Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,961 --> 00:00:14,302
UN PLAN PERFECT
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
3
00:01:49,980 --> 00:01:51,380
E�ti bine?
4
00:01:52,390 --> 00:01:53,850
Am auzit un sunet.
5
00:01:56,360 --> 00:01:57,760
Ai auzit ceva?
6
00:02:57,780 --> 00:03:00,590
�sta este unul dintre cele
mai bune cartiere din Chicago.
7
00:03:00,620 --> 00:03:04,320
Are magazine, restaurante
�i �coli excelente.
8
00:03:04,390 --> 00:03:06,660
Sunt unele dintre
cele mai bune din ora�.
9
00:03:06,690 --> 00:03:08,133
Nu am copii.
10
00:03:09,860 --> 00:03:13,970
Atunci, ai destul timp
s� cumperi �i s� m�n�nci �n ora�.
11
00:03:14,347 --> 00:03:16,700
A�a cum spuneam, �sta-i pre�ul.
12
00:03:16,740 --> 00:03:20,570
Proprietarii au redus deja pre�ul,
13
00:03:20,600 --> 00:03:22,910
�i sunt foarte motiva�i.
14
00:03:22,940 --> 00:03:25,180
Da, pun pariu c� sunt pe pia�a asta.
15
00:03:27,924 --> 00:03:31,025
F� o ofert�. �tii, scade.
16
00:03:31,550 --> 00:03:33,660
E loc pentru multe negocieri.
17
00:03:33,795 --> 00:03:36,390
Uite, nu vreau s� pierzi timpul.
N-am de g�nd s� fac o ofert�
18
00:03:36,420 --> 00:03:38,760
pe o prorpietate care va fi
�n cur�nd prescris�.
19
00:03:38,790 --> 00:03:40,230
Doar verific�m,
20
00:03:40,260 --> 00:03:42,812
s� v�d dac� voi dori
s� fac o ofert�.
21
00:03:43,047 --> 00:03:44,900
�i-ai f�cut temele, nu?
22
00:03:46,600 --> 00:03:48,430
Proprietarii nu sunt
la p�m�nt �nc�,
23
00:03:48,470 --> 00:03:50,970
�i din c�te �tiu,
nici pia�� nu este.
24
00:03:51,000 --> 00:03:52,770
O s�-mi �ncerc norocul.
25
00:03:53,940 --> 00:03:56,740
Dac� te r�zg�nde�ti...
26
00:03:56,780 --> 00:03:58,610
Am cartea ta de vizit�.
27
00:04:09,690 --> 00:04:11,560
- Bun�, Maddy.
- Bun�, cum a mers?
28
00:04:11,590 --> 00:04:13,590
Se putea �i mai r�u.
29
00:04:13,630 --> 00:04:14,760
Au trecut cinci oameni pe aici.
30
00:04:15,290 --> 00:04:16,689
Totu�i, niciunul n-a cump�rat.
31
00:04:16,724 --> 00:04:18,627
Au mirosit deja blocarea pie�ei.
32
00:04:18,662 --> 00:04:20,270
�i cum putea s� fie mai r�u?
33
00:04:20,300 --> 00:04:21,940
Ar fi putut s� treac�
patru persoane.
34
00:04:21,970 --> 00:04:23,600
Dar i-am dat cuiva
cartea mea de vizit�.
35
00:04:23,640 --> 00:04:25,740
Deci, �tii, dac� pia�a revine, atunci...
36
00:04:25,770 --> 00:04:28,510
Va re�nvia.
Poate c� nu �n via�a noastr�.
37
00:04:30,280 --> 00:04:31,877
�i acolo cum a fost?
38
00:04:31,912 --> 00:04:35,250
Am reu�it printr-un roman
extraordinar de romantic
39
00:04:35,350 --> 00:04:37,650
�i a avut un start bun
pentru o continuare.
40
00:04:37,680 --> 00:04:41,750
Ace�ti Victorieni, sigur �tiu
cum s� fie inventivi.
41
00:04:42,400 --> 00:04:44,720
Nu-�i face griji.
Se va ridica.
42
00:04:44,760 --> 00:04:46,890
Se va ridica.
Poate c� nu �n...
43
00:04:46,930 --> 00:04:49,500
Bine, �tii ce?
Mersi, Eeyore. La revedere.
44
00:04:50,630 --> 00:04:52,070
Noapte bun�.
45
00:04:52,100 --> 00:04:53,400
Doamne!
46
00:05:33,510 --> 00:05:35,091
Domnule Adams.
47
00:05:36,010 --> 00:05:38,975
Da. Da, am un �nceput bun ast�zi.
48
00:05:40,397 --> 00:05:43,897
Lacul arat� bine, chiar scoate
cereale. Cred c� ve�i fi mul�umi�i.
49
00:05:44,650 --> 00:05:48,083
Da, pute�i veni oric�nd m�ine.
Voi fi pe teren toat� ziua.
50
00:05:49,890 --> 00:05:53,430
Va trebui s� vorbi�i cu ceilal�i
despre munca lor.
51
00:05:53,460 --> 00:05:55,400
Eu m� concentrez pe a mea.
52
00:05:56,400 --> 00:05:58,208
Bine, �i dumneavoastr�.
53
00:06:44,980 --> 00:06:47,050
Bun�, scumpo.
54
00:06:49,550 --> 00:06:51,242
Nu preg�te�ti cina?
55
00:06:52,077 --> 00:06:53,278
Poftim?
56
00:06:53,313 --> 00:06:55,088
Credeam c� vei preg�ti cina.
57
00:06:57,990 --> 00:06:59,490
Hai s� ie�im �n ora�
ast� sear�.
58
00:06:59,530 --> 00:07:01,490
A trecut o ve�nicie
de c�nd n-am mai ie�it.
59
00:07:01,530 --> 00:07:04,430
- Cum a mers ast�zi?
- P�i, �tii,
60
00:07:04,460 --> 00:07:06,870
�n unele zile cucere�ti pagina goal�
61
00:07:06,900 --> 00:07:08,900
�i �n altele te cucere�te ea pe tine.
62
00:07:08,940 --> 00:07:11,900
Francois, e�ti un scriitor
care nu scrie
63
00:07:11,940 --> 00:07:13,970
�i, prin urmare, nu se vinde.
64
00:07:14,110 --> 00:07:17,910
�i eu n-am mai v�ndut
o proprietate de patru luni.
65
00:07:19,450 --> 00:07:21,350
De aceea nu m�nc�m �n ora�.
66
00:07:21,805 --> 00:07:23,651
O lu�m la pachet.
67
00:07:24,086 --> 00:07:26,504
N-avem bani pentru asta.
68
00:07:27,450 --> 00:07:29,248
Nu avem venituri.
69
00:07:31,990 --> 00:07:34,247
�tiu, o s�...
O s� fac eu ceva.
70
00:07:34,282 --> 00:07:35,830
Nu, nu, nu...
71
00:07:35,860 --> 00:07:38,306
Nu face asta.
O s� m� simt vinovat.
72
00:08:01,660 --> 00:08:03,980
�N BUCL�
Agen�i imobiliari
73
00:08:07,660 --> 00:08:10,270
Crezi c� este o coincident�
c� Sudoku a devenit foarte popular
74
00:08:10,300 --> 00:08:12,100
la fel cum a fost alimentat� economia
75
00:08:12,130 --> 00:08:15,700
�i brusc toat� lumea
are timp liber la dispozi�ie?
76
00:08:16,140 --> 00:08:17,800
Nu cred!
77
00:08:19,010 --> 00:08:22,278
- Ce faci?
- Optimizez site-ul.
78
00:08:28,880 --> 00:08:30,619
Par gras�.
79
00:08:30,654 --> 00:08:32,305
A�a-i Internetul.
Adaug� c�teva kilograme.
80
00:08:32,340 --> 00:08:33,620
Credeam c� televiziunea o face.
81
00:08:33,650 --> 00:08:35,491
- Este aceea�i diferen��.
- Mincinoaso.
82
00:08:35,526 --> 00:08:37,622
Fato, e�ti �n afacerea gre�it�.
83
00:08:37,657 --> 00:08:40,825
- Ar trebui s� creezi o pagin� web.
- Asta-i doar taie �i lipe�te.
84
00:08:40,890 --> 00:08:42,860
Dar trebuie s� �tii
ce s� tai �i s� lipe�ti.
85
00:08:43,100 --> 00:08:46,404
Veri�oara mea este o creatoare web
�i e la p�m�nt �i afacerea ei, a�a c�...
86
00:08:46,770 --> 00:08:48,570
C�t de �ncurajator.
87
00:08:49,278 --> 00:08:50,300
�tii ceva?
88
00:08:50,330 --> 00:08:53,040
Exist� un singur remediu cunoscut
pentru anxietatea mea,
89
00:08:53,070 --> 00:08:56,010
iar ceasul meu biologic spune
c� e timpul s� lu�m pr�nzul.
90
00:08:56,440 --> 00:08:59,148
- Pot s�-�i aduc ceva?
- Nu, sunt bine.
91
00:09:00,155 --> 00:09:01,591
Pa!
92
00:09:15,730 --> 00:09:17,548
Ce ai uitat?
93
00:09:17,583 --> 00:09:20,670
Nimic, din c�te �tiu.
94
00:09:22,422 --> 00:09:23,934
�mi pare r�u.
95
00:09:25,000 --> 00:09:27,810
Bun�! Sunt Lauren Baker.
96
00:09:28,695 --> 00:09:30,698
Sean Crawford.
97
00:09:30,933 --> 00:09:33,274
Cu ce v� pot ajuta, d-le Crawford?
98
00:09:34,234 --> 00:09:37,131
Ai putea �ncepe spun�ndu-mi Sean.
99
00:09:38,818 --> 00:09:40,691
Cu ce te pot ajuta, Sean?
100
00:09:40,726 --> 00:09:43,276
Spune-mi c� e�ti agent imobiliar.
101
00:09:43,311 --> 00:09:45,292
Sunt agent imobiliar.
102
00:09:45,527 --> 00:09:47,636
Atunci, am ajuns la locul potrivit.
103
00:09:49,930 --> 00:09:52,760
- Cumperi sau vinzi?
- V�nd.
104
00:09:52,800 --> 00:09:56,536
- Bine, comercial sau reziden�ial?
- Reziden�ial.
105
00:09:56,770 --> 00:09:58,000
Foarte bine.
106
00:09:58,720 --> 00:10:01,086
Este un apartament sau o cas�?
107
00:10:01,470 --> 00:10:03,112
Este o cas�.
108
00:10:03,380 --> 00:10:05,080
Bine, �i adresa?
109
00:10:05,110 --> 00:10:07,650
Strada Renwood, nr. 153.
110
00:10:09,500 --> 00:10:11,471
E o adres� Burr Ridge.
111
00:10:11,920 --> 00:10:13,990
��i cuno�ti pia�a.
112
00:10:16,000 --> 00:10:18,656
Este o singur� familie?
113
00:10:19,103 --> 00:10:20,539
Da.
114
00:10:23,060 --> 00:10:26,303
Vei avea nevoie de specifica�ii
�i sunt o mul�ime.
115
00:10:26,738 --> 00:10:30,270
Ar fi mai u�or dac� �i-a� ar�ta casa.
116
00:10:31,470 --> 00:10:32,885
Bine.
117
00:10:32,920 --> 00:10:35,507
Bine, c�nd ar fi un moment bun?
118
00:10:36,140 --> 00:10:38,110
Domnule Crawford...
119
00:10:38,740 --> 00:10:40,666
Sean...
Sunt agent imobiliar.
120
00:10:40,700 --> 00:10:43,571
�ntotdeauna e un moment bun
pentru a vedea o cas� Burr Ridge.
121
00:10:59,900 --> 00:11:01,703
Asta este.
122
00:11:02,438 --> 00:11:06,445
Vroiam doar s� ob�ii efectul
complet al cererii de recurs.
123
00:11:09,940 --> 00:11:12,680
Da, cererea de recurs
�i apoi �nc� ceva.
124
00:11:12,710 --> 00:11:15,280
Bine, urmeaz�-m�.
Vom parca �n spate.
125
00:11:40,070 --> 00:11:43,767
- Aud des asta.
- Da, pun pariu.
126
00:11:47,480 --> 00:11:49,450
Eu �i sora mea am mo�tenit cas�
127
00:11:49,480 --> 00:11:52,320
c�nd au murit p�rin�ii no�tri
acum doi ani �ntr-un accident.
128
00:11:52,350 --> 00:11:54,050
�mi pare r�u.
129
00:11:54,090 --> 00:11:57,160
A� vrea s� spun c� a fost
ceva tragic de romantic,
130
00:11:57,190 --> 00:12:00,360
�tii, cum ar fi s� te prind�
o avalan�� c�nd escaladezi Everestul.
131
00:12:00,390 --> 00:12:03,500
Dar nu, a fost doar
o coliziune proast�
132
00:12:03,530 --> 00:12:05,200
pe autostrada Ryan.
133
00:12:05,230 --> 00:12:08,070
Un �ofer beat care mergea
�n direc�ia gre�it�.
134
00:12:08,100 --> 00:12:10,140
Asta e groaznic.
135
00:12:10,170 --> 00:12:13,870
Da, mai ales c� tata era �oferul beat.
136
00:12:13,910 --> 00:12:16,840
Dar eu �i Rebecca nu mai locuim aici.
137
00:12:16,880 --> 00:12:19,510
Eu am apartamentul meu.
Ea este �n L.A.
138
00:12:19,550 --> 00:12:21,810
Am fi v�ndut locul acum doi ani,
139
00:12:21,850 --> 00:12:24,150
dar proprietatea era prins�
�ntr-un litigiu
140
00:12:24,180 --> 00:12:26,090
datorit� accidentului.
141
00:12:29,190 --> 00:12:31,160
Ai crescut aici?
