Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,868
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:02,936 --> 00:00:04,336
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:04,404 --> 00:00:06,214
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:06,273 --> 00:00:09,343
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:09,409 --> 00:00:11,449
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:11,512 --> 00:00:13,182
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:13,247 --> 00:00:16,347
♪ Marshall, Rubble, Chase
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:16,416 --> 00:00:18,186
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:18,252 --> 00:00:20,322
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:20,387 --> 00:00:22,957
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:23,023 --> 00:00:24,423
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:24,491 --> 00:00:26,461
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:26,527 --> 00:00:28,327
♪ No job is too big
no pup is too small ♪
14
00:00:28,395 --> 00:00:30,755
♪ PAW Patrol
we're on a roll ♪
15
00:00:30,831 --> 00:00:35,141
♪ So here we go, PAW Patrol
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:35,202 --> 00:00:38,812
♪ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:46,321 --> 00:00:51,161
Whew... a heat wave is even
hotter when you've got fur.
18
00:00:51,225 --> 00:00:53,925
Let's play in the sprinkler,
dudes!
19
00:00:53,995 --> 00:00:56,655
Yuck, no thanks.
I'll stick to the shade.
20
00:00:56,731 --> 00:01:00,401
Hold on, Zuma! That sprinkler is
gonna spray a lot of water.
21
00:01:00,468 --> 00:01:03,138
And we should be careful how
much we use on really hot days.
22
00:01:03,204 --> 00:01:06,114
Oh yeah, wasting water is a
bummer.
23
00:01:06,174 --> 00:01:07,884
But I've still got water left in
my cannons!
24
00:01:07,942 --> 00:01:10,752
If I fill up the pool, we can
cool off in there.
25
00:01:10,812 --> 00:01:12,352
Great idea, Marshall!
26
00:01:12,413 --> 00:01:15,323
You pups can use that water all
day if it stays in the pool.
27
00:01:15,383 --> 00:01:17,523
And I can stay out of the pool!
28
00:01:17,585 --> 00:01:21,185
(All laughing)
29
00:01:21,256 --> 00:01:25,126
Careful, cuz! This lens is clear
and crackless,
30
00:01:25,193 --> 00:01:26,493
so let's keep it that way.
31
00:01:26,561 --> 00:01:29,361
Hah! But of course. Zis nice
new glass lens
32
00:01:29,430 --> 00:01:32,130
will make your lighthouse light
so much brighter!
33
00:01:32,200 --> 00:01:34,440
Augh!
(Laughing)
34
00:01:34,502 --> 00:01:37,142
And it also makes zee goofy
funny faces
35
00:01:37,205 --> 00:01:38,835
if you look through it!
36
00:01:38,906 --> 00:01:40,776
Let's get this lens loaded.
37
00:01:42,877 --> 00:01:46,547
Now let's it it to zee island!
Vite, vite! Fast!
38
00:01:46,614 --> 00:01:49,784
I don't think so! I'll drive
super smooth and slow
39
00:01:49,851 --> 00:01:52,751
so my lens stays safe.
40
00:01:52,820 --> 00:01:54,690
(Train whistle blowing)
41
00:02:00,161 --> 00:02:03,361
Yikes! Those logs are going
up in smoke!
42
00:02:03,431 --> 00:02:07,571
I better hit the brakes.
43
00:02:07,635 --> 00:02:11,665
My brake lever is stuck!
Now I can't stop!
44
00:02:11,739 --> 00:02:13,169
I need help!
45
00:02:21,816 --> 00:02:23,176
You are driving so slow,
46
00:02:23,251 --> 00:02:25,391
zee snails are leaving us
in the dust.
47
00:02:25,453 --> 00:02:27,193
We're carting costly cargo.
48
00:02:27,221 --> 00:02:29,591
You can't criticize me for
being careful.
49
00:02:34,062 --> 00:02:37,202
Augh! It's a tulip tragedy!
50
00:02:43,972 --> 00:02:46,412
Augh! And a statue calamity!
51
00:02:46,474 --> 00:02:48,784
Oh no! We've had hot
days before
52
00:02:48,843 --> 00:02:54,683
but never ones that melted
the town!
53
00:02:54,749 --> 00:02:57,149
(Popping)
54
00:02:57,218 --> 00:02:59,248
Augh! My corn!
55
00:03:00,521 --> 00:03:03,161
Huh? How'd they get roasted?
56
00:03:03,157 --> 00:03:06,157
Duck! Incoming snack food!
57
00:03:06,194 --> 00:03:07,604
(Brakes screeching)
58
00:03:10,331 --> 00:03:13,371
Whew! The popping has passed.
Let's proceed.
59
00:03:13,434 --> 00:03:15,974
Not so fast, look at the street!
