All language subtitles for Paw.Patrol.S06E13_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:02,026 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,033 --> 00:00:03,503 ♪ Well be there on the double ♪ 3 00:00:03,495 --> 00:00:06,295 ♪ Whenever theres a problem ♪ 4 00:00:06,297 --> 00:00:08,587 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:08,594 --> 00:00:10,504 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:10,495 --> 00:00:11,755 ♪ Will come and save \h\h\h\h\hthe day ♪ 7 00:00:11,759 --> 00:00:15,499 ♪ Marshall, Rubble, Chase, \h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:15,495 --> 00:00:17,425 \h\h\h\h\h\h♪ Yeah, theyre on the way ♪ 9 00:00:17,429 --> 00:00:19,359 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:19,363 --> 00:00:22,203 \h\h\h\h\h♪ Whenever youre in trouble ♪ 11 00:00:22,198 --> 00:00:23,558 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:23,561 --> 00:00:25,261 ♪ Well be there on the double ♪ 13 00:00:25,264 --> 00:00:28,074 \h♪ No job is too big, no pup is too small ♪ 14 00:00:28,066 --> 00:00:30,196 \h\h♪ PAW Patrol, were on a roll ♪ 15 00:00:30,198 --> 00:00:33,758 ♪ So here we go, PAW Patrol, \h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪ 16 00:00:33,759 --> 00:00:38,759 \h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:44,633 --> 00:00:47,603 (Pups laughing) 18 00:00:47,600 --> 00:00:49,960 Looking good. 19 00:00:49,963 --> 00:00:51,443 My turn! My turn! 20 00:00:51,435 --> 00:00:53,625 Ah... ah... choo! 21 00:00:53,633 --> 00:00:54,473 (Grunting) 22 00:00:54,468 --> 00:00:57,398 (Snapping, wind blowing) 23 00:00:57,402 --> 00:00:58,242 ALL: Aw. 24 00:00:58,237 --> 00:01:01,267 \hSorry. I guess our kite needs rescuing. 25 00:01:01,270 --> 00:01:03,700 Hey, its a call from Mr. Kite. 26 00:01:03,699 --> 00:01:05,699 \h\h\h\h\h\hWhats that? Youre stuck in a tree? 27 00:01:05,699 --> 00:01:08,469 \h\h\h\h\hDont worry. No tails too trapped, 28 00:01:08,468 --> 00:01:09,628 no pup is too small. 29 00:01:09,633 --> 00:01:12,303 The PAW Patrol is on its way. 30 00:01:12,303 --> 00:01:15,003 (All laughing) 31 00:01:18,567 --> 00:01:19,627 Howdy! Howdy! 32 00:01:19,633 --> 00:01:21,573 Welcome to the Wingnut Ranch! 33 00:01:21,567 --> 00:01:23,527 \h\h\h\h\h\hGlad yall could visit. (Laughing) 34 00:01:23,534 --> 00:01:26,634 Thanks for inviting us, \hMr. and Mrs. Wingnut. 35 00:01:26,633 --> 00:01:27,573 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Clucking) Alright. 36 00:01:27,567 --> 00:01:28,527 \h\h\h\h\h\h\h\hThis looks fun! Whoo-hoo! 37 00:01:28,534 --> 00:01:32,404 Were so looking forward to \h\h\hour desert wagon ride. 38 00:01:32,402 --> 00:01:33,112 We are, too. 39 00:01:33,105 --> 00:01:36,365 \hMr. Wingnut even made a new invention he wanted to share. 40 00:01:36,369 --> 00:01:41,529 \h\hLet me show you! Its an automatic cantaloupe peeler. 41 00:01:41,534 --> 00:01:43,474 Ooh! Kids, 42 00:01:43,468 --> 00:01:44,698 well be right back. 43 00:01:44,699 --> 00:01:47,109 You have fun out here. 44 00:01:48,270 --> 00:01:50,270 Check out all this junk! 45 00:01:50,270 --> 00:01:51,170 Cool! Cool! 46 00:01:51,171 --> 00:01:55,111 Hey! This box kind of looks \h\h\hlike a treasure chest. 47 00:01:55,105 --> 00:01:57,665 \h\h\hIt does! Hey, lets play pirates! 48 00:01:57,666 --> 00:02:01,596 Aye, aye! But well need \h\h\h\h\ha pirate ship. 49 00:02:01,600 --> 00:02:03,370 Oh! 50 00:02:03,369 --> 00:02:04,729 Shiver me timbers. 51 00:02:04,732 --> 00:02:05,732 This could be a boat. 52 00:02:05,732 --> 00:02:09,672 \h\hYeah! Maybe we can use that for the sail. 53 00:02:09,666 --> 00:02:12,266 And this could be a mast. 54 00:02:12,270 --> 00:02:13,440 Good ideas, me hearties. 55 00:02:13,435 --> 00:02:18,235 Now, lets build us a fine sailing ship. 56 00:02:18,237 --> 00:02:20,367 Ahoy, Pirate Julia. 57 00:02:20,369 --> 00:02:21,769 Time to set sail. 58 00:02:21,765 --> 00:02:23,625 In a minute, Captain Alex. 59 00:02:23,633 --> 00:02:27,203 Im drawing a treasure map. 60 00:02:27,204 --> 00:02:29,274 Cool! I mean, arr! 61 00:02:29,270 --> 00:02:34,140 \hGreat. And welcome aboard our very own chicken-parrot, 62 00:02:34,138 --> 00:02:38,108 Chick-arr-letta! 63 00:02:38,105 --> 00:02:38,765 (Squawking) 64 00:02:38,765 --> 00:02:40,395 KIDS: Yo-ho! 65 00:02:40,402 --> 00:02:43,502 Here we go! 66 00:02:43,501 --> 00:02:44,571 Whoo-hoo! 67 00:02:44,567 --> 00:02:46,437 Our pirate ship works! 