Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,120 --> 00:00:54,720
JAKE:
Whoo!
2
00:00:54,722 --> 00:00:55,692
Ha!
3
00:00:55,689 --> 00:00:57,919
Yeah!
Whoo-hoo!
4
00:00:57,925 --> 00:01:00,185
Yahoo!
5
00:01:00,194 --> 00:01:05,204
Hey, Everest, slick move!
6
00:01:05,199 --> 00:01:06,999
Whoa!
7
00:01:07,001 --> 00:01:09,971
That move was pretty slick
too, Jake.
8
00:01:09,970 --> 00:01:11,770
(Both laughing)
9
00:01:11,772 --> 00:01:13,312
(Engine revving)
10
00:01:13,307 --> 00:01:15,337
What's that?
11
00:01:15,342 --> 00:01:17,742
Check this out!
12
00:01:17,745 --> 00:01:20,945
Daring Danny rides again!
13
00:01:23,284 --> 00:01:24,184
Pah!
14
00:01:24,185 --> 00:01:27,245
Mm, like a snow come.
15
00:01:27,254 --> 00:01:28,124
Yo, Dan the man,
16
00:01:28,122 --> 00:01:31,222
might want to work on
your stops.
17
00:01:31,225 --> 00:01:33,955
That's Daring Danny X.
18
00:01:33,961 --> 00:01:35,691
This is my Spray-Maker 3000!
19
00:01:35,696 --> 00:01:37,196
Want to know why I call it that?
20
00:01:37,198 --> 00:01:38,998
I think we just found out.
21
00:01:38,999 --> 00:01:41,799
Whoa, sweet board,
Daring Danny X!
22
00:01:41,802 --> 00:01:44,242
Just make sure you don't ride
23
00:01:44,238 --> 00:01:45,668
your Spray-Maker over there,
okay?
24
00:01:45,673 --> 00:01:48,013
There's hibernating bears on
that part of the mountain.
25
00:01:48,008 --> 00:01:52,738
Ha, Daring Danny X isn't afraid
of any bears.
26
00:01:52,746 --> 00:01:57,146
(Engine revving)
27
00:01:57,151 --> 00:01:58,251
Yeah!
28
00:01:58,252 --> 00:01:59,922
Danny, stop!
29
00:01:59,920 --> 00:02:01,190
Bears, remember?
30
00:02:01,188 --> 00:02:02,818
Yeah, I remember!
31
00:02:02,823 --> 00:02:03,793
(Engine sputtering)
32
00:02:03,791 --> 00:02:06,891
But I don't think
the Spray-Maker does!
33
00:02:06,894 --> 00:02:08,064
Whoa! Oh!
34
00:02:08,062 --> 00:02:10,262
We'd better go get him.
35
00:02:10,264 --> 00:02:13,574
(Barking) Let's jet!
36
00:02:15,102 --> 00:02:19,342
All right, awesome mogul!
37
00:02:19,340 --> 00:02:20,410
Danny, wait!
38
00:02:20,407 --> 00:02:22,007
That's not a mogul.
39
00:02:22,009 --> 00:02:24,139
That's the bear cave!
40
00:02:24,145 --> 00:02:25,705
Whoa!
41
00:02:25,713 --> 00:02:26,753
(Bear lowing)
42
00:02:26,747 --> 00:02:29,917
Check out Daring Danny!
43
00:02:29,917 --> 00:02:32,347
Oof! Oh!
44
00:02:32,353 --> 00:02:34,823
Are you okay, Danny?
45
00:02:34,822 --> 00:02:37,322
Daring Danny X is way
better than okay!
46
00:02:37,324 --> 00:02:41,294
I just set a record for
the highest jump ever!
47
00:02:41,295 --> 00:02:43,595
(Bird screeching)
48
00:02:43,597 --> 00:02:44,897
Gulp!
49
00:02:44,899 --> 00:02:47,599
Huh, well, don't worry, Danny.
50
00:02:47,601 --> 00:02:49,001
We'll get you down,
51
00:02:49,003 --> 00:02:51,103
as soon as we figure out how.
52
00:02:51,105 --> 00:02:53,165
(Bear growling)
53
00:02:53,174 --> 00:02:56,784
Danny can worry
a little bit now.
54
00:03:02,082 --> 00:03:03,852
(Sniffing, snorting)
55
00:03:03,851 --> 00:03:05,121
(Crushing)
56
00:03:05,119 --> 00:03:05,879
Gulp!
57
00:03:05,886 --> 00:03:09,316
That scary bear is a
Spray-Maker breaker!
58
00:03:09,323 --> 00:03:12,623
Jake, how do we get Danny down?
59
00:03:12,626 --> 00:03:13,986
No idea!
60
00:03:13,994 --> 00:03:16,364
But I bet the PAW Patrol can.
61
00:03:16,363 --> 00:03:20,703
(Pups cheering, chattering)
62
00:03:20,701 --> 00:03:21,871
Whee!