60
00:03:16,037 --> 00:03:17,837
It's turning into tar!
61
00:03:17,905 --> 00:03:19,535
We cannot drive on zis!
62
00:03:19,607 --> 00:03:21,977
It's impossible to reach
zee dock!
63
00:03:22,043 --> 00:03:25,053
Ryder will have a reliable
route. Let's head up to see him.
64
00:03:25,179 --> 00:03:31,189
He'll help us get this lens to
the lighthouse, lickity split.
65
00:03:31,219 --> 00:03:34,359
(Engine revving)
66
00:03:34,422 --> 00:03:36,362
Maynard! We're stuck!
67
00:03:36,424 --> 00:03:38,764
How will we get the books to
the children?
68
00:03:38,826 --> 00:03:40,026
(Chattering)
69
00:03:40,128 --> 00:03:42,828
You're right, I'll call the
PAW Patrol.
70
00:03:43,898 --> 00:03:46,768
Swimming, cool!
I love swimming.
71
00:03:46,834 --> 00:03:50,814
(Watch beeping)
Hold up, pups. We've got a call.
72
00:03:50,872 --> 00:03:52,042
Oh, hello, Mr. Engineer.
73
00:03:52,140 --> 00:03:53,510
Ryder, my load of logs issmoking
74
00:03:53,574 --> 00:03:55,314
and I can't stop the train!
75
00:03:55,376 --> 00:03:58,606
We'll help you. Hold on, I've
got another call.
76
00:03:58,680 --> 00:04:01,620
Ryder, my chicken statue istilting
77
00:04:01,683 --> 00:04:03,383
and my tulips are wilting!
78
00:04:03,451 --> 00:04:06,991
We'll be there, but hang on.
I've got another call.
79
00:04:07,055 --> 00:04:10,825
Ryder, the roads are meltingand my book mobile is stuck!
80
00:04:10,892 --> 00:04:13,632
Don't worry, we'll help fix
these hot problems,
81
00:04:13,695 --> 00:04:15,755
but we're gonna need a lot of
fire pup power
82
00:04:15,830 --> 00:04:17,630
to cool everything down.
83
00:04:17,699 --> 00:04:19,829
No day is too hot, no pup
is too small!
84
00:04:21,636 --> 00:04:25,936
PAW Patrol, it's time for an
ultimate rescue.
85
00:04:26,007 --> 00:04:28,837
PUPS:
Ryder needs us!
86
00:04:28,910 --> 00:04:30,850
Whoa! Whoa, whoa, whoa!
87
00:04:30,912 --> 00:04:32,482
Hey!
88
00:04:33,815 --> 00:04:34,975
Whoa!
(Crashing)
89
00:04:35,049 --> 00:04:37,189
At least we all got to go
in the pool.
90
00:04:37,218 --> 00:04:39,848
And stay nice and dry!
91
00:04:39,921 --> 00:04:41,861
(Giggling)
92
00:04:41,923 --> 00:04:51,933
♪
93
00:04:57,438 --> 00:05:00,378
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
94
00:05:00,441 --> 00:05:02,781
Fire pup style!
95
00:05:02,844 --> 00:05:05,554
Pups, we've got trouble
all over town.
96
00:05:05,613 --> 00:05:08,653
There's a train car full of
smoking logs, a tilting statue,
97
00:05:08,716 --> 00:05:12,416
wilted flowers, and hot sticky
roads all over Adventure Bay!
98
00:05:12,487 --> 00:05:15,657
Well, it is pretty hot outside,
but could the heat
99
00:05:15,723 --> 00:05:17,633
be causing all these problems?
100
00:05:17,692 --> 00:05:19,832
I'm not sure, Marshall, but I do
know we're gonna need
101
00:05:19,894 --> 00:05:22,834
a whole lot of pup power to fix
the problems.
102
00:05:22,897 --> 00:05:24,667
That's why this is...
103
00:05:24,732 --> 00:05:27,572
an ultimate fire pup rescue!
104
00:05:27,635 --> 00:05:31,165
Marshall, you're the expert at
cooling down hot situations,
105
00:05:31,205 --> 00:05:34,835
so I need you to lead the other
pups and show them what to do.
106
00:05:34,909 --> 00:05:37,049
I'm ultimately fired up!
107
00:05:37,178 --> 00:05:38,308
PUPS:
We're on it!
108
00:05:38,379 --> 00:05:42,219
All right, PAW Patrol is
on a roll!
109
00:05:42,283 --> 00:05:43,693
(Barking)
110
00:05:48,022 --> 00:05:49,462
♪ PAW Patrol ♪
111
00:05:49,524 --> 00:05:53,194
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
112
00:05:53,261 --> 00:05:55,201
♪ PAW Patrol ♪
113
00:05:55,263 --> 00:05:56,803
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
114
00:05:56,864 --> 00:05:58,204
♪ Marshall ♪
115
00:05:58,266 --> 00:06:00,196
All right!