68 00:02:46,435 --> 00:02:47,465 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAwesome! Yes! 69 00:02:47,468 --> 00:02:50,138 (Laughing) 70 00:02:50,138 --> 00:02:51,498 MAYOR GOODWAY: Children! 71 00:02:51,501 --> 00:02:53,401 Are we having fun? 72 00:02:53,402 --> 00:02:55,772 Children? Chickaletta? 73 00:02:55,765 --> 00:02:57,695 Oh, my goodness. Where are they? 74 00:02:57,699 --> 00:03:01,599 Oh, Id better call Ryder. 75 00:03:04,105 --> 00:03:05,465 Now, thats a pup pyramid. 76 00:03:05,468 --> 00:03:08,668 \h\h\h\h\hOkay, Skye. Try to get that kites tail loose. 77 00:03:08,666 --> 00:03:10,066 This pups going up, 78 00:03:10,072 --> 00:03:14,112 and this kites coming down. 79 00:03:14,105 --> 00:03:15,165 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNice job! Cool! 80 00:03:15,171 --> 00:03:16,601 (Phone ringing) 81 00:03:16,600 --> 00:03:17,630 (Beeping) 82 00:03:17,633 --> 00:03:19,113 Hi, Mayor Goodway. \hSomething wrong? 83 00:03:19,105 --> 00:03:22,725 Very wrong! The children \h\hand my purse chicken 84 00:03:22,732 --> 00:03:24,402 are lost in the desert! 85 00:03:24,402 --> 00:03:26,112 Oh, no! Dont worry. 86 00:03:26,105 --> 00:03:27,495 No desert is too big. 87 00:03:27,501 --> 00:03:30,201 No pup is too small. 88 00:03:30,204 --> 00:03:30,834 (Beeping) 89 00:03:30,831 --> 00:03:33,731 PAW Patrol, to the PAW \h\h\h\h\h\hPatroller! 90 00:03:33,732 --> 00:03:36,442 \h\h\h\h\h\hALL: Ryder needs us! 91 00:03:36,435 --> 00:03:38,595 (Wind blowing) 92 00:03:38,600 --> 00:03:41,670 Whoa, whoa! 93 00:03:41,666 --> 00:03:42,666 Careful, Marshall! 94 00:03:42,666 --> 00:03:44,236 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIncoming! (Crashing) 95 00:03:44,237 --> 00:03:47,297 Now, I know what its \h\hlike to be a tail, 96 00:03:47,303 --> 00:03:48,533 a kites tail. 97 00:03:48,534 --> 00:03:51,244 (All laughing) 98 00:03:51,237 --> 00:03:53,697 (Whirring) 99 00:03:53,699 --> 00:03:55,859 (All barking) 100 00:03:55,864 --> 00:04:01,274 ♪ 101 00:04:01,270 --> 00:04:04,470 \h\h\h\hPAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 102 00:04:04,468 --> 00:04:06,568 Next stop, the desert. 103 00:04:06,567 --> 00:04:08,237 Hit it, Robo-Dog. 104 00:04:08,237 --> 00:04:10,667 (Barking) 105 00:04:14,831 --> 00:04:17,471 \h(Beeping) Okay, pups. 106 00:04:17,468 --> 00:04:20,298 \h\hJulia, Julius, Alex, and Chickaletta are lost 107 00:04:20,303 --> 00:04:23,173 \h\hsomewhere in the desert out by the Wingnuts ranch. 108 00:04:23,171 --> 00:04:23,901 Ooh! Oh, no! 109 00:04:23,897 --> 00:04:26,167 \h\h\h\h\h\h\h\h\h(Pups gasping) Weve got to find them! 110 00:04:26,171 --> 00:04:27,241 \h(Beeping) And we will. 111 00:04:27,237 --> 00:04:29,437 For this mission, \hIll need Skye. 112 00:04:29,435 --> 00:04:31,495 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Beeping) I need you to use your copter 113 00:04:31,501 --> 00:04:33,631 to search for the kids \h\h\h\hfrom the air. 114 00:04:33,633 --> 00:04:35,703 This puppys gotta fly! 115 00:04:35,699 --> 00:04:37,239 That desert is so big and wide 116 00:04:37,237 --> 00:04:38,727 that Im going to need \htwo eyes in the sky. 117 00:04:38,732 --> 00:04:43,532 Spy Chase, Ill need you to use your drone to search as well. 118 00:04:43,534 --> 00:04:45,574 Spy Chase is on the case. 119 00:04:45,567 --> 00:04:48,857 Alright! PAW Patrol \h\h\his on a roll! 120 00:04:48,864 --> 00:04:49,834 (Barking) 121 00:04:49,831 --> 00:04:52,571 (Pups barking, cheering) 122 00:04:52,567 --> 00:04:54,697 \h\h\h♪ PAW Patrol, go, go, go, go, go ♪ 123 00:04:54,699 --> 00:04:56,599 (Barking) 124 00:04:56,600 --> 00:04:58,630 ♪ Chase ♪ (Barking) 125 00:04:58,633 --> 00:05:01,633 ♪ Go, go, go, PAW Patrol ♪ 126 00:05:01,633 --> 00:05:04,503 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 127 00:05:04,501 --> 00:05:05,371 (Siren wailing) 128 00:05:05,369 --> 00:05:06,529 ♪ Go, go, go ♪ 129 00:05:06,534 --> 00:05:07,374 (Laughing) 130 00:05:07,369 --> 00:05:08,729 ♪ Go, go, go ♪ 131 00:05:08,732 --> 00:05:09,502 ♪ Skye ♪ 132 00:05:09,501 --> 00:05:13,601 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 133 00:05:13,600 --> 00:05:17,600 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 134 00:05:17,600 --> 00:05:21,200 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 135 00:05:21,204 --> 00:05:26,244 ♪ 136 00:05:26,237 --> 00:05:28,697 (Siren wailing) 137 00:05:34,245 --> 00:05:35,335 (Siren wailing) 138 00:05:35,344 --> 00:05:38,114 Ryder, thank goodness \h\h\h\h\hyoure here! 139 00:05:38,113 --> 00:05:39,843 The kids are nowhere \h\h\h\hto be found, 140 00:05:39,839 --> 00:05:41,439 and I forgot to put sunscreen 141 00:05:41,443 --> 00:05:44,283 \h\hon Chickalettas little beaky-weaky! 