63
00:03:21,869 --> 00:03:25,169
Take your best shot pups!
Heh heh.
64
00:03:25,172 --> 00:03:26,172
(Phone ringing)
65
00:03:26,173 --> 00:03:29,213
Hey, Jake!
Everest, what's up?
66
00:03:29,210 --> 00:03:30,980
Daring Danny X is.
67
00:03:30,978 --> 00:03:32,678
He's stuck in a tree!
68
00:03:32,680 --> 00:03:33,880
Help!
69
00:03:33,881 --> 00:03:36,721
EVEREST:
Above a really angry bear!
70
00:03:36,717 --> 00:03:37,377
We're on our way.
71
00:03:37,384 --> 00:03:42,254
No bear is too big;
no pup is too small!
72
00:03:42,256 --> 00:03:44,986
PAW Patrol, to the Lookout!
73
00:03:44,992 --> 00:03:47,032
PUPS:
Ryder needs us!
74
00:03:47,027 --> 00:03:48,887
(Barking)
75
00:03:48,896 --> 00:03:51,626
Whoa!
76
00:03:51,632 --> 00:03:54,332
Hey, goal!
77
00:03:54,335 --> 00:03:56,635
And another goal!
78
00:03:56,637 --> 00:03:59,197
Oof! Whoa!
79
00:03:59,206 --> 00:04:02,666
I did it again!
80
00:04:02,676 --> 00:04:04,106
PUPS:
Look out!
81
00:04:04,111 --> 00:04:05,241
Whoa!
82
00:04:05,246 --> 00:04:06,136
(Crashing)
83
00:04:06,146 --> 00:04:09,746
Marshall for the hat trick!
84
00:04:09,750 --> 00:04:11,180
(Laughing)
85
00:04:11,185 --> 00:04:13,815
RUBBLE:
I get it!
86
00:04:20,828 --> 00:04:24,298
(Elevator dinging)
87
00:04:24,298 --> 00:04:29,868
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir!
88
00:04:29,870 --> 00:04:30,440
(Beeping)
89
00:04:30,437 --> 00:04:32,897
Thanks for taking a time out
from your game, pups.
90
00:04:32,906 --> 00:04:35,766
We've got to rescue
Daring Danny X.
91
00:04:35,776 --> 00:04:36,276
Again?
92
00:04:36,277 --> 00:04:39,647
He got stuck in a tree hanging
over a really cranky bear.
93
00:04:39,647 --> 00:04:40,447
Somehow.
94
00:04:40,447 --> 00:04:41,377
DANNY:
Help!
95
00:04:41,382 --> 00:04:44,782
Skye, I'll need you
to use your copter
96
00:04:44,785 --> 00:04:47,385
to airlift Danny
out of that tree.
97
00:04:47,388 --> 00:04:48,348
(Barking)
98
00:04:48,355 --> 00:04:49,315
Let's take to the sky!
99
00:04:49,323 --> 00:04:53,763
Chase, we'll use your launcher
to shoot honey-flavored treats
100
00:04:53,761 --> 00:04:56,231
and lead the bear back
to its den.
101
00:04:56,230 --> 00:04:58,230
Chase is on the case!
102
00:04:58,232 --> 00:04:59,872
I'm sure glad Chase is,
103
00:04:59,867 --> 00:05:03,097
'cause I don't want to go
anywhere near a bear!
104
00:05:03,103 --> 00:05:06,773
All right!
PAW Patrol is on a roll!
105
00:05:06,774 --> 00:05:10,784
(Barking)
106
00:05:12,646 --> 00:05:13,946
Yes!
107
00:05:13,947 --> 00:05:15,107
(Barking)
Yeah!
108
00:05:17,818 --> 00:05:19,318
(Barking)
109
00:05:40,507 --> 00:05:42,107
(Chase barking)
110
00:05:49,049 --> 00:05:53,849
(Siren blaring,
tires screeching)
111
00:06:04,898 --> 00:06:09,568
Snowmobile!
112
00:06:09,570 --> 00:06:11,670
(Motor revving)
113
00:06:17,711 --> 00:06:19,911
Don't worry, Daring Danny, dude!
114
00:06:19,913 --> 00:06:21,753
The PAW Patrol is on its way.
115
00:06:21,749 --> 00:06:22,949
Just hang tight!
116
00:06:22,950 --> 00:06:24,350
(Bear lowing)
117
00:06:24,351 --> 00:06:25,181
Whoa!
118
00:06:25,185 --> 00:06:26,545
That bear sure looks hungry.
119
00:06:26,553 --> 00:06:31,423
Hey, maybe if it had something
to eat, it'd forget about me!
120
00:06:31,425 --> 00:06:33,085
I'm not so sure about that.
121
00:06:33,093 --> 00:06:36,903
I was saving this honey
granola bar for a snack,
122
00:06:36,897 --> 00:06:39,427
but it's all yours, bear!
