All language subtitles for Paw.Patrol.S05E13_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:02,971
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:02,970 --> 00:00:05,570
♪ We'll be there on
the double ♪
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,612
{\an1}
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:07,608 --> 00:00:10,208
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:10,210 --> 00:00:11,950
{\an1}
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:11,945 --> 00:00:13,205
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:13,213 --> 00:00:15,323
{\an1}
♪ Marshall, Rubble, Chase ♪
8
00:00:15,315 --> 00:00:16,945
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
9
00:00:16,950 --> 00:00:18,790
♪ Yeah, they're on
the way ♪
10
00:00:18,785 --> 00:00:20,745
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
11
00:00:20,754 --> 00:00:23,224
♪ Whenever you're
in trouble ♪
12
00:00:23,223 --> 00:00:25,063
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
13
00:00:25,058 --> 00:00:27,128
♪ We'll be there on
the double ♪
14
00:00:27,127 --> 00:00:29,127
♪ No job's too big,
no pup's too small ♪
15
00:00:29,129 --> 00:00:32,429
♪ PAW Patrol,
we're on a roll! ♪
16
00:00:32,432 --> 00:00:34,132
♪ So here we go
PAW Patrol ♪
17
00:00:34,134 --> 00:00:36,244
♪ Whoa-oh-oh,
PAW Patrol ♪
18
00:00:36,236 --> 00:00:38,606
♪ Whoa-oh-oh-oh,
PAW Patrol ♪
19
00:00:48,798 --> 00:00:50,028
(Everest barking)
20
00:00:50,033 --> 00:00:51,803
{\an1}
Hi, Miss Marjorie.
21
00:00:51,801 --> 00:00:53,241
{\an1}
Did you bring us
some new books?
22
00:00:53,236 --> 00:00:55,006
I certainly did, Everest.
23
00:00:55,005 --> 00:00:57,835
I love when you visit
in your bookmobile
24
00:00:57,841 --> 00:01:00,341
and let me pick out a book
for Jake and I to read.
25
00:01:00,343 --> 00:01:03,353
You'll never be sorry
taking time for a story.
26
00:01:03,346 --> 00:01:04,876
(Laughing)
27
00:01:04,881 --> 00:01:06,351
{\an1}
Do you have one about penguins?
28
00:01:06,349 --> 00:01:08,019
Or possums?
29
00:01:08,018 --> 00:01:10,488
(Gasping)
How about penguins and possums?
30
00:01:10,487 --> 00:01:12,987
Or bunnies?
Bunnies are the best!
31
00:01:12,989 --> 00:01:16,759
Not today, but how about a book
on polar bears?
32
00:01:16,760 --> 00:01:19,400
Polar bears are cool...
for real.
33
00:01:19,396 --> 00:01:20,996
They live in the Arctic.
34
00:01:22,699 --> 00:01:23,999
Thanks!
35
00:01:24,000 --> 00:01:25,900
{\an3}
Now, does everyone
have a book?
36
00:01:25,902 --> 00:01:27,942
{\an3}
Wonderful!
37
00:01:27,937 --> 00:01:31,007
As long as this rickety old
bookmobile keeps going,
38
00:01:31,007 --> 00:01:33,007
{\an1}
I'll keep bringing you new ones.
39
00:01:33,009 --> 00:01:34,679
{\an3}
See you soon!
40
00:01:34,678 --> 00:01:36,208
Thank you!
(Kids giggling)
41
00:01:36,212 --> 00:01:37,782
Maynard!
42
00:01:37,781 --> 00:01:40,551
As soon as I get these put away,
we're hitting the road!
43
00:01:40,550 --> 00:01:42,420
(Chattering)
44
00:01:42,419 --> 00:01:45,059
{\an1}
Ooh! This one's my favorite.
45
00:01:49,025 --> 00:01:51,525
(Gearshift cranking)
46
00:01:53,964 --> 00:01:55,434
(Gasping)
47
00:01:55,432 --> 00:01:56,802
(Maynard chattering)
48
00:01:56,800 --> 00:01:58,970
Maynard? Miss Marjorie?
49
00:02:02,973 --> 00:02:06,243
Uh-oh, time to call Ryder!
50
00:02:06,242 --> 00:02:09,752
RYDER:
"And then, Heidi Hopper said
to the baby spider,
51
00:02:09,746 --> 00:02:11,446
"'Quick, jump on my back
52
00:02:11,448 --> 00:02:13,948
and I'll carry you away
far from the rockslide!'"
53
00:02:13,950 --> 00:02:17,090
{\an3}
Ooh, I love
Heidi Hopper stories!
54
00:02:17,087 --> 00:02:20,987
"Then, Heidi went boing, boing,
boing, fast, fast, fast,
55
00:02:20,991 --> 00:02:23,631
"keeping just ahead of
the rolling rocks
56
00:02:23,627 --> 00:02:26,797
until she hopped right up to...
a raging river!"
57
00:02:26,796 --> 00:02:28,056
(Pups gasping)
58
00:02:28,064 --> 00:02:30,004
Dude! What did she do?
59
00:02:30,000 --> 00:02:33,670
"Heidi decided if you can't
stop, hop!
60
00:02:33,670 --> 00:02:36,140
"And then, she jumped clear
over the river,
61
00:02:36,139 --> 00:02:37,809
{\an1}
and got the spider to safety."
62
00:02:37,807 --> 00:02:39,077
ALL:
Hooray!
63
00:02:39,075 --> 00:02:40,735
Yay for Heidi!
She saved the day!
64
00:02:40,744 --> 00:02:41,984
What a bunny.