142 00:05:44,278 --> 00:05:45,738 Well find them. \h\h\h(Beeping) 143 00:05:45,740 --> 00:05:47,640 Skye, have you spotted anything? 144 00:05:47,641 --> 00:05:49,441 Sorry, Ryder. Nothing yet. 145 00:05:49,443 --> 00:05:52,713 Chase, launch your drone \h\h\hin that direction. 146 00:05:52,707 --> 00:05:55,437 Got it! 147 00:05:55,443 --> 00:05:57,183 (Barking) Drone! 148 00:05:57,179 --> 00:05:59,869 (Whirring) 149 00:06:00,674 --> 00:06:03,514 \h\h\h\h\hIll check for clues that might help us figure out 150 00:06:03,509 --> 00:06:04,669 which way the kids went. 151 00:06:04,674 --> 00:06:08,414 Wait a minute. Wheres my wagon? 152 00:06:08,410 --> 00:06:10,410 ♪ Sailing on the desert sea ♪ 153 00:06:10,410 --> 00:06:12,210 ♪ Buccaneers we be ♪ 154 00:06:12,212 --> 00:06:14,252 ♪ And if we find some treasure ♪ 155 00:06:14,245 --> 00:06:15,805 ♪ Well share it with we three ♪ 156 00:06:15,806 --> 00:06:18,376 \h(Squawking) I mean, four! 157 00:06:18,377 --> 00:06:20,377 Sorry, Chick-arr-letta. 158 00:06:20,377 --> 00:06:21,807 (Laughing) 159 00:06:21,806 --> 00:06:23,606 Ahoy, scallywag. 160 00:06:23,608 --> 00:06:26,438 Do you know where yon \hpirate treasure be? 161 00:06:26,443 --> 00:06:28,153 (Wind blowing) 162 00:06:28,146 --> 00:06:29,146 Whoa! 163 00:06:29,146 --> 00:06:29,836 Guess not. 164 00:06:29,839 --> 00:06:30,839 Bye, pokey pirate. 165 00:06:30,839 --> 00:06:32,839 ♪ The treasure seeker goes ♪ 166 00:06:32,839 --> 00:06:35,249 ♪ Wherever the sea wind blows ♪ 167 00:06:35,245 --> 00:06:38,375 \hALL: Yo-ho! 168 00:06:38,377 --> 00:06:39,577 Anything yet, Chase? 169 00:06:39,575 --> 00:06:42,275 Sorry, Ryder. Not a trace. 170 00:06:42,278 --> 00:06:43,668 Hmm. 171 00:06:43,674 --> 00:06:44,414 Whats this? 172 00:06:44,410 --> 00:06:46,740 One of the kids must \h\hhave drawn this. 173 00:06:46,740 --> 00:06:47,610 Its a treasure map. 174 00:06:47,608 --> 00:06:50,768 \h\h\h\hMR. WINGNUT: \h\h\hAnd that looks just like my wagon! 175 00:06:50,773 --> 00:06:51,613 With a sail! 176 00:06:51,608 --> 00:06:54,808 \h\h\h\hI think we have a lost crew of land pirates. 177 00:06:54,806 --> 00:06:56,306 (Wind blowing) 178 00:06:56,311 --> 00:06:58,871 \h\hAnd the wind blew them into the desert. 179 00:06:58,872 --> 00:07:00,482 Oh, my. But where? 180 00:07:00,476 --> 00:07:04,336 Ryder, my drone found \h\hsome wagon tracks. 181 00:07:04,344 --> 00:07:05,484 \h\h\hRYDER: Great work. 182 00:07:05,476 --> 00:07:09,276 Theyll lead us right to them. 183 00:07:09,278 --> 00:07:10,638 Well, they sort of stop. 184 00:07:10,641 --> 00:07:12,211 I guess the wind blew them away. 185 00:07:12,212 --> 00:07:14,512 \h\h\hThen well just use our own land boats 186 00:07:14,509 --> 00:07:16,869 to go the same direction the wind took them. 187 00:07:16,872 --> 00:07:19,952 \hThat way, well stay on the trail. 188 00:07:22,278 --> 00:07:23,808 Great timing, Robo-Dog. 189 00:07:23,806 --> 00:07:25,176 (Barking, beeping) 190 00:07:25,179 --> 00:07:26,379 \h\hZuma, I need you and your hovercraft. 191 00:07:26,377 --> 00:07:29,667 \h\h\h\h(Beeping) Rocky, I need you \hand your tools. 192 00:07:29,674 --> 00:07:30,844 (Whirring) 193 00:07:30,839 --> 00:07:32,739 Green means go! 194 00:07:32,740 --> 00:07:34,980 Lets dive in. 195 00:07:34,981 --> 00:07:37,381 To the desert? 196 00:07:38,608 --> 00:07:42,538 This windsock points exactly \h\hthe way the wind blows! 197 00:07:42,542 --> 00:07:43,582 Oh, very clever. 198 00:07:43,575 --> 00:07:45,305 And once we know the \h\hwinds direction, 199 00:07:45,311 --> 00:07:48,951 Zuma can use his sailing skills \h\h\hto track the missing kids. 200 00:07:48,948 --> 00:07:53,248 Time to set sail that-a-way! 201 00:07:54,608 --> 00:07:57,278 (Siren wailing) 202 00:07:59,641 --> 00:08:01,481 KIDS: Whoa! 203 00:08:01,476 --> 00:08:02,636 Yay! 204 00:08:02,641 --> 00:08:06,441 Avast, yonder sea serpent! 205 00:08:06,443 --> 00:08:08,343 (Hissing) 206 00:08:08,344 --> 00:08:10,874 (Chattering) 207 00:08:10,872 --> 00:08:13,442 Look! Its a desert mermaid. 