Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,165
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,710
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:04,705 --> 00:00:06,535
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:06,540 --> 00:00:09,710
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:09,710 --> 00:00:11,850
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:11,845 --> 00:00:13,505
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:13,514 --> 00:00:16,724
♪ Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:16,717 --> 00:00:18,517
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:18,519 --> 00:00:20,689
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:20,687 --> 00:00:23,217
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:23,223 --> 00:00:24,793
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:24,791 --> 00:00:26,861
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:26,860 --> 00:00:28,700
♪ No job is too big,
no pup is too small ♪
14
00:00:28,695 --> 00:00:31,225
♪ PAW Patrol,
we're on a roll ♪
15
00:00:31,231 --> 00:00:35,441
♪ So here we go, PAW Patrol
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:35,435 --> 00:00:38,265
♪ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:44,419 --> 00:00:46,319
Look how much you've grown!
18
00:00:46,321 --> 00:00:48,761
Skye, who are you talking to?
19
00:00:48,756 --> 00:00:50,686
(Laughing)
My melon.
20
00:00:50,692 --> 00:00:53,232
I heard that plants grow better
if you talk to them.
21
00:00:53,227 --> 00:00:54,857
Hey, pups!
22
00:00:54,862 --> 00:00:56,232
Rubble can carry everybody's
melons over
23
00:00:56,230 --> 00:00:57,930
to the melon festival
on his rig.
24
00:00:57,932 --> 00:01:00,232
Just roll 'em into my loader!
25
00:01:00,234 --> 00:01:01,774
(Gasping)
26
00:01:01,769 --> 00:01:03,739
You get to take a fun ride
with your melon friends.
27
00:01:03,738 --> 00:01:05,268
Mine's ready to go, Ryder!
28
00:01:05,273 --> 00:01:07,443
Uh, Rocky?
29
00:01:07,442 --> 00:01:09,442
I think your melon is a tomato.
30
00:01:09,444 --> 00:01:12,284
I was wondering about that.
31
00:01:12,280 --> 00:01:13,950
(Sighing)
Oh, well.
32
00:01:13,948 --> 00:01:16,678
You always get a surprise
when you reuse old seeds.
33
00:01:16,684 --> 00:01:18,454
It's still a great tomato.
34
00:01:20,855 --> 00:01:22,285
Wow, Marshall.
35
00:01:22,290 --> 00:01:24,260
How'd you get your melon
to grow so big?
36
00:01:24,259 --> 00:01:25,529
Easy!
37
00:01:25,526 --> 00:01:27,026
The directions are in its name.
38
00:01:27,028 --> 00:01:28,258
Watermelon!
39
00:01:28,263 --> 00:01:30,403
(All laughing)
40
00:01:31,766 --> 00:01:33,196
Cap'n Turbot,
41
00:01:33,201 --> 00:01:35,541
that's the finest muskmelon
I've ever seen.
42
00:01:35,536 --> 00:01:38,966
Thanks, and your Crenshaw melon
is colossal!
43
00:01:38,973 --> 00:01:41,483
Wow, Katie,
yours looks like a cat.
44
00:01:41,476 --> 00:01:43,306
(Giggling)
It just grew that way!
45
00:01:43,311 --> 00:01:46,051
I'm calling it a cat-aloupe.
46
00:01:46,047 --> 00:01:48,277
(All laughing)
47
00:01:48,283 --> 00:01:50,153
Clear the way,
everybody!
48
00:01:50,151 --> 00:01:52,491
Cool! I really like its spots.
49
00:01:52,487 --> 00:01:54,617
Thanks, it's a snow leopard
melon.
50
00:01:54,622 --> 00:01:56,222
Marvelous,
51
00:01:56,224 --> 00:01:58,794
but I bet Mayor Goodway
has grown a massive melon.
52
00:01:58,793 --> 00:02:00,463
She does every year.
53
00:02:00,461 --> 00:02:03,831
That's why the winner's called
the Grand Melon Mayor,
54
00:02:03,831 --> 00:02:05,931
because the mayor always win.
55
00:02:05,934 --> 00:02:07,474
Grand Melon Mayor?
56
00:02:07,468 --> 00:02:09,168
I want to be called that.
57
00:02:09,170 --> 00:02:11,570
You have to win the contest
first, Mayor Humdinger.
58
00:02:11,572 --> 00:02:13,442
You don't even have a melon.
59
00:02:13,441 --> 00:02:15,241
So, I'll grow one.
60
00:02:15,243 --> 00:02:16,813
How hard can it be?
61
00:02:16,811 --> 00:02:18,451
Come on, kitties.
62
00:02:20,014 --> 00:02:23,754
Behold, kitties,
a genuine melon seed.
63
00:02:23,751 --> 00:02:26,691
Ah, I simply plant it.
64
00:02:29,290 --> 00:02:32,190
Add a little water.
65
00:02:32,193 --> 00:02:34,463
And wait!
66
00:02:34,462 --> 00:02:35,832
A little longer.
67
00:02:35,830 --> 00:02:37,930
(Kittens groaning)
68
00:02:37,932 --> 00:02:41,142
Just a little longer.
69
00:02:41,135 --> 00:02:43,635
(Snoring)
70
00:02:43,638 --> 00:02:44,938
Huh, what?
71
00:02:44,939 --> 00:02:46,309
Oh, my melon!
72
00:02:46,307 --> 00:02:48,037
Is it huge yet?
73
00:02:48,042 --> 00:02:49,942
Nothing, argh!
74
00:02:52,146 --> 00:02:55,646
(Air hissing)
75
00:02:55,650 --> 00:02:58,020
Meow?
76
00:02:58,019 --> 00:02:59,619
What?
77
00:02:59,621 --> 00:03:02,021
(Sighing)
Okay, fine, hold on.
78
00:03:03,891 --> 00:03:05,291
Ahem.