65
00:02:41,978 --> 00:02:43,478
{\an3}
Hey, look!
66
00:02:43,480 --> 00:02:45,680
I've got floppy ears
just like Heidi Hopper.
67
00:02:45,682 --> 00:02:47,352
(Laughing)
68
00:02:47,350 --> 00:02:49,190
Boing, boing, boing!
69
00:02:49,185 --> 00:02:51,185
{\an1}
And I'm a rolling rock.
70
00:02:51,187 --> 00:02:52,617
Me too!
71
00:02:52,622 --> 00:02:53,992
Watch out, Heidi!
72
00:02:53,990 --> 00:02:55,260
(Barking)
73
00:02:55,258 --> 00:02:57,088
(Phone ringing)
74
00:02:57,093 --> 00:02:58,603
{\an1}
Hi, Everest, what's going on?
75
00:02:58,595 --> 00:03:00,525
Ryder, Miss Marjorie
and Maynard
76
00:03:00,530 --> 00:03:02,670
{\an1}
are trapped in the bookmobile,
77
00:03:02,666 --> 00:03:04,826
and it's rolling out of control
down Mountainview Road!
78
00:03:04,834 --> 00:03:06,474
We're on our way!
79
00:03:06,469 --> 00:03:09,639
No bookmobile is too fast,
no pup is too small!
80
00:03:09,639 --> 00:03:10,869
(Beeping)
81
00:03:10,874 --> 00:03:14,014
{\an1}
PAW Patrol, to the Lookout!
82
00:03:14,010 --> 00:03:16,710
PUPS:
Ryder needs us!
83
00:03:16,713 --> 00:03:20,223
Boing -- whoaaa!
84
00:03:20,216 --> 00:03:21,716
Whoa!
85
00:03:21,718 --> 00:03:22,988
{\an3}
Whoa!
86
00:03:22,986 --> 00:03:24,316
(Crashing)
87
00:03:24,321 --> 00:03:26,961
Whoops, sorry.
88
00:03:26,957 --> 00:03:28,987
Guess I should have stopped
before I hopped.
89
00:03:28,992 --> 00:03:30,892
(Laughing)
90
00:03:30,894 --> 00:03:35,904
{\an3}
♪
91
00:03:40,804 --> 00:03:42,514
(Elevator dinging)
92
00:03:46,176 --> 00:03:48,546
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
93
00:03:48,545 --> 00:03:49,805
(Beeping)
94
00:03:49,813 --> 00:03:51,353
Thanks for hurrying, pups.
95
00:03:51,348 --> 00:03:53,578
Miss Marjorie's bookmobile
is out of control.
96
00:03:53,583 --> 00:03:55,193
We have to rescue her
and Maynard.
97
00:03:55,185 --> 00:03:56,485
(Maynard chattering)
98
00:03:56,486 --> 00:03:58,186
And make sure no one else
gets hurt.
99
00:03:58,188 --> 00:04:00,658
So, for this mission,
I'll need Chase.
100
00:04:00,657 --> 00:04:03,987
I'll need you to take your truck
ahead of the bookmobile
101
00:04:03,994 --> 00:04:06,004
and your megaphone
to clear the road.
102
00:04:05,996 --> 00:04:07,856
Chase is on the case!
103
00:04:07,864 --> 00:04:10,874
Skye, I'll need you to use
your harness
104
00:04:10,867 --> 00:04:12,597
{\an1}
to lift Miss Marjorie to safety.
105
00:04:12,602 --> 00:04:13,872
(Barking)
106
00:04:13,870 --> 00:04:15,540
Let's take to the sky!
107
00:04:15,538 --> 00:04:18,538
And Everest, I'll need you
to use your grapple
108
00:04:18,541 --> 00:04:20,511
to grab the bookmobile
and slow it down
109
00:04:20,510 --> 00:04:22,050
so we can save Maynard.
110
00:04:22,045 --> 00:04:25,115
Off the trail,
Everest won't fail!
111
00:04:25,115 --> 00:04:28,215
All right!
PAW Patrol is on a roll!
112
00:04:28,218 --> 00:04:32,388
(Barking)
113
00:04:32,389 --> 00:04:33,919
♪ PAW Patrol ♪
114
00:04:33,923 --> 00:04:37,233
(Barking)
115
00:04:37,227 --> 00:04:39,257
♪ PAW Patrol ♪
116
00:04:39,262 --> 00:04:40,862
Yeah!
117
00:04:40,864 --> 00:04:42,574
(Barking)
Yeah!
118
00:04:42,565 --> 00:04:44,595
(Giggling)
119
00:04:44,601 --> 00:04:48,871
{\an3}
♪
120
00:04:48,872 --> 00:04:50,172
♪ Chase! ♪
121
00:04:50,173 --> 00:04:51,883
Ruff!
122
00:04:51,875 --> 00:04:56,405
♪ Go go go go go go go ♪
123
00:04:56,413 --> 00:04:58,183
♪ PAW Patrol ♪
124
00:04:58,181 --> 00:04:59,981
(Siren blaring)
125
00:04:59,983 --> 00:05:01,283
Ruff! Yeah!
126
00:05:01,284 --> 00:05:02,754
♪ Skye! ♪
127
00:05:02,752 --> 00:05:05,192
♪ Go go go go go go go ♪
128
00:05:05,188 --> 00:05:08,888
♪ Go go go go go go ♪
129
00:05:08,892 --> 00:05:11,192
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
130
00:05:11,194 --> 00:05:13,904
(Tires screeching)
131
00:05:16,566 --> 00:05:18,566
(Siren blaring)
132
00:05:18,568 --> 00:05:22,408
{\an3}
♪
133
00:05:32,972 --> 00:05:36,642
(Siren blaring)
134
00:05:36,642 --> 00:05:38,042
There they are!