208 00:08:13,443 --> 00:08:15,813 (All laughing) 209 00:08:15,806 --> 00:08:18,576 Uh-oh. Weve run aground! 210 00:08:18,575 --> 00:08:19,505 (Wind blowing) 211 00:08:19,509 --> 00:08:23,639 \h\hUm... anybody know how to get back to the ranch? 212 00:08:23,641 --> 00:08:25,381 I think you mean "port." 213 00:08:25,377 --> 00:08:30,507 Whatever we call it, \h\h\h\hwhere is it? 214 00:08:31,377 --> 00:08:32,837 (Siren wailing) 215 00:08:32,839 --> 00:08:37,919 \hHey, looks like pirates were here. 216 00:08:37,915 --> 00:08:38,945 Good eye, Captain Zuma. 217 00:08:38,948 --> 00:08:42,408 They must have rolled \h\h\hright past here. 218 00:08:42,410 --> 00:08:43,770 (Wind blowing) 219 00:08:43,773 --> 00:08:47,383 The sock is pointing toward that gulley! 220 00:08:47,377 --> 00:08:49,047 (Siren wailing) 221 00:08:49,608 --> 00:08:53,078 Hey! Thats how we can \h\hfind our way back! 222 00:08:53,080 --> 00:08:54,580 If we climb up there, 223 00:08:54,575 --> 00:08:56,375 we can see super-far! 224 00:08:56,377 --> 00:08:57,867 Its like a ships crows nest! 225 00:08:57,872 --> 00:09:00,312 And well know which \h\hway to get home. 226 00:09:00,311 --> 00:09:03,771 I mean, get back to port. Arr! 227 00:09:03,773 --> 00:09:05,343 But theres no way \h\hto climb that. 228 00:09:05,344 --> 00:09:07,814 \h\h(Wind blowing) Oh, no! The sail! 229 00:09:07,806 --> 00:09:10,306 Everybody hang on to it! Tight! 230 00:09:10,311 --> 00:09:12,951 You hang on to me, \hChick-arr-letta! 231 00:09:12,948 --> 00:09:14,838 (Clucking) 232 00:09:14,839 --> 00:09:16,639 Its blowing harder! 233 00:09:16,641 --> 00:09:18,741 Dont let go! 234 00:09:18,740 --> 00:09:21,710 KIDS: Whee! 235 00:09:21,707 --> 00:09:23,767 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Clucking) Whoo-hoo! We made it! 236 00:09:23,773 --> 00:09:28,873 Gee, this crows nest is \hhigher than I thought. 237 00:09:28,872 --> 00:09:30,672 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Gasping) Uh-oh! 238 00:09:30,674 --> 00:09:32,344 How are we going to get down? 239 00:09:32,344 --> 00:09:33,344 I dont know. 240 00:09:33,344 --> 00:09:36,444 Whats pirate for "help"? 241 00:09:36,443 --> 00:09:38,843 (Siren wailing) 242 00:09:38,839 --> 00:09:41,049 Ryder, I found their shipwreck. 243 00:09:41,047 --> 00:09:42,407 KIDS: Help! 244 00:09:42,410 --> 00:09:43,980 And theres the crew! 245 00:09:43,981 --> 00:09:45,541 KIDS: Help! 246 00:09:45,542 --> 00:09:47,982 Whoa. Howd they get up there? 247 00:09:47,981 --> 00:09:49,611 And how will we get them down? 248 00:09:49,608 --> 00:09:51,868 \h\h\h\h\h\h\h\h\h(Beeping) Skye, I need you here fast. 249 00:09:51,872 --> 00:09:54,542 Theres three land pirates \h\h\hand a chicken-parrot 250 00:09:54,542 --> 00:09:55,772 that need airlifting. 251 00:09:55,773 --> 00:09:59,643 Aye, aye. On my way. 252 00:10:00,146 --> 00:10:05,006 \hSkye, lift them off one pirate at a time. 253 00:10:05,014 --> 00:10:08,984 Okay. Julia, youre first. 254 00:10:10,806 --> 00:10:13,376 Whee! 255 00:10:14,872 --> 00:10:15,612 Great job, Skye. 256 00:10:15,608 --> 00:10:18,008 \h\h\hBut hurry. The wind is picking up. 257 00:10:18,014 --> 00:10:21,774 Your turn, Julius! 258 00:10:24,047 --> 00:10:26,607 Whee! 259 00:10:28,047 --> 00:10:29,047 (Laughing) 260 00:10:29,047 --> 00:10:31,507 \h\h\h\h(Squawking) I know, Chickaletta. 261 00:10:31,509 --> 00:10:33,009 Im a little chicken, too. 262 00:10:33,014 --> 00:10:35,484 But its okay. 263 00:10:35,476 --> 00:10:36,836 Ryder, the wind has picked up, 264 00:10:36,839 --> 00:10:39,149 \h\hand it makes the hoodoo teeter more. 265 00:10:39,146 --> 00:10:40,436 Youre right, Skye. 266 00:10:40,443 --> 00:10:41,483 Back off with the copter. 267 00:10:41,476 --> 00:10:43,666 Chase, Ill need you to \h\h\huse your zip line. 268 00:10:43,674 --> 00:10:47,444 \h\hAim for that big rock behind Alexs. 269 00:10:47,443 --> 00:10:52,153 Got it. (Barking) Zip line! 270 00:10:55,948 --> 00:10:58,538 Ready for a swashbuckling ride? 271 00:10:58,542 --> 00:11:01,582 Chickaletta cant wait, \h\h\h\h\h\hand me, too. 272 00:11:01,575 --> 00:11:02,205 (Clucking) 273 00:11:02,212 --> 00:11:06,052 Time to go. Ahoy, mateys! 274 00:11:06,047 --> 00:11:08,507 Arr! 275 00:11:08,806 --> 00:11:13,176 That was way more fun than finding treasure. 276 00:11:13,179 --> 00:11:15,049 Yeah! Totally! 