142
00:12:31,190 --> 00:12:34,390
Dac� po�i numi "cre�tere"
s� stai cu doi p�rin�i egoi�ti,
143
00:12:34,430 --> 00:12:37,360
nevrotici, narcisi�ti.
144
00:12:39,870 --> 00:12:42,030
�sta-i un Murano.
145
00:12:42,070 --> 00:12:43,940
Sticl� vene�iana.
146
00:12:45,870 --> 00:12:47,810
Da, �tiu asta.
147
00:12:50,140 --> 00:12:53,050
Toate chestiile caraghioase din cas�
sunt de la mama �i tata.
148
00:12:53,080 --> 00:12:55,450
Le pl�ceau s� c�l�toreasc�
�n locuri exotice,
149
00:12:55,480 --> 00:12:59,350
orice ca s� scape de
responsabilit��ile p�rinte�ti.
150
00:13:01,190 --> 00:13:05,120
A� vrea s� spun c� am o mul�ime
de amintiri pl�cute despre acest loc,
151
00:13:05,160 --> 00:13:06,330
dar nu pot.
152
00:13:06,360 --> 00:13:09,060
Nu m� simt deloc
legat de toate astea.
153
00:13:09,100 --> 00:13:13,160
Nu este prea r�u,
pentru c� e o cas� frumoas�.
154
00:13:16,540 --> 00:13:19,000
Le-am abandonat aici
acum trei luni.
155
00:13:19,040 --> 00:13:20,870
Vroiau o excursie spre sud
de �ase s�pt�m�ni,
156
00:13:20,910 --> 00:13:23,980
�i apoi una dubl� �napoi
�i s� m� cheme s�-i iau.
157
00:13:24,010 --> 00:13:25,410
Dar a trecut mai mult
de o s�pt�m�n�,
158
00:13:25,440 --> 00:13:27,450
�i n-am auzit nimic de la ei.
159
00:13:27,480 --> 00:13:31,080
Nu-i ceva neobi�nuit s� existe
�nt�rzieri pe traseu.
160
00:13:31,120 --> 00:13:32,280
E un drum lung.
161
00:13:32,320 --> 00:13:35,520
Da, dar vezi tu,
cu ei nu pare �n regul�.
162
00:13:35,550 --> 00:13:37,290
Nu pare deloc �n regul�.
163
00:13:37,320 --> 00:13:39,890
Dac� li s-ar fi �nt�mplat
ceva pe traseu,
164
00:13:39,930 --> 00:13:41,930
am fi putut c�uta o vreme.
165
00:13:43,630 --> 00:13:45,900
Voi ajuta.
166
00:13:45,930 --> 00:13:48,030
Oric�t ar dura.
167
00:13:48,070 --> 00:13:50,070
Sunt pe acolo pe undeva.
168
00:13:51,070 --> 00:13:52,370
Trebuie s� fie.
169
00:13:54,940 --> 00:13:56,480
Mo�tenirea noastr� era substan�ial�,
170
00:13:56,510 --> 00:13:58,940
a�a c�, nu c�ut�m s� ucidem.
171
00:13:59,950 --> 00:14:02,180
Ne-ar pl�cea s� pre�uim casa
�n mod competitiv.
172
00:14:02,210 --> 00:14:05,380
�n�eleg, dar asta-i o proprietate
destul de special�.
173
00:14:05,420 --> 00:14:08,390
Astfel de case
rareori intr� pe pia��.
174
00:14:08,420 --> 00:14:11,360
�i, ca agent imobiliar,
a� recomanda s�...
175
00:14:11,390 --> 00:14:13,860
Cine spune c� e�ti
agentul nostru imobiliar?
176
00:14:13,890 --> 00:14:17,460
Am crezut c�...
177
00:14:18,960 --> 00:14:21,530
Cred c�, p�n� nu vom semna
un contract, nu sunt.
178
00:14:21,570 --> 00:14:24,870
Ce-ar fi s� discut�m asta la cin�?
179
00:14:24,900 --> 00:14:27,140
Fac eu cinste.
180
00:14:27,170 --> 00:14:30,480
Haide, m�car at�t pot s� fac
de c�nd �i-am �ntrerupt pr�nzul
181
00:14:30,510 --> 00:14:31,610
ca s�-�i ar�t casa.
182
00:14:31,640 --> 00:14:33,310
�i...
183
00:14:34,310 --> 00:14:36,950
E�ti o femeie foarte atr�g�toare.
184
00:14:36,980 --> 00:14:39,250
A� vrea s� te cunosc mai bine.
185
00:14:41,450 --> 00:14:43,360
Uite... am...
186
00:14:44,660 --> 00:14:48,130
Am un prieten.
Locuim �mpreun�.
187
00:14:50,260 --> 00:14:52,030
Dar e�ti tentat�?
188
00:14:53,130 --> 00:14:54,630
Sigur.
189
00:14:54,670 --> 00:14:57,970
Adic�, e�ti a naibii de atr�g�tor.
190
00:14:58,000 --> 00:15:02,370
�i casa asta reprezint�
un poten�ial comision uria�, deci...
191
00:15:02,410 --> 00:15:06,280
Deci, te-ai g�ndit s� te culci
cu mine ca s� ob�ii lista?
192
00:15:06,310 --> 00:15:07,950
S-ar putea.
193
00:15:07,980 --> 00:15:09,280
Ar merge asta?
194
00:15:10,620 --> 00:15:12,320
Posibil.
195
00:15:14,950 --> 00:15:19,120
�tii, Oscar Wilde a spus odat�
196
00:15:19,160 --> 00:15:21,590
c� ar putea rezista la orice
�n afar� de ispit�.
197
00:15:22,600 --> 00:15:24,600
Dar eu pot.
198
00:15:26,500 --> 00:15:29,300
�i, �tii, trebuie
s� m� privesc �n oglind�.
199
00:15:29,340 --> 00:15:31,240
Aici, unde stau eu,
200
00:15:31,270 --> 00:15:34,510
pare o experient� pl�cut�.
201
00:15:36,280 --> 00:15:37,940
M-ai �n�eles?
202
00:15:39,410 --> 00:15:41,580
Din p�cate, da.
203
00:15:49,990 --> 00:15:52,490
Uite, chiar mi-ar pl�cea
lista asta, Sean.
204
00:15:52,520 --> 00:15:56,300
�i cred c� a� face
o treab� minunat�.
205
00:15:56,330 --> 00:15:58,560
Am cartea ta de vizit�.
206
00:16:02,300 --> 00:16:03,700
Ei bine...
207
00:16:05,040 --> 00:16:07,070
S�-mi dai de veste.
208
00:16:27,023 --> 00:16:28,874
Jocul de poker al lui Ben.
Pupici.
209
00:16:58,990 --> 00:17:00,490
'Nea�a!
210
00:17:00,530 --> 00:17:01,890
'Nea�a, Maddy.
211
00:17:01,930 --> 00:17:03,800
Sunt sup�rat� pe tine.
212
00:17:03,830 --> 00:17:05,730
Sup�rat�? De ce?
213
00:17:05,760 --> 00:17:08,670
Pentru c� nu-mi spui. Credeam
c� suntem cele mai bune prietene.
214
00:17:08,700 --> 00:17:09,970
Despre ce vorbe�ti?
215
00:17:10,000 --> 00:17:11,970
- De Fran�ois.
- Ce-i cu Fran�ois?
216
00:17:12,000 --> 00:17:14,940
De ce nu mi-ai spus
c� te-a �n�elat?
217
00:17:14,970 --> 00:17:16,810
Poftim?
218
00:17:16,840 --> 00:17:19,440
De ce altceva �i-ar fi
cump�rat trandafiri?
219
00:17:29,590 --> 00:17:30,990
Nu sunt de la Fran�ois.
220
00:17:32,590 --> 00:17:34,860
"Nu po�i da vina pe un tip
pentru c� a �ncercat."
221
00:17:34,890 --> 00:17:36,700
Care tip?
222
00:17:36,730 --> 00:17:38,730
Noul nostru client.
223
00:17:38,760 --> 00:17:40,600
Ai primit o list�!
224
00:17:41,730 --> 00:17:43,840
Aoleu, am primit o list�!
225
00:17:43,870 --> 00:17:45,740
Nu pot s� cred!
226
00:17:49,170 --> 00:17:51,980
Credem c� punctul de plecare
al pre�ului este realist.
227
00:17:52,010 --> 00:17:53,910
Este posibil.
228
00:17:53,950 --> 00:17:57,880
A�a cum spuneam, astfel de case
apar rar pe pia��.
229
00:17:57,920 --> 00:18:01,720
Este o proprietate unic�
�i o va lua un cump�r�tor unic,
230
00:18:01,750 --> 00:18:03,460
dar ei sunt acolo.
231
00:18:03,490 --> 00:18:05,590
Bine.
232
00:18:05,620 --> 00:18:08,530
Va trebui s� rulez numerele
lui Rebecca,
233
00:18:08,560 --> 00:18:10,600
dar sunt bun la asta.
234
00:18:11,760 --> 00:18:15,570
F�r� reclame �i anun�uri publice.
235
00:18:15,600 --> 00:18:19,140
�tii, �n acest cartier,
este important s� fii discret.
236
00:18:19,170 --> 00:18:22,071
Da, cump�r�torii din aceast�
gam� de pre�uri
237
00:18:22,101 --> 00:18:23,471
rareori citesc anun�urile
238
00:18:23,510 --> 00:18:26,750
�i prefer� s� lucreze
prin agen�ii imobiliari.
239
00:18:26,780 --> 00:18:30,480
�i nu apar �n zilele de mar�i.
Atunci vine �ngrijitorul.
240
00:18:30,520 --> 00:18:32,520
Da, am �n�eles.
241
00:18:33,790 --> 00:18:35,150
Scuz�-m�.
242
00:18:36,427 --> 00:18:39,407
Alo? Da.
A�teptam telefonul t�u...
243
00:18:39,437 --> 00:18:40,694
Ai idee c�t va fi comisionul?
244
00:18:40,729 --> 00:18:42,530
�tiu. �l tot calculez �n minte.
245
00:18:42,560 --> 00:18:44,600
De parc� zecimala ar fi
�n locul gre�it.
246
00:19:32,840 --> 00:19:35,150
A�a este.
247
00:19:35,180 --> 00:19:37,620
Crede-m�, este o loca�ie minunat�.
248
00:19:37,650 --> 00:19:40,220
Bine, s� ne spui dac� o faci.
249
00:19:40,250 --> 00:19:42,590
Nu, nu v� putem da adresa exact�
250
00:19:42,620 --> 00:19:43,960
f�r� acordul cump�r�torului.
251
00:19:43,990 --> 00:19:46,790
Clien�ii vor s� p�streze
confiden�ialitatea.
252
00:19:46,830 --> 00:19:49,860
Da! Nu, de acord.
G�si�i-ne un cump�r�tor norocos.
253
00:19:50,860 --> 00:19:52,000
Bine.
254
00:19:53,000 --> 00:19:55,600
Da, �i dumneavoastr�.
255
00:19:55,630 --> 00:19:58,270
Sunt o mul�ime de agen�i
fl�m�nzi acolo.
256
00:19:58,300 --> 00:20:02,740
Da, dac� aveau doar ni�te
clien�i competen�i �i interesa�i.
257
00:20:02,770 --> 00:20:05,080
Haide. Am fost doar o s�pt�m�n�.
258
00:20:05,110 --> 00:20:06,910
Spune-mi, c�nd a fost ultima dat�
259
00:20:06,950 --> 00:20:11,020
c�nd ai v�zut o cas� de
calitatea asta �n cartierul �la
260
00:20:11,050 --> 00:20:12,180
care intr� pe pia��?
261
00:20:12,220 --> 00:20:13,790
Eu...
262
00:20:13,820 --> 00:20:14,820
Niciodat�.
263
00:20:14,850 --> 00:20:17,290
�n�eleg c� oamenii boga�i acolo
264
00:20:17,320 --> 00:20:19,560
au mult mai pu�ini bani
dec�t folosesc,
265
00:20:19,590 --> 00:20:20,930
la fel ca �i noi ceilal�i,
266
00:20:20,960 --> 00:20:22,190
dar sunt �nc� boga�i.
267
00:20:22,230 --> 00:20:23,900
Vom g�si un cump�r�tor.
268
00:20:23,930 --> 00:20:27,270
�tii ceva? Exist� un singur remediu
cunoscut pentru anxietatea mea.
269
00:20:27,300 --> 00:20:28,530
Vrei o companie?
270
00:20:28,570 --> 00:20:32,170
Ce, vii tu cu mine?
Acum ��i cumperi tu pr�nzul?
271
00:20:32,200 --> 00:20:34,680
Spre deosebire de tine,
272
00:20:34,711 --> 00:20:37,427
eu am o speran�� pentru
viitorul meu economic.
273
00:20:37,710 --> 00:20:39,080
Dac� e mama mea,
274
00:20:39,110 --> 00:20:41,510
spune-i c� am plecat deja la mas�.
275
00:20:42,950 --> 00:20:44,780
�n The Loop.
Sunt Lauren.
276
00:20:46,080 --> 00:20:47,690
Da, a�a este.
277
00:20:47,720 --> 00:20:51,660
Da, da.
Este �nc� disponibil�.
278
00:20:53,860 --> 00:20:56,560
Care or� e cea mai bun�
pentru dvs?
279
00:20:56,600 --> 00:20:59,800
Ora 3:00?
Da, e perfect.
280
00:20:59,830 --> 00:21:02,670
Bine, �sta-i num�rul
dvs de telefon?
281
00:21:02,700 --> 00:21:07,040
�n regul�. Bine,
v� voi trimite adresa.
282
00:21:07,070 --> 00:21:11,540
Da.
Bine, ne vedem acolo.
283
00:21:13,680 --> 00:21:17,150
A fost secretarul d-lui Ahmad Khashan.