79
00:03:05,293 --> 00:03:07,633
Huh, maybe I should get
another seed.
80
00:03:07,629 --> 00:03:08,899
Meow!
81
00:03:08,896 --> 00:03:11,626
Yeah, but I'd still need
water and time.
82
00:03:13,001 --> 00:03:16,741
Or maybe all I need
is some paint!
83
00:03:16,738 --> 00:03:18,968
Yes, yes!
84
00:03:18,973 --> 00:03:20,483
Very nice spots.
85
00:03:20,475 --> 00:03:21,735
Thank you.
86
00:03:21,743 --> 00:03:23,853
Hmm, a cat-aloupe.
87
00:03:23,845 --> 00:03:25,405
Purr-fect, heh!
88
00:03:25,413 --> 00:03:27,323
(Giggling)
Thanks!
89
00:03:27,315 --> 00:03:28,845
MAYOR GOODWAY:
Oh, phew!
90
00:03:28,850 --> 00:03:30,490
I made it!
91
00:03:30,485 --> 00:03:31,745
Whoa.
92
00:03:31,753 --> 00:03:34,193
Wow, it's ginormous!
93
00:03:34,188 --> 00:03:35,818
It looks like Mayor Goodway
94
00:03:35,823 --> 00:03:37,833
is going to be
the Grand Melon Mayor again.
95
00:03:37,825 --> 00:03:39,725
What can I say?
96
00:03:39,727 --> 00:03:43,227
My melon just didn't know
when to stop growing.
97
00:03:43,231 --> 00:03:44,571
(Laughing)
98
00:03:44,565 --> 00:03:46,165
But you never know,
99
00:03:46,167 --> 00:03:48,497
someone might turn up
with an even bigger melon.
100
00:03:48,503 --> 00:03:50,513
Here's that someone!
101
00:03:50,505 --> 00:03:52,165
ALL:
Huh?
102
00:03:52,173 --> 00:03:56,783
Presenting the Foggy Bottom
mega-melon!
103
00:03:56,778 --> 00:03:58,408
Mega-melon?
104
00:03:58,413 --> 00:04:00,883
I've never heard of that kind
before.
105
00:04:00,882 --> 00:04:02,452
(Sniffing)
106
00:04:02,450 --> 00:04:05,150
Oh, it doesn't even smell
like a melon.
107
00:04:05,153 --> 00:04:08,163
More like fresh paint
and old rain boots.
108
00:04:08,156 --> 00:04:11,456
You're just jealous because
your melon is so puny.
109
00:04:11,459 --> 00:04:15,729
Small, tiny, itty-bitty, runty,
teeny-weeny.
110
00:04:15,730 --> 00:04:17,630
Yup, looks like I'm the winner!
111
00:04:17,632 --> 00:04:18,932
Ha-ha!
112
00:04:18,933 --> 00:04:22,043
I crown myself
Grand Melon Mayor!
113
00:04:22,036 --> 00:04:25,436
And I'd like to thank everyone
who made this win possible.
114
00:04:26,741 --> 00:04:27,981
Me!
115
00:04:27,976 --> 00:04:29,536
(Kittens groaning)
116
00:04:29,544 --> 00:04:31,184
No, no, no.
117
00:04:31,179 --> 00:04:32,779
Mr. Porter is the judge,
118
00:04:32,780 --> 00:04:34,650
and the judging hasn't
even started.
119
00:04:34,649 --> 00:04:38,249
That's right, and Ryder and
the pups aren't even here yet.
120
00:04:38,253 --> 00:04:39,493
Why bother?
121
00:04:39,487 --> 00:04:41,257
Nobody can beat my mega-melon!
122
00:04:41,256 --> 00:04:42,556
Oh!
123
00:04:42,557 --> 00:04:44,127
Wait a minute.
124
00:04:44,125 --> 00:04:46,555
Melons don't bounce.
I knew it!
125
00:04:46,561 --> 00:04:48,961
You cheated. It's a ball!
126
00:04:48,963 --> 00:04:50,233
No, it isn't.
127
00:04:50,231 --> 00:04:52,131
ALL:
Whoa!
128
00:04:52,133 --> 00:04:53,903
(Clattering)
129
00:04:55,303 --> 00:04:57,773
Oh, no! That ball's headed
right for me.
130
00:04:57,772 --> 00:04:59,842
You mean melon!
131
00:04:59,841 --> 00:05:02,241
Ahh!
132
00:05:02,243 --> 00:05:03,983
Watch out, everyone!
133
00:05:03,978 --> 00:05:06,608
(People shouting)
134
00:05:06,614 --> 00:05:09,954
That phony baloney melon
is trashing my cafe!
135
00:05:09,951 --> 00:05:11,491
Quick, call the PAW Patrol!
136
00:05:12,820 --> 00:05:14,990
Hurry, pups.
It's gonna start soon.
137
00:05:14,989 --> 00:05:16,259
(Phone ringing)
138
00:05:16,257 --> 00:05:17,657
Hi, Mr. Porter.
139
00:05:17,659 --> 00:05:19,189
Ryder, come quick!
140
00:05:19,193 --> 00:05:21,003
Mayor Humdinger's giganticbouncy ball
141
00:05:20,995 --> 00:05:22,795
is wrecking the festival,
142
00:05:22,797 --> 00:05:24,167
and everything else!
143
00:05:24,165 --> 00:05:25,965
It's not a ball,it's a melon!
144
00:05:25,967 --> 00:05:27,497
Don't worry, Mr. Porter.
145
00:05:27,502 --> 00:05:30,342
No big ball is too bouncy,
no pup is too small.
146
00:05:30,338 --> 00:05:31,868
(Beeping)
147
00:05:31,873 --> 00:05:34,513
PAW Patrol, to the Lookout!
148
00:05:34,509 --> 00:05:36,779
PUPS:
Ryder needs us!
149
00:05:36,778 --> 00:05:39,208
Huh? Whoa, whoa!
