All language subtitles for Paw.Patrol.S05E15_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:02,871
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
2
00:00:02,970 --> 00:00:05,870
♪ We'll be there on
the double ♪
3
00:00:05,973 --> 00:00:07,513
{\an1}
♪ Whenever there's a problem
4
00:00:07,608 --> 00:00:10,078
♪ Round Adventure Bay
5
00:00:10,177 --> 00:00:11,847
{\an1}
♪ Ryder and his team of pups
6
00:00:11,945 --> 00:00:13,075
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:13,180 --> 00:00:15,220
{\an1}
♪ Marshall, Rubble, Chase,
8
00:00:15,315 --> 00:00:16,845
♪ Rocky, Zuma, Skye
9
00:00:16,950 --> 00:00:18,690
♪ Yeah, they're on
the way ♪
10
00:00:18,785 --> 00:00:20,645
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
11
00:00:20,754 --> 00:00:23,094
♪ Whenever you're
in trouble ♪
12
00:00:23,190 --> 00:00:24,930
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
13
00:00:25,025 --> 00:00:27,025
♪ We'll be there on
the double ♪
14
00:00:27,127 --> 00:00:29,027
♪ No job is too big,
No pup is too small ♪
15
00:00:29,129 --> 00:00:32,329
♪ PAW Patrol,
We're on a roll! ♪
16
00:00:32,432 --> 00:00:34,032
♪ So here we go
PAW Patrol ♪
17
00:00:34,134 --> 00:00:35,274
♪ Whoa-oh-oh
18
00:00:35,369 --> 00:00:36,539
♪ PAW Patrol
19
00:00:36,637 --> 00:00:38,067
♪ Whoa-oh-oh-oh
20
00:00:38,172 --> 00:00:39,542
♪ PAW Patrol
21
00:00:45,845 --> 00:00:47,345
Chickaletta, this year
22
00:00:47,447 --> 00:00:50,377
we'll have the most gorgeous
tulip garden yet!
23
00:00:50,483 --> 00:00:53,723
(Clucking, snoring)
24
00:00:53,820 --> 00:00:55,460
{\an3}
Oh!
25
00:00:55,555 --> 00:00:57,085
But I can't grow any flowers
if I'm out of bulbs.
26
00:00:57,190 --> 00:00:59,230
(Drone whirring)
27
00:00:59,325 --> 00:01:00,725
{\an1}
Got you covered, Auntie Mayor!
28
00:01:00,827 --> 00:01:04,427
{\an1}
More tulip bulbs, coming up!
29
00:01:04,530 --> 00:01:06,770
{\an1}
Maintain a safe distance.
30
00:01:06,866 --> 00:01:08,126
Good!
31
00:01:08,234 --> 00:01:10,644
{\an1}
Now, pick a landing spot.
32
00:01:10,737 --> 00:01:12,067
Hover.
33
00:01:12,171 --> 00:01:14,771
{\an1}
That's right, and set 'er down!
34
00:01:14,874 --> 00:01:16,984
Thank you, Julia, Julius.
35
00:01:17,076 --> 00:01:19,246
You're so very clever.
36
00:01:19,345 --> 00:01:23,075
Hmph, those tulips would look
much better in my garden.
37
00:01:24,751 --> 00:01:25,921
Whoa!
38
00:01:26,018 --> 00:01:27,888
{\an1}
Julia, be careful!
39
00:01:27,987 --> 00:01:29,987
Ahhh! Whoa!
40
00:01:30,089 --> 00:01:31,289
Mayor Humdinger!
41
00:01:31,391 --> 00:01:33,731
Ahh, get me down!
42
00:01:33,826 --> 00:01:34,956
(Beeping)
43
00:01:35,061 --> 00:01:37,901
Unhand my bulbs, sir!
44
00:01:39,232 --> 00:01:41,802
{\an1}
I wasn't trying to take them.
45
00:01:41,901 --> 00:01:44,841
I was, uh, cleaning dirt
off them.
46
00:01:44,937 --> 00:01:46,807
{\an1}
Bulbs don't need to be cleaned.
47
00:01:46,906 --> 00:01:48,806
{\an1}
Fine, have messy tulips!
48
00:01:48,908 --> 00:01:51,778
My garden will be much better
than yours, anyway!
49
00:01:51,878 --> 00:01:54,778
Ha!
50
00:01:54,881 --> 00:01:57,421
Nope. Nope.
51
00:01:57,517 --> 00:01:59,117
Not pretty enough.
52
00:01:59,285 --> 00:02:00,415
(Sniffing)
53
00:02:00,520 --> 00:02:01,790
Not perfumey enough.
54
00:02:01,888 --> 00:02:03,488
(Sniffing)
Oh, too perfumey!
55
00:02:03,589 --> 00:02:04,919
Ah-ah-choo!
56
00:02:05,024 --> 00:02:07,694
(Sneezing)
57
00:02:07,794 --> 00:02:11,304
(Butterfly squeaking)
58
00:02:11,397 --> 00:02:13,167
Oh, it's perfect.
59
00:02:13,299 --> 00:02:15,299
It's beautiful, it's...
60
00:02:15,401 --> 00:02:17,841
purple!
61
00:02:17,937 --> 00:02:19,207
Ha ha, kittens, dig it up!
62
00:02:19,305 --> 00:02:21,805
(Meowing)
63
00:02:21,908 --> 00:02:25,208
(Squeaking)
64
00:02:25,311 --> 00:02:27,811
{\an3}
Ah!
65
00:02:29,882 --> 00:02:31,552
(Butterfly squeaking)
66
00:02:31,651 --> 00:02:33,521
Oh, a singing flower!
67
00:02:33,619 --> 00:02:35,519
That's way better
than any old tulip!
68
00:02:35,621 --> 00:02:37,521
(Meowing)
69
00:02:37,623 --> 00:02:39,533
{\an1}
I agree, my little kitty choir.