135
00:05:38,044 --> 00:05:40,484
I hope Miss Marjorie's
doing all right.
136
00:05:40,479 --> 00:05:42,179
(Siren blaring)
137
00:05:43,849 --> 00:05:45,119
(Rumbling)
138
00:05:45,117 --> 00:05:46,387
Whoa!
139
00:05:46,385 --> 00:05:47,845
Windy out there.
140
00:05:47,853 --> 00:05:49,163
(Knocking)
141
00:05:49,155 --> 00:05:51,155
{\an1}
Maynard! We'll be leaving soon!
142
00:05:51,157 --> 00:05:53,657
(Chattering)
143
00:05:56,028 --> 00:05:57,898
{\an1}
Chase, get ahead
of the bookmobile
144
00:05:57,897 --> 00:05:59,967
{\an1}
and clear the road.
145
00:05:59,966 --> 00:06:02,396
(Tires screeching)
146
00:06:02,401 --> 00:06:05,811
Careful, careful.
147
00:06:05,805 --> 00:06:08,305
Now!
148
00:06:10,576 --> 00:06:11,906
That was close!
149
00:06:11,911 --> 00:06:14,511
Ruff, megaphone!
150
00:06:14,513 --> 00:06:16,883
Runaway bookmobile!
Look out ahead!
151
00:06:16,883 --> 00:06:18,893
(Maynard chattering)
152
00:06:18,885 --> 00:06:20,815
{\an3}
Hey, Ryder!
Am I glad to see you.
153
00:06:20,820 --> 00:06:22,260
{\an1}
Back at ya.
154
00:06:22,255 --> 00:06:24,685
Pull in close,
then launch your grapple.
155
00:06:24,690 --> 00:06:26,190
Sure thing!
156
00:06:27,760 --> 00:06:30,260
(Barking)
Grapple!
157
00:06:33,933 --> 00:06:35,673
(Tires screeching)
158
00:06:35,668 --> 00:06:37,338
Skye, now.
Move in!
159
00:06:37,336 --> 00:06:40,036
Sounds like someone's
making tea.
160
00:06:40,039 --> 00:06:42,439
(Gasping)
What's going on?
161
00:06:42,441 --> 00:06:43,781
We're moving?
162
00:06:43,776 --> 00:06:45,106
{\an1}
Miss Marjorie!
163
00:06:45,111 --> 00:06:46,681
{\an1}
Buckle into the harness!
164
00:06:46,679 --> 00:06:48,379
I can't leave Maynard
with my books.
165
00:06:48,381 --> 00:06:49,781
Maynard!
166
00:06:49,782 --> 00:06:51,952
We'll save Maynard
and the books.
167
00:06:53,786 --> 00:06:55,046
(Giggling)
168
00:06:55,054 --> 00:06:56,594
Whoo-hoo!
169
00:06:58,891 --> 00:07:00,131
(Gasping)
170
00:07:00,126 --> 00:07:02,226
Whoa! It's a book barrage!
171
00:07:02,228 --> 00:07:04,898
Everest, retract your grapple
and pull back to safety.
172
00:07:04,897 --> 00:07:06,367
{\an3}
Okay.
173
00:07:06,365 --> 00:07:08,795
{\an1}
I'll start picking up books.
174
00:07:10,803 --> 00:07:12,043
Good idea.
175
00:07:12,038 --> 00:07:13,638
I'll get some more help.
176
00:07:13,639 --> 00:07:15,979
Rocky, Rubble, meet us out
by Mountainview Road.
177
00:07:15,975 --> 00:07:17,305
You got it, Ryder!
178
00:07:17,310 --> 00:07:19,810
{\an1}
On our way!
179
00:07:22,448 --> 00:07:23,818
Thanks, Ryder.
180
00:07:23,816 --> 00:07:25,886
Please save Maynard,
181
00:07:25,885 --> 00:07:28,385
and my books!
182
00:07:32,091 --> 00:07:34,631
Rocky, Rubble,
get those books!
183
00:07:34,627 --> 00:07:37,127
(Barking) Claw!
184
00:07:39,098 --> 00:07:41,068
I'll grab.
185
00:07:41,067 --> 00:07:44,637
{\an1}
And I'll scoop!
186
00:07:44,637 --> 00:07:46,567
RYDER:
Way to grab all those books!
187
00:07:46,572 --> 00:07:49,242
Okay, Everest, let's try this
again with the grapple.
188
00:07:49,242 --> 00:07:50,942
We've got to save Maynard.
189
00:07:53,613 --> 00:07:56,453
Now, slow down.
190
00:07:56,449 --> 00:07:58,919
Got it!
191
00:07:58,918 --> 00:08:01,448
Oh, no. I don't got it!
192
00:08:01,454 --> 00:08:04,464
(Chattering)
193
00:08:04,457 --> 00:08:05,827
(Siren blaring)
194
00:08:05,825 --> 00:08:07,085
Huh?
195
00:08:07,093 --> 00:08:08,833
(Railroad signal clanging)
196
00:08:08,828 --> 00:08:10,098
(Train horn sounding)
197
00:08:10,096 --> 00:08:13,026
{\an1}
Uh-oh, I got to call Ryder.
198
00:08:13,032 --> 00:08:16,102
Skye, use your hook to slow down
the bookmobile.
199
00:08:18,504 --> 00:08:20,044
(Clanging)
200
00:08:20,039 --> 00:08:21,869
Got it!