277 00:11:15,047 --> 00:11:16,507 (Clucking) 278 00:11:16,509 --> 00:11:17,949 (Siren wailing) 279 00:11:17,948 --> 00:11:21,078 \h\hAny hungry pirates want some cantaloupe? 280 00:11:21,080 --> 00:11:24,150 (Kids shouting, pups barking) 281 00:11:24,146 --> 00:11:26,436 \h\h(Squawking) Ryder, thank you 282 00:11:26,443 --> 00:11:28,513 for bringing everyone \h\h\h\h\hhome safely. 283 00:11:28,509 --> 00:11:30,669 No problem. Whenever \hyour land pirates 284 00:11:30,674 --> 00:11:33,984 get lost on the sandy sea, \h\h\hjust "arr" for help. 285 00:11:33,981 --> 00:11:34,771 ALL: Arr! 286 00:11:34,773 --> 00:11:38,543 \h\h(All laughing) \h\h♪ P-P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 287 00:11:43,574 --> 00:11:44,484 Dont let him catch it! 288 00:11:44,475 --> 00:11:45,505 Hes the monkey in the middle. 289 00:11:45,508 --> 00:11:49,438 \h(Laughing) Dont you mean the Marshall in the middle? 290 00:11:49,442 --> 00:11:52,442 Try not to hit it too hard. \h\h\h\h\h\h\hIt might pop. 291 00:11:52,442 --> 00:11:55,812 \h\h\h\h\h\h\h\h(Popping) Oops. You mean like that? 292 00:11:55,805 --> 00:11:57,075 (Pups laughing) 293 00:11:57,079 --> 00:11:59,009 Here you go, pups. 294 00:11:59,013 --> 00:12:01,543 This time, bop it. Dont pop it. 295 00:12:01,541 --> 00:12:03,441 Theres only one balloon left. 296 00:12:03,442 --> 00:12:04,212 You got it, Ryder. 297 00:12:04,211 --> 00:12:06,671 \h\h\h\h\hMarshalls still the monkey in the middle! 298 00:12:06,673 --> 00:12:08,513 Not for long! Whoa! 299 00:12:08,508 --> 00:12:09,638 (Popping) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Gasping) 300 00:12:09,640 --> 00:12:12,640 I guess I belly-popped. 301 00:12:12,640 --> 00:12:14,810 (All laughing) 302 00:12:15,013 --> 00:12:17,613 Thats a perfectly painted \h\h\hportrait, Francois. 303 00:12:17,607 --> 00:12:20,047 \h\h\h\h\hIt looks just like the western whistling duck. 304 00:12:20,046 --> 00:12:24,536 \hHuh. Everyone knows it is the eastern whistling duck. 305 00:12:24,541 --> 00:12:27,671 Horatio, you obviously \h\hdo not know birds. 306 00:12:27,673 --> 00:12:30,573 Ha! I can spot a specific \hbird in a split-second. 307 00:12:30,574 --> 00:12:34,444 \hHa! You could not even spot the quack-er in front of you! 308 00:12:34,442 --> 00:12:36,542 \h\h\h\h\h\hA quick contest could settle this question. 309 00:12:36,541 --> 00:12:39,741 Oui. Whoever spots the \hmost birds correctly 310 00:12:39,739 --> 00:12:42,739 by the end of the day \h\h\h\his the winner. 311 00:12:42,739 --> 00:12:45,509 But who will keep the score? 312 00:12:45,508 --> 00:12:47,108 Uh, how about her? 313 00:12:47,112 --> 00:12:48,152 (Clucking) 314 00:12:48,145 --> 00:12:49,405 The chicken? 315 00:12:49,409 --> 00:12:52,009 Heh. The other her. 316 00:12:52,013 --> 00:12:53,013 FRANCOIS: Of course. 317 00:12:53,013 --> 00:12:55,013 \h\h\hMayor Goodway, would you please be 318 00:12:55,013 --> 00:12:59,113 \h\h\h\hthe scorekeeper in our bird-spotting contest? 319 00:12:59,112 --> 00:13:00,642 Oh, Id love to! 320 00:13:00,640 --> 00:13:02,740 \hAnd if you send me photos of the birds, 321 00:13:02,739 --> 00:13:04,949 \hI can post them on the big screen 322 00:13:04,947 --> 00:13:06,897 here in Town Square! 323 00:13:06,904 --> 00:13:07,714 Très bonne idée. 324 00:13:07,706 --> 00:13:12,866 \h\hThat way, the whole town can see moi win the contest. 325 00:13:12,871 --> 00:13:13,611 Ha. Fraid not. 326 00:13:13,607 --> 00:13:17,897 \hTheyll be busy beholding my birdwatching brilliance. 327 00:13:17,904 --> 00:13:19,904 Im not going to pop it. Im not going to pop it. 328 00:13:19,904 --> 00:13:21,714 Im not going to-- \h\h(Wind blowing) 329 00:13:21,706 --> 00:13:22,946 Oh, no! 330 00:13:22,947 --> 00:13:23,767 (Chirping) 331 00:13:23,772 --> 00:13:24,872 Hey there, little cutie. 332 00:13:24,871 --> 00:13:28,081 \h\h\hCan you push that balloon out of the tree? 333 00:13:28,079 --> 00:13:29,179 (Chirping) 334 00:13:29,178 --> 00:13:31,948 CHASE AND MARSHALL: \h\h\h(Gasping) No! 335 00:13:31,947 --> 00:13:32,837 I cant look. 336 00:13:32,838 --> 00:13:35,568 Its our last balloon! 337 00:13:35,574 --> 00:13:40,184 \hWelcome to the Adventure Bay Bird-Spotting Contest. 338 00:13:40,178 --> 00:13:42,838 \hContestants, how will you find the most birds? 339 00:13:42,838 --> 00:13:46,868 \h\hIm going to stealthily sneak up on amazing avians, 340 00:13:46,871 --> 00:13:47,771 then click my camera. 