284
00:21:17,180 --> 00:21:21,120
Se pare c� este foarte interesat
de ultima noastr� list�.
285
00:21:21,150 --> 00:21:22,290
Care agen�ie?
286
00:21:22,320 --> 00:21:23,960
Nu, nu este o agen�ie.
287
00:21:23,990 --> 00:21:26,660
A fost �ndrumat la noi
de consulatul Arabiei Saudite,
288
00:21:26,690 --> 00:21:30,260
pe care cred c� ai numit-o
ideea mea aiurit�?
289
00:21:30,300 --> 00:21:33,730
Dumnezeule!
E un comision dublu.
290
00:21:34,900 --> 00:21:36,870
P�i, n-a cump�rat-o �nc�.
291
00:21:36,900 --> 00:21:38,140
Doar caut�.
292
00:21:38,170 --> 00:21:40,810
O cump�r� chiar dac�
va trebui s� m� culc cu el.
293
00:21:40,840 --> 00:21:41,770
Poftim?
294
00:21:41,810 --> 00:21:44,110
N-ai jen� nici c�t
jum�tate din echip�, fato!
295
00:21:49,150 --> 00:21:51,120
�i asta este un...
296
00:21:51,150 --> 00:21:53,080
Un Murano!
Foarte original.
297
00:21:54,150 --> 00:21:56,090
�i ei v�nd casa mobilat�?
298
00:21:56,120 --> 00:21:57,290
Asta-i negociabil.
299
00:21:57,320 --> 00:22:00,160
�i pre�ul.
Este negociabil?
300
00:22:00,190 --> 00:22:01,230
P�n� la un punct.
301
00:22:01,260 --> 00:22:03,900
Nu trebuie s� v� spun c�t
de special� este aceast� cas�.
302
00:22:03,930 --> 00:22:05,960
N-o s� mai g�si�i una ca asta.
303
00:22:06,000 --> 00:22:07,400
Mai sunt �i al�i interesa�i?
304
00:22:07,430 --> 00:22:09,830
Bine�n�eles.
305
00:22:11,670 --> 00:22:13,070
Arat�-mi mai mult.
306
00:22:13,100 --> 00:22:14,170
Bine.
307
00:22:23,080 --> 00:22:24,650
Sean?
308
00:22:24,680 --> 00:22:25,850
Bun�, sunt Lauren.
309
00:22:25,880 --> 00:22:27,390
Am ni�te ve�ti bune.
310
00:22:27,420 --> 00:22:29,250
Avem o ofert�.
311
00:22:29,290 --> 00:22:31,660
Deja?
Ce repede.
312
00:22:31,690 --> 00:22:34,090
Da, el ofer� 10% sub pre�ul cerut.
313
00:22:35,330 --> 00:22:38,060
Dar ascult�.
E cu banii jos.
314
00:22:38,100 --> 00:22:39,730
Glume�ti.
315
00:22:39,760 --> 00:22:41,330
Este motivat.
316
00:22:41,370 --> 00:22:43,870
El este noul consul saudit,
317
00:22:43,900 --> 00:22:46,270
deci, se mut�
cu familia din Riyadh,
318
00:22:46,300 --> 00:22:48,240
a�a c�, trebuie s-o fac� repede.
319
00:22:48,270 --> 00:22:50,880
�i �tii ceva?
Va cump�ra �i mobilierul.
320
00:22:50,910 --> 00:22:53,210
Ei bine, dac� este
o tranzac�ie �n numerar...
321
00:22:53,240 --> 00:22:55,880
Custodia va fi floare la ureche.
Trebuie s� ne mi�c�m repede.
322
00:22:56,880 --> 00:22:58,220
Ar trebui s� contracar�m?
323
00:22:58,250 --> 00:23:00,420
P�n� la urm�, depinde de tine,
324
00:23:00,450 --> 00:23:02,750
dar nu a� fi prea agresiv.
325
00:23:02,790 --> 00:23:06,160
Dac� el este adev�rata afacere,
el va fi cump�r�torul perfect.
326
00:23:06,190 --> 00:23:08,890
Las�-m� s� vorbesc cu Rebecca,
s� v�d ce crede ea.
327
00:23:08,930 --> 00:23:10,830
Bine. �n regul�.
328
00:23:15,070 --> 00:23:18,240
Maddy? Stai jos?
329
00:23:26,950 --> 00:23:30,720
Ceva miroase bine!
330
00:23:30,750 --> 00:23:34,050
Doar ce-i mai bun pentru cel
mai bun agent imobiliar din Chicago.
331
00:23:35,420 --> 00:23:36,990
Tu...
332
00:23:37,020 --> 00:23:39,920
Ce dulce e�ti.
Uit�-te la astea!
333
00:23:49,530 --> 00:23:52,470
Un Bordeaux.
Preferatul t�u.
334
00:23:52,500 --> 00:23:55,240
Mul�umesc foarte mult.
335
00:23:57,110 --> 00:23:59,480
Felicit�ri.
336
00:23:59,510 --> 00:24:01,710
�tiam c� am ales un c�tig�tor.
337
00:24:06,920 --> 00:24:08,150
Ce faci?
338
00:24:08,190 --> 00:24:10,220
Bourguignon din carne de vit�.
339
00:24:10,260 --> 00:24:12,160
�mi place asta.
340
00:24:12,190 --> 00:24:13,160
�tiu.
341
00:25:56,530 --> 00:25:58,260
Bravo, fato.
342
00:26:02,100 --> 00:26:03,500
Pe aici.
343
00:26:08,440 --> 00:26:10,380
U�urel.
344
00:26:12,910 --> 00:26:14,380
Bravo.
345
00:26:17,650 --> 00:26:20,420
Haide, fato.
Haide.
346
00:27:09,170 --> 00:27:12,270
Ai g�sit ceva?
Arat�-mi!
347
00:27:14,610 --> 00:27:16,140
Bravo, fato!
348
00:27:33,660 --> 00:27:35,360
Parcul de expediere.
349
00:27:35,390 --> 00:27:38,700
Avem o loca�ie a celor doi
excursioni�ti disp�ru�i.
350
00:27:51,140 --> 00:27:54,210
Radiografiile dentare ar trebui
s� ne spun� �n c�teva zile dac� sunt ei.
351
00:27:56,080 --> 00:27:57,980
Ei sunt.
352
00:27:59,350 --> 00:28:02,050
�tiu c� ei sunt.
353
00:28:05,490 --> 00:28:08,660
Au stat acolo cel pu�in
o lun� sau dou�.
354
00:28:08,690 --> 00:28:11,500
Legistul va determina
aproximativ de c�nd.
355
00:28:13,230 --> 00:28:15,630
Ascult�, c�nd el va stabili
356
00:28:15,670 --> 00:28:17,740
timpul aproximativ al decesului,
357
00:28:17,770 --> 00:28:20,200
�i se va cere s� precizezi
358
00:28:20,240 --> 00:28:22,210
unde ai fost �n acel moment.
359
00:28:23,210 --> 00:28:25,040
Te rog s� fii foarte atent.
360
00:28:26,380 --> 00:28:28,250
Da, �n�eleg.
361
00:28:28,280 --> 00:28:32,350
A trecut mult timp de c�nd s-a
mai �nt�mplat a�a ceva pe traseu.
362
00:28:32,380 --> 00:28:35,550
Niciodat� �n programul meu,
asta e sigur.
363
00:28:47,670 --> 00:28:49,630
Bun�.
364
00:28:49,670 --> 00:28:52,040
Bun�, Sean. Am venit
cu avocatul t�u.
365
00:28:52,070 --> 00:28:53,500
Bun� diminea�a, d-le Crawford.
366
00:28:53,540 --> 00:28:54,540
Cum arat�?
367
00:28:54,570 --> 00:28:55,770
Suntem �ntr-o form� excelent�.
368
00:28:55,810 --> 00:28:57,540
Actul de proprietate
n-ar putea fi mai curat.
369
00:28:57,580 --> 00:29:00,610
Fantastic. Sunt la cas�,
f�c�nd inventarul.
370
00:29:00,650 --> 00:29:03,110
Ar trebui s� am un pre�
pe mobilier p�n� m�ine.
371
00:29:03,150 --> 00:29:05,380
Cere unul corect.
κi poate permite.
372
00:29:05,420 --> 00:29:07,320
Deci, suntem �nc� pe tint�, amice?
373
00:29:07,350 --> 00:29:08,958
Ar trebui. Lucrurile
se mi�ca repede
374
00:29:08,989 --> 00:29:10,259
c�nd nu exist� nici un �mprumut
pentru procesare.
375
00:29:10,720 --> 00:29:12,560
O s�-i rezerv zborul lui Rebecca.
376
00:29:12,590 --> 00:29:15,390
�mi pare r�u c� trebuie
s� zboare pentru �nchidere.
377
00:29:15,430 --> 00:29:16,390
Asta-i legea.
378
00:29:16,430 --> 00:29:17,500
Nu este o problem�.
379
00:29:17,530 --> 00:29:20,400
�i ascult�, voi avea zborul ei
�n noaptea dinainte.
380
00:29:20,430 --> 00:29:22,130
Hai s� ie�im s� m�
s�rb�toresc pe mine.
381
00:29:22,170 --> 00:29:24,440
Adu-i pe Maddy, pe Lauren
�i pe prietenul t�u.
382
00:29:24,470 --> 00:29:26,400
Mul�umesc.
E o idee grozav�.
383
00:29:26,440 --> 00:29:28,570
Apreciez oferta, d-le Crawford,
384
00:29:28,610 --> 00:29:30,680
dar am o �nt�lnire t�rzie
�n acea sear�.
385
00:29:30,710 --> 00:29:33,080
Trebuie s� plec.
Voi vorbi mai t�rziu cu tine.
386
00:29:40,450 --> 00:29:42,490
Alo!
387
00:29:43,520 --> 00:29:45,460
Te pot ajuta?
388
00:29:45,490 --> 00:29:48,830
Sunt �ngrijitorul, Tom.
389
00:29:48,860 --> 00:29:51,100
Desigur, Tom.
390
00:29:51,130 --> 00:29:53,460
Tom Cross. Bun�!
391
00:29:53,500 --> 00:29:55,600
Eu sunt Sean.
392
00:29:56,870 --> 00:30:00,470
Sean? Abia te-am recunoscut.
393
00:30:00,510 --> 00:30:03,510
Este aspectul meu retro-hippy.
394
00:30:03,540 --> 00:30:04,880
�i c�t timp a trecut?
395
00:30:04,910 --> 00:30:06,710
Cel pu�in zece, cincisprezece ani.
396
00:30:06,740 --> 00:30:09,580
De c�nd ai plecat de la
�coal� preg�titoare, cred.
397
00:30:09,610 --> 00:30:11,720
Eram un copil, Tom.
398
00:30:11,750 --> 00:30:12,880
Am crescut.
399
00:30:12,920 --> 00:30:15,190
Cred c� da!
400
00:30:15,220 --> 00:30:17,860
Omule, �mi amintesc de tine
�i de Jimmy lovind mingi de fotbal
401
00:30:17,890 --> 00:30:20,320
de parc� ar fi fost ieri.
402
00:30:20,360 --> 00:30:22,830
Credeam c� vii mar�i.
403
00:30:22,860 --> 00:30:26,730
De obicei. Trebuia s� schimb
ceva s�pt�m�na asta.
404
00:30:26,760 --> 00:30:29,230
�i, ce faci aici?
405
00:30:30,230 --> 00:30:31,670
Vindem locul.
406
00:30:31,700 --> 00:30:32,870
Vinde�i?
407
00:30:32,900 --> 00:30:36,210
Da, te voi contacta c�nd
se vor finaliza lucrurile.
408
00:30:39,480 --> 00:30:40,480
Are sens.
409
00:30:40,510 --> 00:30:42,480
Casele trebuiau s� fie locuite.
410
00:30:42,510 --> 00:30:44,250
Exact.
411
00:30:45,250 --> 00:30:47,220
Ce-�i face familia?
412
00:30:47,250 --> 00:30:50,290
Jimmy e �nc� aici �n Chicago.
413
00:30:50,320 --> 00:30:53,890
Are casa lui, dar �ine
leg�tura cu b�tr�nul.
414
00:30:53,930 --> 00:30:55,630
O s�-i spun c� e�ti �n ora�.
415
00:30:55,660 --> 00:30:57,900
Pute�i s� be�i o bere
�i s� povesti�i despre voi.
416
00:30:57,930 --> 00:30:59,660
Pare grozav.
417
00:31:00,670 --> 00:31:04,500
Apropo de bere,
s-a f�cut ora cinci.
418
00:31:04,540 --> 00:31:06,770
De ce nu intri?
419
00:31:06,800 --> 00:31:09,240
Putem s� lu�m o bere
�i s� povestim.
420
00:31:09,270 --> 00:31:11,310
Nu �tiu.
421
00:31:12,710 --> 00:31:15,510
Am multe de f�cut.
422
00:31:15,550 --> 00:31:18,580
Da, dar acum lucrezi pentru mine.
423
00:31:20,280 --> 00:31:21,590
Cred c� da.
424
00:31:24,620 --> 00:31:28,330
Unde este el?
S� mergem!
425
00:31:39,000 --> 00:31:40,670
La un hambar!
426
00:31:42,440 --> 00:31:44,680
Ar cam trebui s� fii acolo.
427
00:31:44,710 --> 00:31:45,840
Uite-o.
428
00:31:52,620 --> 00:31:54,190
Bun�!
429
00:31:56,950 --> 00:31:58,890
Oameni buni, ea este Rebecca.
430
00:31:58,920 --> 00:32:00,320
- Bun�!
- Bun�!
431
00:32:00,360 --> 00:32:02,690
Lauren, Fran�ois, Maddy.
432
00:32:02,730 --> 00:32:03,690
Bun�.
433
00:32:03,730 --> 00:32:04,730
Bun�!
434
00:32:05,730 --> 00:32:06,700
Stai jos.