201
00:08:21,874 --> 00:08:23,544
It's pulling pretty hard.
202
00:08:23,543 --> 00:08:25,813
{\an1}
I don't think I can stop it!
203
00:08:29,148 --> 00:08:31,178
I've got an idea.
204
00:08:31,183 --> 00:08:33,653
Auto-pilot!
205
00:08:33,653 --> 00:08:35,053
(Grunting)
206
00:08:37,757 --> 00:08:39,057
(Chattering)
207
00:08:39,058 --> 00:08:40,328
Hiya, Maynard.
208
00:08:40,326 --> 00:08:41,626
Time to buckle up!
209
00:08:45,164 --> 00:08:47,334
Skye, release your hook.
210
00:08:47,333 --> 00:08:48,803
I'm gonna hit the brakes.
211
00:08:48,801 --> 00:08:51,771
(Tires screeching)
212
00:08:51,771 --> 00:08:54,071
(Train horn honking)
213
00:08:54,073 --> 00:08:56,183
Ryder, there's a train
coming fast!
214
00:08:56,175 --> 00:08:58,575
And the bookmobile's headed
right for it!
215
00:08:58,578 --> 00:08:59,848
The brakes aren't working.
216
00:08:59,845 --> 00:09:02,875
{\an1}
I'm trying the emergency brake.
217
00:09:02,882 --> 00:09:04,982
Huh? That's not good.
218
00:09:04,984 --> 00:09:07,154
RYDER:
Uh, pups?
219
00:09:07,153 --> 00:09:09,023
I'm not sure I can stop.
220
00:09:09,021 --> 00:09:10,391
{\an3}
I know!
221
00:09:10,389 --> 00:09:12,019
Ryder, if you can't stop,
222
00:09:12,024 --> 00:09:13,664
do what Heidi Hopper did.
223
00:09:13,659 --> 00:09:14,889
{\an1}
What do you mean, Marshall?
224
00:09:14,894 --> 00:09:17,404
BOTH:
If you can't stop, hop!
225
00:09:17,396 --> 00:09:18,656
(Laughing)
226
00:09:18,664 --> 00:09:20,074
That's it!
227
00:09:20,066 --> 00:09:22,936
Rocky, Rubble,
I need a ramp quick!
228
00:09:28,674 --> 00:09:31,914
Hey, I bet those steel girders
would work.
229
00:09:31,911 --> 00:09:34,751
Don't lose it, reuse it!
230
00:09:34,747 --> 00:09:36,047
Let's go!
231
00:09:38,417 --> 00:09:40,587
Hurry!
The train's almost here!
232
00:09:40,586 --> 00:09:42,756
(Train horn honking)
233
00:09:45,758 --> 00:09:48,258
Here it comes!
234
00:09:49,462 --> 00:09:51,432
Now, all we need is speed!
235
00:09:51,430 --> 00:09:54,070
(Engine revving)
236
00:09:56,035 --> 00:09:57,765
(Tires screeching)
237
00:09:57,770 --> 00:10:01,040
(Gasping)
238
00:10:01,040 --> 00:10:02,380
(Maynard chattering)
239
00:10:04,777 --> 00:10:07,077
(Clanging, horn honking)
240
00:10:07,079 --> 00:10:09,579
{\an3}
We did it!
241
00:10:11,417 --> 00:10:12,787
{\an1}
Whoo-hoo!
242
00:10:12,785 --> 00:10:15,445
Way to drive!
243
00:10:15,454 --> 00:10:16,794
(Chattering)
244
00:10:16,789 --> 00:10:18,159
Thank you, Ryder.
245
00:10:18,157 --> 00:10:19,927
Thank you, pups!
246
00:10:19,926 --> 00:10:21,556
You're welcome!
247
00:10:21,561 --> 00:10:24,331
And remember, if you ever need
us, just yelp for --
248
00:10:24,330 --> 00:10:28,130
(Clattering)
249
00:10:28,134 --> 00:10:29,404
Help?
250
00:10:29,402 --> 00:10:33,072
{\an1}
Oh, no, my poor bookmobile.
251
00:10:33,072 --> 00:10:36,142
Now, how am I going to get
books to the children?
252
00:10:36,142 --> 00:10:39,282
We're sure gonna miss
all those great stories.
253
00:10:39,278 --> 00:10:41,778
Don't worry, Miss Marjorie.
We've got you covered.
254
00:10:41,781 --> 00:10:45,081
Pups, let's hop to it!
255
00:10:45,084 --> 00:10:48,964
{\an3}
♪
256
00:10:54,093 --> 00:10:56,603
Stand back, everyone.
257
00:10:58,431 --> 00:11:00,271
Paw-some job, pups.
258
00:11:00,266 --> 00:11:04,036
Miss Marjorie is going
to love this!
259
00:11:04,036 --> 00:11:05,766
(Horn honking)
260
00:11:05,771 --> 00:11:08,311
MISS MARJORIE:
Yee-ha! Whoo-hoo!
261
00:11:11,143 --> 00:11:15,113
(Button beeping)
262
00:11:15,114 --> 00:11:16,354
{\an3}
Whoa.
263
00:11:16,349 --> 00:11:18,019
{\an1}
Hiya, kids.
264
00:11:18,017 --> 00:11:21,547
Everest, I have a very special
book for you this month.
265
00:11:21,554 --> 00:11:26,194
It's called Heidi Hopper,
the Bravest Bunny in the World.
266
00:11:26,192 --> 00:11:28,062
A bunny story?
267
00:11:28,060 --> 00:11:30,030
Wow, books are so cool.