123
00:06:39,433 --> 00:06:42,333
(Sniffing)
124
00:06:42,336 --> 00:06:43,396
Oh, bad idea.
125
00:06:43,404 --> 00:06:47,174
See, there's a reason why
you never feed bears.
126
00:06:47,174 --> 00:06:48,114
(Bear lowing)
127
00:06:48,108 --> 00:06:50,978
'Cause they always want more!
128
00:06:50,978 --> 00:06:53,878
Yikes!
129
00:06:53,881 --> 00:06:56,521
(Tree creaking)
130
00:06:56,517 --> 00:06:59,247
SKYE:
Grab the harness, Danny!
131
00:06:59,253 --> 00:07:01,353
I'll air-lift you out of there.
132
00:07:01,355 --> 00:07:03,455
(Grunting)
133
00:07:03,457 --> 00:07:05,287
The tree's too wobbly!
134
00:07:05,292 --> 00:07:06,792
I can't reach it!
135
00:07:06,794 --> 00:07:10,164
(Siren approaching)
136
00:07:10,164 --> 00:07:12,404
Glad you're here,
PAW Patrol!
137
00:07:12,399 --> 00:07:14,399
Danny's "bear-ly" hanging on.
138
00:07:14,401 --> 00:07:15,371
Ha ha!
139
00:07:15,369 --> 00:07:16,869
We'll get him down.
140
00:07:16,870 --> 00:07:19,970
Chase, ready to launch
some treats?
141
00:07:19,973 --> 00:07:20,443
Yup!
142
00:07:20,441 --> 00:07:23,311
Ready to lead that bear
back to its cave.
143
00:07:23,310 --> 00:07:25,410
Ruff! Tree-launcher!
144
00:07:25,412 --> 00:07:29,852
(Whirring)
145
00:07:29,850 --> 00:07:32,920
(Bear growling)
146
00:07:38,125 --> 00:07:39,385
(Sniffing)
147
00:07:39,393 --> 00:07:41,993
(Lowing)
148
00:07:41,995 --> 00:07:45,155
(Bear cubs responding)
149
00:07:47,901 --> 00:07:51,571
(Chomping)
150
00:07:51,572 --> 00:07:55,212
Whoa, instead of one bear
in that tree,
151
00:07:55,209 --> 00:07:57,109
we've got three!
152
00:07:57,110 --> 00:08:00,810
Skye, you got to make
your move now!
153
00:08:00,814 --> 00:08:01,314
On it!
154
00:08:01,315 --> 00:08:04,345
Daring Danny, you've got to grab
that harness!
155
00:08:04,351 --> 00:08:09,251
That's Daring Danny X,
and I'm trying!
156
00:08:11,492 --> 00:08:13,162
(Grunting)
157
00:08:13,160 --> 00:08:15,460
(Bird screeching)
158
00:08:15,462 --> 00:08:16,932
Gulp!
159
00:08:16,930 --> 00:08:18,430
Got it!
160
00:08:18,432 --> 00:08:22,232
Then, let's get you out of here!
161
00:08:22,236 --> 00:08:23,436
Yikes!
162
00:08:23,437 --> 00:08:27,067
I mean, cool view!
163
00:08:27,074 --> 00:08:28,944
Now, put me down.
164
00:08:28,942 --> 00:08:32,182
Please? Please!
165
00:08:32,179 --> 00:08:34,149
(Danny whimpering)
166
00:08:34,147 --> 00:08:35,947
(Kissing ground)
167
00:08:35,949 --> 00:08:37,049
(Bears growling)
Huh?
168
00:08:37,050 --> 00:08:39,420
Now those bears are in trouble!
169
00:08:39,419 --> 00:08:40,319
Look!
170
00:08:40,320 --> 00:08:42,350
EVEREST:
Those poor bears!
171
00:08:42,356 --> 00:08:43,146
(Bear roaring)
172
00:08:43,156 --> 00:08:45,786
If we don't get them off
that tree soon,
173
00:08:45,792 --> 00:08:46,562
they might fall!
174
00:08:46,560 --> 00:08:49,390
They need to walk back down
along the trunk.
175
00:08:49,396 --> 00:08:51,996
Looks like they're too scared
to move.
176
00:08:51,999 --> 00:08:53,029
(Whimpering, lowing)
177
00:08:53,033 --> 00:08:55,033
If they went for the treats
before,
178
00:08:55,035 --> 00:08:57,765
then that's how we'll lure
those bears back.
179
00:08:57,771 --> 00:09:00,171
Chase, launch more honey treats
at them!
180
00:09:00,173 --> 00:09:03,983
Okay, but I've only got
one treat left.
181
00:09:03,977 --> 00:09:05,907
Huh, one treat.
182
00:09:05,913 --> 00:09:07,783
Okay, we'll use it as bear bait.