116
00:06:00,268 --> 00:06:03,538
Awesome!
117
00:06:03,605 --> 00:06:08,675
(Clanking, whirring)
118
00:06:24,325 --> 00:06:25,855
(Cheering)
119
00:06:28,863 --> 00:06:30,303
Sweet!
120
00:06:30,365 --> 00:06:31,525
Yay!
121
00:06:31,599 --> 00:06:35,469
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
122
00:06:35,536 --> 00:06:37,466
(Siren wailing)
123
00:06:45,128 --> 00:06:47,998
Okay, let's put out those
smoking logs!
124
00:06:48,064 --> 00:06:50,174
But we'll have to stop
the train first.
125
00:06:50,233 --> 00:06:51,533
Good plan, Marshall.
126
00:06:51,601 --> 00:06:54,201
Rubble, grab the train with
the side claw,
127
00:06:54,270 --> 00:06:55,810
then we'll stop it using
our brakes.
128
00:06:55,872 --> 00:07:00,082
I've never caught a train
before. Cool!
129
00:07:03,179 --> 00:07:04,509
Okay, brakes!
130
00:07:04,581 --> 00:07:08,321
(Brakes screeching)
131
00:07:08,385 --> 00:07:10,145
Now let's hose them down.
132
00:07:10,220 --> 00:07:12,990
Arf! Water cannon cart!
133
00:07:13,056 --> 00:07:18,596
(Siren wailing)
134
00:07:18,661 --> 00:07:20,701
Great save, PAW Patrol!
135
00:07:20,764 --> 00:07:22,974
No problem.
You're welcome!
136
00:07:26,102 --> 00:07:27,802
Chase, water those flowers!
137
00:07:27,871 --> 00:07:30,071
Rocky, cool down that statue!
138
00:07:35,311 --> 00:07:37,811
The statue is all cooled down.
139
00:07:37,881 --> 00:07:40,321
Good job! Now Rubble,
straighten it out.
140
00:07:40,383 --> 00:07:42,923
Rubble on the ultimate double!
141
00:07:49,392 --> 00:07:51,762
Oh, thank you, PAW Patrol!
142
00:07:51,828 --> 00:07:53,598
ROCKY:
You're welcome!
143
00:07:59,936 --> 00:08:03,606
All right, let's get this book
mobile back on solid ground!
144
00:08:06,976 --> 00:08:10,106
There, Ms. Marjorie. You're
all unstuck now.
145
00:08:10,180 --> 00:08:11,580
Oh, thank you, PAW Patrol!
146
00:08:11,648 --> 00:08:13,978
What caused the road to melt
like this?
147
00:08:14,050 --> 00:08:16,550
We're not sure yet. I know it's
hot today, but...
148
00:08:16,619 --> 00:08:17,949
it's not that hot.
149
00:08:18,955 --> 00:08:22,055
FRANCOIS:
Oh, careful, cousin!
150
00:08:22,125 --> 00:08:26,695
You're giving me zee motion
sickness.
151
00:08:26,763 --> 00:08:29,833
Sorry, this serpentine street
is super steep!
152
00:08:33,436 --> 00:08:35,966
Just watch zee road.
I'll watch the--
153
00:08:35,972 --> 00:08:40,712
Augh, the lens! It's
rolling away!
154
00:08:40,777 --> 00:08:43,947
CAP'N TURBOT:
Tumbling trailers! The lens is
traveling on its own trail!
155
00:08:51,421 --> 00:08:53,461
There you go, little birdy
dudes.
156
00:08:55,258 --> 00:08:56,688
(High-pitched whistling)
157
00:08:56,760 --> 00:08:57,990
What's that sound?
158
00:08:58,061 --> 00:09:00,631
I'm not sure, but I know
how to find out!
159
00:09:00,697 --> 00:09:02,667
Arf! Cab up!
160
00:09:04,134 --> 00:09:05,644
See anything strange, Marshall?
161
00:09:05,702 --> 00:09:09,512
Yeah! I see steam coming from
the water tower!
162
00:09:09,572 --> 00:09:11,072
And it's ready to blow its top!
163
00:09:11,141 --> 00:09:13,781
Oh! All of Adventure Bay's water
comes from that tower!
164
00:09:13,843 --> 00:09:17,183
A heatwave would sure be a bad
time to be out of water!
165
00:09:17,247 --> 00:09:20,647
We've gotta get over there
quick! Let's go, fire pups!
166
00:09:28,458 --> 00:09:30,128
Whoa, it's really steaming!
167
00:09:30,193 --> 00:09:36,433
But what's making it heat
up so much?