70
00:02:39,625 --> 00:02:42,355
This bush is certainly something
to yowl about.
71
00:02:42,462 --> 00:02:44,962
(Mayor yowling)
72
00:02:49,635 --> 00:02:51,535
Oh, finished!
73
00:02:51,637 --> 00:02:54,837
I can't wait until these
beauties bloom.
74
00:02:54,941 --> 00:02:57,011
(Tires screeching)
75
00:02:57,110 --> 00:03:01,310
Ha! While you're waiting,
I'll have an instant garden!
76
00:03:01,414 --> 00:03:03,524
{\an1}
Oh! That is a stunning plant.
77
00:03:03,616 --> 00:03:05,176
Where did you get it?
78
00:03:05,284 --> 00:03:07,194
It was just sitting there
outside the forest,
79
00:03:07,286 --> 00:03:08,716
so I dug it up.
80
00:03:08,821 --> 00:03:11,521
Mayor Humdinger,
sometimes it's not a good idea
81
00:03:11,624 --> 00:03:14,394
to take something
from where it's growing.
82
00:03:14,494 --> 00:03:15,864
Nonsense.
83
00:03:15,962 --> 00:03:17,562
It'll look far better
in my flower patch
84
00:03:17,663 --> 00:03:19,873
than by some mucky path
by the forest.
85
00:03:19,966 --> 00:03:21,096
{\an3}
(Sniffing)
86
00:03:21,200 --> 00:03:22,370
(Butterfly squeaking)
87
00:03:22,468 --> 00:03:24,198
{\an1}
And it sings!
88
00:03:24,303 --> 00:03:26,313
I'd like to see your tulips
do that!
89
00:03:26,372 --> 00:03:28,312
(Meowing)
90
00:03:28,341 --> 00:03:29,681
{\an1}
That's it, kitties.
91
00:03:29,776 --> 00:03:32,306
Sing about our beautiful
new flowers.
92
00:03:32,345 --> 00:03:34,045
Ahh!
93
00:03:34,147 --> 00:03:35,307
Whoa!
94
00:03:35,381 --> 00:03:37,951
(Clucking)
95
00:03:38,051 --> 00:03:39,591
Chickaletta! Oh, no!
96
00:03:39,685 --> 00:03:41,115
(Clucking)
97
00:03:41,254 --> 00:03:42,894
{\an1}
The remote control is jammed!
98
00:03:42,989 --> 00:03:44,119
I'll get Chickaletta!
99
00:03:44,257 --> 00:03:45,527
Hey!
100
00:03:45,625 --> 00:03:48,255
I'm calling Ryder.
101
00:03:49,695 --> 00:03:51,595
ROCKY:
Hmm, I have ten hangers,
102
00:03:51,697 --> 00:03:54,367
four cans of paint,
and a bunch of rags.
103
00:03:54,467 --> 00:03:56,967
Wow, that's a lot of stuff,
Rocky.
104
00:03:57,070 --> 00:03:58,440
Well, you never know
when someone
105
00:03:58,538 --> 00:04:00,308
{\an1}
might have a closet emergency.
106
00:04:00,406 --> 00:04:01,906
(Laughing)
107
00:04:02,008 --> 00:04:03,778
(Phone ringing)
108
00:04:03,876 --> 00:04:05,746
Hi, Mayor Goodway.
109
00:04:05,845 --> 00:04:07,745
Ryder! Chickaletta's flying off
on a drone,
110
00:04:07,847 --> 00:04:11,117
{\an1}
and the remote's broken! Oh!
111
00:04:11,284 --> 00:04:14,754
Uh-oh, and these butterflies
are acting really strange.
112
00:04:14,854 --> 00:04:16,294
We're on it!
113
00:04:16,322 --> 00:04:18,592
No chicken is too high,
no pup is too small!
114
00:04:18,691 --> 00:04:20,291
(Beeping)
115
00:04:20,393 --> 00:04:23,163
Robo-Dog, bring in
the Air Patroller.
116
00:04:23,296 --> 00:04:26,296
PAW Patrol,
to the Air Patroller!
117
00:04:26,332 --> 00:04:28,172
PUPS:
Ryder needs us!
118
00:04:28,301 --> 00:04:29,741
Ahhh!
119
00:04:29,836 --> 00:04:32,336
(Barking)
120
00:04:34,073 --> 00:04:35,313
Whoa!
121
00:04:35,408 --> 00:04:36,578
(Crashing)
122
00:04:36,676 --> 00:04:38,306
Sorry, guys.
123
00:04:38,344 --> 00:04:40,254
I got a little "hung up."
124
00:04:40,346 --> 00:04:42,516
(Laughing)
125
00:04:42,615 --> 00:04:46,785
{\an3}
♪
126
00:04:46,886 --> 00:04:49,486
(Barking, giggling)
127
00:04:49,589 --> 00:04:52,089
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
128
00:04:52,258 --> 00:04:53,658
{\an1}
This is a strange one, pups.
129
00:04:53,760 --> 00:04:56,130
Chickaletta is stuck
on a runaway drone.
130
00:04:56,262 --> 00:04:57,932
(Clucking)
131
00:04:58,030 --> 00:04:59,870
And unusual butterflies are
flying around Adventure Bay
132
00:04:59,966 --> 00:05:01,426
causing chaos.
133
00:05:01,534 --> 00:05:04,304
So, for this mission,
I'll need Rubble.
134
00:05:04,404 --> 00:05:05,814
I need you to use
your hoverboard
135
00:05:05,905 --> 00:05:07,105
to rescue Chickaletta.
136
00:05:07,273 --> 00:05:09,483
Rubble on the double!
137
00:05:09,575 --> 00:05:12,975
And Skye, I need you to use
your super-sonic wings
138
00:05:13,079 --> 00:05:15,519
to find out where these strange
butterflies are coming from.
