All language subtitles for Paw.Patrol.S02E47_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,675 --> 00:00:08,565 PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:08,576 --> 00:00:11,336 We'll be there on the double 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,645 Whenever there's a problem 4 00:00:13,647 --> 00:00:15,807 'Round Adventure Bay 5 00:00:15,816 --> 00:00:17,116 Ryder and his team of pups 6 00:00:17,118 --> 00:00:19,718 Will come and save the day 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,420 Marshall, Rubble, Chase, 8 00:00:21,422 --> 00:00:23,092 Rocky, Zuma, Skye 9 00:00:23,090 --> 00:00:24,760 Yeah, they're on the way 10 00:00:24,759 --> 00:00:26,629 PAW Patrol, PAW Patrol 11 00:00:26,627 --> 00:00:28,087 Whenever you're in trouble 12 00:00:28,095 --> 00:00:30,825 PAW Patrol, PAW Patrol 13 00:00:30,831 --> 00:00:32,831 We'll be there on the double 14 00:00:32,833 --> 00:00:35,333 No job is too big, No pup is too small 15 00:00:35,336 --> 00:00:38,266 PAW Patrol, We're on a roll! 16 00:00:38,272 --> 00:00:40,572 So here we go PAW Patrol 17 00:00:40,574 --> 00:00:41,844 Whoa-oh-oh 18 00:00:41,842 --> 00:00:42,812 PAW Patrol 19 00:00:42,810 --> 00:00:44,180 Whoa-oh-oh-oh 20 00:00:44,178 --> 00:00:46,248 PAW Patrol 21 00:00:58,325 --> 00:01:00,455 (Barking) 22 00:01:00,461 --> 00:01:02,361 Strong kick, Rubble. 23 00:01:02,363 --> 00:01:05,363 Thanks, Ryder. Can I break another? 24 00:01:05,366 --> 00:01:05,896 (Laughing) 25 00:01:05,900 --> 00:01:08,400 Maybe you should work on some other pup-fu skills 26 00:01:08,402 --> 00:01:11,342 before we run out of boards. 27 00:01:11,338 --> 00:01:12,498 The pups have been working very hard. 28 00:01:12,506 --> 00:01:14,966 They're ready to test for they yellow belts. 29 00:01:14,975 --> 00:01:16,875 That's fantastic, Farmer Yumi. 30 00:01:16,877 --> 00:01:18,437 I'm most impressed with Marshall. 31 00:01:18,446 --> 00:01:21,606 He's learning to move as quietly as a mouse. 32 00:01:21,615 --> 00:01:22,405 Cool! 33 00:01:22,416 --> 00:01:25,046 Did you hear that, Marshall? 34 00:01:25,052 --> 00:01:26,992 Marshall? 35 00:01:29,323 --> 00:01:29,963 Uh-oh. 36 00:01:29,957 --> 00:01:33,787 Whoa, whoa, whoa! 37 00:01:33,794 --> 00:01:35,364 Looking for me? 38 00:01:35,362 --> 00:01:36,102 Where'd you come from? 39 00:01:36,097 --> 00:01:38,527 I move more quietly than a mouse. 40 00:01:38,532 --> 00:01:43,542 Everything I do is totally unexpected. 41 00:01:43,537 --> 00:01:45,537 Huh? 42 00:01:45,539 --> 00:01:47,839 Whoa! 43 00:01:47,842 --> 00:01:48,842 Marshall! 44 00:01:48,843 --> 00:01:49,813 I'm okay! 45 00:01:49,810 --> 00:01:52,640 But I didn't expect that. 46 00:01:52,646 --> 00:01:54,406 (Bleating) 47 00:01:54,415 --> 00:01:57,375 (All laughing) 48 00:01:57,384 --> 00:01:58,554 Laugh while you can. 49 00:01:58,552 --> 00:02:02,392 My Catastrophe Crew will get their yellow belts 50 00:02:02,389 --> 00:02:05,389 before those pesky pooches. 51 00:02:09,029 --> 00:02:12,869 (Cackling) 52 00:02:16,871 --> 00:02:18,441 You're all ready, pups. 53 00:02:18,439 --> 00:02:21,409 You practiced hard and know your routines. 54 00:02:21,408 --> 00:02:23,508 Time to earn those yellow belts. 