang, listen to what you mean 514 00:25:51,840 --> 00:25:53,520 Are you suspicious of Luo Qiuchi 515 00:25:53,640 --> 00:25:54,240 Yes 516 00:25:55,400 --> 00:25:56,800 I suspect Luo Qiuchi 517 00:25:57,280 --> 00:25:58,560 Is the one who set fire 518 00:25:59,800 --> 00:26:01,480 But in case you are the one who set fire 519 00:26:01,640 --> 00:26:03,000 I will never tolerate 520 00:26:03,560 --> 00:26:04,120 So you best 521 00:26:04,240 --> 00:26:05,400 Give a reasonable explanation 522 00:26:05,600 --> 00:26:07,160 Why are you here 523 00:26:07,600 --> 00:26:08,600 You and this fire 524 00:26:08,840 --> 00:26:10,360 What does it matter 525 00:26:13,600 --> 00:26:15,200 He came to see me 526 00:26:15,760 --> 00:26:16,480 What's going on 527 00:26:18,680 --> 00:26:19,520 what did you say 528 00:26:21,320 --> 00:26:22,480 How is this going 529 00:26:24,480 --> 00:26:25,680 You said Luo Qiuchi 530 00:26:25,880 --> 00:26:27,920 I came to see you at Cangshuge 531 00:26:29,160 --> 00:26:30,040 Then why must it be 532 00:26:30,200 --> 00:26:31,480 See you at night 533 00:26:33,480 --> 00:26:34,560 because 534 00:26:35,960 --> 00:26:37,280 Because 535 00:26:37,400 --> 00:26:39,080 Louder i can't hear 536 00:26:40,920 --> 00:26:42,840 Because i need to see him 537 00:26:47,960 --> 00:26:48,960 You need to see him 538 00:26:49,480 --> 00:26:50,040 Why are you here 539 00:26:50,200 --> 00:26:51,240 See him at night 540 00:26:53,480 --> 00:26:54,240 Because of what 541 00:26:54,480 --> 00:26:55,520 Because 542 00:26:56,320 --> 00:26:56,760 because 543 00:26:56,920 --> 00:26:57,280 Say 544 00:26:57,400 --> 00:27:00,000 It’s not good to be seen 545 00:27:03,360 --> 00:27:04,640 What are you going to do 546 00:27:04,760 --> 00:27:05,720 Afraid of being seen 547 00:27:06,120 --> 00:27:06,800 we 548 00:27:08,360 --> 00:27:09,000 we 549 00:27:13,880 --> 00:27:14,600 Hang Ruxue 550 00:27:16,120 --> 00:27:16,960 How about this 551 00:27:17,360 --> 00:27:18,360 this matter 552 00:27:19,680 --> 00:27:20,960 Check later 553 00:27:21,920 --> 00:27:22,520 Wen Ren Gong 554 00:27:22,680 --> 00:27:23,840 This matter must not be delayed 555 00:27:23,960 --> 00:27:24,760 Don't wait to look back 556 00:27:25,400 --> 00:27:26,720 I can explain now 557 00:27:28,400 --> 00:27:29,280 Well known 558 00:27:29,600 --> 00:27:31,240 Little sister is my stone slinger 559 00:27:31,800 --> 00:27:33,560 She has been doing her best to help me 560 00:27:34,080 --> 00:27:35,440 But after all, I came from a poor family 561 00:27:35,560 --> 00:27:36,920 Many etiquettes and favors 562 00:27:37,080 --> 00:27:37,840 For me 563 00:27:37,880 --> 00:27:39,000 Too complicated to understand 564 00:27:39,120 --> 00:27:40,240 Little Sister agreed to me 565 00:27:40,360 --> 00:27:42,000 Teach me at night when there is no one 566 00:27:42,480 --> 00:27:44,640 Luo Mou is here to Xiao Sister 567 00:27:45,200 --> 00:27:47,160 Wen Ren Gong Apologizes 568 00:27:50,360 --> 00:27:51,400 May be bestowed by your majesty 569 00:27:51,440 --> 00:27:52,600 