150
00:05:39,213 --> 00:05:41,223
MARSHALL:
Whoa, whoa, whoa!
151
00:05:41,215 --> 00:05:43,175
(Gasping)
Look out!
152
00:05:43,184 --> 00:05:45,324
Whoooa!
153
00:05:45,320 --> 00:05:46,620
(Crashing)
154
00:05:46,621 --> 00:05:47,891
Whoops!
155
00:05:47,889 --> 00:05:49,559
I got a melon on my melon!
156
00:05:49,557 --> 00:05:51,227
(Laughing)
157
00:05:51,225 --> 00:05:56,225
♪
158
00:06:01,035 --> 00:06:03,495
(Elevator dinging)
159
00:06:06,541 --> 00:06:09,741
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
160
00:06:09,744 --> 00:06:11,014
(Beeping)
161
00:06:11,012 --> 00:06:12,582
Thanks for hurrying, pups.
162
00:06:12,580 --> 00:06:14,880
Mayor Humdinger's ball
is crashing into things
163
00:06:14,882 --> 00:06:17,692
all over town, and it's ruining
the melon festival.
164
00:06:17,685 --> 00:06:19,645
So, for this mission,
I'll need...
165
00:06:19,654 --> 00:06:22,694
Chase, I need you to use
your net to snag the ball
166
00:06:22,690 --> 00:06:24,660
and stop it from breaking
anything else.
167
00:06:24,659 --> 00:06:26,889
Chase is on the case!
168
00:06:26,894 --> 00:06:29,764
And Rocky, I'll need you
to use your tools
169
00:06:29,764 --> 00:06:31,674
to fix what the ball
has already broken.
170
00:06:31,666 --> 00:06:33,836
Green means go!
171
00:06:33,835 --> 00:06:35,165
All right!
172
00:06:35,169 --> 00:06:37,039
PAW Patrol is on a roll!
173
00:06:37,038 --> 00:06:38,508
(Barking)
174
00:06:38,506 --> 00:06:41,106
♪
175
00:06:41,109 --> 00:06:42,579
♪ PAW Patrol ♪
176
00:06:42,577 --> 00:06:45,877
(Barking)
177
00:06:45,880 --> 00:06:47,120
♪ PAW Patrol ♪
178
00:06:47,115 --> 00:06:48,875
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
179
00:06:48,883 --> 00:06:51,853
(Barking)
180
00:06:51,853 --> 00:06:53,693
(Yelping, scratching)
181
00:06:58,226 --> 00:06:59,556
♪ Chase! ♪
182
00:06:59,560 --> 00:07:03,230
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
183
00:07:03,231 --> 00:07:06,231
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
184
00:07:06,234 --> 00:07:07,474
♪ PAW Patrol ♪
185
00:07:07,468 --> 00:07:11,138
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
186
00:07:11,139 --> 00:07:12,309
♪ Rocky! ♪
187
00:07:12,307 --> 00:07:13,777
(Barking)
188
00:07:13,775 --> 00:07:17,745
♪ Go, go, go, go, go,
go, go, go, go ♪
189
00:07:17,745 --> 00:07:20,775
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
190
00:07:20,782 --> 00:07:23,282
(Tires squealing)
191
00:07:28,289 --> 00:07:30,959
(Sirens blaring)
192
00:07:37,814 --> 00:07:39,554
(Ball bouncing loudly)
193
00:07:39,549 --> 00:07:40,779
Huh?
194
00:07:40,784 --> 00:07:42,124
(Kittens meowing)
195
00:07:42,119 --> 00:07:44,219
Ooh! If Ryder doesn't get here
soon...
196
00:07:44,221 --> 00:07:46,091
Oh!
197
00:07:46,089 --> 00:07:48,229
There may not be an Adventure
Bay to rescue!
198
00:07:48,225 --> 00:07:50,725
(Sirens approaching)
199
00:07:52,129 --> 00:07:54,629
Rocky, start fixing those
tables.
200
00:07:54,631 --> 00:07:56,131
You got it, Ryder!
201
00:07:57,234 --> 00:07:59,744
Ruff! Screwdriver!
202
00:08:04,474 --> 00:08:07,014
Chase, let's stop that big ball.
203
00:08:07,010 --> 00:08:08,910
You mean big melon!
204
00:08:08,912 --> 00:08:12,182
It's not a melon,
Mayor Cheaterpants!
205
00:08:12,182 --> 00:08:13,782
(Ball bouncing)
206
00:08:13,784 --> 00:08:15,654
Quick, Chase, your net!
207
00:08:15,652 --> 00:08:18,292
Ruff! Net!
208
00:08:20,958 --> 00:08:22,758
Yeah! Got it!
209
00:08:22,759 --> 00:08:24,159
(Cheering)
210
00:08:24,161 --> 00:08:26,161
(Whispering indistinctly)
211
00:08:26,163 --> 00:08:27,433
(Kitten giggling)
212
00:08:29,533 --> 00:08:30,833
(Bouncing)
213
00:08:30,834 --> 00:08:33,304
No! Not again!
214
00:08:33,303 --> 00:08:37,313
Oh, no, you don't, you big
not-really-a-melon bully!
215
00:08:37,307 --> 00:08:40,477
Stay away from my genuine melon!
216
00:08:40,477 --> 00:08:42,547
Ahhhh!
217
00:08:42,546 --> 00:08:45,346
That fake fruit has got
our mayor!
218
00:08:45,349 --> 00:08:47,819
Oh, it's okay, Chickaletta!
219
00:08:47,818 --> 00:08:49,988
Mommy's just taking a fun ride!
220
00:08:49,987 --> 00:08:51,557
Ryder!
221
00:08:51,555 --> 00:08:53,185
This is not okay!
222
00:08:53,190 --> 00:08:55,490
Hold on, Mayor Goodway,
we'll save you,
223
00:08:55,492 --> 00:08:58,362
and I know just the pup
for the job.