139
00:05:15,615 --> 00:05:17,815
This puppy's gotta fly!
140
00:05:17,917 --> 00:05:19,147
All right!
141
00:05:19,285 --> 00:05:20,945
PAW Patrol is on a roll!
142
00:05:21,054 --> 00:05:22,794
(Barking)
143
00:05:22,889 --> 00:05:24,459
♪ PAW Patrol
144
00:05:24,557 --> 00:05:28,387
♪ Go go go go go go go go
145
00:05:28,494 --> 00:05:29,864
♪ Rubble!
146
00:05:29,962 --> 00:05:33,672
♪ Go go go go go go
147
00:05:33,766 --> 00:05:35,296
♪ PAW Patrol
148
00:05:35,334 --> 00:05:38,504
♪ Go go go go go go
149
00:05:38,604 --> 00:05:41,044
(Barking)
150
00:05:41,140 --> 00:05:45,310
♪ Go go go go go go go
151
00:05:46,779 --> 00:05:48,549
♪ Skye!
152
00:05:48,648 --> 00:05:53,348
{\an1}
♪ Go go go go go go go go go
153
00:05:56,856 --> 00:05:59,356
♪ PAW Patrol is on a roll
154
00:06:01,867 --> 00:06:03,237
(Wings fluttering)
155
00:06:03,335 --> 00:06:04,635
(Kittens meowing)
156
00:06:04,737 --> 00:06:08,337
Oh, will you kittens
please stop yowling?
157
00:06:08,441 --> 00:06:10,311
(Gasping)
158
00:06:10,409 --> 00:06:11,679
(Tires screeching)
159
00:06:11,777 --> 00:06:12,947
Oh, shoo!
160
00:06:13,045 --> 00:06:14,275
Oh, get off!
161
00:06:14,380 --> 00:06:15,510
{\an3}
Oh!
162
00:06:15,614 --> 00:06:17,684
(Clucking)
163
00:06:17,783 --> 00:06:19,623
Get ready, Chickaletta!
164
00:06:19,718 --> 00:06:22,518
I'm moving in for the save!
165
00:06:22,621 --> 00:06:25,661
{\an3}
♪
166
00:06:25,758 --> 00:06:28,488
Ryder, the butterflies seem
to be coming from the woods!
167
00:06:28,594 --> 00:06:32,874
(Wings fluttering)
168
00:06:32,965 --> 00:06:34,995
I'll track them back
to their home!
169
00:06:35,101 --> 00:06:36,541
Good idea, Skye.
170
00:06:36,635 --> 00:06:38,595
There's one!
171
00:06:38,704 --> 00:06:42,144
{\an1}
Hey, these are melody monarchs!
172
00:06:42,241 --> 00:06:44,881
They usually follow a dark
purple scout butterfly
173
00:06:44,977 --> 00:06:47,647
who flies ahead looking
for food.
174
00:06:47,747 --> 00:06:49,477
Roger that, Ryder!
175
00:06:49,582 --> 00:06:52,792
I'll keep a lookout
for the dark purple scout.
176
00:06:52,885 --> 00:06:55,485
Time to make our getaway
177
00:06:55,588 --> 00:06:57,988
and plant my beautiful
flower bush!
178
00:06:58,090 --> 00:07:01,830
(Butterflies squeaking)
179
00:07:01,927 --> 00:07:04,527
(Drone whirring)
180
00:07:04,630 --> 00:07:07,230
Careful, butterflies!
181
00:07:07,333 --> 00:07:08,503
(Drone whirring)
182
00:07:08,634 --> 00:07:10,174
Almost there.
183
00:07:10,269 --> 00:07:12,709
And... jump!
184
00:07:12,805 --> 00:07:13,965
(Clucking)
185
00:07:14,073 --> 00:07:15,513
Nice hop, Chickaletta!
186
00:07:15,641 --> 00:07:16,881
(Clucking)
187
00:07:16,976 --> 00:07:19,176
Now, let's take care of
this drone!
188
00:07:19,278 --> 00:07:20,508
Hi-ya!
189
00:07:20,646 --> 00:07:21,846
(Clucking)
190
00:07:21,947 --> 00:07:23,517
You can say that again!
191
00:07:23,649 --> 00:07:26,389
Ryder, I found a spot that looks
like it's been dug up,
192
00:07:26,485 --> 00:07:29,315
and a couple butterflies
are here!
193
00:07:29,422 --> 00:07:32,392
RYDER:
Hmm, maybe that's where our
butterfly bush used to be.
194
00:07:32,491 --> 00:07:34,491
{\an1}
It says here without a scout,
195
00:07:34,660 --> 00:07:37,100
the other butterflies may not
find food.
196
00:07:37,196 --> 00:07:39,366
Who would dig up
a butterfly bush?
197
00:07:39,465 --> 00:07:42,065
I'll keep look -- uh-oh!
198
00:07:42,168 --> 00:07:43,938
{\an1}
A huge swarm of melody monarchs
199
00:07:44,036 --> 00:07:46,766
are headed towards
Adventure Bay!
200
00:07:48,974 --> 00:07:52,014
Chase, I need you to warn
everybody and clear the streets.
201
00:07:52,111 --> 00:07:55,481
Chase is on the case!
202
00:07:57,349 --> 00:07:58,519
(Barking)
203
00:07:58,684 --> 00:07:59,754
♪ Go go go go go go go
204
00:07:59,852 --> 00:08:01,022
Ruff!
205
00:08:01,120 --> 00:08:02,520
♪ Chase!
206
00:08:02,621 --> 00:08:07,631
♪ Go go go go go go go go
207
00:08:10,329 --> 00:08:12,529
Ruff! Megaphone!
208
00:08:16,068 --> 00:08:17,768
Everybody, watch out!
209
00:08:17,870 --> 00:08:21,410
A big swarm of melody monarchs
is on its way!