435
00:32:06,730 --> 00:32:08,330
Da.
436
00:32:08,370 --> 00:32:11,340
Te-ai ref�cut dup� zborul t�u?
437
00:32:11,370 --> 00:32:12,970
Aproape. Am avut o baie lung�,
438
00:32:13,000 --> 00:32:15,570
dar a� putea folosi pu�in din asta.
439
00:32:15,610 --> 00:32:17,580
Deci, voi sunte�i minunatele
agente imobiliare
440
00:32:17,610 --> 00:32:18,710
dup� care e �nnebunit Sean.
441
00:32:19,880 --> 00:32:22,310
E u�or s� fii minunat
442
00:32:22,350 --> 00:32:25,320
c�nd vinzi o proprietate
la fel de atractiv� ca a ta.
443
00:32:25,350 --> 00:32:26,580
Este un loc uimitor.
444
00:32:26,620 --> 00:32:28,850
Te �ntorci des �n Chicago?
445
00:32:28,890 --> 00:32:30,520
Nu �i dac� pot s� evit asta.
446
00:32:31,560 --> 00:32:32,760
�n ce parte din L.A. stai?
447
00:32:32,790 --> 00:32:33,790
�n Hills.
448
00:32:33,820 --> 00:32:36,760
E�ti aproape de canionul Nichols?
449
00:32:36,790 --> 00:32:38,930
Am un prieten de la colegiu
care locuie�te acolo.
450
00:32:38,960 --> 00:32:40,900
Da! Da, da,
destul de aproape.
451
00:32:40,930 --> 00:32:42,030
Nostim!
452
00:32:42,070 --> 00:32:43,770
Dar tu, Frederick?
453
00:32:43,800 --> 00:32:45,440
Fran�ois.
454
00:32:45,470 --> 00:32:46,800
�mi pare r�u!
455
00:32:46,840 --> 00:32:49,870
Sunt at�t de neatent�
c�nd vine vorba de nume.
456
00:32:49,910 --> 00:32:52,510
- Tu ce faci?
- Sunt scriitor.
457
00:32:52,540 --> 00:32:54,010
Ce ai scris?
458
00:32:54,050 --> 00:32:57,780
Sunt cunoscut cel mai bine
pentru "Al Cincelea Temperament".
459
00:32:57,820 --> 00:32:59,880
E un roman.
A dat bine acum c��iva ani.
460
00:33:01,790 --> 00:33:04,620
E modest.
A fost un best seller.
461
00:33:04,660 --> 00:33:06,820
Asta e minunat.
462
00:33:06,860 --> 00:33:09,630
Da, dar asta a fost atunci
�i asta este acum.
463
00:33:09,660 --> 00:33:11,560
Lucrez la un nou roman.
464
00:33:11,600 --> 00:33:13,830
Trebuie s�-mi spui c�nd �l termini.
465
00:33:13,860 --> 00:33:17,400
Mi-ar place s�-l citesc.
Mi-ar place s� le citesc pe am�ndou�!
466
00:33:22,070 --> 00:33:23,710
Bine!
467
00:33:25,110 --> 00:33:27,910
M�ine este o zi mare, prieteni,
468
00:33:27,950 --> 00:33:30,950
deci, hai s� facem mare
�i noaptea asta!
469
00:33:30,980 --> 00:33:33,680
O noapte mare!
Beau pentru asta!
470
00:33:33,720 --> 00:33:36,450
Noroc!
471
00:33:48,830 --> 00:33:50,070
E�ti sigur?
472
00:33:50,100 --> 00:33:51,840
Da. Da.
473
00:33:51,870 --> 00:33:55,770
Una dintre noi trebuie
s� fie �n form� diminea�a.
474
00:33:55,810 --> 00:33:57,610
Mersi �nc� o dat� pentru
o noapte de distrac�ie.
475
00:34:00,950 --> 00:34:03,450
Ne vedem m�ine.
476
00:34:03,480 --> 00:34:04,920
Pa, pa.
477
00:34:04,950 --> 00:34:06,080
Pa!
478
00:34:18,860 --> 00:34:20,830
Se pare c� se potrivesc.
479
00:34:20,870 --> 00:34:23,370
Da, chiar �i ceva mai mult.
480
00:34:26,070 --> 00:34:28,140
Lui Fran�ois �i place s� danseze.
481
00:34:28,170 --> 00:34:31,910
Dar rezist� tenta�iei
la fel de bine ca tine?
482
00:34:31,940 --> 00:34:34,610
Va trebui s�-l �ntrebi pe el.
483
00:34:37,550 --> 00:34:40,450
E�ti sigur� c� nu vrei
ceva mai tare?
484
00:34:40,480 --> 00:34:44,360
Nu, trebuie s� conduc ma�ina.
485
00:34:46,760 --> 00:34:48,990
�tii, Sean, am vrut s� te �ntreb...
486
00:34:49,030 --> 00:34:51,000
De ce ne-ai ales pe noi?
487
00:34:51,030 --> 00:34:55,800
"Experient�, s�rguin��, integritate."
488
00:34:55,830 --> 00:34:59,140
"Acredit�rile �i promisiunea noastr�."
489
00:34:59,170 --> 00:35:01,110
Te-ai uitat pe site-ul nostru?
490
00:35:01,140 --> 00:35:02,940
Mi-a pl�cut prezentarea.
491
00:35:02,970 --> 00:35:04,540
�i n-am vrut s� fiu preten�ios.
492
00:35:04,580 --> 00:35:06,940
�tii, a�a cum spuneam,
�n cartierul nostru,
493
00:35:06,980 --> 00:35:08,750
e important s� fii discret.
494
00:35:08,780 --> 00:35:10,750
Folosi�i unul dintre agen�ii
imobiliari standard,
495
00:35:10,780 --> 00:35:13,880
�i, �n cinci minute, toat� lumea
�tie c� vinde�i.
496
00:35:13,920 --> 00:35:17,590
Indiferent de motiv,
m� bucur c� ai f�cut-o.
497
00:35:17,620 --> 00:35:19,890
A fost un adev�rat
schimb�tor de joc pentru noi.
498
00:35:19,920 --> 00:35:21,860
Pentru mine.
499
00:35:22,860 --> 00:35:24,660
Mi-ai salvat destul de mult fundul.
500
00:35:26,560 --> 00:35:28,670
Este un fund care merit� salvat.
501
00:35:30,130 --> 00:35:34,570
A�a cum �i-a spus cineva
c� e�ti un fustangiu incorigibil?
502
00:35:34,610 --> 00:35:37,640
- Un fustangiu incorigibil?
- Da.
503
00:35:37,940 --> 00:35:39,710
Asta nu sun� foarte sexi.
504
00:35:39,740 --> 00:35:40,950
Nu-�i face griji.
505
00:35:40,980 --> 00:35:42,750
Ai acoperit� partea sexy.
506
00:35:43,880 --> 00:35:45,950
N-a mers cu tine.
507
00:35:49,020 --> 00:35:52,420
Dac� era �n alte circumstan�e...
508
00:35:54,060 --> 00:35:55,890
M� voi ocupa de asta.
509
00:36:02,700 --> 00:36:04,670
Serios, Sean...
510
00:36:04,700 --> 00:36:06,800
Mul�umesc.
511
00:36:07,840 --> 00:36:09,570
Mul�umesc foarte mult.
512
00:36:41,940 --> 00:36:45,480
Da, eu sunt.
Da, tocmai am ajuns aici.
513
00:36:46,640 --> 00:36:47,980
Sigur c� am sunat mai �nt�i.
514
00:36:48,010 --> 00:36:49,610
Nu, n-a fost nici un r�spuns.
515
00:36:50,610 --> 00:36:52,180
Tat�!
516
00:36:53,180 --> 00:36:54,590
Nu, nu �tiu.
517
00:36:54,620 --> 00:36:58,689
Uite, o s� iau cheia de rezerv�
�i m� duc s� verific, bine?
518
00:36:59,820 --> 00:37:01,730
Te voi anun�a dac� �l v�d.
519
00:37:01,760 --> 00:37:03,230
Bine, pa.
520
00:37:16,340 --> 00:37:20,040
Tat�! Tat�!
521
00:37:20,080 --> 00:37:22,180
Dou�zeci �i cinci, dou�zeci �i doi.
522
00:37:23,910 --> 00:37:26,650
C�nd ai vorbit ultima dat�
cu tat�l t�u?
523
00:37:26,680 --> 00:37:28,920
Am vorbit cu el la telefon.
524
00:37:28,950 --> 00:37:31,990
Nu �tiu, poate la �nceputul
s�pt�m�nii trecute?
525
00:37:32,020 --> 00:37:33,660
Tr�ie�te singur?
526
00:37:33,690 --> 00:37:37,230
Da... A trecut ceva timp
de c�nd el �i mama s-au desp�r�it.
527
00:37:37,260 --> 00:37:39,030
De aceea �l verific �n mod regulat.
528
00:37:39,060 --> 00:37:40,870
�tii, s� m� asigur c� e bine.
529
00:37:40,900 --> 00:37:42,570
Deci, ai vorbit cu el
s�pt�m�na trecut�.
530
00:37:42,600 --> 00:37:47,200
Da, de fapt, l-am sunat acum
dou� zile �i am l�sat un mesaj.
531
00:37:47,240 --> 00:37:50,570
C�nd n-a sunat �napoi,
m-am �ngrijorat.
532
00:37:50,610 --> 00:37:53,540
Se pricepe bine s� r�spund�
la mesaje, a�a c�...
533
00:37:54,810 --> 00:37:56,810
... am trecut pe acolo
s� v�d ce face.
534
00:38:02,390 --> 00:38:05,260
Nici o problem�.
535
00:38:12,700 --> 00:38:15,070
Bun� diminea�a, d-le Crawford.
536
00:38:15,100 --> 00:38:16,270
Bun� diminea�a.
537
00:38:16,300 --> 00:38:18,125
�i doamn� Crawford.
538
00:38:18,160 --> 00:38:19,340
M� bucur s� v� cunosc.
539
00:38:19,370 --> 00:38:22,940
V� asigur c� pl�cerea
e de partea mea.
540
00:38:22,970 --> 00:38:24,840
Bine. Sunte�i gata?
541
00:38:34,120 --> 00:38:35,690
Mul�umesc.
542
00:38:35,720 --> 00:38:36,820
Nu, eu ��i mul�umesc.
543
00:38:38,260 --> 00:38:39,720
Felicit�ri!
544
00:38:39,760 --> 00:38:40,820
Felicit�ri.
545
00:38:41,882 --> 00:38:44,153
650.000 de dolari.
546
00:38:45,130 --> 00:38:46,330
Ciupe�te-m�.
547
00:38:46,360 --> 00:38:48,700
Pot mai bine de at�t.
548
00:39:28,170 --> 00:39:29,770
Cum m-am descurcat?
549
00:39:32,440 --> 00:39:35,280
Chiar m-ai convins
c� e�ti sora mea.
550
00:42:06,510 --> 00:42:08,671
Fo�ti locuitori din Chicago
uci�i �n parc.
551
00:42:16,510 --> 00:42:19,440
Ce naiba a fost asta?
552
00:42:21,580 --> 00:42:23,050
E�ti bine?
553
00:42:23,080 --> 00:42:27,080
Maddy, ai v�zut ziarul
�n diminea�a asta?
554
00:42:28,090 --> 00:42:29,890
Du-te �i ia-l.
555
00:42:31,520 --> 00:42:35,130
"R�m�i�ele a doi turi�ti
descoperi�i recent"
556
00:42:35,160 --> 00:42:37,130
"pe traseul Appalachian"
557
00:42:37,160 --> 00:42:38,560
"au fost identificate ca fiind"
558
00:42:38,600 --> 00:42:42,400
"ale fratelui �i surorii
Sean �i Rebecca Crawford."
559
00:43:05,690 --> 00:43:08,290
Alo?
560
00:43:10,190 --> 00:43:12,000
V� pot ajuta?
561
00:43:12,030 --> 00:43:14,100
Cine sunte�i?
562
00:43:14,130 --> 00:43:15,970
Tu cine e�ti?
563
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
Sunt proprietarul acestei case.
564
00:43:19,170 --> 00:43:20,870
Asta-i imposibil.
565
00:43:25,810 --> 00:43:29,250
Ne pare r�u, dar num�rul format
566
00:43:29,280 --> 00:43:30,580
nu mai este �n func�iune.
567
00:43:30,610 --> 00:43:32,150
Ce? La naiba, Sean!
568
00:43:48,030 --> 00:43:49,700
Am un contract semnat!
569
00:43:49,730 --> 00:43:51,600
Drepturile �i contractul
sunt pe numele meu!
570
00:43:51,640 --> 00:43:52,740
�n�eleg, domnule Khashan...
571
00:43:52,770 --> 00:43:56,610
Le-am dat un cec verificat pentru
aproape 10 milioane de dolari!
572
00:43:56,640 --> 00:43:58,180
Alo? �i tu cine e�ti?
573
00:43:59,340 --> 00:44:00,410
Este agentul imobiliar.
574
00:44:00,440 --> 00:44:02,080
Bine, las-o s� intre.
575
00:44:02,110 --> 00:44:05,280
Le-am oferit �i ei
�i partenerei ei un cec gras.
576
00:44:05,320 --> 00:44:06,550
Da, eu...
577
00:44:06,580 --> 00:44:08,590
Detectiv Halverson, CPD.
�i tu e�ti...?
578
00:44:08,620 --> 00:44:12,090
Lauren Baker. Am reprezentat
ambele p�rti la v�nzarea casei.
579
00:44:12,120 --> 00:44:14,730
Dar v�nz�torii dvs. nu aveau
dreptul s� v�nd�.
580
00:44:14,760 --> 00:44:16,290
Nu era casa lor!
581
00:44:16,330 --> 00:44:17,690
Erau impostori, Lauren.