Kylin Jade Card Oath 570 00:27:54,520 --> 00:27:55,840 Between me and my sister 571 00:27:56,520 --> 00:27:57,720 Innocent 572 00:27:58,240 --> 00:27:59,960 Never cross the boundaries between men and women 573 00:28:01,800 --> 00:28:04,640 I believe Luo Qiuchi will not lie 574 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Thank you Sicheng for your trust 575 00:28:07,120 --> 00:28:07,640 it is good 576 00:28:08,080 --> 00:28:09,640 Even if you come here in the middle of the night 577 00:28:09,760 --> 00:28:11,000 To see and hear people 578 00:28:11,200 --> 00:28:12,240 But this also does not prove 579 00:28:12,320 --> 00:28:12,920 You and this fire 580 00:28:13,040 --> 00:28:13,960 not related 581 00:28:14,080 --> 00:28:14,720 Makes sense 582 00:28:15,000 --> 00:28:15,600 brother 583 00:28:16,600 --> 00:28:17,600 I was right 584 00:28:18,280 --> 00:28:19,040 just in case 585 00:28:20,160 --> 00:28:21,560 It was Luo Qiu's late fire 586 00:28:21,920 --> 00:28:23,960 Wen Renjun is not an accomplice, right 587 00:28:28,200 --> 00:28:29,400 You said so much 588 00:28:29,760 --> 00:28:30,680 All without evidence 589 00:28:30,720 --> 00:28:31,480 Guessing 590 00:28:31,720 --> 00:28:32,760 Then you have evidence 591 00:28:32,880 --> 00:28:34,360 Can you prove your innocence? 592 00:28:35,880 --> 00:28:38,280 It's OK, don't make a noise 593 00:28:39,640 --> 00:28:40,400 Luo Qiuchi 594 00:28:40,560 --> 00:28:41,520 You are in this case 595 00:28:41,600 --> 00:28:42,640 The only suspect 596 00:28:42,800 --> 00:28:45,480 But you are good at saving people 597 00:28:46,880 --> 00:28:48,480 I give you two days 598 00:28:48,600 --> 00:28:49,920 To prove your innocence 599 00:28:50,040 --> 00:28:50,760 otherwise 600 00:28:51,400 --> 00:28:52,520 You will be treated as 601 00:28:52,640 --> 00:28:53,800 The criminal 602 00:28:54,080 --> 00:28:55,120 Did you hear it 603 00:28:55,600 --> 00:28:56,640 Thank you Wenren 604 00:29:06,200 --> 00:29:07,320 I am waiting for your evidence 605 00:29:07,840 --> 00:29:08,960 Let's go let's go 606 00:29:14,840 --> 00:29:17,480 Your father won't punish you 607 00:29:17,920 --> 00:29:18,920 No way 608 00:29:19,120 --> 00:29:22,040 He never punished me 609 00:29:23,160 --> 00:29:24,120 Did not you say 610 00:29:24,440 --> 00:29:26,000 Is your relationship not harmonious? 611 00:29:28,040 --> 00:29:28,960 so 612 00:29:29,840 --> 00:29:31,000 People who don't care 613 00:29:31,160 --> 00:29:33,080 What's so angry 614 00:29:35,080 --> 00:29:36,440 But when he learned 615 00:29:36,960 --> 00:29:38,040 You save people bravely 616 00:29:38,400 --> 00:29:39,640 His proud expression 617 00:29:40,280 --> 00:29:41,560 It's not like fake 618 00:29:45,480 --> 00:29:46,600 No way 619 00:29:46,880 --> 00:29:48,440 You must be wrong 620 00:29:48,840 --> 00:29:50,200 How could he 621 00:29:50,320 --> 00:29:51,840 Will be proud of me 622 00:29:52,560 --> 00:29:53,480 Say again 623 00:29:53,720 --> 00:29:55,960 I even made him lose face in public 624 00:29:56,440 --> 