55 00:02:23,511 --> 00:02:24,541 We can do it! 56 00:02:24,545 --> 00:02:26,005 Yellow belts, here we come! 57 00:02:26,013 --> 00:02:26,953 We got this! 58 00:02:26,947 --> 00:02:28,507 Yes, we can! Yay! 59 00:02:28,516 --> 00:02:30,446 (Clucking) 60 00:02:30,451 --> 00:02:31,951 Oh, so mighty! 61 00:02:31,952 --> 00:02:33,492 Yet so adorable. 62 00:02:33,487 --> 00:02:35,647 Aren't you, Chickaletta? 63 00:02:35,656 --> 00:02:38,916 Welcome, PAW Patrol. 64 00:02:38,926 --> 00:02:41,486 Welcome, Mayor and Chickaletta. 65 00:02:41,495 --> 00:02:42,455 (Clucking) 66 00:02:42,463 --> 00:02:45,463 Students, are you ready? 67 00:02:45,466 --> 00:02:47,526 Begin. 68 00:02:49,570 --> 00:02:51,840 Arf, arf! 69 00:02:53,007 --> 00:02:54,637 Ruff! 70 00:02:55,376 --> 00:02:58,436 Yip, yip! 71 00:02:58,445 --> 00:02:59,905 Ha! 72 00:03:04,552 --> 00:03:06,752 Hi-ya! 73 00:03:06,754 --> 00:03:07,524 Ha-da! 74 00:03:07,521 --> 00:03:09,591 Arf-ya! 75 00:03:09,590 --> 00:03:11,590 And now I will-- 76 00:03:11,592 --> 00:03:13,592 A-- achoo! 77 00:03:13,594 --> 00:03:14,834 Oh. 78 00:03:14,828 --> 00:03:15,958 Sorry, sensei. 79 00:03:15,963 --> 00:03:17,803 I'm a little allergic to-- 80 00:03:17,798 --> 00:03:19,868 (Meowing) (Sneezing) 81 00:03:19,867 --> 00:03:20,567 Kittens? 82 00:03:20,568 --> 00:03:25,638 My Kit-tastrophe Crew will now perform their cat-jitsu. 83 00:03:25,639 --> 00:03:29,679 Of course, cat-jitsu is much better than pup-fu. 84 00:03:29,677 --> 00:03:33,747 Actually, Mayor Humdinger, pup-fu rules. 85 00:03:33,747 --> 00:03:35,447 Cat-jitsu drools. 86 00:03:35,449 --> 00:03:36,009 What?! 87 00:03:36,016 --> 00:03:38,576 And there's nothing like Hen-kido. 88 00:03:38,586 --> 00:03:40,886 It's not which art is superior. 89 00:03:40,888 --> 00:03:44,558 The point is for all pups, kittens, and mayors 90 00:03:44,558 --> 00:03:45,558 to try to do their best. 91 00:03:45,559 --> 00:03:49,459 Exactly. I try to do my best more than anyone. 92 00:03:49,463 --> 00:03:50,063 Except me! 93 00:03:50,064 --> 00:03:52,434 I try to do my best the most. 94 00:03:52,433 --> 00:03:53,003 (Chuckling) 95 00:03:53,000 --> 00:03:56,470 It is time for the kittens to try their best. 96 00:03:56,470 --> 00:03:58,770 Kittens. 97 00:04:02,009 --> 00:04:04,979 (Meowing) 98 00:04:04,979 --> 00:04:06,679 (Meowing) 99 00:04:06,680 --> 00:04:09,850 Nice, kitties. 100 00:04:09,850 --> 00:04:10,480 (Meowing) 101 00:04:10,484 --> 00:04:14,524 (Meowing) 102 00:04:16,690 --> 00:04:17,560 (Hissing) 103 00:04:19,560 --> 00:04:20,930 Here. 104 00:04:20,928 --> 00:04:23,058 I'll show you how a pup-fu master 105 00:04:23,063 --> 00:04:25,003 uses the zipline. 106 00:04:24,999 --> 00:04:27,069 Whee! 107 00:04:27,067 --> 00:04:29,697 (Meowing) 108 00:04:31,538 --> 00:04:35,708 Whoa, whoa, whoa! 109 00:04:35,709 --> 00:04:37,679 Are you okay, Marshall? 110 00:04:37,678 --> 00:04:38,138 Sure. 111 00:04:38,145 --> 00:04:39,645 A pup-fu master knows exactly how to land. 112 00:04:39,647 --> 00:04:42,607 When they accidentally fall. 113 00:04:42,616 --> 00:04:45,646 Next we will have the sparring segment of the belt test. 114 00:04:45,653 --> 00:04:49,823 Chase? Zuma? Begin. 115 00:04:53,794 --> 00:04:55,564 Ha. Pup play. 116 00:05:00,768 --> 00:05:02,668 Hello. What's this, then? 117 00:05:02,670 --> 00:05:05,700 A special scroll? 118 00:05:05,706 --> 00:05:08,236 What could be so special? 