582
00:44:17,730 --> 00:44:19,300
Dar l-am verificat.
583
00:44:19,330 --> 00:44:20,730
Nu, avocatul lor a f�cut-o!
584
00:44:20,760 --> 00:44:22,630
�i era un impostor �i el.
585
00:44:22,670 --> 00:44:26,300
Ei �tiau c� adev�ra�ii Crawford
nu se vor �ntoarce s� le strice planul.
586
00:44:26,340 --> 00:44:28,110
Pentru c� i-au ucis!
587
00:44:28,140 --> 00:44:29,210
Eu sunt Garrett Crawford.
588
00:44:29,240 --> 00:44:32,580
Sean �i Rebecca erau
fratele �i sora mea.
589
00:44:32,610 --> 00:44:35,250
Familia mea pleac� deja din Riad.
590
00:44:35,280 --> 00:44:37,650
Ascult�, sunt sigur�
c� putem face ceva.
591
00:44:37,680 --> 00:44:40,580
Nu po�i face nimic!
Nu pentru mine.
592
00:44:40,620 --> 00:44:42,620
Vei auzi de la avoca�ii mei.
593
00:44:42,650 --> 00:44:45,660
Am multe �ntreb�ri pentru
tine �i partenera ta.
594
00:44:45,690 --> 00:44:47,205
�n�eleg.
595
00:44:48,040 --> 00:44:49,806
Po�i s� vii la sec�ie?
596
00:44:50,090 --> 00:44:51,500
Da, sigur.
597
00:44:51,530 --> 00:44:53,060
Vom �ine leg�tura.
598
00:44:53,100 --> 00:44:54,200
Mersi.
599
00:44:55,630 --> 00:45:00,470
�mi pare foarte r�u
pentru fratele �i sora ta.
600
00:45:00,500 --> 00:45:02,640
Mul�umesc.
601
00:45:38,610 --> 00:45:40,280
�mi pare r�u.
602
00:45:43,150 --> 00:45:46,420
Da, nu este niciunul
dintre ace�ti oameni.
603
00:45:46,450 --> 00:45:48,090
Nu sunt at�t de surprins.
604
00:45:48,120 --> 00:45:52,159
Adev�ra�ii Sean �i Rebecca Crawford
locuiesc �n Portland, Oregon.
605
00:45:52,590 --> 00:45:55,660
Cum r�m�ne cu apartamentul
din Chicago �i cu casa din LA?
606
00:45:55,690 --> 00:45:56,830
Fac parte din �n�el�torie.
607
00:45:56,860 --> 00:45:59,160
Dar ei �tiau multe despre Crawfords,
608
00:45:59,200 --> 00:46:02,400
a�a c�, este foarte posibil
ca ei s� nu fie deloc din Chicago,
609
00:46:02,430 --> 00:46:03,800
dar au venit aici din Portland.
610
00:46:03,830 --> 00:46:06,740
Bine, n-ar trebui ca Sean,
sau cum l-o chema,
611
00:46:06,770 --> 00:46:09,410
n-ar trebui s� fie
amprentele lui prin cas�?
612
00:46:09,440 --> 00:46:11,580
Sau ale am�ndurora
�n biroul nostru sau...
613
00:46:11,610 --> 00:46:12,710
Lucr�m la asta.
614
00:46:12,740 --> 00:46:16,180
�ntre timp, voi pune pe unul dintre
cei care fac schi�e pe computer
615
00:46:16,210 --> 00:46:17,810
s� te contacteze
pentru a ob�ine detalii.
616
00:46:17,850 --> 00:46:20,820
Anun��-ne dac� pleci
din ora� din orice motiv
617
00:46:20,850 --> 00:46:22,620
�i dac� o faci,
cum s� te contact�m.
618
00:46:24,550 --> 00:46:26,420
Bine.
619
00:46:26,460 --> 00:46:28,760
D-n� Baker, nu sunt agent imobiliar,
620
00:46:28,790 --> 00:46:30,690
dar, din ceea ce mi-ai spus,
621
00:46:30,730 --> 00:46:33,100
se pare c� n-ai nicio vin� aici.
622
00:46:35,230 --> 00:46:37,600
Atunci, de ce m� simt vinovat�?
623
00:46:57,150 --> 00:46:59,720
A sunat de la banc�.
624
00:46:59,760 --> 00:47:02,590
Avoca�ii domnului Ahmad
au luat leg�tura cu ei
625
00:47:02,630 --> 00:47:04,590
�i ne-au blocat contul.
626
00:47:04,630 --> 00:47:05,730
Doamne!
627
00:47:05,760 --> 00:47:08,600
Am vorbit cu transportatorii
no�tri incompeten�i
628
00:47:08,630 --> 00:47:13,200
iar expunerea noastr� este
mult peste limitele politicii noastre.
629
00:47:14,340 --> 00:47:15,770
A�a c�, suntem termina�i.
630
00:47:15,810 --> 00:47:18,110
Important moment.
631
00:47:20,180 --> 00:47:22,350
�mi pare foarte r�u, Maddy.
632
00:47:22,380 --> 00:47:23,810
S� nu-�i par� r�u niciodat�.
633
00:47:24,850 --> 00:47:26,180
Doamn� Reynolds?
634
00:47:27,380 --> 00:47:28,850
Te sun mai t�rziu.
635
00:47:33,490 --> 00:47:34,660
Pe aici.
636
00:48:02,820 --> 00:48:04,320
Ce faci?
637
00:48:04,350 --> 00:48:07,620
Cred c� am�ndoi �tim
de mult timp c�...
638
00:48:07,660 --> 00:48:08,630
Pleci?
639
00:48:08,660 --> 00:48:09,790
Nu func�ioneaz� asta.
640
00:48:09,830 --> 00:48:11,600
Nu, a func�ionat acum dou� zile
641
00:48:11,630 --> 00:48:15,300
c�nd am avut un cec uria�
de comision care a disp�rut.
642
00:48:15,330 --> 00:48:18,340
Asta a fost distractiv,
dar oamenii se schimb�.
643
00:48:18,370 --> 00:48:19,740
Eu m-am schimbat.
644
00:48:19,770 --> 00:48:23,540
Doamne!
Este altcineva.
645
00:48:23,570 --> 00:48:26,240
Nu despre asta este vorba,
646
00:48:26,280 --> 00:48:28,810
dar da, este altcineva,
647
00:48:28,850 --> 00:48:30,610
cineva care crede �n mine.
648
00:48:30,650 --> 00:48:33,950
Cineva care crede �n munca mea,
cineva care poate de fapt...
649
00:48:33,980 --> 00:48:35,220
Ie�i afar�!
650
00:48:35,250 --> 00:48:37,720
Pleac� naibii de aici!
651
00:48:37,750 --> 00:48:39,660
Bine! Nici o problem�!
652
00:48:43,260 --> 00:48:45,330
�tii, �n loc s�-i judeci pe al�ii,
653
00:48:45,360 --> 00:48:47,700
ar trebui s� te ui�i
la tine, scumpo.
654
00:48:47,730 --> 00:48:50,500
Poate c� exist� un motiv
pentru care ai fost �n�elat�.
655
00:48:52,000 --> 00:48:53,970
Pleac�!
656
00:48:54,000 --> 00:48:55,470
Doamne!
657
00:49:35,410 --> 00:49:36,710
Da?
658
00:49:36,750 --> 00:49:38,550
Bun�, eu sunt.
Las�-m� s� intru.
659
00:49:39,780 --> 00:49:41,280
Acum.
660
00:49:46,920 --> 00:49:48,490
Doamne!
661
00:49:51,430 --> 00:49:53,800
Bun�, �i-am adus micul dejun.
662
00:49:57,070 --> 00:49:58,900
Dr�gu�.
663
00:50:02,770 --> 00:50:06,540
Munc� de secretar�,
dar e munc�.
664
00:50:07,810 --> 00:50:09,810
�i s� locuiesc cu mama mea
este suportabil.
665
00:50:09,850 --> 00:50:12,050
Mul�umesc c� ai �ntrebat.
666
00:50:12,080 --> 00:50:14,950
De ce am fost cu el �ase luni?
667
00:50:14,990 --> 00:50:16,620
Pentru c� e incredibil de sexi.
668
00:50:18,050 --> 00:50:20,760
Sunt sexi �i sunt francez, scumpo.
669
00:50:20,790 --> 00:50:23,090
Ai grij� de mine �i po�i
s�-mi mul�ume�ti mai t�rziu.
670
00:50:23,130 --> 00:50:25,700
Chiar am fost at�t de fraier�?
671
00:50:25,730 --> 00:50:27,360
Nu, dar hormonii t�i au fost.
672
00:50:28,530 --> 00:50:30,800
Da, uite-o c� r�de.
673
00:50:30,830 --> 00:50:32,770
E un �nceput �n direc�ia bun�.
674
00:50:32,800 --> 00:50:34,500
�i mai am ceva pentru tine.
675
00:50:34,540 --> 00:50:36,010
Compania pentru care lucrez
676
00:50:36,040 --> 00:50:38,410
are nevoie disperat�
de redesenare a site-ului.
677
00:50:38,440 --> 00:50:40,010
Te-am recomandat pe tine
pentru asta.
678
00:50:40,040 --> 00:50:42,350
Nu, nu cred c� este o idee bun�.
679
00:50:42,380 --> 00:50:44,450
Ce, faci ceva mai bun?
680
00:50:44,480 --> 00:50:47,080
M� �nt�lnesc cu avocatul de faliment.
681
00:50:47,120 --> 00:50:49,090
Poftim?
682
00:50:49,120 --> 00:50:51,890
�tiu, asta-i...
asta-i patetic.
683
00:50:51,920 --> 00:50:55,330
E�ti fata pentru posterul
"vai de mine".
684
00:50:56,160 --> 00:50:57,860
O s� m� adun.
685
00:50:57,890 --> 00:51:00,700
Da, �tiu un loc minunat
unde s� �ncepi.
686
00:51:00,730 --> 00:51:02,700
- Da?
- Da.
687
00:51:02,730 --> 00:51:04,670
Uite, trebuie s� m� duc la lucru.
688
00:51:04,700 --> 00:51:06,440
A�a c�...
689
00:51:07,940 --> 00:51:08,940
... sun�-m� dup�-amiaz�
690
00:51:08,970 --> 00:51:11,570
�i o s�-�i fac leg�tura
cu managerul de birou
691
00:51:11,610 --> 00:51:14,010
�i ve�i vorbi am�ndoi despre
reproiectarea site-ului.
692
00:51:14,040 --> 00:51:16,010
Bine. Mul�umesc.
693
00:51:16,050 --> 00:51:18,150
Vom trece peste asta, Lauren.
694
00:51:18,180 --> 00:51:20,650
Ca �i Scarlett O'Hara,
695
00:51:20,680 --> 00:51:22,490
nu vom mai fl�m�nzi din nou.
696
00:51:26,490 --> 00:51:29,890
- Nu te merit.
- Nu �tiu asta.
697
00:51:34,100 --> 00:51:35,600
La revedere, frumoaso.
698
00:51:39,840 --> 00:51:41,140
Alo?
699
00:51:41,170 --> 00:51:43,370
Da, domnule Crawford.
700
00:51:44,670 --> 00:51:46,640
Pot s� fac asta.
701
00:51:47,640 --> 00:51:50,380
Bine, vin imediat.
702
00:52:14,740 --> 00:52:18,110
Da, astea se potrivesc perfect.
703
00:52:18,140 --> 00:52:20,780
Acesta este acela�i inventar
pe care ni l-a dat.
704
00:52:20,810 --> 00:52:22,110
Mersi.
705
00:52:22,150 --> 00:52:24,850
C�t timp ce ne confrunt�m
cu dezordinea cu d-l Khashan,
706
00:52:24,880 --> 00:52:27,680
vroiam s� m� asigur
c� n-a fost luat nimic.
707
00:52:29,820 --> 00:52:33,920
�tii, de ce nu-mi spui despre
adev�ra�ii Sean �i Rebecca?
708
00:52:35,830 --> 00:52:37,590
Locuiau �n Portland.
709
00:52:37,630 --> 00:52:39,930
Cred c� �tiai deja asta.
710
00:52:41,000 --> 00:52:42,930
Ei au mo�tenit proprietatea
p�rin�ilor no�tri.
711
00:52:42,970 --> 00:52:46,640
Asta a �nsemnat o mul�ime de bani,
a�a c�, ei se bucurau de via��,
712
00:52:46,670 --> 00:52:47,840
aveau o mul�ime de prieteni.
713
00:52:47,870 --> 00:52:49,970
De obicei, o dat� pe an,
714
00:52:50,010 --> 00:52:51,210
ei c�l�toresc �mpreun�.
715
00:52:51,240 --> 00:52:52,780
De obicei, era o excursie pe jos.
716
00:52:52,810 --> 00:52:55,810
Stai, ai spus c� ei au mo�tenit
proprietatea?
717
00:52:55,850 --> 00:52:56,810
�i tu nu?
718
00:52:56,850 --> 00:52:58,050
Nu, niciun ban.
719
00:52:58,080 --> 00:53:01,150
Pentru c� numele meu
nu este pe actele casei.
720
00:53:01,180 --> 00:53:02,690
De ce nu?
721
00:53:02,720 --> 00:53:05,020
Eu eram cel mai mare,
primul fiu.
722
00:53:05,050 --> 00:53:07,020
�i tat�l meu a�tepta
multe de la mine.
723
00:53:07,060 --> 00:53:09,590
Eram ambi�ios, competitiv.
724
00:53:09,630 --> 00:53:12,100
Eram foarte temperamental,
la fel ca el.
725
00:53:12,130 --> 00:53:15,670
�i ani de zile l-am dezam�git
cu felul meu de a tr�i.
726
00:53:16,970 --> 00:53:18,570
Am renun�at la liceu.