00:29:57,320 He is sure now 625 00:29:57,440 --> 00:29:58,680 Hate me more 626 00:29:58,880 --> 00:30:00,400 Sure wish me 627 00:30:00,560 --> 00:30:01,600 Far away 628 00:30:02,000 --> 00:30:04,600 Why would you still want to punish me? 629 00:30:06,040 --> 00:30:07,160 Ah Jun, I 630 00:30:08,480 --> 00:30:09,640 Uncle Yan Qi 631 00:30:10,200 --> 00:30:11,200 Why are you here 632 00:30:11,920 --> 00:30:13,200 Your father asked me to come 633 00:30:13,400 --> 00:30:14,040 Say what 634 00:30:14,160 --> 00:30:16,960 Multiple people and multiple helpers 635 00:30:17,920 --> 00:30:18,960 Forget it, hurry up 636 00:30:19,120 --> 00:30:20,200 I'll have something to do later 637 00:30:22,560 --> 00:30:23,320 did you see 638 00:30:24,120 --> 00:30:25,720 He was afraid that I would shame him again 639 00:30:25,840 --> 00:30:27,720 And sent his uncle to watch us 640 00:30:30,240 --> 00:30:30,880 Go 641 00:30:39,480 --> 00:30:41,320 Wen Renjun Night Meeting Man 642 00:30:41,520 --> 00:30:42,760 Gossip 643 00:30:43,200 --> 00:30:44,200 Self-inflicted 644 00:30:45,760 --> 00:30:47,120 She has no night party Luo Qiuchi 645 00:30:47,880 --> 00:30:49,080 Can't you tell 646 00:30:49,840 --> 00:30:51,360 She did it to protect Luo Qiuchi 647 00:30:51,840 --> 00:30:53,280 Just made up a nonsense 648 00:30:54,600 --> 00:30:55,440 You mean 649 00:30:55,720 --> 00:30:57,160 She sheltered Luo Qiuchi 650 00:31:01,560 --> 00:31:02,200 follow me 651 00:31:12,800 --> 00:31:13,680 So it seems 652 00:31:14,120 --> 00:31:15,080 Wen Renjun and Luo Qiuchi 653 00:31:15,120 --> 00:31:15,960 Is it a group? 654 00:31:16,280 --> 00:31:17,000 She didn't 655 00:31:17,400 --> 00:31:18,040 No 656 00:31:18,520 --> 00:31:19,440 What do you mean 657 00:31:19,880 --> 00:31:21,160 Because Luo Qiuchi didn't set fire 658 00:31:21,320 --> 00:31:22,760 How could she be an accomplice 659 00:31:22,960 --> 00:31:24,080 No arson 660 00:31:25,280 --> 00:31:26,040 Then why did you yesterday 661 00:31:26,080 --> 00:31:27,240 Tell me so for sure 662 00:31:27,680 --> 00:31:29,200 Said Luo Qiuchi set the fire 663 00:31:33,120 --> 00:31:34,080 I lied 664 00:31:36,440 --> 00:31:38,080 He did go to the library that night 665 00:31:38,320 --> 00:31:39,360 But one more person 666 00:31:39,720 --> 00:31:40,880 A man in black 667 00:31:42,080 --> 00:31:43,640 I saw Luo Qiuchi fighting with him 668 00:31:44,040 --> 00:31:45,600 Keep fighting outside the library 669 00:31:46,600 --> 00:31:47,120 after that 670 00:31:47,240 --> 00:31:48,440 The library was on fire 671 00:31:49,680 --> 00:31:50,760 He did not set fire 672 00:31:51,680 --> 00:31:53,080 No private meeting with Ah Jun 673 00:31:55,080 --> 00:31:56,040 you lied to me 674 00:31:58,080 --> 00:31:59,440 Even if he didn't set fire 675 00:31:59,960 --> 00:32:00,840 Sneaky in the middle of the night 676 00:32:00,960 --> 00:32:02,080 Sneak into the library 677 00:32:02,480 --> 00:32:03,800 He is not innocent 678 00:32:04,040 --> 00:32:05,640 Even if he has other crimes 679 00:32:06,320 --> 00:32:07,560 