224
00:08:58,362 --> 00:08:59,832
What's up, Ryder?
225
00:08:59,830 --> 00:09:01,800
Skye, I need you to use
your copter and harness
226
00:09:01,798 --> 00:09:03,298
for a tricky rescue.
227
00:09:03,300 --> 00:09:06,700
I'm your pup.On my way!
228
00:09:06,703 --> 00:09:08,873
I'm over here!
229
00:09:08,872 --> 00:09:10,812
Oh, I mean, over here!
230
00:09:10,807 --> 00:09:12,407
Whoa!
231
00:09:12,409 --> 00:09:14,379
Whoops! Ugh, so close.
232
00:09:14,378 --> 00:09:16,408
Almost done with the repairs.
233
00:09:16,413 --> 00:09:18,053
Great job, Rocky.
234
00:09:18,048 --> 00:09:20,718
That ball's bouncing
like crazy!
235
00:09:20,717 --> 00:09:22,317
We've got to stop it
long enough
236
00:09:22,319 --> 00:09:23,649
for Skye to rescue
the mayor.
237
00:09:23,654 --> 00:09:25,094
But how?
238
00:09:25,088 --> 00:09:28,258
♪
239
00:09:28,258 --> 00:09:30,258
(Snapping fingers)
That's it!
240
00:09:30,260 --> 00:09:31,900
Rocky, repairs can wait.
241
00:09:31,895 --> 00:09:33,925
I'm gonna need you to check
your recycling truck
242
00:09:33,931 --> 00:09:35,901
and get ready to shoot
some hoops.
243
00:09:35,899 --> 00:09:39,699
Don't lose it, reuse it!
244
00:09:39,703 --> 00:09:41,343
SKYE:
Don't worry, Mayor!
245
00:09:41,338 --> 00:09:42,608
We'll save you!
246
00:09:42,606 --> 00:09:43,866
Did you find it, Rocky?
247
00:09:43,874 --> 00:09:45,214
Got it.
248
00:09:45,208 --> 00:09:47,008
Why do we need an old
trampoline?
249
00:09:47,010 --> 00:09:48,780
Isn't the mayor bouncy enough?
250
00:09:48,779 --> 00:09:51,209
It just needs a little
repurposing.
251
00:09:51,214 --> 00:09:53,554
Right now, it's an old busted
trampoline.
252
00:09:53,550 --> 00:09:56,590
But now, it's the world's
biggest basketball hoop.
253
00:09:56,587 --> 00:09:59,487
Not big enough for Humdinger's
fake melon to go through,
254
00:09:59,489 --> 00:10:01,119
but just big enough to catch it.
255
00:10:01,124 --> 00:10:03,494
Let's roll!
256
00:10:05,228 --> 00:10:07,398
That should do it,
and just in time.
257
00:10:07,397 --> 00:10:09,767
The ball's coming this way!
(Mayor shouting)
258
00:10:09,766 --> 00:10:11,026
Chase, use your launcher!
259
00:10:11,034 --> 00:10:12,704
Ruff! Launcher!
260
00:10:15,272 --> 00:10:16,542
Whoa, whoa!
261
00:10:16,540 --> 00:10:17,770
Ah, ah, ah!
262
00:10:17,774 --> 00:10:21,384
Oh, pretty close.
One more.
263
00:10:21,378 --> 00:10:23,708
Oh, oh, oh!
264
00:10:23,714 --> 00:10:24,984
(Laughing)
Yes!
265
00:10:24,982 --> 00:10:26,252
Awesome!
Nice!
266
00:10:26,250 --> 00:10:27,520
Swish! Two points!
267
00:10:27,517 --> 00:10:29,087
RYDER:
Now, Skye!
268
00:10:32,256 --> 00:10:35,226
Oh, thank you, PAW Patrol!
269
00:10:35,225 --> 00:10:38,225
Oh, I was afraid I'd bounce
all the way to the moon!
270
00:10:38,228 --> 00:10:39,958
Or worse, Foggy Bottom.
271
00:10:39,963 --> 00:10:41,233
(Laughing)
272
00:10:41,231 --> 00:10:42,831
You're welcome.
273
00:10:42,833 --> 00:10:45,973
Whenever you take a bad bounce,
just yelp for help.
274
00:10:45,969 --> 00:10:47,239
Ah, ah!
275
00:10:47,237 --> 00:10:48,737
You managed to catch my melon!
276
00:10:48,739 --> 00:10:50,169
It's not a melon.
277
00:10:50,173 --> 00:10:51,483
Uh-uh!
278
00:10:51,475 --> 00:10:53,135
I'm the Grand Melon Mayor.
279
00:10:53,143 --> 00:10:54,813
I won fair and square!
280
00:10:54,811 --> 00:10:58,781
(Popping, air hissing)
281
00:10:58,782 --> 00:11:01,622
More like flat and splat.
282
00:11:01,618 --> 00:11:04,618
(All laughing)
283
00:11:04,621 --> 00:11:06,491
Hey, we're here!
284
00:11:06,490 --> 00:11:10,690
Great, and thanks to the PAW
Patrol, the judging can begin.
285
00:11:10,694 --> 00:11:12,504
My, my.
286
00:11:12,496 --> 00:11:15,026
So many fine-looking specimens.
287
00:11:15,032 --> 00:11:17,502
In fact,
I think that everyone here,
288
00:11:17,501 --> 00:11:19,771
who actually grew a real melon,
289
00:11:19,770 --> 00:11:22,510
deserves to be a Grand Melon
Mayor.
290
00:11:22,506 --> 00:11:25,006
(All cheering)
291
00:11:25,008 --> 00:11:27,948
You mean,
I'm the only loser?
292
00:11:27,945 --> 00:11:29,605
You're the only one
who cheated.