183
00:09:07,781 --> 00:09:11,981
We'll just glue it on something
like a long stick, or...
184
00:09:11,985 --> 00:09:13,545
Marshall's ladder!
185
00:09:13,554 --> 00:09:14,424
(Beeping)
186
00:09:14,421 --> 00:09:17,291
RYDER:
Marshall, you need to get up to Jake's Mountain
187
00:09:17,291 --> 00:09:19,261
as fast as you can!
188
00:09:19,259 --> 00:09:21,259
Ready for a ruff-ruff rescue!
189
00:09:21,261 --> 00:09:24,401
Great, 'cause we need your fire engine ladder
190
00:09:24,398 --> 00:09:25,898
to save three bears.
191
00:09:25,899 --> 00:09:28,399
(Gasping)
B-B-Bears?
192
00:09:28,402 --> 00:09:31,042
(Sighing)
I mean, uh, okay!
193
00:09:31,038 --> 00:09:32,998
I'm on my way.
194
00:09:33,006 --> 00:09:36,036
Now, we just need a way
to stick our last treat
195
00:09:36,043 --> 00:09:37,343
on the end of Marshall's ladder.
196
00:09:37,344 --> 00:09:41,514
Oh, I've got a jar of honey
right here in my pocket.
197
00:09:41,515 --> 00:09:43,245
It's super-sticky stuff.
198
00:09:43,250 --> 00:09:46,990
(Chuckling)
Okay, sounds perfect.
199
00:09:46,987 --> 00:09:49,147
(Bear growling)
200
00:09:49,156 --> 00:09:50,316
Let's get to it!
201
00:09:50,324 --> 00:09:53,564
(Siren blaring)
Almost there! Make way!
202
00:09:53,560 --> 00:09:57,130
Made it, but where are
the bears?
203
00:09:57,130 --> 00:09:58,560
At the other end of the tree.
204
00:09:58,565 --> 00:10:01,025
You need to extend your ladder
to them
205
00:10:01,034 --> 00:10:04,774
so they can get a whiff
of that honey treat.
206
00:10:04,771 --> 00:10:05,571
Got it!
207
00:10:05,572 --> 00:10:08,842
(Barking)
Ladder!
208
00:10:11,011 --> 00:10:12,541
(Tree creaking)
209
00:10:12,546 --> 00:10:14,946
EVEREST:
Looks like they're taking
the bear bait.
210
00:10:14,948 --> 00:10:16,108
Great job, Marshall!
211
00:10:16,116 --> 00:10:18,576
Now, pull back the ladder
nice and slow
212
00:10:18,585 --> 00:10:21,215
so the bears will follow it
to safety.
213
00:10:21,221 --> 00:10:24,491
And near me, but that's okay!
214
00:10:24,491 --> 00:10:28,091
(Barking)
Ladder!
215
00:10:28,095 --> 00:10:29,525
(Branch snapping)
216
00:10:29,529 --> 00:10:30,399
Uh-oh.
217
00:10:30,397 --> 00:10:31,497
Stop the ladder, Marshall!
218
00:10:31,498 --> 00:10:36,528
Better let them have the treat.
219
00:10:36,536 --> 00:10:38,236
(Bear lowing)
220
00:10:38,238 --> 00:10:39,938
Oh, no!
221
00:10:39,940 --> 00:10:41,510
Chase, safety net, now!
222
00:10:41,508 --> 00:10:44,478
Ruff! Net!
223
00:10:47,514 --> 00:10:50,824
(Bouncing)
224
00:10:50,817 --> 00:10:52,347
(Bears lowing)
225
00:10:52,352 --> 00:10:58,892
Now to lead this bear family
back to a nice, long nap.
226
00:11:00,560 --> 00:11:04,260
Those bears are getting
awfully close to Everest!
227
00:11:04,264 --> 00:11:07,334
Look, bears, more honey!
228
00:11:07,334 --> 00:11:10,204
This way!
229
00:11:16,009 --> 00:11:19,839
(Bears lowing)
230
00:11:19,846 --> 00:11:20,446
(Cheering)
231
00:11:20,447 --> 00:11:23,277
You did it!
That was fly, little dude!
232
00:11:23,283 --> 00:11:24,853
Oh, shh!
233
00:11:24,851 --> 00:11:26,851
We need to let 'em sleep, guys.
234
00:11:26,853 --> 00:11:27,423
Good idea.
235
00:11:27,421 --> 00:11:32,191
Daring Danny X has had enough
bear adventure for one day.
236
00:11:32,192 --> 00:11:33,862
I think we all have, Danny.
237
00:11:33,860 --> 00:11:37,130
But if you ever need us again,
just yelp for help.
238
00:11:37,130 --> 00:11:39,800
I feel like yelping
for liver treats!
239
00:11:39,800 --> 00:11:43,540
So, let's go-go
back to my chalet!