727
00:53:18,600 --> 00:53:19,970
Am luat o mul�ime de droguri
728
00:53:20,000 --> 00:53:23,570
�i am comis ni�te mici
delicte proste�ti.
729
00:53:23,610 --> 00:53:28,040
�n schimbul acestora
el m-a scos din testament.
730
00:53:32,050 --> 00:53:36,080
C�nd, �n sf�r�it, am fost �nchis
pentru c� sem�nam foarte mult cu el,
731
00:53:36,150 --> 00:53:38,090
am �nceput s�-mi schimb via�a.
732
00:53:38,120 --> 00:53:40,520
N-am mai folosit.
733
00:53:40,560 --> 00:53:42,130
Bine.
734
00:53:42,160 --> 00:53:44,130
Am fost curat zece ani,
ceea ce...
735
00:53:45,560 --> 00:53:47,760
Am diplom� de echivalent� de liceu.
736
00:53:49,930 --> 00:53:52,649
�i am intrat chiar �i �n armat�,
737
00:53:52,684 --> 00:53:55,575
care a fost cea mai bun� decizie
pe care am luat-o vreodat�.
738
00:53:55,710 --> 00:53:58,740
Mi-am g�sit concentrarea
�i am g�sit astea.
739
00:53:59,780 --> 00:54:01,240
Ce, �i-ai g�sit m�inile?
740
00:54:01,280 --> 00:54:04,210
M� pricep s� construiesc lucruri,
741
00:54:04,250 --> 00:54:06,080
lucruri solide, practice.
742
00:54:06,120 --> 00:54:07,620
Dulapuri, mese, case.
743
00:54:07,650 --> 00:54:09,150
Deci, e�ti t�mplar.
744
00:54:09,190 --> 00:54:10,620
Cel mai bun din Baltimore.
745
00:54:12,090 --> 00:54:14,920
Cel pu�in asta se spune despre
mine pe cartea mea de vizit�.
746
00:54:15,990 --> 00:54:19,030
Da, am l�sat toate astea �n urm�,
747
00:54:19,060 --> 00:54:21,560
�i nu puteam fi mai fericit.
748
00:54:24,800 --> 00:54:28,382
�i acum...
totul este al meu.
749
00:54:28,790 --> 00:54:29,970
Cum?
750
00:54:30,010 --> 00:54:31,840
Sunt rud� cea mai apropiat�.
751
00:54:31,880 --> 00:54:35,136
Tat�l meu a fost �nfr�nt.
Am mo�tenit totul.
752
00:54:36,980 --> 00:54:39,780
�i a� vrea s� n-o fi f�cut.
753
00:54:42,820 --> 00:54:45,660
Identit��ile �i domiciliul
r�m�n necunoscute,
754
00:54:45,690 --> 00:54:48,020
dar o surs� din interior
ne-a informat
755
00:54:48,060 --> 00:54:51,930
c� FBI �i concentreaz�
c�utarea nu numai �n Chicago,
756
00:54:51,960 --> 00:54:55,230
dar �i �n ora�ul natal al victimelor
din Portland, Oregon.
757
00:55:34,000 --> 00:55:36,310
Bun�, am venit s�-mi ridic comanda.
758
00:56:01,230 --> 00:56:03,070
Eu sunt.
Servesc masa de pr�nz
759
00:56:03,100 --> 00:56:05,340
�i n-o s� crezi cine este aici!
Rebecca!
760
00:56:05,370 --> 00:56:07,340
Num�rul 144, gata de ridicare.
761
00:56:09,440 --> 00:56:12,910
Sun�-m� imediat ce prime�ti asta.
762
00:58:04,550 --> 00:58:05,790
Brenna.
763
00:58:05,820 --> 00:58:06,790
Keenan?
764
00:58:06,820 --> 00:58:07,860
Ce se �nt�mpl�?
765
00:58:07,890 --> 00:58:09,530
M-a v�zut unul dintre
agen�ii imobiliari. Maddy.
766
00:58:09,560 --> 00:58:13,030
M-a urm�rit cu ma�ina ei
�i am pierdut-o,
767
00:58:13,060 --> 00:58:14,400
dar a lovit-o o ma�in�.
768
00:58:14,430 --> 00:58:16,430
Iisuse!
A fost r�nit�?
769
00:58:16,470 --> 00:58:17,430
Nu �tiu.
770
00:58:17,470 --> 00:58:20,070
A fost destul de aproape
ca s�-�i vad� num�rul?
771
00:58:20,100 --> 00:58:21,940
Poate. Nu �tiu.
Ce s� fac?
772
00:58:21,970 --> 00:58:23,440
Unde e�ti acum?
773
00:58:23,470 --> 00:58:24,540
Sunt acas�.
774
00:58:24,570 --> 00:58:26,840
Pleac� de acolo imediat
ce �nchidem.
775
00:58:26,880 --> 00:58:28,540
Las�-�i ma�ina
�i nu te uita �napoi.
776
00:58:28,580 --> 00:58:31,150
Caut� un motel.
Sun�-m� c�nd ai rezolvat.
777
00:58:31,180 --> 00:58:32,220
Bine.
778
00:58:32,250 --> 00:58:33,550
�i apoi?
779
00:58:33,580 --> 00:58:35,590
Pas cu pas, Brenna.
780
00:58:35,620 --> 00:58:39,160
Pune-te �n siguran��,
apoi vorbim.
781
00:58:39,190 --> 00:58:41,046
Bine. Bine.
782
00:58:55,300 --> 00:58:57,310
Keenan.
783
00:58:57,340 --> 00:59:00,180
Avem o problem�.
784
00:59:00,210 --> 00:59:02,280
Voi fi aici p�n� c�nd
se rezolv� cu proprietatea,
785
00:59:02,310 --> 00:59:04,180
sau cel pu�in va ie�i din litigiu.
786
00:59:04,210 --> 00:59:05,180
Ar putea dura ceva timp.
787
00:59:05,210 --> 00:59:08,050
D-l Khashan are ni�te avoca�i
destul de agresivi.
788
00:59:08,080 --> 00:59:09,350
Da, mie �mi spui?
789
00:59:09,390 --> 00:59:11,520
Ascult�, mul�umesc pentru...
790
00:59:11,550 --> 00:59:14,390
Este bine s� vorbim cu cineva.
791
00:59:14,420 --> 00:59:16,060
Da.
792
00:59:16,090 --> 00:59:19,430
Voi fi aici, av�nd grij� de loc
pentru o vreme.
793
00:59:19,460 --> 00:59:20,630
Cel care...
794
00:59:20,660 --> 00:59:24,330
�ngrijitorul nostru care se ocup�
de acest loc de ani de zile
795
00:59:24,370 --> 00:59:25,330
s-a sinucis.
796
00:59:25,370 --> 00:59:27,240
�ngrozitor.
797
00:59:27,270 --> 00:59:28,600
Da, da.
798
00:59:28,640 --> 00:59:31,940
M� jucam cu fiul s�u Jimmy
c�nd eram copii.
799
00:59:31,970 --> 00:59:33,340
�mi pare r�u.
800
00:59:33,380 --> 00:59:36,050
Ei bine, cel pu�in
mi-a dat ceva de f�cut.
801
00:59:36,080 --> 00:59:39,150
Acesta este un loc mare, vechi
�i are nevoie de mult� munc�.
802
00:59:39,180 --> 00:59:40,450
Da.
803
00:59:41,580 --> 00:59:43,120
Scuz�-m�.
804
00:59:47,590 --> 00:59:50,230
Alo? Da, sunt Lauren Baker.
805
01:00:36,040 --> 01:00:37,670
Este incon�tient�.
806
01:00:37,710 --> 01:00:39,480
S-a lovit destul de r�u.
807
01:00:39,510 --> 01:00:41,680
�i-a rupt o coast� �i un picior.
808
01:00:41,710 --> 01:00:43,580
Ce s-a �nt�mplat?
809
01:00:43,610 --> 01:00:45,250
A trecut pe culoarea ro�ie.
810
01:00:45,280 --> 01:00:47,680
O s� fie bine?
811
01:00:47,720 --> 01:00:50,950
Nu vor �ti dec�t
dup� ce se va trezi.
812
01:00:52,720 --> 01:00:56,060
Dac� se va trezi.
813
01:00:57,060 --> 01:00:59,460
Dr. Peters...
814
01:01:01,000 --> 01:01:03,530
Dac� pot s� fac ceva...
815
01:01:30,251 --> 01:01:32,388
Un apel pierdut.
Un mesaj nou.
816
01:01:33,630 --> 01:01:35,560
Bun�, eu sunt.
817
01:01:35,600 --> 01:01:39,140
Iau masa de pr�nz �i n-o s� crezi
cine e aici. Rebecca!
818
01:01:39,170 --> 01:01:40,600
Num�rul 144,
gata pentru preluare.
819
01:01:40,640 --> 01:01:42,370
Sun�-m� de �ndat� ce prime�ti asta.
820
01:01:43,410 --> 01:01:45,340
Num�rul 144,
gata pentru preluare.
821
01:01:45,370 --> 01:01:47,180
Sun�-m� de �ndat� ce prime�ti asta.
822
01:02:03,330 --> 01:02:06,660
Bun�, cu detectivul Halverson,
v� rog.
823
01:02:08,660 --> 01:02:11,100
Bun�, eu sunt.
Iau masa de pr�nz
824
01:02:11,130 --> 01:02:13,640
�i n-o s� crezi
cine e aici. Rebecca!
825
01:02:13,670 --> 01:02:15,670
Num�rul 144,
gata pentru preluare.
826
01:02:15,710 --> 01:02:17,770
Sun�-m� de �ndat� ce prime�ti asta.
827
01:02:17,810 --> 01:02:22,110
A l�sat mesajul cu doar c�teva
minute �nainte de accident.
828
01:02:22,140 --> 01:02:23,650
A v�zut-o pe Rebecca Crawford,
829
01:02:23,680 --> 01:02:26,120
sau oricine era cea
care se pref�cea c� este
830
01:02:26,150 --> 01:02:29,250
�i a trecut pe culoarea ro�ie
pentru c� ea o urm�rea.
831
01:02:29,290 --> 01:02:31,390
Mai cunoa�te vreo alt� Rebecca?
832
01:02:31,420 --> 01:02:33,190
Nu, din c�te �tiu eu.
833
01:02:33,220 --> 01:02:35,260
Bine.
834
01:02:35,290 --> 01:02:37,060
Ascult� sunetul �sta din fundal.
835
01:02:37,090 --> 01:02:38,660
Cred c� �tiu unde era.
836
01:02:38,690 --> 01:02:41,800
Iau masa de pr�nz �i n-o s� crezi
cine e aici. Rebecca!
837
01:02:41,830 --> 01:02:43,470
Num�rul 144,
gata pentru preluare.
838
01:02:44,700 --> 01:02:46,670
Este un restaurant
la c�teva blocuri distant�
839
01:02:46,700 --> 01:02:48,700
de unde s-a �nt�mplat accidentul.
840
01:02:48,740 --> 01:02:51,470
Maddy merge acolo mereu.
841
01:02:51,510 --> 01:02:53,580
Ea a v�zut-o pe Rebecca
�i a urm�rit-o.
842
01:02:53,610 --> 01:02:55,540
�tiu asta.
843
01:02:55,580 --> 01:02:57,710
Bine.
844
01:02:59,550 --> 01:03:03,350
Ea nu este �n Portland.
E �nc� �n Chicago.
845
01:03:05,450 --> 01:03:07,760
Poate c� sunt to�i trei.
846
01:03:26,380 --> 01:03:29,310
Poli�ia va verifica restaurantul,
847
01:03:29,350 --> 01:03:30,850
dar eu nu pot s� stau aici.
848
01:03:30,880 --> 01:03:32,750
Trebuie s� prind animalele astea.
849
01:03:32,780 --> 01:03:36,390
Da, dar aceste imagini
au fost deja folosite �n ziar
850
01:03:36,420 --> 01:03:37,550
�i la �tiri.
851
01:03:37,590 --> 01:03:39,320
Dar astea au fost ultimile �tiri.
852
01:03:39,360 --> 01:03:41,290
Trebuie s� le dau asta oamenilor.
853
01:03:41,320 --> 01:03:42,830
�n regul�.
854
01:03:45,690 --> 01:03:48,330
"Cele trei persoane
descrise �n aceste desene"
855
01:03:48,360 --> 01:03:51,300
"sunt c�utate de c�tre
autorit��ile din Chicago"
856
01:03:51,330 --> 01:03:54,140
"�n leg�tur� cu crime grave
�i violente."
857
01:03:54,170 --> 01:03:57,510
"Dac� �i cunoa�te�i sau �ti�i
unde se afl�, v� rug�m s� suna�i"
858
01:03:57,540 --> 01:04:01,880
"la 773-555-0126."
859
01:04:01,910 --> 01:04:05,610
Acum, trebuie doar
s� le �ncarc pe web.
860
01:04:05,650 --> 01:04:08,520
Cum o s�-i spunem?
861
01:04:10,390 --> 01:04:13,690
"Britney Spears Topless."
862
01:04:13,720 --> 01:04:15,190
Pe bune?
863
01:04:15,220 --> 01:04:17,490
Crede-m�.
Va fi un succes.
864
01:04:17,530 --> 01:04:19,530
Multe din ele.
865
01:04:36,950 --> 01:04:39,680
Se nume�te Winters.
866
01:04:39,720 --> 01:04:40,680
�i unde e asta?
867
01:04:40,720 --> 01:04:43,450
Exact, de aceea n-am putut
sc�pa destul de repede.
868
01:04:43,490 --> 01:04:45,095
Deci, de ce Chicago?
869
01:04:45,130 --> 01:04:46,790
�tii, am crezut c� este un loc
870
01:04:46,820 --> 01:04:48,590
pe care familia mea
nu l-ar vizita niciodat�.
871
01:04:48,620 --> 01:04:51,390
Asta e bine pentru biroul de turism.