210
00:08:21,507 --> 00:08:23,307
Oh, thanks, Rubble.
211
00:08:23,409 --> 00:08:25,479
Chickaletta, stay in there.
212
00:08:25,644 --> 00:08:27,384
{\an1}
Julius, Julia, come with me!
213
00:08:27,480 --> 00:08:32,050
Ryder, we have to get those
butterflies away from town.
214
00:08:32,151 --> 00:08:35,051
If the melody monarchs follow
a scout butterfly, then...
215
00:08:35,154 --> 00:08:36,494
(Gasping)
I know!
216
00:08:36,655 --> 00:08:38,655
{\an1}
Robo-Dog, back to the Lookout.
217
00:08:38,724 --> 00:08:41,334
Skye, can you find another
butterfly bush?
218
00:08:41,427 --> 00:08:42,797
SKYE:
On it, Ryder!
219
00:08:42,895 --> 00:08:45,295
Rocky, we'll need some stuff
from your truck.
220
00:08:45,397 --> 00:08:46,727
Sure, Ryder!
221
00:08:46,832 --> 00:08:49,342
Don't lose it, reuse it!
222
00:08:49,435 --> 00:08:52,405
RYDER:
Zuma, you're the scout
butterfly.
223
00:08:52,505 --> 00:08:54,435
I fixed your pup tag
224
00:08:54,540 --> 00:08:55,740
so it'll make the butterfly
trilling sound.
225
00:08:55,841 --> 00:08:57,341
(Squeaking)
226
00:08:57,443 --> 00:08:59,483
{\an1}
Follow me, puppy-flies!
227
00:08:59,578 --> 00:09:02,478
We've got to move
some melody monarchs.
228
00:09:02,615 --> 00:09:05,145
It's working!
They're following Zuma.
229
00:09:05,251 --> 00:09:08,451
(Butterflies squeaking)
230
00:09:08,621 --> 00:09:09,691
Ah, quick, kitties.
231
00:09:09,789 --> 00:09:11,789
Let's get out of here.
232
00:09:14,293 --> 00:09:16,633
(Butterflies squeaking)
233
00:09:16,729 --> 00:09:19,329
RYDER:
Skye, have you found any more
butterfly bushes yet?
234
00:09:19,432 --> 00:09:21,702
I see some.
235
00:09:21,801 --> 00:09:24,641
Actually, a bunch
of butterfly bushes.
236
00:09:24,737 --> 00:09:26,167
Way far away!
237
00:09:26,272 --> 00:09:27,772
Great!
238
00:09:27,873 --> 00:09:30,713
I'll send the pups and the
butterflies over to you!
239
00:09:30,810 --> 00:09:33,650
{\an3}
Dude, I think
we're losing a few!
240
00:09:33,746 --> 00:09:35,646
{\an1}
I've got this!
241
00:09:35,748 --> 00:09:37,648
Come on, butterflies.
242
00:09:37,750 --> 00:09:40,490
Time to flutter bye-byes!
243
00:09:40,653 --> 00:09:44,823
(Squeaking)
244
00:09:46,258 --> 00:09:47,858
RYDER:
Excellent work, pups.
245
00:09:47,960 --> 00:09:49,660
You brought the butterflies
to their food.
246
00:09:49,728 --> 00:09:51,998
Now, let's head back
to Adventure Bay.
247
00:09:52,098 --> 00:09:55,468
Mind if I stay a little longer,
Ryder?
248
00:09:55,568 --> 00:10:00,138
The butterflies are so much fun
to fly with!
249
00:10:00,239 --> 00:10:04,679
Ryder, pups, thank you again
for saving Chickaletta!
250
00:10:04,777 --> 00:10:09,647
Who'd ever imagine butterflies
could cause such havoc?
251
00:10:09,749 --> 00:10:11,149
No problem, Mayor!
252
00:10:11,250 --> 00:10:13,720
Remember, if you're ever
in trouble, just...
253
00:10:13,819 --> 00:10:16,859
(Butterfly squeaking)
..for help!
254
00:10:16,956 --> 00:10:18,356
Ryder, over here!
255
00:10:18,457 --> 00:10:20,427
RYDER:
Did you find something, Chase?
256
00:10:20,526 --> 00:10:22,896
I think I know why the
butterflies flew into town.
257
00:10:22,995 --> 00:10:24,255
(Skye gasping)
258
00:10:24,363 --> 00:10:26,333
That's a blossom
for a butterfly bush!
259
00:10:26,432 --> 00:10:28,172
That looks just like
that singing plant
260
00:10:28,267 --> 00:10:29,937
{\an1}
Mayor Humdinger dug up.
261
00:10:30,035 --> 00:10:33,105
So, he's the one who moved
the butterfly's food supply.
262
00:10:33,205 --> 00:10:34,765
(Phone ringing)
263
00:10:34,874 --> 00:10:36,784
Ryder, I found something
on my way back.
264
00:10:36,876 --> 00:10:38,936
(Kittens meowing)
I think you should come!
265
00:10:39,044 --> 00:10:41,114
Stop!
(Kittens meowing)
266
00:10:41,213 --> 00:10:43,053
{\an1}
Stop your caterwauling, kittens!
267
00:10:43,149 --> 00:10:45,849
Dude, what's causing
the yowl-a-thon?
268
00:10:45,951 --> 00:10:47,651
{\an3}
I don't know.
269
00:10:47,720 --> 00:10:49,120
But we found the missing
butterfly bush.
270
00:10:49,221 --> 00:10:50,761
(Squeaking)
There's another sound!
271
00:10:50,856 --> 00:10:53,386
But it's kind of hard to hear
above the kittens.
272
00:10:53,492 --> 00:10:56,232
(Squeaking)
273
00:10:56,328 --> 00:10:57,658
{\an1}
Ooh, pretty!
274
00:10:57,730 --> 00:10:59,730
{\an1}
It's our lost butterfly scout!