341 00:13:47,772 --> 00:13:50,772 I will use my magnifique \h\hbird-calling talents 342 00:13:50,772 --> 00:13:54,512 \hto draw them to me so I can take their photo. 343 00:13:54,508 --> 00:13:57,608 May the best birdwatcher win! 344 00:13:57,607 --> 00:14:01,507 Ready... set... spot! 345 00:14:03,112 --> 00:14:04,842 (Squawking, camera snapping) 346 00:14:04,838 --> 00:14:06,178 (Beeping) 347 00:14:06,178 --> 00:14:10,608 \h\h\hCaptain Turbot has spotted the first bird, 348 00:14:10,607 --> 00:14:11,237 a seagull! 349 00:14:11,244 --> 00:14:13,244 (Audience applauding) 350 00:14:14,508 --> 00:14:17,978 (Imitating bird call) 351 00:14:17,980 --> 00:14:19,900 (Camera snapping, beeping) 352 00:14:19,904 --> 00:14:23,954 \hAnd now, Francois has spotted a bird, 353 00:14:23,947 --> 00:14:26,507 an adorable little owl. 354 00:14:26,508 --> 00:14:29,108 (Cheering) 355 00:14:29,112 --> 00:14:30,612 (Quacking, camera snapping) 356 00:14:30,607 --> 00:14:32,837 (Beeping) 357 00:14:32,838 --> 00:14:35,638 (Cawing) 358 00:14:35,640 --> 00:14:37,810 (Cawing, camera snapping) 359 00:14:37,805 --> 00:14:40,805 (Beeping) 360 00:14:40,805 --> 00:14:42,075 (Pecking) 361 00:14:42,079 --> 00:14:43,569 (Chirping, camera snapping) 362 00:14:43,574 --> 00:14:46,014 (Beeping) 363 00:14:46,277 --> 00:14:48,947 (Imitating bird call) 364 00:14:48,947 --> 00:14:51,007 (Honking) 365 00:14:51,013 --> 00:14:52,843 (Honking, camera snapping) 366 00:14:52,838 --> 00:14:55,278 (Beeping) 367 00:14:56,739 --> 00:14:59,949 (Camera snapping, beeping) 368 00:14:59,947 --> 00:15:01,977 (Imitating bird call) 369 00:15:01,980 --> 00:15:03,080 (Penguin chattering) 370 00:15:03,079 --> 00:15:04,839 (Camera snapping, beeping) 371 00:15:04,838 --> 00:15:08,078 \hThe score is now four birds for Captain Turbot 372 00:15:08,079 --> 00:15:10,639 and four birds for Francois. 373 00:15:10,640 --> 00:15:12,840 Ooh, its going to be close. 374 00:15:12,838 --> 00:15:16,008 \h\h\hOh, I just hope the excitement isnt too much 375 00:15:16,013 --> 00:15:17,053 for Chickaletta. 376 00:15:17,046 --> 00:15:19,606 (Snoring) 377 00:15:19,607 --> 00:15:21,107 (Imitating bird call) 378 00:15:21,112 --> 00:15:21,872 (Chirping) 379 00:15:21,871 --> 00:15:24,281 \h\h\h\h\h\h\h\hBOTH: A blue-bellied roller! 380 00:15:24,277 --> 00:15:25,207 (Chirping) 381 00:15:25,211 --> 00:15:25,981 (Both yelping) 382 00:15:25,980 --> 00:15:28,870 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI saw it first! No! I saw it first. 383 00:15:28,871 --> 00:15:31,541 (Chirping) 384 00:15:31,541 --> 00:15:32,871 CAPN TURBOT: \hOh! A nest! 385 00:15:32,871 --> 00:15:34,281 A photo of the fledglings 386 00:15:34,277 --> 00:15:37,277 would certainly be a find. 387 00:15:37,277 --> 00:15:40,107 Aha! I have a much better idea 388 00:15:40,112 --> 00:15:45,012 of how to win this contest. 389 00:15:45,013 --> 00:15:46,343 (Chirping) 390 00:15:46,343 --> 00:15:46,983 Whoa! 391 00:15:46,980 --> 00:15:48,670 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Cracking) Uh-oh. If the bough breaks, 392 00:15:48,673 --> 00:15:50,953 then down will come baby \hbirds, Capn and all! 393 00:15:50,947 --> 00:15:53,277 Id better call the PAW Patrol. 394 00:15:53,277 --> 00:15:54,977 (Grunting) 395 00:15:54,980 --> 00:15:57,010 (Phone ringing) 396 00:15:57,013 --> 00:15:58,613 \h\h\h\h(Beeping) Hi, Capn Turbot. 397 00:15:58,607 --> 00:16:01,107 \h\h\hI heard about the contest. Hows it going? 398 00:16:01,112 --> 00:16:02,672 Ah, could be better. 399 00:16:02,673 --> 00:16:03,613 Im seriously stuck. 400 00:16:03,607 --> 00:16:06,897 \hA nest of baby birds and I are dangerously dangling. 401 00:16:06,904 --> 00:16:09,344 \hWere on it. No nest is too high. 402 00:16:09,343 --> 00:16:11,843 No pup is too small. 403 00:16:11,838 --> 00:16:12,708 (Beeping) 404 00:16:12,706 --> 00:16:14,806 PAW Patrol to the Lookout! 405 00:16:14,805 --> 00:16:18,275 \h\h\h\h\h\hALL: Ryder needs us! 406 00:16:18,277 --> 00:16:19,737 Whoa! 407 00:16:19,739 --> 00:16:21,609 (All barking) 408 00:16:21,607 --> 00:16:22,337 (Gasping) 409 00:16:22,343 --> 00:16:24,183 Oh, no! Marshall! 410 00:16:24,178 --> 00:16:25,178 Whoa! 411 00:16:25,178 --> 00:16:25,838 (Crashing) 412 00:16:25,838 --> 00:16:29,738 \h\h\hHey, its Marshall in the middle... again. 