268
00:11:30,029 --> 00:11:32,059
{\an1}
Like I always say,
269
00:11:32,064 --> 00:11:34,574
you'll never be sorry
taking time for a story.
270
00:11:36,068 --> 00:11:38,798
(Sighing)
I love happy endings.
271
00:11:46,135 --> 00:11:49,605
(Camera clicking)
272
00:11:49,605 --> 00:11:51,435
{\an1}
Oh, Chickaletta,
273
00:11:51,441 --> 00:11:54,241
look at how everyone
is enjoying your statue.
274
00:11:54,243 --> 00:11:56,753
It warms my heart that they love
my little Chicky-poo
275
00:11:56,746 --> 00:11:58,106
as much as I do.
276
00:11:58,114 --> 00:11:59,424
(Clucking)
277
00:11:59,415 --> 00:12:01,315
MAYOR HUMDINGER:
It's not fair!
278
00:12:01,317 --> 00:12:04,847
{\an1}
All those folks are fawning over
Adventure Bay's chicken statue.
279
00:12:04,854 --> 00:12:07,164
They should be looking at
something better,
280
00:12:07,156 --> 00:12:09,856
something bigger,
something beautiful!
281
00:12:09,859 --> 00:12:11,859
Something like...
282
00:12:11,861 --> 00:12:13,861
(Woodpecker pecking)
283
00:12:13,863 --> 00:12:17,503
Ah! A giant carving of me!
284
00:12:17,500 --> 00:12:20,600
{\an1}
Welcome to Mount Humdinger!
285
00:12:20,603 --> 00:12:21,943
(Snickering)
286
00:12:21,938 --> 00:12:23,468
(Kittens meowing)
287
00:12:23,473 --> 00:12:26,043
(Cackling)
288
00:12:29,112 --> 00:12:30,852
(Plates clattering)
289
00:12:30,847 --> 00:12:32,717
(Loud drilling noise)
Whoa!
290
00:12:32,715 --> 00:12:34,815
{\an1}
What was that, a jackhammer?
291
00:12:34,817 --> 00:12:36,317
(Loud drilling noise)
292
00:12:36,319 --> 00:12:38,289
There's no construction
scheduled for today.
293
00:12:38,287 --> 00:12:41,117
(Loud drilling noise)
294
00:12:41,124 --> 00:12:42,534
Come, Chickaletta.
295
00:12:42,525 --> 00:12:45,255
{\an1}
Let's get to the bottom of this.
296
00:12:45,261 --> 00:12:46,461
(Gasping)
297
00:12:46,462 --> 00:12:48,902
(Drilling)
298
00:12:53,369 --> 00:12:55,269
(Pencil scratching)
299
00:12:55,271 --> 00:12:57,041
{\an1}
And make my top hat taller.
300
00:12:57,040 --> 00:12:59,510
It's the greatest,
tallest hat ever!
301
00:12:59,509 --> 00:13:00,739
{\an1}
Mayor Humdinger!
302
00:13:00,743 --> 00:13:02,513
{\an1}
Stop all this
immediately!
303
00:13:02,512 --> 00:13:04,482
Ha! If you could have
a statue of a chicken,
304
00:13:04,480 --> 00:13:06,720
I can have a Humdinger
doozy carving
305
00:13:06,716 --> 00:13:08,516
{\an1}
of the world's greatest mayor!
306
00:13:08,518 --> 00:13:10,348
Me!
307
00:13:10,353 --> 00:13:11,593
(Laughing)
308
00:13:14,290 --> 00:13:15,530
Uh-oh.
309
00:13:15,525 --> 00:13:17,285
(Shrieking in panic)
310
00:13:17,293 --> 00:13:19,433
{\an1}
Well, now you've got that,
311
00:13:19,429 --> 00:13:22,299
{\an1}
and a Humdinger doozy
of a 'dozer problem!
312
00:13:22,298 --> 00:13:25,028
I'm calling Ryder.
313
00:13:26,869 --> 00:13:28,499
Whoo-hoo!
Nice one, Chase.
314
00:13:28,504 --> 00:13:31,014
{\an3}
Marshall,
it's your turn, dude.
315
00:13:31,007 --> 00:13:32,607
{\an1}
Push out one of the bones
316
00:13:32,608 --> 00:13:34,338
without knocking
the whole tower down!
317
00:13:34,343 --> 00:13:37,513
{\an3}
Hmm.
318
00:13:37,513 --> 00:13:40,023
Oh, I think... this bone.
319
00:13:43,720 --> 00:13:45,090
(Clattering)
320
00:13:45,088 --> 00:13:47,058
{\an1}
Oops, picked the wrong bone.
321
00:13:47,056 --> 00:13:48,516
(All laughing)
322
00:13:48,524 --> 00:13:50,394
(Phone ringing)
323
00:13:50,393 --> 00:13:52,263
Hi, Mayor Goodway.
324
00:13:52,261 --> 00:13:54,961
Ryder, that Mayor Humdinger
is ruining the hill!
325
00:13:54,964 --> 00:13:56,534
And one of his kittens
is in danger!
326
00:13:56,532 --> 00:13:58,272
(Meowing)
327
00:13:58,267 --> 00:13:59,797
RYDER:
Don't worry, we're on our way!
328
00:13:59,802 --> 00:14:03,312
No hill is too tall,
no pup is too small!
329
00:14:03,306 --> 00:14:04,706
(Beeping)
330
00:14:04,707 --> 00:14:06,777
{\an1}
PAW Patrol, to the Lookout!
331
00:14:06,776 --> 00:14:08,536
PUPS:
Ryder needs us!