872
01:04:51,430 --> 01:04:53,660
Da, e prea rece, prea departe.
873
01:04:53,700 --> 01:04:55,560
�i au r�mas departe?
874
01:04:57,000 --> 01:04:58,600
Slav� Domnului, da.
875
01:04:59,640 --> 01:05:02,610
Un alt copil disfunc�ional, nu?
876
01:05:02,640 --> 01:05:04,910
Cred c� ai fi de acord cu mine
877
01:05:04,940 --> 01:05:09,880
c� fiecare familie are un anumit
nivel de disfunc�ie sau de nefericire.
878
01:05:11,510 --> 01:05:13,550
Adic�, �ngrijitorul t�u, de exemplu,
879
01:05:13,580 --> 01:05:15,220
trebuie s� fi fost nefericit.
880
01:05:15,250 --> 01:05:18,750
�tii, era fericit c�nd eram copii,
881
01:05:18,790 --> 01:05:20,890
dar nu l-am mai v�zut
de ani de zile.
882
01:05:22,860 --> 01:05:24,760
Crezi c� asta a fost...
883
01:05:25,760 --> 01:05:27,660
Nu �tiu...
884
01:05:27,700 --> 01:05:30,500
... �nt�mpl�tor faptul c� s-a sinucis
885
01:05:30,530 --> 01:05:33,340
chiar c�nd se petreceau
toate astea?
886
01:05:34,500 --> 01:05:35,970
Cred c� da.
887
01:05:36,010 --> 01:05:37,540
Spuneai c� are un fiu.
888
01:05:37,570 --> 01:05:39,440
Jimmy.
889
01:05:39,480 --> 01:05:41,740
�tii cum s� ajungi la el?
890
01:05:41,780 --> 01:05:43,350
Nu.
891
01:05:44,350 --> 01:05:46,520
Dar a� putea afla.
892
01:06:31,030 --> 01:06:33,300
Keenan.
893
01:06:33,330 --> 01:06:36,470
Bun�. Tocmai am aterizat.
Conduc de la O'Hare.
894
01:06:36,500 --> 01:06:39,770
Am fost aici toat� ziua.
Nici un semn de poli�ie.
895
01:06:39,800 --> 01:06:42,040
Poate c� n-au primit
num�rul de �nmatriculare.
896
01:06:42,070 --> 01:06:44,540
D�-l p�n� diminea�a
�i apoi cerceteaz�-i casa.
897
01:06:44,570 --> 01:06:47,380
Nu vrem nimic acolo
care s� o lege de noi.
898
01:06:47,410 --> 01:06:48,810
Am �n�eles.
899
01:07:04,960 --> 01:07:07,410
Alo? Alo?
900
01:07:07,460 --> 01:07:08,860
Bun�.
901
01:07:08,900 --> 01:07:10,470
Da, salut.
902
01:07:10,500 --> 01:07:14,640
Da, v-am v�zut videoclipul
903
01:07:14,670 --> 01:07:16,640
pe web,
904
01:07:16,670 --> 01:07:19,440
�i �l cunosc pe unul
din acei oameni.
905
01:07:19,480 --> 01:07:24,410
P�rul ei este diferit,
dar cu siguran�� este ea.
906
01:07:26,150 --> 01:07:27,720
Jimmy!
907
01:07:28,720 --> 01:07:30,550
Bun�!
908
01:07:30,590 --> 01:07:32,520
A trecut mult timp.
909
01:07:34,420 --> 01:07:36,090
�mi pare r�u...
910
01:07:39,500 --> 01:07:41,500
M� bucur s� te v�d, omule.
911
01:08:00,150 --> 01:08:02,720
Numele ei este Brenna.
Brenna Lakeview.
912
01:08:02,750 --> 01:08:06,690
Vine de multe ori aici.
913
01:08:06,720 --> 01:08:09,930
Am devenit prieteni.
914
01:08:11,160 --> 01:08:12,730
Locuie�te �n apropiere?
915
01:08:12,760 --> 01:08:14,400
Da.
916
01:08:16,500 --> 01:08:18,770
Videoclipul t�u spunea
c� a f�cut ceva...
917
01:08:19,770 --> 01:08:21,140
... violent?
918
01:08:21,170 --> 01:08:25,010
Da.
Poate c� a f�cut.
919
01:08:25,040 --> 01:08:27,540
Pentru c� n-o cunosc prea bine,
920
01:08:27,580 --> 01:08:29,880
dar pare o persoan�
destul de dr�gu��.
921
01:08:29,910 --> 01:08:31,880
�tii, doar un pic...
922
01:08:31,910 --> 01:08:33,880
... dezordonat�.
923
01:08:33,920 --> 01:08:36,020
�n ce fel?
924
01:08:36,050 --> 01:08:40,434
�tii, ea este o actri��,
sau vrea s� fie.
925
01:08:40,520 --> 01:08:41,760
Este o via�� grea.
926
01:08:41,790 --> 01:08:45,560
Cred c� de asta vine aici
�i �nchiriaz� at�tea DVD-uri.
927
01:08:45,590 --> 01:08:48,030
�tii, �i dore�te s� fie �i ea �n ele.
928
01:08:48,060 --> 01:08:49,530
Nu �tiu.
929
01:08:51,930 --> 01:08:55,040
Ai adresa ei?
930
01:08:58,540 --> 01:09:01,780
�ncerc cu adev�rat s-o ajut.
931
01:09:11,090 --> 01:09:12,760
Nu mi s-a p�rut deprimat.
932
01:09:12,790 --> 01:09:14,690
�i n-a l�sat un bilet sau ceva.
933
01:09:14,720 --> 01:09:18,660
Dar cred c� nu �tii niciodat�
ce se �nt�mpl� �n interiorul cuiva.
934
01:09:18,690 --> 01:09:20,200
Chiar �i tat�l t�u.
935
01:09:20,230 --> 01:09:23,030
Dar poli�ia a spus
c� este o sinucidere, deci...
936
01:09:23,070 --> 01:09:24,930
Ei v�d multe din astea.
937
01:09:24,970 --> 01:09:28,140
La fel ca tine,
am mo�tenit locul.
938
01:09:29,910 --> 01:09:32,740
�l voi p�stra p�n�
�l voi putea vinde.
939
01:09:33,740 --> 01:09:37,659
A�a lega el �eava de e�apament.
940
01:09:38,780 --> 01:09:41,029
- Ai o piscin�?
- Nu.
941
01:09:41,850 --> 01:09:43,820
Asta-i t�iat� dintr-o
bucat� mai mare.
942
01:09:43,850 --> 01:09:46,560
Chiar crezi c� tat�l t�u
s-a sinucis?
943
01:09:46,590 --> 01:09:48,690
A�a a spus poli�ia.
944
01:09:48,720 --> 01:09:50,830
Dar instinctul t�u ce �i-a spus?
945
01:09:51,830 --> 01:09:53,500
Nu.
946
01:09:53,530 --> 01:09:56,270
A� fi sim�it asta.
A� fi observat ceva.
947
01:09:57,156 --> 01:09:59,803
- Deci, ar fi putut fi ucis.
- Da, dar de ce?
948
01:10:00,038 --> 01:10:02,704
Se crede c� ar putea avea leg�tur�
cu moartea lui Sean �i a lui Rebecca.
949
01:10:03,010 --> 01:10:06,146
Poate c� a v�zut ceva acolo
ce nu trebuia s� vad�.
950
01:10:06,740 --> 01:10:07,640
Deci, ce facem acum?
951
01:10:07,680 --> 01:10:10,010
Mai �nt�i, o s� aflu
de unde vine asta.
952
01:10:10,050 --> 01:10:12,180
Am o idee destul de bun�
de unde s� �ncep.
953
01:10:12,210 --> 01:10:13,920
O s�...
954
01:10:14,950 --> 01:10:17,590
- O s� iau asta cu mine.
- O s-o iei?
955
01:10:17,620 --> 01:10:18,750
Da.
956
01:10:18,790 --> 01:10:21,660
�i dac� b�nuiala mea e corect�,
atunci, o voi ar�ta poli�iei.
957
01:10:21,690 --> 01:10:22,890
E�ti de acord cu asta?
958
01:10:24,130 --> 01:10:26,260
Sigur.
959
01:11:19,680 --> 01:11:21,280
Brenna?
960
01:11:34,800 --> 01:11:36,800
Brenna?
961
01:11:49,240 --> 01:11:50,480
Da?
962
01:11:50,510 --> 01:11:54,464
Eram pe terminate la locuin�a
lui Brenna c�nd am fost �ntrerupt.
963
01:11:54,850 --> 01:11:55,820
A trebuit s� recuperez.
964
01:11:55,850 --> 01:11:56,820
Poli�ia?
965
01:11:56,850 --> 01:11:59,620
Nu, noua prieten� al lui Brenna,
Lauren Baker.
966
01:11:59,660 --> 01:12:01,760
Pleac� de acolo.
M� ocup eu de asta.
967
01:12:01,820 --> 01:12:02,907
Am �n�eles.
968
01:12:19,740 --> 01:12:22,140
- Cine este?
- Eu sunt.
969
01:12:23,110 --> 01:12:24,250
Bun�, scumpo.
970
01:12:24,280 --> 01:12:26,650
Doamne, Keenan!
M� bucur c� e�ti aici.
971
01:12:26,680 --> 01:12:28,720
Totul va fi bine.
972
01:12:28,750 --> 01:12:30,090
Unde mergem?
973
01:12:30,120 --> 01:12:32,750
Un loc mai sigur dec�t un motel.
974
01:12:32,790 --> 01:12:36,430
De ce nu le spui c� nu i-ai
omor�t pe acei oameni?
975
01:12:36,460 --> 01:12:39,760
C� doar ai profitat de o situa�ie,
976
01:12:39,800 --> 01:12:42,130
deoarece erau pleca�i
�i casa era goal�.
977
01:12:42,160 --> 01:12:44,230
Pentru c� am furat
o mul�ime de bani, Brenna.
978
01:12:44,270 --> 01:12:46,970
�i am putea merge �n �nchisoare
pentru foarte mult timp.
979
01:12:47,000 --> 01:12:48,740
Voi da banii �napoi.
980
01:12:48,770 --> 01:12:51,040
A fost doar o slujb�.
A fost actorie.
981
01:12:51,070 --> 01:12:54,010
�tiu, �i ai fost grozav�.
Chiar ai reu�it.
982
01:12:54,040 --> 01:12:56,880
Ce-o s� facem?
Nu m� pot ascunde ve�nic.
983
01:12:56,910 --> 01:12:58,010
Este �n regul�.
984
01:12:58,050 --> 01:13:00,250
O s� am eu grij� de tine.
985
01:13:00,280 --> 01:13:02,080
E�ti �n siguran�� cu mine.
986
01:13:02,120 --> 01:13:03,690
Bine?
987
01:13:13,930 --> 01:13:16,900
De ce naiba ai dat buzna aici a�a?
988
01:13:16,930 --> 01:13:19,030
�tiu, �tiu.
Nu trebuia.
989
01:13:19,070 --> 01:13:22,300
Dar eram at�t de aproape
de a deschide...
990
01:13:24,940 --> 01:13:26,780
Nu g�ndeam cum trebuie.
991
01:13:26,810 --> 01:13:27,980
Nu, nu g�ndeai.
992
01:13:28,010 --> 01:13:31,710
�i "Britney Spears Topless"?
993
01:13:32,950 --> 01:13:34,320
Nimeni nu poate rezista
la o privire.
994
01:13:36,250 --> 01:13:37,750
�mi amintesc asta.
995
01:13:37,790 --> 01:13:40,320
Apropo, ai avut dreptate
�n leg�tur� cu d-na Reynolds.
996
01:13:40,360 --> 01:13:41,790
Restaurantul fast-food?
997
01:13:41,820 --> 01:13:43,730
Da, avem femeia pe video.
998
01:13:43,760 --> 01:13:45,930
�i-a schimbat pu�in aspectul,
999
01:13:45,960 --> 01:13:48,330
dar suntem destul de siguri
c� este aceea�i femeie.
1000
01:13:50,030 --> 01:13:52,400
�i acum, se pare c� �tim
unde locuie�te.
1001
01:13:54,040 --> 01:13:55,470
Am g�sit asta.
1002
01:13:55,500 --> 01:13:57,110
�i extrasul de cont bancar.
1003
01:13:57,140 --> 01:14:00,210
A depus aproape 50.000 de dolari
acum o lun� �i jum�tate.
1004
01:14:00,240 --> 01:14:01,510
50.000?
1005
01:14:01,540 --> 01:14:03,480
Asta �nseamn�
c� ceilal�i doi au plecat
1006
01:14:03,510 --> 01:14:05,980
cu aproape 10 milioane de dolari.
1007
01:14:06,010 --> 01:14:08,020
Genero�i b�ie�i.
1008
01:14:08,050 --> 01:14:09,890
�i asta a fost �mpreun�
cu contul bancar.
1009
01:14:09,920 --> 01:14:11,790
- S� v�d.
- Poftim.
1010
01:14:13,890 --> 01:14:16,290
�nseamn� ceva pentru tine?
Keenan Blake.
1011
01:14:19,130 --> 01:14:21,260
Doamne!
1012
01:14:21,300 --> 01:14:24,230
�sta e num�rul de telefon
al lui Sean.
1013
01:14:24,270 --> 01:14:27,270
Keenan Blake
este Sean Crawford.
1014
01:14:41,020 --> 01:14:41,950
Aici?
1015
01:14:41,980 --> 01:14:45,090
Da, este un apartament mic �n spate
1016
01:14:45,120 --> 01:14:47,190
cu un du�, toalet�, plit�.
1017
01:14:47,220 --> 01:14:48,760
Nelson a lucrat aici.
1018
01:14:50,430 --> 01:14:52,530
C�t timp trebuie s� r�m�n aici?