240
00:11:43,537 --> 00:11:44,897
(All giggling)
241
00:11:53,547 --> 00:11:55,277
(Chickaletta pecking)
242
00:11:55,282 --> 00:11:58,582
Oh, you're going to make Mummy
so proud!
243
00:11:58,585 --> 00:11:59,675
(Clucking)
244
00:11:59,686 --> 00:12:02,416
Now, don't be jealous,
Chickaletta.
245
00:12:02,422 --> 00:12:04,022
I'm just too, too excited
246
00:12:04,024 --> 00:12:06,694
about the tulip contest
tomorrow!
247
00:12:06,693 --> 00:12:08,593
All watered, Mayor Goodway!
248
00:12:08,595 --> 00:12:12,355
Oh, thank you, Marshall!
249
00:12:12,365 --> 00:12:13,625
(Cackling)
250
00:12:13,633 --> 00:12:17,603
Snack time, Garbi!
251
00:12:17,604 --> 00:12:19,204
My, what lovely tulips!
252
00:12:19,206 --> 00:12:22,106
Mayor Goodway,
you're sure to win.
253
00:12:22,109 --> 00:12:23,309
Well, I--
254
00:12:23,310 --> 00:12:24,580
Second place.
255
00:12:24,578 --> 00:12:26,178
Second place?!
256
00:12:26,179 --> 00:12:27,309
(Garbi bleating)
257
00:12:27,314 --> 00:12:29,014
(Marshall gasping)
258
00:12:29,015 --> 00:12:31,675
Oh, no, my tiny, tender tulips!
259
00:12:31,685 --> 00:12:34,085
(Snickering)
260
00:12:34,087 --> 00:12:38,157
Water cannons!
261
00:12:38,158 --> 00:12:39,158
(Bleating)
262
00:12:39,159 --> 00:12:41,029
Oh, good save, Marshall!
263
00:12:41,027 --> 00:12:46,927
Oh, but how will I protect
my flowers till morning?
264
00:12:47,434 --> 00:12:48,534
Look what I found!
265
00:12:48,535 --> 00:12:51,535
Some toys from when you were
itty-bitty pups.
266
00:12:51,538 --> 00:12:53,368
RUBBLE:
My blankie!
267
00:12:53,373 --> 00:12:56,543
Like a good, old,
stinky friend!
268
00:12:56,543 --> 00:12:58,343
Here you go, Chase.
269
00:12:58,345 --> 00:12:59,935
Officer Bear?
270
00:12:59,946 --> 00:13:03,146
(Bear playing lullaby music)
271
00:13:03,150 --> 00:13:04,420
SKYE:
Aww!
272
00:13:04,417 --> 00:13:06,547
(Skye giggling)
273
00:13:06,553 --> 00:13:09,193
Oh, but he's for babies.
274
00:13:09,189 --> 00:13:11,619
He looks like a
pretty good toy to me!
275
00:13:11,625 --> 00:13:15,685
Step away from the bear!
Slowly!
276
00:13:15,695 --> 00:13:17,525
Huh?
277
00:13:17,531 --> 00:13:19,431
Awesome!
278
00:13:19,432 --> 00:13:21,332
(Winding toy)
279
00:13:21,334 --> 00:13:24,604
Mr. Squeakums!
280
00:13:24,604 --> 00:13:26,274
(Phone ringing)
281
00:13:26,273 --> 00:13:27,343
Hi, Mayor Goodway.
282
00:13:27,340 --> 00:13:28,440
MAYOR GOODWAY:
Ryder!
283
00:13:28,441 --> 00:13:31,781
My prize-winning tulips almost became goat lunch,
284
00:13:31,778 --> 00:13:33,748
and the contest is tomorrow.
285
00:13:33,747 --> 00:13:37,377
I need help to keep my flowers safe overnight!
286
00:13:37,384 --> 00:13:39,124
We'll protect them,
Mayor Goodway.
287
00:13:39,119 --> 00:13:42,419
No job is too big;
no pup is too small!
288
00:13:42,422 --> 00:13:43,992
(Beeping)
289
00:13:43,990 --> 00:13:46,220
PAW Patrol, to the Lookout!
290
00:13:46,226 --> 00:13:48,586
PUPS:
Ryder needs us!
291
00:13:48,595 --> 00:13:51,595
Whoa!
292
00:13:51,598 --> 00:13:53,258
Whooooa!
293
00:13:53,266 --> 00:13:55,166
(Pups barking)
294
00:13:55,168 --> 00:13:58,098
(Lullaby music playing)
295
00:13:58,104 --> 00:14:02,044
Aw, nap time for baby Marshall!
296
00:14:02,042 --> 00:14:05,582
(Pups giggling)
297
00:14:05,579 --> 00:14:08,049
(Marshall yawning)
298
00:14:14,020 --> 00:14:17,120
(Elevator dinging)
299
00:14:18,258 --> 00:14:22,728
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
300
00:14:22,729 --> 00:14:24,029
(Beeping)
301
00:14:24,030 --> 00:14:24,700
Thanks, pups.