332
00:14:08,544 --> 00:14:11,284
(Barking)
333
00:14:11,280 --> 00:14:12,550
Whoa!
334
00:14:12,548 --> 00:14:14,278
(Barking)
335
00:14:14,283 --> 00:14:15,553
ALL:
Watch out!
336
00:14:15,551 --> 00:14:17,491
Whoa!
337
00:14:17,487 --> 00:14:19,287
(Crashing)
338
00:14:19,288 --> 00:14:21,088
(Pups sighing)
339
00:14:21,090 --> 00:14:22,330
{\an3}
Don't worry!
340
00:14:22,325 --> 00:14:24,655
I'll help you down.
341
00:14:24,660 --> 00:14:27,430
(All shouting)
342
00:14:27,430 --> 00:14:29,970
{\an1}
Oops! Picked the wrong pup!
343
00:14:29,966 --> 00:14:32,136
(Laughing)
344
00:14:32,135 --> 00:14:37,135
{\an3}
♪
345
00:14:42,512 --> 00:14:45,012
(Elevator dinging)
346
00:14:47,250 --> 00:14:49,790
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
347
00:14:49,786 --> 00:14:51,086
(Beeping)
348
00:14:51,087 --> 00:14:52,687
Thanks for coming, pups.
349
00:14:52,688 --> 00:14:55,318
Mayor Humdinger's been carving
his face in the cliffs,
350
00:14:55,324 --> 00:14:57,264
and now, his bulldozing kitten
is in trouble.
351
00:14:57,260 --> 00:14:58,590
(Meowing)
352
00:14:58,594 --> 00:15:01,434
So, for this mission
I'll need Skye.
353
00:15:01,431 --> 00:15:04,271
I'll need you to lower your line
to lift the kitten clear.
354
00:15:04,267 --> 00:15:05,497
(Barking)
355
00:15:05,501 --> 00:15:07,271
Let's take to the sky!
356
00:15:07,270 --> 00:15:11,140
Rubble, I need you to use a rake
to build a ramp out of rocks
357
00:15:11,140 --> 00:15:13,440
{\an1}
to get the 'dozer down safely.
358
00:15:13,443 --> 00:15:16,053
{\an1}
Rubble on the double!
359
00:15:16,045 --> 00:15:19,515
All right!
PAW Patrol is on a roll!
360
00:15:19,515 --> 00:15:22,685
(Barking)
361
00:15:22,685 --> 00:15:24,815
♪ PAW Patrol ♪
362
00:15:24,821 --> 00:15:26,521
Yeah!
363
00:15:26,522 --> 00:15:28,122
(Barking) Yeah!
364
00:15:28,124 --> 00:15:29,394
♪ PAW Patrol ♪
365
00:15:29,392 --> 00:15:30,962
(Barking)
366
00:15:30,960 --> 00:15:33,460
♪ Go go go go go go ♪
367
00:15:33,463 --> 00:15:38,633
{\an3}
♪
368
00:15:38,634 --> 00:15:40,544
Ruff! Yeah!
369
00:15:40,536 --> 00:15:41,836
♪ Skye! ♪
370
00:15:41,838 --> 00:15:45,578
{\an1}
♪ Go go go go go go go go ♪
371
00:15:46,909 --> 00:15:48,409
♪ PAW Patrol ♪
372
00:15:48,411 --> 00:15:52,351
♪ Go go go go go go ♪
373
00:15:52,348 --> 00:15:53,748
♪ Rubble! ♪
374
00:15:53,750 --> 00:15:55,590
(Barking)
375
00:15:55,585 --> 00:15:59,515
{\an1}
♪ Go go go go go go go go ♪
376
00:15:59,522 --> 00:16:02,532
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
377
00:16:02,525 --> 00:16:06,255
(Tires screeching)
378
00:16:08,031 --> 00:16:11,531
{\an3}
♪
379
00:16:21,752 --> 00:16:23,722
Ha! It's about time.
380
00:16:23,720 --> 00:16:25,660
Kittens, back to work.
381
00:16:25,656 --> 00:16:26,986
(Meowing)
382
00:16:26,990 --> 00:16:29,760
Oh, thank you for hurrying,
Ryder.
383
00:16:29,760 --> 00:16:31,160
{\an3}
We've got this!
384
00:16:31,161 --> 00:16:32,561
Rubble, build that ramp.
385
00:16:32,563 --> 00:16:33,863
{\an1}
On it!
386
00:16:33,864 --> 00:16:35,674
Got to save
the little kitty!
387
00:16:35,666 --> 00:16:37,896
Okay, Skye,
you know what to do.
388
00:16:37,901 --> 00:16:40,401
You got it, Ryder!
389
00:16:45,209 --> 00:16:47,679
(Meowing)
390
00:16:53,550 --> 00:16:54,850
(Kitten whimpering)
391
00:16:54,852 --> 00:16:57,622
Ryder, runaway rig!
392
00:16:57,621 --> 00:17:00,121
Huh?
393
00:17:04,628 --> 00:17:05,898
(Giggling) Meow?
394
00:17:05,896 --> 00:17:07,126
{\an3}
You good?
395
00:17:07,130 --> 00:17:08,400
(Meowing)
396
00:17:08,398 --> 00:17:10,098
Excellent, back to work.
397
00:17:10,100 --> 00:17:11,770
(Kitten grumbling)
398
00:17:11,768 --> 00:17:15,108
That's a lot of stone carved
out of that rock face.
399
00:17:15,105 --> 00:17:17,465
Maybe you should stop,
Mayor Humdinger.