293
00:11:29,613 --> 00:11:31,953
♪ You're all good pups ♪
294
00:11:31,949 --> 00:11:33,619
♪ And we saved the day ♪
295
00:11:33,617 --> 00:11:35,787
And one Grand Tomato Mayor, too!
296
00:11:35,786 --> 00:11:37,286
(Cheering)
297
00:11:37,287 --> 00:11:38,617
♪ P-P-P PAW, PAW, PAW Patrol ♪
298
00:11:45,717 --> 00:11:48,717
{\an7}\h\h\hI still can’t believe
our Bettina won first prize
299
00:11:48,717 --> 00:11:50,317
{\an7}at the county fair.
300
00:11:50,321 --> 00:11:51,981
{\an7}Ha, I haven’t been this proud
301
00:11:51,981 --> 00:11:54,421
{\an7}since Garbie learned to play
\h\h\h\h\h\h\h\hthe bongos!
302
00:11:54,420 --> 00:11:56,850
{\an7}You did so well today, girl.
303
00:11:56,849 --> 00:11:57,779
{\an7}(Sighing)
304
00:11:57,783 --> 00:12:00,323
{\an7}Bettina, are you feeling okay?
305
00:12:00,321 --> 00:12:04,291
{\an7}\h\h\h\h\h\hHmm, no fever,
but something’s not right.
306
00:12:04,288 --> 00:12:07,918
{\an7}\h\h\h\h\h\hWe’ll get you home
and onto some nice, cozy hay.
307
00:12:07,915 --> 00:12:10,415
{\an7}(Mooing)
308
00:12:13,354 --> 00:12:17,554
{\an7}Paper squadron is ready for
\h\h\htake-off, Ryder, sir!
309
00:12:17,552 --> 00:12:19,982
{\an7}Let’s let ’em fly!
310
00:12:23,354 --> 00:12:26,014
{\an7}I’m gonna catch you!
311
00:12:26,014 --> 00:12:28,494
{\an7}I’ve got this one!
312
00:12:28,486 --> 00:12:30,976
{\an7}Not if I get it first!
313
00:12:30,981 --> 00:12:32,291
{\an7}Ha!
314
00:12:32,288 --> 00:12:33,418
{\an7}Oof!
315
00:12:33,420 --> 00:12:34,780
{\an7}(Both laughing)
316
00:12:34,783 --> 00:12:37,623
{\an7}Whoa, that one flew high!
317
00:12:37,618 --> 00:12:40,648
{\an7}(Both grunting)
318
00:12:41,047 --> 00:12:43,647
{\an7}Oh, no, it’s stuck!
319
00:12:43,651 --> 00:12:45,881
{\an7}(Barking, yelping)
320
00:12:46,915 --> 00:12:48,045
{\an7}Hang in there, Bettina.
321
00:12:48,047 --> 00:12:51,077
{\an7}Once we get home, I’ll make you
a yummy alfalfa smoothie.
322
00:12:51,080 --> 00:12:52,290
{\an7}That’ll help you feel better.
323
00:12:52,288 --> 00:12:54,948
{\an7}Oh, and I know a shortcut
\h\h\hthat’ll get us there
324
00:12:54,948 --> 00:12:57,948
{\an7}quicker than a jackrabbit
\h\h\h\h\h\hon a scooter!
325
00:13:02,222 --> 00:13:07,052
{\an7}If I was just a little bit
taller, I could reach it.
326
00:13:07,047 --> 00:13:08,587
{\an7}None of us are tall enough,
327
00:13:08,585 --> 00:13:11,005
{\an7}but maybe if we all work
\h\h\h\h\h\htogether...
328
00:13:11,014 --> 00:13:13,754
{\an7}Are you thinking what
\h\h\h\hI’m thinking?
329
00:13:13,750 --> 00:13:16,080
{\an7}\h\h\h\h\hALL:
Puppy pyramid!
330
00:13:16,080 --> 00:13:17,950
{\an7}Whoo-hoo!
331
00:13:17,948 --> 00:13:20,678
{\an7}I’m taking it to the top!
332
00:13:20,684 --> 00:13:23,114
{\an7}Claw!
333
00:13:23,113 --> 00:13:25,223
{\an7}Almost got it.
334
00:13:25,222 --> 00:13:28,682
{\an7}Just a little higher.
335
00:13:28,684 --> 00:13:30,114
{\an7}(Giggling)
336
00:13:30,113 --> 00:13:31,953
{\an7}Rubble, what’s so funny?
337
00:13:31,948 --> 00:13:32,848
{\an7}(Giggling)
338
00:13:32,849 --> 00:13:36,189
{\an7}Just Marshall’s paw,
\hit’s tickling me.
339
00:13:36,189 --> 00:13:38,109
{\an7}(All laughing)
340
00:13:38,113 --> 00:13:39,393
{\an7}Whoa!
341
00:13:39,387 --> 00:13:41,217
{\an7}Hold steady.
342
00:13:41,222 --> 00:13:42,422
{\an7}Whoa!
343
00:13:42,420 --> 00:13:43,780
{\an7}(Crashing)
344
00:13:43,783 --> 00:13:46,623
{\an7}(All laughing)
345
00:13:46,618 --> 00:13:48,678
{\an7}Told ya!
346
00:13:48,684 --> 00:13:50,014
{\an7}The drawbridge is down,
347
00:13:50,014 --> 00:13:52,354
{\an7}and it’s clear sailing ahead.
348
00:13:53,189 --> 00:13:55,259
{\an7}Hey there, Cletus!
349
00:13:55,255 --> 00:13:58,075
{\an7}(Music playing through
\h\h\h\h\hheadphones)
350
00:13:58,080 --> 00:14:00,420
{\an7}(Gears cranking)
351
00:14:00,420 --> 00:14:02,650
{\an7}Al, are we going up?
352
00:14:02,651 --> 00:14:04,881
{\an7}Oh, the bridge is raising.