275
00:10:59,832 --> 00:11:02,232
It was in the flower bush
all this time!
276
00:11:02,334 --> 00:11:03,604
{\an3}
Oh!
277
00:11:03,702 --> 00:11:06,142
So, the melody monarchs
came into town,
278
00:11:06,238 --> 00:11:08,308
because they were looking
for their buddy,
279
00:11:08,407 --> 00:11:10,777
and following the sound
of his trill!
280
00:11:10,876 --> 00:11:12,306
(Squeaking)
281
00:11:12,411 --> 00:11:13,611
(Marshall laughing)
282
00:11:13,679 --> 00:11:15,349
Catch you guys on the fly!
283
00:11:16,916 --> 00:11:19,946
I think you have some replanting
to do, Mayor Humdinger.
284
00:11:20,052 --> 00:11:21,752
{\an1}
Oh, I'll gladly put it back.
285
00:11:21,854 --> 00:11:24,264
I never want to see
those monarch menaces again!
286
00:11:24,356 --> 00:11:27,656
From now on, all I'll grow
in my garden are weeds.
287
00:11:27,760 --> 00:11:28,960
(Meowing)
288
00:11:29,061 --> 00:11:30,501
That's enough!
289
00:11:30,629 --> 00:11:31,929
The butterflies are gone!
290
00:11:32,031 --> 00:11:34,831
Stop!
291
00:11:34,934 --> 00:11:36,304
Come on, scout!
292
00:11:36,402 --> 00:11:38,072
{\an1}
I'll bring you to your friends!
293
00:11:38,170 --> 00:11:40,010
(Marshall howling)
♪ P-P-PAW PAW, PAW Patrol
294
00:11:45,093 --> 00:11:46,563
(Pups laughing)
295
00:11:46,661 --> 00:11:48,361
Yip, yip, yip!
(Barking)
296
00:11:48,463 --> 00:11:52,203
Let's make this ride a really
clean machine, everybody!
297
00:11:52,300 --> 00:11:56,040
{\an1}
Ryder's gonna be so surprised!
298
00:11:56,137 --> 00:11:58,707
(Whistling)
299
00:11:58,806 --> 00:12:01,206
I know that whistle.
Ryder's on his way!
300
00:12:01,309 --> 00:12:02,509
{\an1}
But we're not finished!
301
00:12:02,610 --> 00:12:03,810
{\an1}
We missed a spot.
302
00:12:03,912 --> 00:12:05,552
I got it! Arf!
303
00:12:05,647 --> 00:12:07,817
We don't have time!
(Ryder whistling)
304
00:12:07,916 --> 00:12:09,846
He'll still love it.
Ready, pups?
305
00:12:09,951 --> 00:12:11,351
(Whistling)
306
00:12:11,452 --> 00:12:12,822
PUPS:
Surprise!
307
00:12:12,921 --> 00:12:15,591
{\an1}
Wow, great job, pups. Thanks!
308
00:12:15,690 --> 00:12:17,030
You're welcome!
309
00:12:17,125 --> 00:12:19,425
(Ryder shouting)
Oops.
310
00:12:19,527 --> 00:12:21,857
Heh heh, surprise?
311
00:12:21,963 --> 00:12:24,833
(Laughing)
That sure was!
312
00:12:24,933 --> 00:12:26,603
I guess I should have worn
my bathing suit.
313
00:12:26,701 --> 00:12:29,501
(All laughing)
314
00:12:30,939 --> 00:12:34,939
Oh, a clean chicken
is a happy chicken!
315
00:12:35,043 --> 00:12:37,753
Even if that chicken
is a statue.
316
00:12:37,846 --> 00:12:40,216
(Chickaletta clucking)
317
00:12:40,315 --> 00:12:44,185
{\an1}
Oh! Is that dirt on your beak?
318
00:12:44,285 --> 00:12:46,515
{\an1}
Ugh! I think I need a ladder.
319
00:12:46,621 --> 00:12:49,461
We can't have a dirty beak,
now can we, Chickaletta?
320
00:12:49,557 --> 00:12:52,227
I'll be right back.
321
00:12:52,327 --> 00:12:55,197
(Clucking)
322
00:12:57,899 --> 00:13:01,899
(Pecking)
323
00:13:04,906 --> 00:13:07,536
Oh, yeah, mm-hmm!
324
00:13:07,642 --> 00:13:09,312
(Gasping)
The statue is gone.
325
00:13:09,410 --> 00:13:10,810
Chickaletta,
what happened to it?
326
00:13:10,912 --> 00:13:12,452
(Pecking)
327
00:13:12,547 --> 00:13:14,817
Oh, you poor, poor thing!
328
00:13:14,916 --> 00:13:17,316
Oh, you must be in shock.
You're utterly cluckless!
329
00:13:17,418 --> 00:13:20,288
I'll call Ryder.
330
00:13:20,388 --> 00:13:22,758
(Phone ringing)
331
00:13:22,857 --> 00:13:24,287
Hi, Mayor Goodway!
332
00:13:24,392 --> 00:13:26,632
{\an1}
Ryder! Emergency, emergency!
333
00:13:26,761 --> 00:13:28,961
The statue of Chickaletta
has disappeared!
334
00:13:29,063 --> 00:13:30,333
Disappeared?
335
00:13:30,431 --> 00:13:32,431
The PAW Patrol will be
right over.
336
00:13:32,534 --> 00:13:35,944
No statue is too missing,
no pup is too small.
337
00:13:36,037 --> 00:13:37,167
(Beeping)
338
00:13:37,272 --> 00:13:39,442
PAW Patrol, to the Lookout!
339
00:13:39,541 --> 00:13:41,441
PUPS:
Ryder needs us!
340
00:13:41,543 --> 00:13:42,943
Ugh!
341
00:13:43,044 --> 00:13:44,184
Hey!