After checking the evidence 680 00:32:07,640 --> 00:32:08,640 Conviction again 681 00:32:09,040 --> 00:32:10,160 You are not qualified 682 00:32:10,280 --> 00:32:11,400 Crimes he didn't commit 683 00:32:11,520 --> 00:32:12,720 Impose on him 684 00:32:14,240 --> 00:32:15,840 You also think he has a problem 685 00:32:16,200 --> 00:32:17,840 Why do you stick to the rules 686 00:32:18,720 --> 00:32:21,440 Because of the justice in exchange for framing 687 00:32:21,680 --> 00:32:23,040 More sinful than sin 688 00:32:27,080 --> 00:32:28,080 Where are you going 689 00:32:58,880 --> 00:33:00,280 Really bad 690 00:33:11,680 --> 00:33:12,520 Luo Tongli 691 00:33:39,800 --> 00:33:41,240 Qiu Chi, look 692 00:33:51,000 --> 00:33:51,920 Found here 693 00:33:54,400 --> 00:33:55,760 It seems that this fire book 694 00:33:55,920 --> 00:33:57,520 Should be the source of the fire 695 00:33:58,280 --> 00:33:59,280 but 696 00:33:59,800 --> 00:34:01,520 Who would have lost it here 697 00:34:05,600 --> 00:34:06,480 Will it 698 00:34:06,600 --> 00:34:07,520 I was fighting with you 699 00:34:07,600 --> 00:34:08,920 Left by the man in black 700 00:34:10,760 --> 00:34:11,639 Hang Jiaotou 701 00:34:12,400 --> 00:34:13,560 What black man 702 00:34:13,880 --> 00:34:14,840 You ask him 703 00:34:19,040 --> 00:34:20,040 You don't recognize me 704 00:34:20,080 --> 00:34:21,199 Is it the arsonist? 705 00:34:21,320 --> 00:34:22,159 how 706 00:34:22,800 --> 00:34:23,880 Changed my mind now 707 00:34:24,600 --> 00:34:26,000 Fu Yuanzhi told me the truth 708 00:34:26,440 --> 00:34:28,400 Say you are not an arsonist 709 00:34:30,360 --> 00:34:31,560 What did Teacher Hang say? 710 00:34:32,280 --> 00:34:33,440 I did not hear clearly 711 00:34:35,199 --> 00:34:35,880 I say 712 00:34:36,000 --> 00:34:36,920 Before I hang Ruxue 713 00:34:36,920 --> 00:34:37,920 Did not find out the truth 714 00:34:38,080 --> 00:34:39,040 Slander you 715 00:34:44,199 --> 00:34:45,120 I apologize to you 716 00:34:47,719 --> 00:34:48,400 little monkey 717 00:34:49,320 --> 00:34:50,159 Hear it 718 00:34:59,080 --> 00:35:00,000 I accept 719 00:35:06,280 --> 00:35:07,200 You haven't answered me yet 720 00:35:07,400 --> 00:35:08,080 This fire book 721 00:35:08,200 --> 00:35:08,960 Is that the man in black 722 00:35:09,000 --> 00:35:09,480 Fallen 723 00:35:09,480 --> 00:35:11,680 No i'm sure 724 00:35:13,480 --> 00:35:14,400 Then come here in black 725 00:35:14,440 --> 00:35:15,160 Why 726 00:35:16,000 --> 00:35:16,880 What is his identity 727 00:35:17,040 --> 00:35:17,880 Do you have a clue 728 00:35:22,320 --> 00:35:24,240 What is he doing here 729 00:35:24,840 --> 00:35:27,680 Is it to check what information 730 00:35:29,840 --> 00:35:31,160 research 731 00:35:34,760 --> 00:35:36,320 When i found him 732 00:35:38,920 --> 00:35:39,720 right here 733 00:35:44,440 --> 00:35:45,600 If it's really like what the little monkey said 734 00:35:45,640 --> 00:35:46,960 He is here to check information 735 00:35:48,480 --> 00:35:49,280 Just figure it out 