353
00:14:04,882 --> 00:14:07,752
{\an7}Cletus, put the bridge
\h\h\h\h\h\hback down!
354
00:14:07,750 --> 00:14:08,950
{\an7}(Music playing)
355
00:14:08,948 --> 00:14:10,718
{\an7}He can’t hear us.
356
00:14:10,717 --> 00:14:11,877
{\an7}Stop the truck!
357
00:14:11,882 --> 00:14:14,952
{\an7}(Tires screeching)
358
00:14:16,849 --> 00:14:18,719
{\an7}Oh, I think we made it over.
359
00:14:18,717 --> 00:14:20,717
{\an7}Uh, not quite.
360
00:14:20,717 --> 00:14:21,777
{\an7}We’re stuck!
361
00:14:21,783 --> 00:14:23,753
{\an7}(Whistling)
\h\hCletus!
362
00:14:23,750 --> 00:14:25,880
{\an7}Get us down!
363
00:14:25,882 --> 00:14:27,682
{\an7}Well, bust my bridges!
364
00:14:27,684 --> 00:14:30,624
{\an7}Everybody, hang on!
365
00:14:32,453 --> 00:14:34,553
{\an7}(Gears grinding)
366
00:14:36,750 --> 00:14:39,320
{\an7}Oh, no! The bridge is broken!
367
00:14:39,321 --> 00:14:42,111
{\an7}We need the PAW Patrol.
368
00:14:42,113 --> 00:14:43,053
{\an7}(Phone ringing)
369
00:14:43,047 --> 00:14:46,287
{\an7}Hi there, Farmer Yumi.
\h\h\h\h\h\hWhat’s up?
370
00:14:46,288 --> 00:14:47,108
{\an7}We are!
371
00:14:47,113 --> 00:14:49,053
{\an7}\h\hWe were on our way home
when the drawbridge broke.
372
00:14:49,047 --> 00:14:50,717
{\an7}Now, we’re stuck up here
\h\h\h\h\h\h\hat the top!
373
00:14:50,717 --> 00:14:54,347
{\an7}\h\hAnd with poor Bettina,
who isn’t feeling so good.
374
00:14:54,354 --> 00:14:55,324
{\an7}(Mooing)
375
00:14:55,321 --> 00:14:56,821
{\an7}Hold on, we’re on our way.
376
00:14:56,816 --> 00:15:00,386
{\an7}No drawbridge is too tall,
\h\h\hno pup is too small.
377
00:15:00,387 --> 00:15:01,817
{\an7}(Beeping)
378
00:15:01,816 --> 00:15:03,916
{\an7}PAW Patrol to the Lookout!
379
00:15:03,915 --> 00:15:06,075
{\an7}\h\h\h\h\hPUPS:
Ryder needs us!
380
00:15:07,420 --> 00:15:09,650
{\an7}Hup!
381
00:15:09,651 --> 00:15:12,521
{\an7}Whoa!
382
00:15:12,519 --> 00:15:15,049
{\an7}Whoa, whoa, whoa!
383
00:15:15,047 --> 00:15:16,847
{\an7}Oh, no, look out!
384
00:15:16,849 --> 00:15:18,819
{\an7}Whooooa!
385
00:15:18,816 --> 00:15:20,046
{\an7}(Crashing)
386
00:15:20,047 --> 00:15:23,517
{\an7}Now, that was just "plane"
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsilly!
387
00:15:23,519 --> 00:15:24,849
{\an7}(Laughing)
388
00:15:24,849 --> 00:15:30,189
{\an7}♪
389
00:15:34,552 --> 00:15:37,622
{\an7}(Elevator dinging)
390
00:15:38,882 --> 00:15:42,592
{\an7}PAW Patrol, ready for action,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir!
391
00:15:42,585 --> 00:15:43,485
{\an7}(Beeping)
392
00:15:43,486 --> 00:15:45,156
{\an7}Thanks for racing over, pups.
393
00:15:45,156 --> 00:15:47,286
{\an7}Al, Yumi and Bettina were on
\h\h\h\h\h\htheir way home,
394
00:15:47,288 --> 00:15:49,778
{\an7}when they got stuck at the top
\h\h\h\h\h\hof the drawbridge.
395
00:15:49,783 --> 00:15:51,683
{\an7}And now, the bridge is jammed.
396
00:15:51,684 --> 00:15:52,424
{\an7}Hey!
397
00:15:52,420 --> 00:15:54,190
{\an7}\h\h\h\h\h\hWell now,
I’ve seen everything!
398
00:15:54,189 --> 00:15:56,349
{\an7}Their truck looks pretty wobbly.
399
00:15:56,354 --> 00:15:57,754
{\an7}What if it tips and falls?
400
00:15:57,750 --> 00:16:01,680
{\an7}Exactly, that’s why for this
\h\h\hmission, I’ll need...
401
00:16:01,684 --> 00:16:03,654
{\an7}Chase, I need you to use
\h\h\h\h\h\h\hyour winch
402
00:16:03,651 --> 00:16:06,681
{\an7}to keep the truck from slipping
and falling into the river.
403
00:16:06,684 --> 00:16:08,424
{\an7}Chase is on the case!
404
00:16:08,420 --> 00:16:11,420
{\an7}Marshall, I’ll need you to use
\h\h\h\h\h\h\h\h\hyour ladder
405
00:16:11,420 --> 00:16:13,080
{\an7}to attach it to Farmer Al’s
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\htruck.
406
00:16:13,080 --> 00:16:15,320
{\an7}I’m ready for a ruff-ruff
\h\h\h\h\h\h\h\h\hrescue!
407
00:16:15,321 --> 00:16:20,011
{\an7}\hAnd Rocky, I need you to use
your tools to fix the bridge.
408
00:16:20,014 --> 00:16:21,594
{\an7}Green means go!
409
00:16:21,585 --> 00:16:25,105
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right!
PAW Patrol is on a roll!