168
00:09:36,499 --> 00:09:37,629
Whoa!
What is it?
169
00:09:37,701 --> 00:09:39,241
It's some kind of heat beam!
170
00:09:39,302 --> 00:09:43,312
Look at how hot it's making the
water tower!
171
00:09:43,373 --> 00:09:46,183
RYDER:
There's a big glass lens
over there!
172
00:09:46,242 --> 00:09:48,812
It's turning regular sunlight
into a heat ray!
173
00:09:48,912 --> 00:09:52,682
Skye! There's a fireproof tarp
in the back of the fire engine.
174
00:09:52,749 --> 00:09:54,919
Can you fly it over there and
cover the lens?
175
00:09:54,918 --> 00:09:58,088
Roger! This fire pup's
gotta fly.
176
00:09:58,154 --> 00:10:00,294
Arf arf! Wings!
177
00:10:07,097 --> 00:10:10,197
Okay, now drop it over the big
lens to block the sun
178
00:10:10,266 --> 00:10:12,536
from shining through it!
179
00:10:12,602 --> 00:10:14,042
Bye-bye, beam!
180
00:10:15,305 --> 00:10:19,305
At last! Our lens is no longer
on the loose!
181
00:10:19,376 --> 00:10:24,846
Horatio, did the weather call
for the raining tarps?
182
00:10:24,948 --> 00:10:26,718
Marshall, we stopped the beam
183
00:10:26,783 --> 00:10:28,993
but the tower is still hot
and steaming!
184
00:10:29,052 --> 00:10:32,662
Like a teapot! We gotta hurry
before it pops!
185
00:10:32,722 --> 00:10:34,692
Zuma, Chase, cool down the tower
with the hoses!
186
00:10:34,758 --> 00:10:36,528
CHASE:
You got it!
187
00:10:36,593 --> 00:10:40,403
Arf! Water cannon cart!
188
00:10:40,463 --> 00:10:42,003
On it!
189
00:10:45,402 --> 00:10:50,112
Okay, pups, fire those hoses!
190
00:10:50,173 --> 00:10:51,413
Rocky, come with me.
191
00:10:51,474 --> 00:10:53,484
We need to help this tower let
off some steam.
192
00:10:53,543 --> 00:10:55,213
Arf! Cab up!
193
00:10:55,278 --> 00:10:59,118
Rocky, open that hatch
with your claw!
194
00:10:59,182 --> 00:11:00,582
Ruff! Claw!
195
00:11:06,589 --> 00:11:07,959
Great job, Marshall!
196
00:11:08,024 --> 00:11:10,234
SKYE:
You did it, Marshall!
197
00:11:12,595 --> 00:11:13,925
(Cheering)
198
00:11:13,997 --> 00:11:15,727
Nice!
199
00:11:15,799 --> 00:11:17,699
Super! It's a sparkling success!
200
00:11:17,767 --> 00:11:20,567
And, uh, sorry for all the
trouble it caused.
201
00:11:20,637 --> 00:11:22,707
Yes, I am deeply sorry, too.
202
00:11:22,772 --> 00:11:25,312
For all the trouble my cousin
caused.
203
00:11:25,375 --> 00:11:26,735
I caused?!
204
00:11:26,810 --> 00:11:29,650
Thank you PAW Patrol, and
especially Marshall,
205
00:11:29,713 --> 00:11:31,653
for saving our town!
206
00:11:31,715 --> 00:11:33,315
You're welcome, Mayor Goodway.
207
00:11:33,383 --> 00:11:36,493
Whenever you need to beat the
heat, just yelp for help!
208
00:11:36,553 --> 00:11:37,693
(Laughing)
209
00:11:37,754 --> 00:11:39,164
♪ PAW Patrol ♪
210
00:11:40,823 --> 00:11:44,533
♪
211
00:11:44,594 --> 00:11:49,674
(Electronic music playing)
212
00:11:52,802 --> 00:11:56,572
Whew! Are you still playing Corn
Niblet Crush
213
00:11:56,639 --> 00:11:58,709
on my phone, Chickaletta?
214
00:11:58,775 --> 00:12:01,575
Well, it is the most popular
game around.
215
00:12:01,644 --> 00:12:04,114
(Humming)
216
00:12:04,180 --> 00:12:07,350
Oh, I do love its catchy
little tune.
217
00:12:07,417 --> 00:12:10,147
All that pecking must be making
you thirsty.
218
00:12:10,219 --> 00:12:15,389
Let's get some water.
219
00:12:15,458 --> 00:12:19,628
Ah, that hit the spot. Now
where's my phone.
220
00:12:19,696 --> 00:12:21,956
Huh, I know I left it
right here.
221
00:12:22,031 --> 00:12:25,541
Oh dear! I'd better call
for help.