342
00:13:44,279 --> 00:13:46,179
Whoa!
343
00:13:46,281 --> 00:13:48,181
Whooa-a-a!
344
00:13:48,283 --> 00:13:49,953
(Marshall shouting)
345
00:13:50,051 --> 00:13:51,521
Look out!
346
00:13:51,619 --> 00:13:52,949
(Crashing)
347
00:13:53,054 --> 00:13:55,864
Maybe I should be on drying duty
next time.
348
00:13:55,957 --> 00:13:58,287
(All laughing)
349
00:13:58,393 --> 00:14:03,403
{\an3}
♪
350
00:14:08,069 --> 00:14:10,569
(Elevator dinging)
351
00:14:13,074 --> 00:14:15,884
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
352
00:14:15,977 --> 00:14:17,447
(Beeping)
353
00:14:17,545 --> 00:14:19,745
The statue of Chickaletta
just disappeared,
354
00:14:19,814 --> 00:14:21,224
{\an1}
and Mayor Goodway is very upset.
355
00:14:21,316 --> 00:14:22,746
No!
356
00:14:22,817 --> 00:14:25,047
We need to find out who took it,
and get it back.
357
00:14:25,153 --> 00:14:27,823
So, for this mission,
I'll need Spy Chase!
358
00:14:27,922 --> 00:14:29,992
I need you to use your
heat-seeking goggles
359
00:14:30,091 --> 00:14:32,391
to locate any tracks
we may not be able to see.
360
00:14:32,494 --> 00:14:34,864
Spy Chase is on the case!
361
00:14:34,963 --> 00:14:36,563
And I'll need Skye.
362
00:14:36,664 --> 00:14:38,004
Use your copter to see
363
00:14:38,099 --> 00:14:40,069
if you can find where the statue
has been taken.
364
00:14:40,168 --> 00:14:42,998
(Barking)
Let's take to the sky!
365
00:14:43,104 --> 00:14:46,244
All right!
PAW Patrol is on a roll!
366
00:14:46,341 --> 00:14:50,211
(Barking)
367
00:14:50,311 --> 00:14:51,751
♪ PAW Patrol
368
00:14:51,846 --> 00:14:53,406
(Barking)
369
00:14:53,515 --> 00:14:55,045
♪ Go go go go go
370
00:14:55,149 --> 00:14:57,089
♪ PAW Patrol
371
00:14:57,185 --> 00:14:58,415
Yeah!
372
00:14:58,520 --> 00:15:00,390
(Barking) Yeah!
373
00:15:00,488 --> 00:15:02,418
(Giggling)
374
00:15:02,524 --> 00:15:07,164
{\an3}
♪
375
00:15:07,262 --> 00:15:08,432
♪ Chase!
376
00:15:08,530 --> 00:15:10,030
Ruff!
377
00:15:10,131 --> 00:15:14,271
{\an1}
♪ Go go go go go go go go go
378
00:15:14,369 --> 00:15:17,069
♪ PAW Patrol
379
00:15:17,172 --> 00:15:19,112
♪ Go go go go go go
380
00:15:19,207 --> 00:15:21,037
♪ Skye!
381
00:15:21,142 --> 00:15:25,112
{\an1}
♪ Go go go go go go go go go
382
00:15:27,148 --> 00:15:29,048
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
383
00:15:29,150 --> 00:15:31,790
(Tires screeching)
384
00:15:35,056 --> 00:15:39,226
(Siren blaring)
385
00:15:39,327 --> 00:15:43,027
{\an3}
♪
386
00:15:48,080 --> 00:15:50,820
Ryder, thank goodness
you're here!
387
00:15:50,916 --> 00:15:52,646
I'm so upset!
388
00:15:52,751 --> 00:15:54,751
And Chickaletta is too.
389
00:15:54,853 --> 00:15:58,023
She just keeps staring at
where the statue used to be.
390
00:15:58,123 --> 00:15:59,363
Don't worry.
391
00:15:59,458 --> 00:16:01,188
We'll find your Chickaletta
statue.
392
00:16:01,293 --> 00:16:03,733
Skye, fly over town and see
if there's any sign of it.
393
00:16:03,829 --> 00:16:05,559
On my way!
394
00:16:05,664 --> 00:16:09,444
(Helicopter whirring)
395
00:16:11,837 --> 00:16:14,367
Hmm, nothing yet.
396
00:16:14,473 --> 00:16:18,043
How could something so big
disappear so quickly?
397
00:16:20,479 --> 00:16:21,949
It might help if we knew
which direction
398
00:16:22,047 --> 00:16:23,747
the statue snatchers went.
399
00:16:23,849 --> 00:16:25,919
Chase, see if you can find
anything
400
00:16:26,018 --> 00:16:27,548
{\an1}
with your heat-seeking goggles.
401
00:16:27,653 --> 00:16:30,393
Ruff! Goggles!
402
00:16:30,489 --> 00:16:31,859
How will that help?
403
00:16:31,957 --> 00:16:33,387
{\an1}
Chase's goggles pick up the heat
404
00:16:33,492 --> 00:16:35,562
left behind by things
like footprints,
405
00:16:35,661 --> 00:16:37,261
{\an1}
even though we can't see them.
406
00:16:37,363 --> 00:16:38,863
CHASE:
Ryder, I found something!
407
00:16:38,964 --> 00:16:40,104
A trail!
408
00:16:40,199 --> 00:16:42,069
{\an3}
Great, which way
are they going?
409
00:16:42,167 --> 00:16:43,367
I don't know.
410
00:16:43,469 --> 00:16:45,239
They end at the manhole!
411
00:16:45,337 --> 00:16:48,207
RYDER:
Hmm, scrape marks.
412
00:16:48,307 --> 00:16:50,777
And this manhole cover looks
like it's been moved.
413
00:16:50,876 --> 00:16:52,076
We'd better check it out.