413 00:16:29,739 --> 00:16:31,899 (All laughing) 414 00:16:31,904 --> 00:16:41,214 ♪ 415 00:16:41,211 --> 00:16:43,841 (Dinging) 416 00:16:45,871 --> 00:16:48,671 \h\h\h\hPAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 417 00:16:48,673 --> 00:16:51,153 \h\h\h\h\h\h\h\h(Beeping) Thanks for hurrying, pups. 418 00:16:51,145 --> 00:16:52,175 Capn Turbot got in trouble 419 00:16:52,178 --> 00:16:53,978 during a birdwatching \h\h\h\h\hcompetition. 420 00:16:53,980 --> 00:16:56,810 \h\h\h\h\hHe and a nest of baby birds need our help. 421 00:16:56,805 --> 00:16:58,235 \h\h\h\h\hUh-oh. Gasping) Oh, no! 422 00:16:58,244 --> 00:17:02,904 We have to help Capn Turbot and those poor little baby birds, 423 00:17:02,904 --> 00:17:03,874 and fast! 424 00:17:03,871 --> 00:17:05,441 Exactly. So, for this mission, 425 00:17:05,442 --> 00:17:06,902 Ill need... Marshall. \h\h\h\h\h\h(Beeping) 426 00:17:06,904 --> 00:17:10,444 I need you to use your ladder \h\hto help Capn Turbot down. 427 00:17:10,442 --> 00:17:11,842 Im fired up! 428 00:17:11,838 --> 00:17:13,278 And Rocky. (Beeping) 429 00:17:13,277 --> 00:17:14,307 I need you to use your claw 430 00:17:14,310 --> 00:17:16,710 to carry the nest to \h\h\ha safer spot. 431 00:17:16,706 --> 00:17:18,146 Green means go! 432 00:17:18,145 --> 00:17:21,835 Alright! PAW Patrol \h\h\his on a roll! 433 00:17:21,838 --> 00:17:24,338 (All barking) 434 00:17:25,673 --> 00:17:26,673 ♪ PAW Patrol ♪ 435 00:17:26,673 --> 00:17:27,713 ♪ Go, go, go ♪ 436 00:17:27,706 --> 00:17:30,736 Uh-oh! Whoa! Whoa! 437 00:17:30,739 --> 00:17:31,739 ♪ PAW Patrol ♪ 438 00:17:31,739 --> 00:17:32,949 ♪ Go, go, go ♪ 439 00:17:32,947 --> 00:17:33,767 (Barking) 440 00:17:33,772 --> 00:17:36,442 ♪ Go, go, go ♪ 441 00:17:36,442 --> 00:17:38,742 (Barking) 442 00:17:38,739 --> 00:17:42,979 ♪ 443 00:17:42,980 --> 00:17:43,770 Whoa! 444 00:17:43,772 --> 00:17:44,902 ♪ Marshall ♪ 445 00:17:44,904 --> 00:17:45,544 (Barking) 446 00:17:45,541 --> 00:17:49,511 \h♪ Go, go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 447 00:17:49,508 --> 00:17:51,078 ♪ PAW Patrol ♪ 448 00:17:51,079 --> 00:17:51,809 (Siren wailing) 449 00:17:51,805 --> 00:17:54,405 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 450 00:17:54,409 --> 00:17:55,509 ♪ Rocky ♪ 451 00:17:55,508 --> 00:17:56,278 (Barking) 452 00:17:56,277 --> 00:17:58,897 ♪ Go, go, go, go ♪ 453 00:17:58,904 --> 00:18:02,054 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 454 00:18:02,046 --> 00:18:05,506 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 455 00:18:05,508 --> 00:18:12,108 ♪ 456 00:18:12,112 --> 00:18:14,242 (Siren wailing) 457 00:18:14,244 --> 00:18:24,774 ♪ 458 00:18:27,612 --> 00:18:30,212 I'm perched up here, PAW Patrol! 459 00:18:30,214 --> 00:18:32,284 Hang on, Cap'n Turbot. We'll get you down 460 00:18:32,283 --> 00:18:35,393 and back to your bird-spotting contest in no time. 461 00:18:35,386 --> 00:18:36,386 (Cracking) Ah! 462 00:18:36,387 --> 00:18:38,117 (Chirping) 463 00:18:38,122 --> 00:18:39,262 (Grunting) 464 00:18:39,257 --> 00:18:41,357 Ah. My feet have found firm footing, 465 00:18:41,359 --> 00:18:44,759 but the slender sapling is splitting! 466 00:18:44,762 --> 00:18:48,372 (Barking) Ladder! 467 00:18:48,366 --> 00:18:49,566 Okay, Cap'n Turbot! 468 00:18:49,567 --> 00:18:51,997 Climb down! 469 00:18:52,003 --> 00:18:54,213 My toes can't touch the top! 470 00:18:54,205 --> 00:18:55,865 I'll help you! 471 00:18:57,275 --> 00:18:59,135 (Chirping) 472 00:18:59,143 --> 00:19:00,413 Whoa! Ow, ow, ow, ooh, ooh! 473 00:19:00,411 --> 00:19:01,411 (Thudding) 474 00:19:01,412 --> 00:19:02,612 I'm good. (Chirping) 475 00:19:02,613 --> 00:19:04,883 Mama bird's good, too! 476 00:19:04,882 --> 00:19:05,882 (Cracking, chirping) 477 00:19:05,883 --> 00:19:07,123 Ah! The nest! 478 00:19:07,118 --> 00:19:09,188 (Chirping) 479 00:19:09,187 --> 00:19:10,887 We'll take care of it, Cap'n! 480 00:19:10,888 --> 00:19:12,288 Come on down! 481 00:19:12,290 --> 00:19:13,930 Rocky, we'll need to find something 482 00:19:13,925 --> 00:19:15,655 that can be a new nest for the birds. 483 00:19:15,660 --> 00:19:17,130 (Barking) Claw! 484 00:19:17,128 --> 00:19:19,158 (Whirring) 485 00:19:20,365 --> 00:19:21,565 (Clattering) 486 00:19:21,566 --> 00:19:25,436 Don't lose it, reuse it. 487 00:19:25,436 --> 00:19:27,966 (Whirring) 488 00:19:32,276 --> 00:19:33,476 (Chirping) 489 00:19:33,478 --> 00:19:35,048 It's okay, little birdies. 490 00:19:35,046 --> 00:19:37,416 I have a nice, comfy new nest for you. 491 00:19:37,415 --> 00:19:40,275 (Chirping) 492 00:19:40,284 --> 00:19:41,754 Great work, Rocky. 