1019
01:14:52,560 --> 01:14:54,300
Nu prea mult.
1020
01:14:54,330 --> 01:14:57,300
Doar suficient timp pentru mine
s� am grij� de c�teva lucruri.
1021
01:14:57,330 --> 01:15:00,070
Au fost sute de oameni
care au lucrat aici.
1022
01:15:00,100 --> 01:15:02,400
Apoi, �ntr-o zi,
au spus c� �nchid.
1023
01:15:02,440 --> 01:15:03,870
F�r� nici un avertisment.
1024
01:15:03,910 --> 01:15:05,570
Recesiunea i-a terminat.
1025
01:15:05,610 --> 01:15:07,010
B�ncile au supt s�ngele.
1026
01:15:07,040 --> 01:15:09,210
Acum au r�mas doar �obolanii.
1027
01:15:09,240 --> 01:15:11,080
Nu cred c� pot r�m�ne aici.
1028
01:15:14,180 --> 01:15:16,020
Glumesc, scumpo.
1029
01:15:16,050 --> 01:15:17,820
O s�-�i plac�.
1030
01:15:17,850 --> 01:15:19,450
Asta �mi d� fiori.
1031
01:15:21,190 --> 01:15:24,790
O s� vezi.
Va fi bine.
1032
01:15:26,360 --> 01:15:27,960
S� vedem.
1033
01:15:36,470 --> 01:15:38,170
Ce faci?
1034
01:15:38,210 --> 01:15:39,910
Nu.
1035
01:15:41,080 --> 01:15:42,580
Ce faci?
1036
01:15:42,610 --> 01:15:44,050
Poftim?
1037
01:15:45,050 --> 01:15:46,380
Tu �i Lauren.
1038
01:15:46,410 --> 01:15:48,220
Ce vrei s� spui?
1039
01:15:49,480 --> 01:15:51,450
De ce m-ai ademenit �n Chicago?
1040
01:15:51,490 --> 01:15:53,220
N-am f�cut-o.
1041
01:15:53,260 --> 01:15:55,520
Ce-i asta?
�antaj?
1042
01:15:55,560 --> 01:15:57,260
O curs�?
1043
01:15:57,290 --> 01:16:00,230
De ce ai crede a�a ceva?
De ce �i-a� face asta?
1044
01:16:01,530 --> 01:16:04,100
Nu m� min�i!
1045
01:16:05,470 --> 01:16:07,970
Nelson a v�zut-o
�n apartamentul t�u.
1046
01:16:17,680 --> 01:16:20,950
Doamn� Baker,
1047
01:16:20,980 --> 01:16:23,890
las�-ne nou� treaba
de detectiv, bine?
1048
01:16:23,920 --> 01:16:25,390
Suntem destul de buni la asta.
1049
01:16:26,390 --> 01:16:27,960
Bine.
1050
01:16:28,990 --> 01:16:30,360
�i p�streaz� asta.
1051
01:16:38,670 --> 01:16:39,630
Alo.
1052
01:16:39,670 --> 01:16:41,040
Bun�, Garrett?
1053
01:16:41,070 --> 01:16:42,040
Bun�.
1054
01:16:42,070 --> 01:16:43,410
Da, eu sunt.
1055
01:16:46,440 --> 01:16:48,040
Am multe s�-�i spun.
1056
01:16:48,080 --> 01:16:49,180
�i eu.
1057
01:16:49,210 --> 01:16:50,980
- Trec pe acolo.
- Ne vedem �n cur�nd.
1058
01:17:45,200 --> 01:17:46,430
Garrett?
1059
01:17:49,600 --> 01:17:51,710
Garrett?
1060
01:18:05,490 --> 01:18:06,660
Garrett?
1061
01:18:22,640 --> 01:18:24,310
Lauren?
1062
01:18:38,801 --> 01:18:41,190
Cele mai bune ur�ri, prietene.
Keenan
1063
01:18:42,820 --> 01:18:44,630
Lauren?
1064
01:18:46,260 --> 01:18:47,560
Alo?
1065
01:18:59,440 --> 01:19:01,240
Lauren?
1066
01:19:03,810 --> 01:19:05,450
Lauren?
1067
01:19:17,860 --> 01:19:19,690
Lauren?
1068
01:20:17,690 --> 01:20:19,220
Lauren!
1069
01:20:19,250 --> 01:20:21,190
A�teapt�!
Ce s-a �nt�mplat?
1070
01:20:41,710 --> 01:20:43,780
Detectiv Halverson.
1071
01:20:43,810 --> 01:20:45,580
Garrett Crawford este �n asta!
1072
01:20:45,610 --> 01:20:47,420
El �i Keenan Blake sunt prieteni
1073
01:20:47,450 --> 01:20:48,920
�i acum el �tie c� eu �tiu asta.
1074
01:20:48,950 --> 01:20:50,650
Unde este acum?
1075
01:20:50,690 --> 01:20:52,390
E la conac.
1076
01:20:52,420 --> 01:20:54,460
A �ncercat s� m� opreasc�,
dar am plecat.
1077
01:20:54,490 --> 01:20:55,820
I-am pulverizat piper �n fat�.
1078
01:20:55,860 --> 01:20:57,190
Bine, unde e�ti?
1079
01:20:57,230 --> 01:20:58,630
Sunt pe drum spre acas�.
1080
01:20:58,660 --> 01:21:02,160
Bine, ascult�, c�nd ajungi acolo,
�nchide ferestrele �i u�ile.
1081
01:21:02,200 --> 01:21:03,570
Bine.
1082
01:21:26,220 --> 01:21:27,820
Voi verifica�i �n fat�.
1083
01:21:27,860 --> 01:21:29,520
Anun�a�i-m� dac� g�si�i ceva.
1084
01:21:29,560 --> 01:21:31,290
Eu m� duc la locuin�a
lui Lauren Baker.
1085
01:21:49,340 --> 01:21:50,480
Bun�, Lauren.
1086
01:21:57,320 --> 01:21:59,350
M� bucur s� te v�d din nou.
1087
01:22:01,390 --> 01:22:04,857
Experient�. S�rguin�a.
Integritate.
1088
01:22:05,330 --> 01:22:08,000
Pur �i simplu n-ai putut
s� te potole�ti.
1089
01:22:08,030 --> 01:22:11,370
Am chemat poli�ia.
Ei sunt deja pe drum.
1090
01:22:11,400 --> 01:22:14,822
Cred c� asta �nseamn�
c� trebuie s� ne gr�bim.
1091
01:22:16,640 --> 01:22:19,640
P�cat c� n-ai sunat la timp
ca s-o salvezi pe Brenna.
1092
01:22:24,010 --> 01:22:25,480
Ce i-ai f�cut?
1093
01:22:31,620 --> 01:22:32,920
Vei vedea.
1094
01:22:41,430 --> 01:22:42,860
Doamne!
1095
01:23:15,960 --> 01:23:17,630
E�ti bine?
1096
01:23:17,670 --> 01:23:19,070
Da.
1097
01:23:19,100 --> 01:23:20,940
Bine, haide.
1098
01:23:26,940 --> 01:23:28,080
Deci, c�t timp a fost?
1099
01:23:28,110 --> 01:23:29,710
Nu �tiu, opt ani.
1100
01:23:29,740 --> 01:23:33,703
Bine, ascult�, voi avea mai multe
�ntreb�ri pentru tine diminea��.
1101
01:23:33,850 --> 01:23:36,880
�ntre timp, �ncearc�
s� dormi, bine?
1102
01:23:37,890 --> 01:23:39,920
Da, domnule.
Este un 1-3-2.
1103
01:23:41,490 --> 01:23:42,760
U�urel.
1104
01:23:44,630 --> 01:23:46,330
Vreun alt martor?
1105
01:23:46,360 --> 01:23:48,400
Bun�. Kennan e �n drum spre spital.
1106
01:23:48,430 --> 01:23:50,500
Pe aici.
Ea �i so�ul ei.
1107
01:23:50,530 --> 01:23:52,500
Deci, l-ai cunoscut?
1108
01:23:52,530 --> 01:23:54,340
Da. Da.
1109
01:23:54,370 --> 01:23:56,700
De c�nd am stat �n Fort Bragg.
1110
01:23:56,740 --> 01:23:58,810
Era barman la localul nostru.
1111
01:23:58,840 --> 01:24:01,610
Dar te-ai uitat prin
toate fotografiile alea
1112
01:24:01,640 --> 01:24:03,410
�i nu l-ai recunoscut?
1113
01:24:03,440 --> 01:24:04,810
Da, ai v�zut fotografia.
1114
01:24:04,850 --> 01:24:06,950
Ar�ta complet diferit atunci.
1115
01:24:06,980 --> 01:24:08,750
C�nt�rea mai mult.
1116
01:24:08,780 --> 01:24:11,990
Dac� n-ar fi semnat,
l-ai fi recunoscut?
1117
01:24:12,020 --> 01:24:14,460
Nu, cred c� nu.
1118
01:24:14,490 --> 01:24:17,830
Am petrecut mult timp
la acel bar.
1119
01:24:17,860 --> 01:24:20,560
Era un bun ascult�tor
�i eu... eu vorbeam.
1120
01:24:20,600 --> 01:24:21,860
Eu...
1121
01:24:21,900 --> 01:24:23,460
I-am spus despre via�a mea.
1122
01:24:23,500 --> 01:24:25,000
I-am spus despre familia mea.
1123
01:24:26,130 --> 01:24:28,400
�tia foarte multe
despre Sean �i Rebecca,
1124
01:24:28,440 --> 01:24:29,900
pentru c� a auzit de la mine.
1125
01:24:31,910 --> 01:24:33,610
N-am f�cut niciodat� leg�tura.
1126
01:24:33,640 --> 01:24:34,640
�tii ce vreau s� spun?
1127
01:24:34,680 --> 01:24:38,750
Ce leg�tur� ar avea cu asta
un barman de undeva din tar�?
1128
01:24:40,480 --> 01:24:43,120
Dar ai venit dup� mine
cu un cu�it!
1129
01:24:43,990 --> 01:24:45,950
Am crezut c� via�a
��i este �n pericol.
1130
01:24:45,990 --> 01:24:47,760
Am luat cu�itul ca s� te protejez.
1131
01:24:51,490 --> 01:24:53,030
A�a e. Da.
1132
01:24:53,060 --> 01:24:54,060
Dar tu?
1133
01:24:54,100 --> 01:24:57,730
Ai crezut destul de repede
c� sunt implicat� cu Keenan.
1134
01:24:57,770 --> 01:24:59,470
A trebuit s� fugi
ca s�-�i salvezi via�a?
1135
01:24:59,500 --> 01:25:02,400
Da, o mul�ime de oameni
m-au min�it. Mul�i.
1136
01:25:02,440 --> 01:25:05,510
Nici m�car nu te-a� fi �nt�lnit
1137
01:25:05,540 --> 01:25:07,580
dac� oamenii nu m-ar fi �n�elat,
a�a c�...
1138
01:25:08,880 --> 01:25:11,450
Am probleme cu �ncrederea.
1139
01:25:13,610 --> 01:25:15,420
Suntem copiii disfunc�ionalit��ii.
1140
01:25:17,120 --> 01:25:20,490
�mi pare r�u
pentru spray-ul cu piper.
1141
01:25:21,520 --> 01:25:22,490
�i Murano.
1142
01:25:22,520 --> 01:25:25,760
Da, cred c�
�n aceste circumstan�e,
1143
01:25:25,790 --> 01:25:28,090
cred c� eu am sc�pat u�or.
1144
01:25:41,140 --> 01:25:42,940
Alo.
1145
01:25:43,950 --> 01:25:45,910
La naiba, fato.
1146
01:25:45,950 --> 01:25:48,120
Am ratat toat� distrac�ia.
1147
01:25:48,150 --> 01:25:51,120
Despre ce vorbe�ti?
Ai fost �ntr-o urm�rire de ma�ini!
1148
01:25:51,150 --> 01:25:53,720
Da. Asta e.
1149
01:25:55,060 --> 01:25:58,530
A� fi prins-o �i pe ea
dac� nu era semaforul ro�u.
1150
01:26:04,170 --> 01:26:06,730
E a�a de bine c� �i-ai revenit.
1151
01:26:08,970 --> 01:26:10,710
E bine c� mi-am revenit.
1152
01:26:16,510 --> 01:26:18,880
Bine, ne vedem diminea�a.
1153
01:26:26,050 --> 01:26:28,020
Doctor Peters...
1154
01:26:28,060 --> 01:26:31,530
Ei bine, va sta aici o vreme,
1155
01:26:31,560 --> 01:26:33,960
dar e �n afara pericolului.
1156
01:26:34,000 --> 01:26:35,160
Bine.
1157
01:26:35,200 --> 01:26:36,560
�i-e foame?
1158
01:26:37,600 --> 01:26:39,230
Sunt lihnit�.
1159
01:26:39,270 --> 01:26:42,100
Am friptur� acas�.
1160
01:26:42,140 --> 01:26:43,740
G�te�ti?
1161
01:26:43,770 --> 01:26:44,770
Absolut.
1162
01:26:53,880 --> 01:26:55,980
Mul�umesc.
1163
01:26:56,020 --> 01:26:59,650
��i mul�umesc c� nu e�ti
unul dintre b�ie�ii r�i.
1164
01:27:02,020 --> 01:27:03,620
Oric�nd.
1165
01:27:06,860 --> 01:27:08,500
Apropo...
1166
01:27:09,630 --> 01:27:11,830
O s�-mi v�nd �n cur�nd casa.
1167
01:27:11,870 --> 01:27:15,540
�i m� �ntreb dac� cuno�ti vreun
agent imobiliar bun.
1168
01:27:15,570 --> 01:27:17,140
S-ar putea.
1169
01:27:18,570 --> 01:27:20,240
Chiar s-ar putea.
1170
01:27:21,305 --> 01:28:21,900
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
84631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.