302
00:14:24,698 --> 00:14:27,528
Mayor Goodway almost lost her
tulips to a hungry Garbi,
303
00:14:27,534 --> 00:14:29,604
so she needs us to guard them.
304
00:14:29,603 --> 00:14:30,373
Oh, no!
305
00:14:30,370 --> 00:14:34,610
That means some of you will have
to stay up with me all night.
306
00:14:34,608 --> 00:14:35,708
No worries, Ryder.
307
00:14:35,709 --> 00:14:38,209
We're grown up enough to handle
and all-nighter.
308
00:14:38,211 --> 00:14:40,311
Rocky, I need you and your tools
309
00:14:40,313 --> 00:14:44,153
to build a fence around the
flowers to keep critters out.
310
00:14:44,150 --> 00:14:45,380
Green means "go"!
311
00:14:45,385 --> 00:14:49,685
Chase, I need you and your
super-spy infrared goggles
312
00:14:49,689 --> 00:14:53,219
to watch out for animals
who might harm tulips.
313
00:14:53,226 --> 00:14:56,056
Spy Chase is on the case!
314
00:14:56,062 --> 00:14:57,062
All right!
315
00:14:57,063 --> 00:14:59,133
PAW Patrol is on a roll!
316
00:14:59,132 --> 00:15:03,132
(Barking)
317
00:15:04,671 --> 00:15:06,471
(Barking)
318
00:15:09,009 --> 00:15:11,379
(Barking)
319
00:15:21,087 --> 00:15:22,047
(Barking)
320
00:15:33,066 --> 00:15:34,496
Ruff!
321
00:15:41,675 --> 00:15:45,975
(Tires screeching)
322
00:15:45,979 --> 00:15:49,079
(Sirens blaring)
323
00:16:00,860 --> 00:16:03,630
Thank you for coming,
Ryder!
324
00:16:03,630 --> 00:16:05,060
Shoo, shoo, shoo!
325
00:16:05,065 --> 00:16:08,695
Shoo?
But we just got here!
326
00:16:08,702 --> 00:16:09,472
(Giggling)
327
00:16:09,469 --> 00:16:12,239
She's trying to keep Garbi
away from the tulips.
328
00:16:12,238 --> 00:16:13,298
(Garbi bleating)
329
00:16:13,306 --> 00:16:15,336
Now that you're here
to watch the garden,
330
00:16:15,342 --> 00:16:19,382
I'll take this pesky goat
back to Farmer Al's.
331
00:16:19,379 --> 00:16:21,949
Chase, you patrol the perimeter.
332
00:16:21,948 --> 00:16:25,218
Yes, sir, Ryder, sir!
333
00:16:25,218 --> 00:16:27,418
Rocky, let's build a fence.
334
00:16:27,420 --> 00:16:30,020
I've got some wood
in my truck!
335
00:16:30,023 --> 00:16:33,893
I'll give you a nice ear of corn
when we get you home.
336
00:16:33,893 --> 00:16:34,933
(Garbi bleating)
337
00:16:34,928 --> 00:16:36,228
(Chickaletta squawking)
338
00:16:36,229 --> 00:16:38,659
Chickaletta, you'll get one too.
339
00:16:38,665 --> 00:16:39,395
Bawk!
340
00:16:39,399 --> 00:16:43,369
Oh, very well,
you can have it now.
341
00:16:43,370 --> 00:16:46,200
Shh.
342
00:16:47,340 --> 00:16:50,010
(Chickaletta pecking)
343
00:16:50,010 --> 00:16:51,340
(Clucking)
344
00:16:51,344 --> 00:16:52,644
Okay, let's go.
345
00:16:52,645 --> 00:16:54,475
(Garbi bleating)
Huh?
346
00:16:54,481 --> 00:16:56,781
Garbi, did you get smaller?
347
00:16:56,783 --> 00:16:58,553
You're not Garbi!
348
00:16:58,551 --> 00:17:00,721
Meow!
349
00:17:00,720 --> 00:17:01,990
(Hammering)
350
00:17:01,988 --> 00:17:05,318
(Yawning)
351
00:17:08,695 --> 00:17:09,925
(Gasping)
352
00:17:09,929 --> 00:17:11,299
Stay away!
353
00:17:11,297 --> 00:17:15,567
From the tulips, you... pony?
354
00:17:15,568 --> 00:17:17,898
What'd you find, Chase?
355
00:17:17,904 --> 00:17:20,714
A pony made out of leaves?
356
00:17:20,707 --> 00:17:21,607
(Laughing)
357
00:17:21,608 --> 00:17:23,468
It's not a real pony, Chase.
358
00:17:23,476 --> 00:17:25,576
It's just a bush shaped
like one.
359
00:17:25,578 --> 00:17:26,938
It's called a topiary.
360
00:17:26,946 --> 00:17:29,906
It has a tag.