414
00:16:52,177 --> 00:16:54,077
(Cover scraping)
415
00:16:54,179 --> 00:16:55,309
Chase, send down a drone
416
00:16:55,414 --> 00:16:57,124
{\an1}
to see if you can find anything
417
00:16:57,216 --> 00:16:59,786
in the underground tunnel
system.
418
00:16:59,885 --> 00:17:02,285
Ruff! Drone!
419
00:17:02,388 --> 00:17:05,058
Ruff! Launch!
420
00:17:10,529 --> 00:17:14,299
Which way should we send
the drone?
421
00:17:14,400 --> 00:17:15,570
RYDER:
There's a light.
422
00:17:15,668 --> 00:17:17,068
{\an1}
Send it that way.
423
00:17:17,169 --> 00:17:19,439
{\an3}
There's the statue,
yes!
424
00:17:19,538 --> 00:17:21,138
But why is it moving?
425
00:17:21,240 --> 00:17:22,510
(Mayor Humdinger cackling)
426
00:17:22,608 --> 00:17:25,438
Mayor Humdinger,
I should have known.
427
00:17:25,544 --> 00:17:27,814
Oh, that man gives mayors
a bad name.
428
00:17:27,880 --> 00:17:29,820
{\an1}
When we get back to the lair,
429
00:17:29,882 --> 00:17:33,322
we're going to have this statue
reshaped into a statue of me!
430
00:17:33,419 --> 00:17:34,589
Ha ha!
431
00:17:34,687 --> 00:17:35,847
(Kitten meowing)
432
00:17:35,955 --> 00:17:38,285
{\an1}
Fine, and of you kittens, too.
433
00:17:38,390 --> 00:17:39,830
Hey!
434
00:17:39,892 --> 00:17:41,662
I don't remember inviting
the PAW Patrol
435
00:17:41,827 --> 00:17:43,657
to my statue-taking party.
436
00:17:43,829 --> 00:17:47,129
Mayor Humdinger must have
knocked out the drone's camera!
437
00:17:47,233 --> 00:17:50,543
Well, then we'll just have to go
after him another way.
438
00:17:50,636 --> 00:17:52,296
'Sup, Ryder, dude?
439
00:17:52,404 --> 00:17:55,314
Zuma, Mayor Humdinger's taken
the statue of Chickaletta,
440
00:17:55,407 --> 00:17:57,307
{\an1}
and is trying to escape with it
441
00:17:57,409 --> 00:17:58,939
through the tunnels
beneath Adventure Bay.
442
00:17:59,044 --> 00:18:01,154
Bummer. How can I help?
443
00:18:01,247 --> 00:18:03,677
Meet me at the culvert
with your hovercraft.
444
00:18:03,782 --> 00:18:06,392
Let's dive in.
445
00:18:08,654 --> 00:18:10,324
Chase, you need to launch
another drone
446
00:18:10,422 --> 00:18:11,792
to locate Mayor Humdinger.
447
00:18:11,824 --> 00:18:13,834
Ruff! Drone!
448
00:18:13,926 --> 00:18:16,626
Ruff! Launch!
449
00:18:21,233 --> 00:18:23,343
{\an1}
Whoa, it sure is dark down here.
450
00:18:23,435 --> 00:18:25,665
Are we going the right way?
451
00:18:25,804 --> 00:18:27,874
Chase's drone is looking
for Mayor Humdinger.
452
00:18:27,973 --> 00:18:29,983
We'll follow its lead.
453
00:18:32,811 --> 00:18:35,011
(Drone beeping)
454
00:18:35,114 --> 00:18:38,654
{\an1}
Sounds like something's wrong!
455
00:18:38,817 --> 00:18:40,717
Uh-oh! Ryder!
456
00:18:40,819 --> 00:18:43,619
It looks like the kittens
launched a yarn ball attack!
457
00:18:45,190 --> 00:18:46,560
Bad news.
458
00:18:46,659 --> 00:18:48,559
{\an1}
They downed this drone, too!
459
00:18:48,661 --> 00:18:50,361
That's okay.
460
00:18:50,462 --> 00:18:52,332
At least we've got a location
on the kittens,
461
00:18:52,431 --> 00:18:55,271
because wherever they are,
so is the statue.
462
00:18:55,367 --> 00:18:57,837
Zuma, this way!
463
00:18:59,672 --> 00:19:01,572
That's Chase's drone.
464
00:19:01,674 --> 00:19:03,344
{\an1}
That means they were just here.
465
00:19:03,442 --> 00:19:05,282
{\an1}
Look! Something gold!
466
00:19:05,377 --> 00:19:07,847
{\an1}
It must be the statue!
467
00:19:14,954 --> 00:19:16,564
Huh?
468
00:19:16,655 --> 00:19:18,515
{\an1}
This is just a cardboard cutout.
469
00:19:18,624 --> 00:19:20,194
They tricked us!
470
00:19:20,292 --> 00:19:22,632
MAYOR HUMDINGER:
I got you, silly PAW Patrol!
471
00:19:22,795 --> 00:19:24,855
(Mayor cackling)
472
00:19:24,964 --> 00:19:28,304
{\an1}
Follow that laugh!
473
00:19:28,400 --> 00:19:29,870
(Cackling)
474
00:19:29,969 --> 00:19:32,069
MAYOR HUMDINGER:
Naughty kitties, no fighting,
475
00:19:32,171 --> 00:19:33,971
and watch the statue!
476
00:19:34,073 --> 00:19:37,613
It sounds like it's coming
from that way.
477
00:19:37,710 --> 00:19:39,140
(Bouncing)
478
00:19:39,245 --> 00:19:42,445
BOTH:
Whoa!
479
00:19:42,548 --> 00:19:44,648
It's a fake entrance?
480
00:19:44,817 --> 00:19:47,317
Boy, Mayor Humdinger sure has
gone to a lot of trouble
481
00:19:47,419 --> 00:19:48,889
to trick us.