400
00:17:17,474 --> 00:17:19,414
Stop?
We're almost finished!
401
00:17:19,409 --> 00:17:20,639
RYDER:
Rubble's right.
402
00:17:20,644 --> 00:17:22,614
{\an1}
Hammer out the wrong stone,
403
00:17:22,613 --> 00:17:24,483
and the whole thing
could come crashing down
404
00:17:24,481 --> 00:17:25,881
like a Bonestacker game.
405
00:17:25,883 --> 00:17:27,583
That hill isn't stable.
406
00:17:27,584 --> 00:17:28,824
{\an3}
Ridiculous!
407
00:17:28,819 --> 00:17:30,619
Rock-diculous, even.
408
00:17:30,621 --> 00:17:32,161
When this statue is done,
409
00:17:32,155 --> 00:17:35,655
people will be able to see me --
um, uh, it --
410
00:17:35,659 --> 00:17:37,589
for miles and miles.
411
00:17:37,594 --> 00:17:38,834
MAYOR GOODWAY:
Oh!
412
00:17:38,829 --> 00:17:41,429
{\an1}
Miles and miles?
413
00:17:41,431 --> 00:17:42,971
{\an1}
We're going to see that face
414
00:17:42,966 --> 00:17:45,066
from everywhere
in Adventure Bay?
415
00:17:45,068 --> 00:17:46,398
(Chickaletta clucking)
416
00:17:46,403 --> 00:17:48,143
I know,
and people from everywhere
417
00:17:48,138 --> 00:17:50,638
will come to Foggy Bottom,
home of the great Humdinger!
418
00:17:50,641 --> 00:17:52,281
Kittens, get to it!
419
00:17:52,276 --> 00:17:53,506
(Meowing)
420
00:17:53,510 --> 00:17:54,850
{\an8}
We're stopping?
(Meowing)
421
00:17:54,845 --> 00:17:56,605
{\an8}
We're finished?
(Meowing)
422
00:17:56,613 --> 00:17:57,853
Ah!
423
00:17:57,848 --> 00:18:00,078
Oh, it's amazing!
424
00:18:00,083 --> 00:18:01,953
It's magnificent!
425
00:18:01,952 --> 00:18:03,852
It's me!
426
00:18:03,854 --> 00:18:06,464
Wait a minute.
427
00:18:06,456 --> 00:18:10,486
Why are my statue ears
pointed like kitten ears?
428
00:18:10,494 --> 00:18:12,634
(Murmuring)
429
00:18:12,629 --> 00:18:14,999
Argh, never mind.
I'll finish it myself.
430
00:18:14,998 --> 00:18:17,628
Never ask a kitten
to do a mayor's job.
431
00:18:17,634 --> 00:18:21,044
I've got a bad feeling
about this.
432
00:18:21,038 --> 00:18:23,638
Me too,
I'm calling for back-up.
433
00:18:23,640 --> 00:18:26,040
{\an1}
Marshall, Chase, Zuma, Rocky,
434
00:18:26,043 --> 00:18:28,053
we need your help.
435
00:18:28,045 --> 00:18:29,505
(All howling)
436
00:18:33,150 --> 00:18:35,650
(Chipping rock)
437
00:18:40,057 --> 00:18:41,957
Aha!
438
00:18:41,959 --> 00:18:44,899
Now your ears are perfect,
like mine.
439
00:18:44,895 --> 00:18:46,155
Done!
440
00:18:46,163 --> 00:18:47,403
(Cracking, rumbling)
441
00:18:47,397 --> 00:18:48,827
No, no, no!
442
00:18:48,832 --> 00:18:50,072
No!
443
00:18:50,067 --> 00:18:52,367
(Rumbling)
444
00:18:52,369 --> 00:18:54,399
Ahhhh!
445
00:18:54,404 --> 00:18:56,544
Back! Back!
446
00:18:56,540 --> 00:18:58,180
Everybody back!
447
00:18:58,175 --> 00:19:00,305
(Kittens meowing)
448
00:19:00,310 --> 00:19:01,680
Ryder, the kittens!
449
00:19:01,678 --> 00:19:02,908
(Siren blaring)
450
00:19:02,913 --> 00:19:04,313
Just in time.
451
00:19:04,314 --> 00:19:06,854
Let's go wrangle some rocks,
pups.
452
00:19:06,850 --> 00:19:08,490
(Kitten yelping)
453
00:19:08,485 --> 00:19:12,055
Marshall, use your water cannon
to stop that rock wheel.
454
00:19:12,055 --> 00:19:13,655
On it!
455
00:19:13,657 --> 00:19:16,157
(Siren blaring)
456
00:19:19,062 --> 00:19:20,562
(Barking)
Water cannons!
457
00:19:23,834 --> 00:19:25,104
Kitty, jump over the mud.
458
00:19:25,102 --> 00:19:27,502
(Meowing)
459
00:19:29,106 --> 00:19:30,406
(Splashing)
460
00:19:30,407 --> 00:19:31,737
Hmph.
461
00:19:31,742 --> 00:19:33,742
(Meowing)
462
00:19:33,744 --> 00:19:37,054
Rocky, use your forklift to stop
that rolling rock.
463
00:19:37,047 --> 00:19:38,277
(Gasping)
464
00:19:38,282 --> 00:19:40,182
Green means go!
465
00:19:40,184 --> 00:19:42,754
(Meowing)
466
00:19:46,223 --> 00:19:48,063
(Splashing)
467
00:19:48,058 --> 00:19:50,558
{\an3}
Zuma, knock that rock
into the mud.