736 00:35:49,320 --> 00:35:50,360 What information did he check 737 00:35:50,480 --> 00:35:51,880 I know his purpose 738 00:35:55,480 --> 00:35:56,120 Uncle 739 00:36:00,800 --> 00:36:01,440 Ok 740 00:36:01,640 --> 00:36:02,240 Uncle 741 00:36:02,480 --> 00:36:03,680 We might be able to find out 742 00:36:03,840 --> 00:36:04,600 The man in black came here 743 00:36:04,640 --> 00:36:05,800 The real reason 744 00:36:06,680 --> 00:36:07,520 and then 745 00:36:09,840 --> 00:36:10,760 What then 746 00:36:10,920 --> 00:36:11,960 You have determined 747 00:36:12,080 --> 00:36:13,520 Luo Qiuchi is not an arsonist 748 00:36:13,560 --> 00:36:14,160 Right 749 00:36:15,120 --> 00:36:15,760 Yes 750 00:36:17,160 --> 00:36:18,080 So what do you call 751 00:36:18,200 --> 00:36:19,040 This man in black 752 00:36:19,160 --> 00:36:20,600 Have been fighting with Luo Qiuchi 753 00:36:20,760 --> 00:36:21,880 Then you can also determine 754 00:36:22,000 --> 00:36:23,880 He shouldn't be an arsonist, right 755 00:36:24,040 --> 00:36:24,560 Correct 756 00:36:24,720 --> 00:36:26,160 So what do you care about him 757 00:36:26,880 --> 00:36:27,960 Let's check today 758 00:36:28,040 --> 00:36:29,000 Arson 759 00:36:30,280 --> 00:36:31,840 What people in black are not in black 760 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 Wait until you have time 761 00:36:33,160 --> 00:36:34,040 Just check 762 00:36:35,120 --> 00:36:35,960 but 763 00:36:37,600 --> 00:36:39,760 A child is a child 764 00:36:39,920 --> 00:36:41,440 Don't be a detective 765 00:36:43,840 --> 00:36:44,920 I'll look for it again 766 00:36:46,240 --> 00:36:46,880 Wen Renjun 767 00:36:47,120 --> 00:36:47,960 What's your uncle 768 00:36:52,200 --> 00:36:53,880 Let's find some more 769 00:36:53,920 --> 00:36:55,080 Other clues 770 00:36:55,320 --> 00:36:57,120 After all, there are only two days 771 00:36:59,280 --> 00:37:00,440 I'm going to see in other rooms 772 00:37:04,000 --> 00:37:04,920 Qiuchi 773 00:37:28,200 --> 00:37:29,000 Hang Jiaotou 774 00:37:29,160 --> 00:37:30,800 Did you find anything over there 775 00:37:31,360 --> 00:37:32,040 No 776 00:37:36,440 --> 00:37:37,240 What should I do 777 00:37:37,400 --> 00:37:39,200 Still no clue 778 00:37:39,920 --> 00:37:41,520 Really bad 779 00:37:46,640 --> 00:37:47,240 Who 780 00:37:51,960 --> 00:37:52,520 stop 781 00:37:56,960 --> 00:37:58,000 Dare to run 782 00:37:58,160 --> 00:37:58,640 you 783 00:37:59,280 --> 00:38:00,880 Aren't you grandpa sweeping the floor 784 00:38:01,160 --> 00:38:01,680 Say 785 00:38:01,800 --> 00:38:02,640 Why are you sneaky 786 00:38:02,720 --> 00:38:03,440 Appear here 787 00:38:03,960 --> 00:38:05,200 Don't know if you can't enter here 788 00:38:05,840 --> 00:38:08,680 I i i i 789 00:38:08,840 --> 00:38:10,600 Hand over you to the government 790 00:38:10,720 --> 00:38:11,400 Severe punishment 791 00:38:11,600 --> 00:38:12,920 I i say 792 00:38:13,120 --> 00:38:13,920 I i say 793 00:38:14,080 --> 00:38:15,320 me 794 00:38:17,000 --> 00:38:18,520 I set the fire 