What's it say?
361
00:17:29,916 --> 00:17:32,316
"To the good people
of Adventure Bay."
362
00:17:32,318 --> 00:17:35,848
Hmm, I wonder if Mayor Goodway
knows about this.
363
00:17:35,855 --> 00:17:39,785
I should go tell her.
364
00:17:39,793 --> 00:17:43,363
It looks pretty
with the tulips.
365
00:17:44,964 --> 00:17:47,634
(Bleating, Rocky gasping)
366
00:17:47,634 --> 00:17:48,474
What?
367
00:17:48,468 --> 00:17:50,798
How did Garbi get back here?
368
00:17:50,804 --> 00:17:54,614
Ruff! Zipline!
369
00:17:54,607 --> 00:17:56,507
(Bleating)
370
00:17:56,509 --> 00:17:58,509
No flowers for you, Garbi.
371
00:17:58,511 --> 00:18:01,311
I'm afraid he's gonna chew
through that rope.
372
00:18:01,314 --> 00:18:01,854
(Bleating)
373
00:18:01,848 --> 00:18:04,448
How will we keep him
away from those tulips?
374
00:18:04,451 --> 00:18:08,191
Hmm.
Hey, I know!
375
00:18:09,689 --> 00:18:10,719
(Toy squeaking)
376
00:18:10,723 --> 00:18:13,993
Maybe Officer Bear can put
Garbi to sleep!
377
00:18:13,993 --> 00:18:14,963
(Lullaby playing)
378
00:18:14,961 --> 00:18:18,561
The way he used to put me
to sleep.
379
00:18:20,366 --> 00:18:23,666
Just to be sure that Garbi
hears it...
380
00:18:23,670 --> 00:18:26,640
Ruff! Megaphone!
381
00:18:26,639 --> 00:18:29,639
(Lullaby playing loudly)
382
00:18:29,642 --> 00:18:31,612
(Snoring)
383
00:18:31,611 --> 00:18:33,951
Yeah, it works pretty...
384
00:18:33,947 --> 00:18:35,447
(Both yawning)
385
00:18:35,448 --> 00:18:36,878
...good.
386
00:18:36,883 --> 00:18:39,823
(Snoring)
387
00:18:42,989 --> 00:18:45,819
Meow!
388
00:18:45,825 --> 00:18:47,955
(Whirring)
389
00:18:52,398 --> 00:18:54,328
(Clattering)
390
00:18:54,334 --> 00:18:58,744
Meow!
391
00:18:58,738 --> 00:19:00,508
(Sniffing)
392
00:19:00,507 --> 00:19:02,067
(Bleating)
393
00:19:02,075 --> 00:19:05,405
(Chomping)
394
00:19:05,411 --> 00:19:08,811
(Snickering)
395
00:19:08,815 --> 00:19:11,775
(Chomping)
396
00:19:14,220 --> 00:19:14,950
Excellent work!
397
00:19:14,954 --> 00:19:18,994
The messier we make her garden,
the easier I win!
398
00:19:18,992 --> 00:19:21,992
First prize will be mine!
399
00:19:21,995 --> 00:19:26,595
(Laughing)
400
00:19:26,599 --> 00:19:28,599
(Lullaby playing loudly)
401
00:19:28,601 --> 00:19:29,871
Whoa!
402
00:19:29,869 --> 00:19:30,469
Huh?
403
00:19:30,470 --> 00:19:32,970
Officer Bear put us
to sleep, too!
404
00:19:32,972 --> 00:19:34,372
(Squeaking)
405
00:19:34,374 --> 00:19:35,014
Sorry, Rocky.
406
00:19:35,008 --> 00:19:39,908
First Garbi disappears, and then
someone sends us a topiary?
407
00:19:39,913 --> 00:19:43,923
This is all very suspicious.
408
00:19:43,917 --> 00:19:44,877
CHASE:
Hey!
409
00:19:44,884 --> 00:19:46,924
How did Garbi get
back in the garden?
410
00:19:46,920 --> 00:19:49,450
That's one part of
the mystery solved.
411
00:19:49,455 --> 00:19:51,355
(Chomping, bleating)
412
00:19:51,357 --> 00:19:55,027
Garbi!
Flowers aren't a snack!
413
00:19:55,028 --> 00:19:57,458
I'm smelling a rat!
414
00:19:57,463 --> 00:19:58,403
(Sniffing)
415
00:19:58,398 --> 00:20:00,358
I'm smelling something, too.
416
00:20:00,366 --> 00:20:01,596
(Sniffing)
417
00:20:01,601 --> 00:20:04,641
It's-- ah-ah-ah-choo!
418
00:20:04,637 --> 00:20:06,367
Kitten allergies?
419
00:20:06,372 --> 00:20:07,642
Yes.
420
00:20:07,640 --> 00:20:08,770
(Kitten snickering)
421
00:20:08,775 --> 00:20:09,705
And there's a kitten
now!