222
00:12:25,601 --> 00:12:27,771
Oh, right. I can't!
223
00:12:28,705 --> 00:12:30,635
(Electronic music playing)
224
00:12:30,707 --> 00:12:32,137
Whoo! New high score!
225
00:12:32,208 --> 00:12:34,038
(Rattling)
226
00:12:34,110 --> 00:12:35,610
(Hissing)
227
00:12:35,678 --> 00:12:39,178
What's wrong, Callie?
228
00:12:39,248 --> 00:12:41,618
Callie! Come down!
229
00:12:41,684 --> 00:12:43,024
It's not safe!
230
00:12:43,086 --> 00:12:44,786
(Whimpering)
231
00:12:44,854 --> 00:12:47,564
I'd better call for help.
232
00:12:47,623 --> 00:12:51,133
Huh? Wait. Where'd my phone go?
233
00:12:51,227 --> 00:12:53,597
(Yowling)
234
00:12:53,663 --> 00:12:56,403
(Electronic music playing)
Yes! I win!
235
00:12:56,466 --> 00:12:57,626
(Clattering)
236
00:12:57,700 --> 00:12:59,640
What's that?
237
00:12:59,702 --> 00:13:01,942
Oh, now who knocked those over?
238
00:13:02,739 --> 00:13:04,469
(Thudding)
Huh?
239
00:13:04,540 --> 00:13:05,680
Hey! Who took my melons?
240
00:13:05,742 --> 00:13:08,812
Ah, I'd better call and
order more.
241
00:13:08,878 --> 00:13:11,078
Hold on, where's my phone?
242
00:13:13,249 --> 00:13:17,649
So when you call out Barko,
everyone else says Polo!"
243
00:13:17,720 --> 00:13:20,720
And then you have to try
and find us!
244
00:13:20,790 --> 00:13:22,630
That sounds super easy!
245
00:13:22,692 --> 00:13:24,662
Not when you're wearing a
blindfold!
246
00:13:24,727 --> 00:13:27,357
Oh... okay. Barko!
247
00:13:27,430 --> 00:13:31,670
PUPS:
Polo!
248
00:13:31,734 --> 00:13:32,874
Barko!
249
00:13:32,935 --> 00:13:34,665
Polo!
Polo!
250
00:13:34,737 --> 00:13:39,677
Hm, I think I hear-- Zuma!
There!
251
00:13:39,742 --> 00:13:42,212
Whoa!
252
00:13:42,278 --> 00:13:43,848
Rubble! Zuma! Rocky!
253
00:13:43,913 --> 00:13:45,953
Chase! Skye! Got ya!
254
00:13:46,015 --> 00:13:48,815
I'm great at this game.
(All laughing)
255
00:13:50,086 --> 00:13:53,786
Oh, sorry, sweetie! I'm looking
everywhere,
256
00:13:53,856 --> 00:13:56,326
but I just can't find my phone!
257
00:13:56,392 --> 00:13:58,462
Mayor Goodway! May I use your
cellphone?
258
00:13:58,528 --> 00:14:00,928
Mine's missing, and so are all
my melons!
259
00:14:00,997 --> 00:14:03,467
Ah! Can I please borrow a
cellphone?
260
00:14:03,533 --> 00:14:07,343
Callie is stuck on the roof, and
my phone's missing!
261
00:14:07,403 --> 00:14:09,343
Your phones are gone too?
262
00:14:09,405 --> 00:14:11,235
This is a nightmare!
263
00:14:11,307 --> 00:14:14,477
We really need to reach the
PAW Patrol. But how?!
264
00:14:14,544 --> 00:14:15,814
(Squawking)
265
00:14:15,878 --> 00:14:18,948
Oh, Chickaletta, you're right.
I can jog!
266
00:14:19,015 --> 00:14:22,085
And I even have my running
shoes on.
267
00:14:24,721 --> 00:14:28,391
(Panting)
Oh, Ryder? Ryder?!
268
00:14:28,458 --> 00:14:31,888
Oh, hi, Mayor Goodway,
And, uh, Garbi.
269
00:14:31,961 --> 00:14:33,261
What's going on?
270
00:14:33,262 --> 00:14:36,632
Cell phones are missing all
over town!
271
00:14:36,699 --> 00:14:38,329
We couldn't call to tell you.
272
00:14:38,401 --> 00:14:40,101
Poor Callie is stuck up
on a roof.
273
00:14:40,203 --> 00:14:42,573
Mr. Porter's melons have
vanished!
274
00:14:42,638 --> 00:14:44,338
And Chickaletta is very upset
275
00:14:44,407 --> 00:14:45,937
she can't play her favorite
game!
276
00:14:46,009 --> 00:14:47,609
That doesn't sound good.