493 00:19:41,753 --> 00:19:44,893 Now, we just need to move the nest to a safer spot. 494 00:19:44,889 --> 00:19:46,189 There's one. 495 00:19:46,190 --> 00:19:48,160 Marshall, can you move your ladder to it? 496 00:19:48,159 --> 00:19:49,159 You got it. 497 00:19:49,160 --> 00:19:51,060 Hang on, Rocky! 498 00:19:51,062 --> 00:19:52,662 There you go, little birdies. 499 00:19:52,664 --> 00:19:53,674 Hope you like your new home. 500 00:19:53,665 --> 00:19:55,995 (Chirping) 501 00:19:56,901 --> 00:19:58,371 (Chirping) 502 00:19:58,369 --> 00:20:02,139 I believe that's blue-bellied roller for "thank you." 503 00:20:02,140 --> 00:20:03,410 What's that? 504 00:20:03,408 --> 00:20:04,638 It's a... 505 00:20:04,642 --> 00:20:06,082 blimp? 506 00:20:06,077 --> 00:20:08,977 Ha-ha! The contest is mine! 507 00:20:08,980 --> 00:20:11,680 Thanks to this blimp and a zooming lens, 508 00:20:11,683 --> 00:20:15,593 I can photograph birds near and far! 509 00:20:15,586 --> 00:20:20,326 (Camera snapping repeatedly) 510 00:20:21,526 --> 00:20:22,726 (Chirping) 511 00:20:22,727 --> 00:20:25,857 Aha! The blue-bellied rollers! 512 00:20:25,863 --> 00:20:28,203 (Imitating bird call) 513 00:20:28,199 --> 00:20:30,369 (Chirping) 514 00:20:30,368 --> 00:20:32,738 (Gasping) He's leaning out too far. 515 00:20:32,737 --> 00:20:34,537 Be careful, Francois! 516 00:20:34,539 --> 00:20:35,569 Do not worry! 517 00:20:35,573 --> 00:20:38,443 I am very, very careful! 518 00:20:38,443 --> 00:20:41,583 I will not-- fall! 519 00:20:41,579 --> 00:20:42,779 Oh, no! Yikes! 520 00:20:42,780 --> 00:20:45,880 Help! No one is steering the blimp! 521 00:20:45,883 --> 00:20:47,193 Ah! 522 00:20:47,185 --> 00:20:48,445 (Beeping) Come in, Skye. 523 00:20:48,453 --> 00:20:49,893 We need air support. 524 00:20:49,887 --> 00:20:51,887 We've got another birdwatching Turbot in trouble. 525 00:20:51,889 --> 00:20:54,929 Let's take to the sky! 526 00:20:54,926 --> 00:20:57,256 (Honking) 527 00:20:57,261 --> 00:20:59,261 Where are those geese going? 528 00:20:59,263 --> 00:21:00,703 (Screaming) 529 00:21:00,698 --> 00:21:02,228 (Honking) 530 00:21:02,233 --> 00:21:07,413 Oh, no! They could pop the blimp! 531 00:21:07,405 --> 00:21:08,965 Shoo, geese, shoo! 532 00:21:08,973 --> 00:21:10,413 (Honking) 533 00:21:10,408 --> 00:21:12,578 He's headed for a calamitous cliff collision! 534 00:21:12,577 --> 00:21:15,477 Francois, look out! 535 00:21:15,480 --> 00:21:17,420 Ah! Ah! 536 00:21:20,918 --> 00:21:23,048 Ah! 537 00:21:24,489 --> 00:21:25,859 Phew! 538 00:21:25,857 --> 00:21:27,987 (All cheering) 539 00:21:27,992 --> 00:21:31,202 Merci, Skye! 540 00:21:32,196 --> 00:21:35,066 Oh, close call, cousin. Oui. 541 00:21:35,066 --> 00:21:38,496 But I took many more photos than you. 542 00:21:38,503 --> 00:21:42,873 I'm certain my stealthy sneaking has snagged me more snapshots. 543 00:21:44,175 --> 00:21:46,905 Thanks for your super-speedy saves, PAW Patrol. 544 00:21:46,911 --> 00:21:48,111 You're welcome. 545 00:21:48,112 --> 00:21:49,312 Whenever you're in trouble, 546 00:21:49,314 --> 00:21:51,254 just "cheep-cheep" for help. 547 00:21:51,249 --> 00:21:55,049 And now to send the rest of my photos to Mayor Goodway 548 00:21:55,053 --> 00:21:57,463 so I may win the contest. 549 00:21:57,455 --> 00:21:59,455 (Beeping) 550 00:22:04,629 --> 00:22:07,899 Huh? And the winner is... 551 00:22:07,899 --> 00:22:09,699 Cap'n Turbot! 552 00:22:09,701 --> 00:22:11,971 B-But I took all those photos. 553 00:22:11,969 --> 00:22:14,709 (Laughing) With my camera. 554 00:22:14,706 --> 00:22:16,006 We must have switched cameras 555 00:22:16,007 --> 00:22:17,307 when we dropped them at the cliff. 556 00:22:17,308 --> 00:22:20,908 Well, then we must begin the contest again. 557 00:22:20,912 --> 00:22:22,652 You're on! 558 00:22:22,647 --> 00:22:26,377 The first one to photograph a feathered friend wins. 559 00:22:26,384 --> 00:22:28,024 (Squawking) 560 00:22:28,019 --> 00:22:29,949 (Cameras snapping) 561 00:22:29,954 --> 00:22:32,364 It's a tie. 562 00:22:32,357 --> 00:22:35,927 But we're all winners when Chickaletta is in the picture. 563 00:22:35,927 --> 00:22:38,497 (All laughing) ? P-P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ? 564 00:22:40,631 --> 00:22:50,841 ? 37787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.