410
00:16:25,113 --> 00:16:29,083
{\an7}(Barking)
411
00:16:29,080 --> 00:16:30,750
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
412
00:16:30,750 --> 00:16:33,880
{\an7}(Barking)
413
00:16:33,882 --> 00:16:35,592
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
414
00:16:35,585 --> 00:16:37,915
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
415
00:16:37,915 --> 00:16:39,875
{\an7}Uh-oh! Whoa!
416
00:16:39,882 --> 00:16:42,322
{\an7}Whoa!
417
00:16:42,321 --> 00:16:46,081
{\an7}♪
418
00:16:46,080 --> 00:16:47,160
{\an7}♪ Chase! ♪
419
00:16:47,156 --> 00:16:50,676
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
420
00:16:50,684 --> 00:16:54,294
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
421
00:16:54,288 --> 00:16:57,978
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
422
00:16:57,981 --> 00:16:59,651
{\an7}♪ Marshall! ♪
423
00:16:59,651 --> 00:17:00,721
{\an7}(Barking)
424
00:17:00,717 --> 00:17:05,617
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
425
00:17:05,618 --> 00:17:07,918
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
426
00:17:07,915 --> 00:17:10,975
{\an7}(Tires squealing)
427
00:17:14,420 --> 00:17:17,390
{\an7}(Sirens blaring)
428
00:17:25,984 --> 00:17:28,624
We're up here, Ryder!
429
00:17:28,620 --> 00:17:31,290
This drawbridge can't move
and neither can we!
430
00:17:31,289 --> 00:17:33,759
And poor Bettina's not feeling
well at all.
431
00:17:33,758 --> 00:17:35,558
(Mooing)
432
00:17:35,560 --> 00:17:38,300
Yikes! I wouldn't feel so good
either if I was stuck up there.
433
00:17:38,296 --> 00:17:41,166
It'll be okay!
We'll get you down.
434
00:17:41,166 --> 00:17:42,796
Glad to see you, Ryder.
435
00:17:42,801 --> 00:17:45,641
This control lever doesn't do
anything but make noise.
436
00:17:45,637 --> 00:17:46,937
(Gear grinding)
437
00:17:46,938 --> 00:17:49,738
Aha! I hear the problem.
438
00:17:49,741 --> 00:17:51,641
And I see the problem.
439
00:17:51,643 --> 00:17:54,283
This gear is broken.
440
00:17:54,279 --> 00:17:55,749
It's busted, all right,
441
00:17:55,747 --> 00:17:57,177
and I don't have any extras.
442
00:17:57,182 --> 00:17:59,022
Don't worry, Cletus.
443
00:17:59,017 --> 00:18:01,247
I've got lots of spare parts
in my truck.
444
00:18:01,252 --> 00:18:04,322
Why trash it
when you can stash it?
445
00:18:04,322 --> 00:18:06,692
(Barking)
446
00:18:06,691 --> 00:18:08,831
(Bettina mooing)
447
00:18:08,827 --> 00:18:12,357
Bettina sure is getting
restless.
448
00:18:14,199 --> 00:18:16,699
Okay, pups.
Let's get this truck steady.
449
00:18:16,701 --> 00:18:19,271
Ruff! Winch!
450
00:18:22,140 --> 00:18:23,880
Now, Marshall,
climb up your ladder
451
00:18:23,875 --> 00:18:25,435
and fasten it to the truck.
452
00:18:25,443 --> 00:18:27,283
Arf! Ladder!
453
00:18:32,851 --> 00:18:34,351
That was quick, Rocky.
454
00:18:34,352 --> 00:18:36,352
This gear looks like
it's the right size.
455
00:18:36,354 --> 00:18:39,694
Hmm, but it doesn't have
the right number of teeth.
456
00:18:39,691 --> 00:18:42,231
Gears have teeth?
457
00:18:42,227 --> 00:18:44,297
They don't even have mouths.
458
00:18:44,295 --> 00:18:46,525
That's what you call these
pointy parts.
459
00:18:46,531 --> 00:18:49,301
They're what make one gear
move with another.
460
00:18:49,300 --> 00:18:51,700
But I've got more gears
in my truck.
461
00:18:51,703 --> 00:18:53,143
Looks good.
462
00:18:53,138 --> 00:18:55,008
Chase, tighten that winch
a little.
463
00:18:57,742 --> 00:18:59,482
Good job, pups.
464
00:18:59,477 --> 00:19:01,507
Marshall, stay there and make
sure the cable holds.
465
00:19:01,513 --> 00:19:03,013
Gotcha!
466
00:19:03,014 --> 00:19:05,584
Don't worry, Bettina.
We'll get you home soon.
467
00:19:05,583 --> 00:19:07,593
Moo, moo, moo-moo!
468
00:19:07,585 --> 00:19:09,245
(Mooing)
469
00:19:09,254 --> 00:19:12,064
Wow, Marshall,
I didn't know you spoke cow.
470
00:19:12,056 --> 00:19:13,686
Cap'n Turbot taught me!
471
00:19:13,691 --> 00:19:16,731
It's all in how you "moo-ve"
your mouth.
472
00:19:16,728 --> 00:19:18,558
(All laughing)
473
00:19:20,265 --> 00:19:22,865
Right size,
right number of teeth.
474
00:19:24,002 --> 00:19:25,702
We're good to go!
475
00:19:25,703 --> 00:19:27,613
Woof! Ratchet!
476
00:19:29,073 --> 00:19:30,383
(Bell clanging)
477
00:19:30,375 --> 00:19:31,705
Whoa!
478
00:19:31,709 --> 00:19:33,209
Everybody okay up there?
479
00:19:33,211 --> 00:19:34,781
We're okay,
480
00:19:34,779 --> 00:19:36,609
but Bettina is getting kind of
antsy and nervous.
481
00:19:36,614 --> 00:19:39,724
I know, I'll play her favorite
song to calm her down.