277
00:14:47,677 --> 00:14:48,807
(Bleating)
278
00:14:48,878 --> 00:14:50,708
And what's this on Garbi?
279
00:14:50,780 --> 00:14:52,220
It's a note from Farmer Al!
280
00:14:52,248 --> 00:14:54,778
He's lost on a back road
with a flat tire
281
00:14:54,851 --> 00:14:56,521
and can't find his phone!
282
00:14:56,586 --> 00:14:58,086
Another missing phone?!
283
00:14:58,221 --> 00:15:00,361
We're gonna need a lot of
pup police power
284
00:15:00,423 --> 00:15:02,233
to solve this mystery.
285
00:15:02,258 --> 00:15:06,058
But no phones are too missing,
no pup is too small!
286
00:15:07,864 --> 00:15:11,804
PAW Patrol, it's time for an
ultimate rescue!
287
00:15:11,868 --> 00:15:13,798
PUPS:
Ryder needs us!
288
00:15:13,870 --> 00:15:16,810
Whoa!
289
00:15:16,873 --> 00:15:19,583
Mayor Goodway? Garbi? Hi.
290
00:15:19,642 --> 00:15:21,542
Whoa!
Everybody, watch out!
291
00:15:21,611 --> 00:15:23,881
Whoa, whoa, whoa!
292
00:15:23,946 --> 00:15:26,246
Barko...
Polo!
Polo!
293
00:15:26,315 --> 00:15:29,785
I didn't know the mayor and
Garbi were playing too!
294
00:15:29,852 --> 00:15:32,092
(Laughing)
295
00:15:32,155 --> 00:15:42,195
♪
296
00:15:47,070 --> 00:15:50,010
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir!
297
00:15:50,073 --> 00:15:51,513
Police style!
298
00:15:51,574 --> 00:15:53,444
Thanks for coming so quickly,
pups!
299
00:15:53,509 --> 00:15:56,049
Cell phones are disappearing all
over Adventure Bay.
300
00:15:56,112 --> 00:15:58,382
Oh my!Callie!
301
00:15:58,448 --> 00:15:59,848
And people can't call us
for help.
302
00:15:59,916 --> 00:16:01,346
Oh, no!
303
00:16:01,417 --> 00:16:03,517
No one has been able to see who
is taking the phones.
304
00:16:03,586 --> 00:16:04,716
Huh?
305
00:16:04,787 --> 00:16:07,487
That sounds kinda scary to me.
306
00:16:07,557 --> 00:16:09,287
Do you think it's a ghost?
307
00:16:09,359 --> 00:16:11,859
I'm sure it's not a ghost, but
it is a mystery.
308
00:16:11,928 --> 00:16:15,228
That's why this is...
309
00:16:15,298 --> 00:16:18,428
an ultimate police rescue!
310
00:16:18,501 --> 00:16:22,441
Chase, I need you and your
police skills to lead the team.
311
00:16:22,505 --> 00:16:24,905
We're gonna need all you pups to
crack this case.
312
00:16:24,974 --> 00:16:26,284
You've gotta help everyone
in trouble,
313
00:16:26,342 --> 00:16:29,412
and figure out who's been taking
those phones.
314
00:16:29,479 --> 00:16:32,049
ALL:
These paws uphold the laws!
315
00:16:32,115 --> 00:16:35,275
All right! PAW Patrol is
on a roll!
316
00:16:35,351 --> 00:16:36,591
(Barking)
317
00:16:40,923 --> 00:16:42,733
♪ PAW Patrol ♪
318
00:16:42,792 --> 00:16:47,062
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
319
00:16:47,196 --> 00:16:48,256
♪ PAW Patrol ♪
320
00:16:48,331 --> 00:16:49,731
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
321
00:16:49,799 --> 00:16:51,999
♪ Chase ♪
Ruff! Whoo-hoo!
322
00:16:55,104 --> 00:17:00,214
(Clanking, whirring)
323
00:17:02,679 --> 00:17:04,109
Cool!
324
00:17:17,460 --> 00:17:19,330
(Cheering)
325
00:17:22,332 --> 00:17:24,672
(Barking)
326
00:17:24,734 --> 00:17:25,874
♪ PAW Patrol ♪
327
00:17:25,935 --> 00:17:27,565
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
328
00:17:27,637 --> 00:17:29,307
(Siren wailing)
329
00:17:37,079 --> 00:17:39,949
Skye, take the police copter and
look for Farmer Al!
330
00:17:40,015 --> 00:17:42,175
This puppy's gotta fly!
331
00:17:47,122 --> 00:17:49,192
So glad you're here, PAW Patrol!
332
00:17:49,257 --> 00:17:51,657
I don't think Callie can balance
much longer!