468
00:19:56,066 --> 00:19:57,296
(Splashing)
469
00:19:57,301 --> 00:19:59,071
(Howling, meowing)
470
00:19:59,069 --> 00:20:00,639
(Meowing)
471
00:20:00,637 --> 00:20:02,967
{\an1}
Chase, stop that wheel!
472
00:20:02,973 --> 00:20:04,643
Ruff! Net!
473
00:20:09,079 --> 00:20:11,449
(Net stretching)
474
00:20:11,448 --> 00:20:12,778
(Meowing)
475
00:20:12,783 --> 00:20:14,053
(Splashing)
476
00:20:14,051 --> 00:20:15,421
(Crowd clapping)
477
00:20:15,419 --> 00:20:17,549
Way to go, pups.
All the kittens are safe.
478
00:20:17,554 --> 00:20:20,764
MAYOR HUMDINGER:
Help! Help!
479
00:20:20,757 --> 00:20:23,387
Get me down!
480
00:20:23,393 --> 00:20:25,063
(Gasping)
481
00:20:25,062 --> 00:20:27,562
Skye, can you grab Mayor
Humdinger with your harness?
482
00:20:27,564 --> 00:20:29,504
Okay!
483
00:20:32,002 --> 00:20:35,772
Mayor Humdinger!
Please stay still!
484
00:20:35,772 --> 00:20:37,312
The rock is cracked!
485
00:20:37,307 --> 00:20:39,337
{\an1}
The cliff could still come...
486
00:20:39,343 --> 00:20:41,083
loose!
487
00:20:41,078 --> 00:20:42,408
(Rumbling)
488
00:20:42,412 --> 00:20:44,082
Whoa!
489
00:20:44,081 --> 00:20:46,151
{\an3}
(Screaming)
490
00:20:46,149 --> 00:20:48,089
Oh, no!
491
00:20:48,085 --> 00:20:50,785
It's headed straight
for Adventure Bay!
492
00:20:54,024 --> 00:20:55,794
(Crowd gasping)
493
00:20:55,792 --> 00:20:58,102
Whoa!
494
00:20:58,095 --> 00:21:00,095
(Sirens blaring)
495
00:21:00,097 --> 00:21:02,467
Chase, clear the road.
496
00:21:02,466 --> 00:21:04,096
Whoa, whoa!
497
00:21:04,101 --> 00:21:05,501
CHASE:
Clear the streets!
498
00:21:05,502 --> 00:21:08,142
Everyone indoors!
499
00:21:08,138 --> 00:21:11,308
Skye, I'm gonna steer this
runaway rock into the bay.
500
00:21:11,308 --> 00:21:13,808
{\an1}
Find me a path to the dock.
501
00:21:13,810 --> 00:21:15,810
SKYE:
Waterway Street is clear!
502
00:21:15,812 --> 00:21:18,322
Great!
Zuma, did you copy that?
503
00:21:18,315 --> 00:21:21,785
ZUMA:
I'm on it, Ryder!
504
00:21:21,785 --> 00:21:24,555
(Mayor shouting)
505
00:21:24,555 --> 00:21:26,715
Mayor Humdinger!
I have a suggestion!
506
00:21:26,723 --> 00:21:27,963
What?
507
00:21:27,958 --> 00:21:29,188
{\an3}
Run faster!
508
00:21:29,193 --> 00:21:31,133
Oh! Faster?
509
00:21:32,229 --> 00:21:34,829
(Shouting in panic)
510
00:21:35,832 --> 00:21:38,072
(Screaming)
511
00:21:38,068 --> 00:21:40,238
(Splashing)
512
00:21:40,237 --> 00:21:43,837
ZUMA:
Ruff, buoy!
513
00:21:43,840 --> 00:21:46,180
Hang on, Mayor dude!
I'll bring you in!
514
00:21:48,412 --> 00:21:49,752
Ah!
515
00:21:50,847 --> 00:21:52,747
All that work!
516
00:21:52,749 --> 00:21:54,819
All that beauty!
517
00:21:54,818 --> 00:21:57,148
Now, no one will see it
but fish!
518
00:21:59,089 --> 00:22:00,859
(Giggling)
519
00:22:00,858 --> 00:22:04,188
I just want to thank the PAW
Patrol for saving the day.
520
00:22:04,194 --> 00:22:07,204
You all, ahem, rock!
521
00:22:07,197 --> 00:22:08,827
RYDER:
No problem!
522
00:22:08,832 --> 00:22:12,202
Remember, if you ever need us,
just yelp for help.
523
00:22:12,202 --> 00:22:14,002
{\an3}
I'm just glad
no one was hurt.
524
00:22:14,004 --> 00:22:15,614
A lot of rocks came down.
525
00:22:15,606 --> 00:22:17,066
{\an1}
Yes, but I still think people
526
00:22:17,074 --> 00:22:19,614
will find Humdinger's carving
adorable.
527
00:22:19,610 --> 00:22:21,710
Huh? What do you mean?
528
00:22:22,846 --> 00:22:25,916
I give you Mount Kitty!
529
00:22:25,916 --> 00:22:28,086
(Crowd cheering, clapping)
530
00:22:28,085 --> 00:22:31,285
No! That's not fair!
531
00:22:31,288 --> 00:22:34,858
Excuse me, would you mind posing
in front of the kitties?
532
00:22:34,858 --> 00:22:37,728
ALL:
Sure!
533
00:22:37,728 --> 00:22:39,358
{\an1}
♪ P-P-P-PAW PAW, PAW Patrol ♪
534
00:22:42,101 --> 00:22:52,111
{\an3}
♪
39233