482
00:19:48,988 --> 00:19:51,288
(Mayor laughing)
483
00:19:51,390 --> 00:19:55,160
But he's not gonna trick us
for long!
484
00:19:57,229 --> 00:20:01,129
Ryder, are you having any luck
finding my beloved statue?
485
00:20:01,233 --> 00:20:03,573
Still working on it,
Mayor Goodway.
486
00:20:03,669 --> 00:20:04,969
Thanks.
487
00:20:05,070 --> 00:20:07,140
I'm just grateful
that this disaster
488
00:20:07,239 --> 00:20:10,409
hasn't affected Chickaletta's
appetite.
489
00:20:10,509 --> 00:20:12,579
(Mayor Humdinger cackling)
490
00:20:12,678 --> 00:20:14,808
MAYOR HUMDINGER:
Now, kittens, shh!
491
00:20:14,914 --> 00:20:17,254
{\an3}
Ryder, look!
There they are.
492
00:20:20,386 --> 00:20:23,486
Mayor Humdinger,
give back that statue!
493
00:20:23,589 --> 00:20:25,419
{\an1}
I don't think so, PAW Patrol.
494
00:20:25,524 --> 00:20:28,434
{\an1}
Our plan is working perfectly.
495
00:20:28,527 --> 00:20:30,327
(Kittens giggling)
496
00:20:30,429 --> 00:20:32,459
(Laughing)
497
00:20:34,967 --> 00:20:38,697
MAYOR:
Grab a towel, it's bath time!
498
00:20:38,804 --> 00:20:41,014
See you later, ha ha!
499
00:20:41,106 --> 00:20:42,706
Or not!
500
00:20:42,808 --> 00:20:45,338
Ugh, I'm totally tired
of him laughing.
501
00:20:45,444 --> 00:20:46,814
Let's go!
502
00:20:46,912 --> 00:20:49,352
Hold on,
that water's too strong.
503
00:20:49,448 --> 00:20:51,848
It'll sweep us out
and toss us far into the bay.
504
00:20:51,951 --> 00:20:54,791
We need a safer way
to get the statue back.
505
00:20:54,887 --> 00:20:58,157
Ha ha! This tunnel will lead us
straight to Foggy Bottom.
506
00:20:58,257 --> 00:20:59,887
Whoa!
507
00:20:59,992 --> 00:21:01,362
Ah, an alligator!
508
00:21:01,460 --> 00:21:03,900
Kitty carrier in reverse!
509
00:21:03,996 --> 00:21:06,396
Whoa!
510
00:21:06,498 --> 00:21:08,398
Wahhh!
511
00:21:08,500 --> 00:21:10,800
Ahhh!
512
00:21:10,903 --> 00:21:12,973
Ryder, Mayor Humdinger
and the kittens
513
00:21:13,072 --> 00:21:14,672
are in big trouble!
514
00:21:14,773 --> 00:21:17,783
Chase, Skye, I need you to get
ready for a really big catch.
515
00:21:17,810 --> 00:21:19,380
Sure thing!
516
00:21:19,478 --> 00:21:20,778
You can count on us!
517
00:21:20,813 --> 00:21:24,253
(Tires screeching)
518
00:21:26,485 --> 00:21:29,785
{\an1}
Whoa! Abandon kitty carrier!
519
00:21:29,822 --> 00:21:32,322
(Kittens meowing)
520
00:21:37,129 --> 00:21:40,399
Ruff! Net!
521
00:21:40,499 --> 00:21:43,569
{\an1}
(Mayor and kittens shouting)
522
00:21:43,669 --> 00:21:45,969
How embarrassing.
523
00:21:47,973 --> 00:21:50,943
Great work, PAW Patrol!
524
00:21:52,945 --> 00:21:54,845
{\an3}
Make sure you get
behind her wings.
525
00:21:54,947 --> 00:21:56,847
{\an3}
You made them
extra filthy!
526
00:21:56,949 --> 00:21:58,579
(Grumbling)
527
00:21:58,751 --> 00:22:00,051
{\an1}
I don't know how to thank you
528
00:22:00,152 --> 00:22:03,122
for rescuing this precious
work of art.
529
00:22:03,222 --> 00:22:04,622
No problem, Mayor Goodway.
530
00:22:04,757 --> 00:22:07,257
Remember, whenever you're
missing a statue,
531
00:22:07,359 --> 00:22:08,859
just yelp for help.
532
00:22:08,961 --> 00:22:11,861
Actually, I do know
how to show my gratitude.
533
00:22:11,964 --> 00:22:15,304
I'm treating you and the pups
to goodies at Mr. Porter's.
534
00:22:15,401 --> 00:22:16,871
Hooray!
535
00:22:16,969 --> 00:22:18,399
{\an3}
Awesome!
Yippee!
536
00:22:18,504 --> 00:22:19,874
(Chickaletta clucking)
537
00:22:19,972 --> 00:22:22,312
I'm a mayor.
I don't want to clean statues.
538
00:22:22,408 --> 00:22:24,508
Come on, kittens.
We're out of here.
539
00:22:25,778 --> 00:22:27,048
(Alligator growling)
540
00:22:27,146 --> 00:22:29,376
Yikes! N-n-nice alligator.
541
00:22:29,481 --> 00:22:30,621
Who's a good alligator?
542
00:22:30,783 --> 00:22:32,483
{\an1}
Heh heh, you are, that's who!
543
00:22:32,585 --> 00:22:34,245
(Growling)
544
00:22:34,353 --> 00:22:37,823
Ah! Just cleaning here.
Scrub, scrub.
545
00:22:37,923 --> 00:22:39,933
(Alligator growling)
♪ P-P-PAW, PAW, PAW Patrol
546
00:22:42,543 --> 00:22:52,553
{\an3}
♪
42353