482
00:19:39,717 --> 00:19:42,717
(Music playing on radio)
483
00:19:42,720 --> 00:19:44,290
Oh, no!
484
00:19:44,289 --> 00:19:46,359
Whoa, Bettina, stop!
485
00:19:46,357 --> 00:19:48,257
(Tires screeching)
486
00:19:48,259 --> 00:19:51,399
Everyone, hold on tight!
487
00:19:51,396 --> 00:19:53,356
How much longer, Rocky?
488
00:19:53,364 --> 00:19:55,134
I still need a few minutes.
489
00:19:55,133 --> 00:19:57,743
I've got to make sure the gear
wheel is sitting just right.
490
00:19:57,735 --> 00:19:59,065
No problem.
491
00:19:59,070 --> 00:20:01,010
I'm calling for back-up.
492
00:20:01,005 --> 00:20:03,265
Skye, I need you to airlift
Bettina.
493
00:20:03,274 --> 00:20:05,044
This puppy's gotta fly!
494
00:20:07,011 --> 00:20:09,411
Al, maybe you should turn off
the music.
495
00:20:09,414 --> 00:20:12,424
I'm trying!
496
00:20:12,417 --> 00:20:15,087
Ryder, I've got a visualon the truck.
497
00:20:16,287 --> 00:20:18,057
Great!
498
00:20:18,056 --> 00:20:20,386
Use your harness to lift Bettina
off and place her on land.
499
00:20:20,391 --> 00:20:22,031
Roger that!
500
00:20:25,230 --> 00:20:27,970
Easy, Bettina. Moo-moo!
501
00:20:27,966 --> 00:20:29,796
(Mooing)
502
00:20:31,603 --> 00:20:33,303
Hang on, Bettina!
503
00:20:33,304 --> 00:20:36,444
Let's get those hooves
safely on the ground.
504
00:20:36,441 --> 00:20:38,281
Gears are fixed.
505
00:20:38,276 --> 00:20:39,676
Bridge is good to go.
506
00:20:39,677 --> 00:20:41,277
Great job, Rocky.
507
00:20:41,279 --> 00:20:43,309
Whoa!
508
00:20:43,314 --> 00:20:46,454
Ryder, I think Bettina's a
little too heavy for my copter.
509
00:20:46,451 --> 00:20:48,191
We're coming down really fast.
510
00:20:48,186 --> 00:20:50,316
(Bell clanging)
511
00:20:50,321 --> 00:20:52,461
(Mooing)
512
00:20:52,457 --> 00:20:55,987
Chase, we need your net
to cushion Bettina's landing.
513
00:20:55,994 --> 00:20:57,664
Great idea,
514
00:20:57,662 --> 00:20:59,662
but she's landing on the other
side of the bridge.
515
00:20:59,664 --> 00:21:02,104
It's too far for my net
to reach.
516
00:21:02,100 --> 00:21:04,200
Rocky, you operate the winch.
517
00:21:04,202 --> 00:21:08,042
Chase, I'll take you over
on my ATV.
518
00:21:08,039 --> 00:21:09,609
Careful, Ryder!
519
00:21:09,607 --> 00:21:11,377
There's still a big gap
in the bridge.
520
00:21:11,376 --> 00:21:14,676
No gap is too big,
no ATV is too small!
521
00:21:14,679 --> 00:21:18,449
(Engine revving)
522
00:21:21,653 --> 00:21:24,223
Ruff! Net!
523
00:21:27,959 --> 00:21:30,229
(Thudding)
524
00:21:31,496 --> 00:21:32,796
(Mooing)
525
00:21:32,797 --> 00:21:35,297
You can lower the bridge now,
Cletus!
526
00:21:37,035 --> 00:21:39,865
(Whirring)
527
00:21:39,871 --> 00:21:41,841
No grinding! Thanks!
528
00:21:44,742 --> 00:21:47,352
Rocky, help Farmer Al down
by retracting the winch,
529
00:21:47,345 --> 00:21:49,345
and backing up at the same time.
530
00:21:49,347 --> 00:21:51,677
Sure thing, Ryder!
531
00:21:55,320 --> 00:21:57,160
(Farmer Yumi and Al cheering)
532
00:21:57,155 --> 00:22:01,755
Thanks for getting us down
off that bridge, PAW Patrol.
533
00:22:01,760 --> 00:22:03,360
No problem.
534
00:22:03,361 --> 00:22:06,831
Whenever you're in trouble,
just "moo" for help.
535
00:22:06,831 --> 00:22:08,101
(Bettina mooing)
536
00:22:08,099 --> 00:22:09,369
Guys! Pups!
537
00:22:09,367 --> 00:22:11,697
What is it? Is Bettina okay?
538
00:22:11,703 --> 00:22:13,003
Yup!
539
00:22:13,004 --> 00:22:14,914
In fact, both cows are okay.
540
00:22:14,906 --> 00:22:16,366
Cows?
What?
541
00:22:18,176 --> 00:22:20,506
It turns out Bettina wasn't sick
at all.
542
00:22:20,512 --> 00:22:22,682
She was just getting ready
to have her baby.
543
00:22:22,680 --> 00:22:24,180
We're grandparents!
544
00:22:24,182 --> 00:22:27,022
Aww! She's so cute!
545
00:22:27,018 --> 00:22:30,858
She is cute, but Mama and baby
need some rest.
546
00:22:30,855 --> 00:22:32,455
(Mooing)
547
00:22:32,457 --> 00:22:35,087
Hey, but Bettina says we can
come and baby-sit--
548
00:22:35,093 --> 00:22:37,533
I mean, calf-sit,
whenever we like!
549
00:22:37,529 --> 00:22:38,959
(Laughing)
♪ P-P-P PAW, PAW, PAW Patrol ♪
550
00:22:41,196 --> 00:22:51,496
{\an7}♪
41021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.