333
00:17:51,727 --> 00:17:53,027
Meow!
334
00:17:53,095 --> 00:17:54,355
We've got this, Katie.
335
00:17:54,429 --> 00:17:56,729
Marshall, use the ladder to get
Callie down.
336
00:17:56,798 --> 00:17:59,028
On it, chief!
337
00:17:59,101 --> 00:18:01,301
Arf! Ladder!
338
00:18:03,004 --> 00:18:05,414
(Laughing)
That tickles!
339
00:18:05,474 --> 00:18:08,684
Ah-- achoo!
340
00:18:08,744 --> 00:18:10,484
We're okay.
341
00:18:10,545 --> 00:18:12,705
(Purring)
Aww.
342
00:18:12,781 --> 00:18:16,081
Did you see anything suspicious
before your phone disappeared?
343
00:18:16,151 --> 00:18:18,891
No, I was just playing Corn
Niblet Crush.
344
00:18:18,954 --> 00:18:20,094
I love that game.
345
00:18:20,155 --> 00:18:21,755
It's this one, right?
346
00:18:21,823 --> 00:18:22,963
(Electronic music playing)
347
00:18:23,025 --> 00:18:24,885
That's the one! I love
that song.
348
00:18:24,960 --> 00:18:27,900
But you didn't see anyone
walking or--
349
00:18:27,963 --> 00:18:30,573
floating around, did you?
350
00:18:30,632 --> 00:18:31,832
No one. Sorry.
351
00:18:31,900 --> 00:18:34,400
Looks like our work is done
here, pups.
352
00:18:34,469 --> 00:18:36,409
Let's head over to town hall.
353
00:18:42,210 --> 00:18:43,480
RYDER:
Any sign of Farmer Al, Skye?
354
00:18:43,545 --> 00:18:46,515
Not yet, it's super dark out
here.
355
00:18:46,581 --> 00:18:48,151
But I'll keep looking.
356
00:18:49,518 --> 00:18:53,518
Oh, you see how much she misses
her Corn Niblet Crush?
357
00:18:53,588 --> 00:18:57,128
Corn Niblet Crush? That's the
same game Katie was playing
358
00:18:57,192 --> 00:18:59,832
when her phone disappeared!
Interesting.
359
00:18:59,928 --> 00:19:03,368
Let's see what Mr. Porter knows.
360
00:19:03,432 --> 00:19:06,702
Mr. Porter! Can you tell us what
happened here?
361
00:19:06,768 --> 00:19:08,368
I was playing Corn Niblet Crush
362
00:19:08,437 --> 00:19:10,567
when I heard my trash cans
fall over,
363
00:19:10,639 --> 00:19:12,809
so I went to pick them up and
left my phone right here.
364
00:19:12,941 --> 00:19:17,211
When I got back, the phone and
all the melons were gone!
365
00:19:17,279 --> 00:19:20,219
Corn Niblet Crush and missing
melons?!
366
00:19:20,282 --> 00:19:23,222
There may be some more clues
near those trash cans.
367
00:19:23,285 --> 00:19:25,615
Rocky, use your scanner to see
what you can find.
368
00:19:25,687 --> 00:19:27,557
On it, chief!
369
00:19:27,622 --> 00:19:28,962
Skye, any luck?
370
00:19:28,990 --> 00:19:30,230
SKYE:
Yep, good luck!
371
00:19:30,292 --> 00:19:31,692
I found Farmer Al!
372
00:19:31,760 --> 00:19:34,700
Great! Let us know if you find
any clues.
373
00:19:34,763 --> 00:19:36,433
SKYE:
Ten-four!
374
00:19:36,498 --> 00:19:39,198
Oh, Skye! I'm gladder to see you
375
00:19:39,267 --> 00:19:42,097
than a pig's gladder to see
fresh mud!
376
00:19:42,170 --> 00:19:44,140
Me too! So what happened?
377
00:19:44,206 --> 00:19:45,606
I was taking this new route
378
00:19:45,674 --> 00:19:48,444
when some melons rolled across
the road!
379
00:19:48,510 --> 00:19:50,410
I hit the brakes and
blew a tire!
380
00:19:50,479 --> 00:19:53,749
But when I got back in my truck,
my phone was gone!
381
00:19:53,815 --> 00:19:55,645
So I sent Garbi out for help.
382
00:19:55,717 --> 00:19:57,917
Chase, Farmer Al's phone
disappeared
383
00:19:57,953 --> 00:20:00,923
when he saw some mysterious
melons cross the road.
384
00:20:00,956 --> 00:20:04,986
CHASE:
Hm, ask him if he was playingCorn Niblet Crush at the time.
385
00:20:05,060 --> 00:20:08,230
I'd never play a game while I'm
driving, though I did have it on
386
00:20:08,296 --> 00:20:11,796
'cause Garbi loves listening to
that funny little song.