795 00:38:18,520 --> 00:38:19,040 You put 796 00:38:19,040 --> 00:38:21,240 I also burned the library 797 00:38:26,320 --> 00:38:28,200 You guys are running too fast 798 00:38:29,040 --> 00:38:29,720 That one 799 00:38:29,880 --> 00:38:30,840 Who are you 800 00:38:31,960 --> 00:38:32,680 Be honest 801 00:38:33,000 --> 00:38:34,160 What's the specific situation 802 00:38:35,920 --> 00:38:38,360 I was sweeping the floor that day 803 00:38:38,840 --> 00:38:41,760 Nothing happened to the night watchman 804 00:38:42,080 --> 00:38:42,880 I always thought 805 00:38:43,040 --> 00:38:44,840 What good things are in this room 806 00:38:45,560 --> 00:38:47,680 I want to take the opportunity to go in and have a look 807 00:38:55,680 --> 00:38:56,960 But once in 808 00:38:57,000 --> 00:38:58,640 Suddenly heard something 809 00:38:58,880 --> 00:39:00,680 Thought it was the night watchman who woke up 810 00:39:00,800 --> 00:39:02,240 I ran away 811 00:39:02,600 --> 00:39:03,560 Never thought 812 00:39:03,760 --> 00:39:05,960 Left the fire book in the house 813 00:39:06,160 --> 00:39:07,720 I learned later 814 00:39:07,920 --> 00:39:10,400 The library is on fire 815 00:39:11,000 --> 00:39:12,920 But I dare not say 816 00:39:13,320 --> 00:39:15,560 How much do you have to lose? 817 00:39:15,920 --> 00:39:18,200 I can't afford it 818 00:39:20,120 --> 00:39:21,200 Do you remember 819 00:39:21,640 --> 00:39:22,280 You fold the fire 820 00:39:22,320 --> 00:39:23,280 Where did it fall 821 00:39:25,600 --> 00:39:27,800 I forgot 822 00:39:29,000 --> 00:39:30,800 Okay, everyone is holding on 823 00:39:30,960 --> 00:39:31,920 Take it away quickly 824 00:39:32,480 --> 00:39:33,600 Finally done 825 00:39:33,760 --> 00:39:35,200 OK, continue to check 826 00:39:35,360 --> 00:39:36,280 I will take him back first 827 00:39:36,440 --> 00:39:37,320 Have a good interrogation 828 00:39:37,920 --> 00:39:38,720 please 829 00:39:38,840 --> 00:39:39,440 Don't come here 830 00:39:39,680 --> 00:39:40,720 Go with me don't 831 00:39:40,840 --> 00:39:41,560 Hang Ruxue 832 00:39:41,680 --> 00:39:42,760 Please don't catch me 833 00:39:43,080 --> 00:39:44,360 I beg you 834 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 Qiuchi, what's wrong with you? 835 00:39:51,000 --> 00:39:51,920 Don't you think that uncle 836 00:39:52,000 --> 00:39:52,880 Is it strange? 837 00:39:54,600 --> 00:39:55,240 Have it 838 00:39:56,080 --> 00:39:57,680 Hang Ruxue just caught him 839 00:39:58,080 --> 00:39:59,200 He just recruited 840 00:39:59,520 --> 00:40:00,920 This is too weird 841 00:40:03,120 --> 00:40:04,960 Teacher Hang is very famous 842 00:40:05,120 --> 00:40:06,160 Jade face god of war 843 00:40:06,480 --> 00:40:07,720 Besides, he is so fierce 844 00:40:08,040 --> 00:40:09,760 That uncle has a ghost in his heart 845 00:40:09,960 --> 00:40:11,960 Naturally, I will do everything when I see him 846 00:40:12,320 --> 00:40:13,440 And the man in black 847 00:40:14,200 --> 00:40:15,440 Who is he 848 00:40:15,720 --> 00:40:17,280 What is he