422
00:20:09,709 --> 00:20:11,639
I should have known
Mayor Humdinger
423
00:20:11,644 --> 00:20:15,684
would have planted his
Kitastrophe Crew in my garden.
424
00:20:15,682 --> 00:20:16,482
Meow!
425
00:20:16,482 --> 00:20:18,452
Time for us to weed them out!
426
00:20:18,451 --> 00:20:20,721
(Chase howling)
Ruff!
427
00:20:20,720 --> 00:20:23,250
Meow!
428
00:20:23,256 --> 00:20:25,316
(Barking, meowing)
429
00:20:25,325 --> 00:20:26,455
Looks like we need some help.
430
00:20:26,459 --> 00:20:29,959
Skye, how fast can you and
Mr. Squeakums get to City Hall?
431
00:20:29,963 --> 00:20:33,363
Ruff! Infrared goggles!
432
00:20:36,369 --> 00:20:38,399
Ah, I've got you!
433
00:20:38,404 --> 00:20:39,604
Huh?
434
00:20:39,606 --> 00:20:40,706
Ah!
435
00:20:40,707 --> 00:20:42,537
(Sneezing)
436
00:20:42,542 --> 00:20:44,642
Kitten hairballs?
437
00:20:44,644 --> 00:20:46,784
Ewww!
438
00:20:46,779 --> 00:20:48,579
(Sneezing)
439
00:20:48,581 --> 00:20:51,651
(Helicopter whirring)
440
00:20:51,651 --> 00:20:54,691
Ryder, I brought Mr. Squeakums.
441
00:20:54,687 --> 00:20:55,587
Thanks, Skye.
442
00:20:55,588 --> 00:20:58,688
This ought to distract
a few naughty kittens.
443
00:20:58,691 --> 00:21:01,691
The kittens have got me
by the nose!
444
00:21:01,694 --> 00:21:05,564
(Sneezing)
445
00:21:05,565 --> 00:21:07,525
Ah-choo!
446
00:21:07,533 --> 00:21:09,533
Skye, follow those kittens!
447
00:21:09,535 --> 00:21:12,565
(Barking)
Wings!
448
00:21:17,410 --> 00:21:18,440
What?!
449
00:21:18,444 --> 00:21:20,444
(Toy squeaking)
450
00:21:20,446 --> 00:21:21,846
Mr. Squeakums!
451
00:21:21,848 --> 00:21:24,978
How can you fall for the old
wind-up mouse trick?
452
00:21:24,984 --> 00:21:29,394
Get back to that garden
and get some real mischief done!
453
00:21:29,389 --> 00:21:30,719
Now!
454
00:21:30,723 --> 00:21:33,793
Ryder, the kittens are on
their way back,
455
00:21:33,793 --> 00:21:35,993
but not Mr. Squeakums.
456
00:21:35,995 --> 00:21:36,925
Don't worry, Skye.
457
00:21:36,929 --> 00:21:40,499
We'll be ready, and
we'll help Mr. Squeakums, too.
458
00:21:40,500 --> 00:21:43,700
You're the best, Ryder!
459
00:21:49,042 --> 00:21:50,312
Now!
460
00:21:50,310 --> 00:21:53,380
Ruff! Flashlight!
461
00:21:56,015 --> 00:21:57,545
(Kittens gasping)
462
00:21:57,550 --> 00:22:00,580
(Howling)
463
00:22:00,586 --> 00:22:04,716
Aroooo!
464
00:22:04,724 --> 00:22:08,534
(Kittens meowing)
465
00:22:08,528 --> 00:22:12,658
Wait! Come back!
466
00:22:12,665 --> 00:22:17,295
(Garbi chomping, bleating)
467
00:22:17,904 --> 00:22:20,644
Look, first place!
468
00:22:20,640 --> 00:22:22,210
Oh, thank you, Ryder!
469
00:22:22,208 --> 00:22:22,908
You're welcome.
470
00:22:22,909 --> 00:22:26,409
Whenever you have a problem,
just yelp for help.
471
00:22:26,412 --> 00:22:27,612
(Phone ringing)
472
00:22:27,613 --> 00:22:30,013
Help! Ryder, get rid of this tulip-munching goat
473
00:22:30,016 --> 00:22:31,576
before I don't have
474
00:22:31,584 --> 00:22:33,484
a single flower left!
475
00:22:33,486 --> 00:22:36,486
No! Ah, too late!
476
00:22:36,489 --> 00:22:38,719
The big cheater deserved it!
477
00:22:38,725 --> 00:22:40,685
Ha ha! Right, pups?
478
00:22:40,693 --> 00:22:41,993
Pups?
479
00:22:41,994 --> 00:22:43,664
(Sighing)
480
00:22:43,663 --> 00:22:46,303
(Snoring)
481
00:22:46,299 --> 00:22:49,369
(Lullaby playing)
30309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.