387
00:20:11,933 --> 00:20:14,803
♪ Do-do-do dee-dee-do,
do-do-do-do ♪
388
00:20:14,936 --> 00:20:16,466
Something like that.
389
00:20:16,538 --> 00:20:18,708
CHASE:
Interesting.
390
00:20:18,774 --> 00:20:20,484
Ruff! Scanner!
391
00:20:23,779 --> 00:20:25,009
(Beeping)
392
00:20:25,080 --> 00:20:26,950
Chase, I found some tracks!
393
00:20:27,015 --> 00:20:29,215
They're really small.
394
00:20:29,284 --> 00:20:31,354
Can ghosts leave tracks?
395
00:20:32,287 --> 00:20:35,887
These tracks smell like melon!
396
00:20:35,924 --> 00:20:37,894
Follow that smell!
397
00:20:37,959 --> 00:20:41,159
(Siren wailing)
398
00:20:41,229 --> 00:20:43,499
The tracks and the smell go
into the woods!
399
00:20:43,565 --> 00:20:46,225
Sounds like a lead!
Let's go!
400
00:20:48,036 --> 00:20:50,736
W-w-what's that? The ghost?
401
00:20:50,806 --> 00:20:54,636
I don't think it's a ghost,
Rubble. It's a cell phone!
402
00:20:54,710 --> 00:20:56,310
After it!
403
00:21:00,582 --> 00:21:02,652
CHASE:
The cell phone light! It's gone!
404
00:21:02,718 --> 00:21:04,218
(Sniffing)
405
00:21:04,286 --> 00:21:07,216
Oh no! Now the melon scent is
gone, too!
406
00:21:07,289 --> 00:21:10,829
And we were so close to solving
the mystery. Bummer!
407
00:21:10,926 --> 00:21:12,826
(Faint electronic music)
Wait...
408
00:21:12,928 --> 00:21:16,498
I hear music! Let's follow it!
409
00:21:16,565 --> 00:21:18,925
You're right! Now I hear it too!
410
00:21:19,000 --> 00:21:23,240
Yeah! Is that the music from
Corn Niblet Crush?
411
00:21:23,305 --> 00:21:26,375
It sure is! And it's coming from
that cave!
412
00:21:29,277 --> 00:21:32,247
(Electronic music playing)
413
00:21:32,314 --> 00:21:35,454
CHASE:
It's a raccoon! A rocking
raccoon!
414
00:21:35,517 --> 00:21:38,287
I get it now! Raccoons look for
food at night,
415
00:21:38,353 --> 00:21:39,923
that's why he went after
the melons.
416
00:21:39,988 --> 00:21:43,358
Each time a phone was taken, it
was playing that game.
417
00:21:43,425 --> 00:21:45,985
This raccoon must really like
the song.
418
00:21:46,061 --> 00:21:47,961
It is a pretty cool tune!
419
00:21:48,030 --> 00:21:50,330
I knew it wasn't a ghost.
420
00:21:50,399 --> 00:21:52,499
We have to get those cell
phones back,
421
00:21:52,567 --> 00:21:55,397
but we have to get the raccoon
away from them first.
422
00:21:55,470 --> 00:21:58,940
I have an idea, but I'll need to
borrow your pup pad, Ryder.
423
00:21:59,007 --> 00:22:01,377
No problem, what's your plan?
424
00:22:04,179 --> 00:22:06,249
(Loud electronic music outside)
425
00:22:06,314 --> 00:22:07,924
That's right, little raccoon!
426
00:22:07,983 --> 00:22:09,123
♪
427
00:22:09,184 --> 00:22:11,094
Let's dance to Corn Niblet
Crush!
428
00:22:11,153 --> 00:22:15,693
♪
429
00:22:16,792 --> 00:22:17,992
(Cheering)
430
00:22:18,060 --> 00:22:19,430
You did it!
You're the best!
431
00:22:19,494 --> 00:22:21,934
Thanks, pups!
Thank you, Ryder.
432
00:22:21,930 --> 00:22:24,500
You're welcome. Whenever you
lose your phone--
433
00:22:24,566 --> 00:22:27,466
Just yelp for help!
Anyway you can!
434
00:22:27,536 --> 00:22:29,436
Thanks again, PAW Patrol!
435
00:22:29,504 --> 00:22:30,674
But how do we know the raccoon
436
00:22:30,739 --> 00:22:32,569
won't come and take the
phones again?
437
00:22:32,641 --> 00:22:35,281
Don't worry, Mayor. I've got
that covered.
438
00:22:35,344 --> 00:22:39,254
(Electronic music playing)
439
00:22:40,048 --> 00:22:40,378
♪
31351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.