looking for 849 00:40:25,320 --> 00:40:26,280 What you told 850 00:40:26,440 --> 00:40:27,760 The small ones are already done 851 00:40:28,320 --> 00:40:29,480 The sweeping master of the college 852 00:40:29,640 --> 00:40:30,840 Was arrested today in the library 853 00:40:31,000 --> 00:40:32,040 The conclusion 854 00:40:32,440 --> 00:40:33,800 There will never be anything else 855 00:40:33,960 --> 00:40:35,240 Implicated on us 856 00:40:36,040 --> 00:40:37,000 well 857 00:40:37,880 --> 00:40:39,320 But the most important thing is 858 00:40:39,480 --> 00:40:41,120 At the library that night 859 00:40:41,280 --> 00:40:42,320 The person who investigated me 860 00:40:42,680 --> 00:40:44,640 You can see his true face 861 00:40:44,880 --> 00:40:46,160 The little one didn't see clearly 862 00:40:46,680 --> 00:40:47,240 only saw 863 00:40:47,280 --> 00:40:48,520 The figure he left 864 00:40:49,040 --> 00:40:49,560 Did not see 865 00:40:49,560 --> 00:40:50,640 The face of the man in black 866 00:40:53,040 --> 00:40:53,800 The man in black 867 00:40:53,960 --> 00:40:55,160 Have been investigating me for many days 868 00:40:55,320 --> 00:40:56,680 Fortunately I'm alert 869 00:40:57,360 --> 00:40:58,280 Guessed it a long time ago 870 00:40:58,280 --> 00:40:59,880 He will go to the library to investigate 871 00:41:00,520 --> 00:41:01,560 anyway 872 00:41:02,400 --> 00:41:04,040 Must find him for me 873 00:41:04,480 --> 00:41:05,080 Yes 874 00:41:21,920 --> 00:41:23,040 liqueur 875 00:41:23,640 --> 00:41:24,560 liqueur 876 00:41:24,920 --> 00:41:26,080 liqueur 877 00:41:31,560 --> 00:41:32,240 Daughter red 878 00:41:32,440 --> 00:41:33,760 Less than twenty years 879 00:41:44,480 --> 00:41:44,960 drink 880 00:41:45,600 --> 00:41:46,280 Cheers 881 00:41:58,800 --> 00:42:00,160 Spicy taste 882 00:42:00,600 --> 00:42:01,800 Sweet aftertaste 883 00:42:02,240 --> 00:42:03,120 Good wine 884 00:42:04,400 --> 00:42:05,680 Low acidity 885 00:42:06,200 --> 00:42:07,840 Back to Gan there is a touch 886 00:42:07,920 --> 00:42:09,480 The smell of jasmine 887 00:42:11,040 --> 00:42:12,040 Should be authentic 888 00:42:12,200 --> 00:42:13,720 Yin's Brewing Method 889 00:42:15,400 --> 00:42:16,080 Understand wine 890 00:42:23,000 --> 00:42:24,080 Don't you think 891 00:42:24,120 --> 00:42:26,960 Is it a bit hot in this room 892 00:42:27,480 --> 00:42:30,080 How do i feel bored 893 00:42:30,360 --> 00:42:30,920 Ah Jun 894 00:42:31,000 --> 00:42:32,400 Why are you so red 895 00:42:33,960 --> 00:42:35,400 Didn't you just take a sip 896 00:42:35,560 --> 00:42:36,480 You won't be drunk 897 00:42:39,240 --> 00:42:40,520 will not 898 00:42:40,840 --> 00:42:41,640 Over over over over 899 00:42:42,000 --> 00:42:42,760 I forgot 900 00:42:43,240 --> 00:42:44,280 Forgot what 901 00:42:46,560 --> 00:42:47,200 I forgot 902 00:42:47,800 --> 00:42:49,320 Where is the little beauty 903 00:42:49,520 --> 00:42:50,680 Let grandpa kiss 904 00:42:51,000 --> 00:42:51,640 Can't 49464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.