119 00:05:08,242 --> 00:05:10,812 (Laughing) 120 00:05:10,811 --> 00:05:12,941 Mayor Humdinger? 121 00:05:12,946 --> 00:05:13,376 Oh! 122 00:05:13,380 --> 00:05:14,810 Uh, interesting-looking scroll. 123 00:05:14,815 --> 00:05:18,545 I was just admiring the, uh, way it was, uh, 124 00:05:18,552 --> 00:05:19,722 rolled up! Yes. 125 00:05:19,720 --> 00:05:21,550 This ancient scroll is very precious. 126 00:05:21,555 --> 00:05:23,885 I inherited it from my grandfather, 127 00:05:23,891 --> 00:05:27,261 and it's been in the family for hundreds of years. 128 00:05:27,261 --> 00:05:29,131 Wow! That is an old scroll. 129 00:05:29,129 --> 00:05:31,629 YUMI: Yes. And it contains the deepest secrets 130 00:05:31,632 --> 00:05:33,632 of the martial arts masters. 131 00:05:33,634 --> 00:05:38,274 Hmm. It contains all the secrets of the martial arts? 132 00:05:38,272 --> 00:05:39,042 In the wrong hands, 133 00:05:39,039 --> 00:05:40,669 the scroll could be very dangerous. 134 00:05:40,674 --> 00:05:45,944 HUMDINGER: Oh, my. It must be a very powerful and precious scroll. 135 00:05:45,946 --> 00:05:46,776 (Laughing) 136 00:05:46,780 --> 00:05:49,580 YUMI: It's time for the final test. 137 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 Hi-woof! 138 00:05:50,584 --> 00:05:53,694 Woof-ha! 139 00:05:54,621 --> 00:05:58,721 Whoa! 140 00:05:58,726 --> 00:05:59,156 Hmm. 141 00:05:59,159 --> 00:06:03,559 Pup-fu? That looks like pup-fail. 142 00:06:03,731 --> 00:06:07,771 Okay, it's time to present the belts. 143 00:06:07,768 --> 00:06:08,698 It's time, it's time! 144 00:06:08,702 --> 00:06:09,702 I hope we win! I hope I get it! 145 00:06:09,703 --> 00:06:11,673 YUMI: Chase. 146 00:06:11,672 --> 00:06:14,642 Rubble. 147 00:06:14,641 --> 00:06:16,341 Skye. 148 00:06:16,343 --> 00:06:17,843 Rocky. 149 00:06:17,845 --> 00:06:20,345 Zuma. 150 00:06:20,347 --> 00:06:21,807 Congratulations. 151 00:06:21,815 --> 00:06:23,815 (Cheering) 152 00:06:23,817 --> 00:06:24,817 (Whimpering) 153 00:06:24,818 --> 00:06:27,618 And Marshall. 154 00:06:27,621 --> 00:06:28,091 Huh? 155 00:06:28,088 --> 00:06:32,588 Your extra-hard work would please the ancient masters. 156 00:06:32,593 --> 00:06:34,693 (Barking) 157 00:06:34,695 --> 00:06:37,355 (Cheering) 158 00:06:37,364 --> 00:06:39,164 I'm proud of you pups. 159 00:06:39,166 --> 00:06:39,826 Mayor Humdinger. 160 00:06:39,833 --> 00:06:42,303 Until your kittens learn to control themselves 161 00:06:42,302 --> 00:06:42,972 and their tools, 162 00:06:42,970 --> 00:06:46,000 I'm afraid they cannot earn their yellow belts. 163 00:06:46,006 --> 00:06:50,336 Why, I have no idea what you're talking about. 164 00:06:50,344 --> 00:06:51,744 (Meowing) 165 00:06:51,745 --> 00:06:53,845 I'm going to wear my belt to bed. 166 00:06:53,847 --> 00:06:55,747 I'm going to wear my belt forever! 167 00:06:55,749 --> 00:06:57,679 (Chuckling) 168 00:06:57,684 --> 00:07:01,294 Okay, pups, good night. 169 00:07:04,858 --> 00:07:08,888 (Creaking) 170 00:07:08,896 --> 00:07:10,696 (Toy squeaking) 171 00:07:11,665 --> 00:07:14,395 (Meowing) 172 00:07:28,816 --> 00:07:31,646 (Chuckling) 173 00:07:38,258 --> 00:07:40,258 (Phone ringing) 174 00:07:40,260 --> 00:07:41,430 (Yawning) 175 00:07:41,428 --> 00:07:44,928 Hi, Farmer Yumi. Ryder here. 176 00:07:44,932 --> 00:07:46,972 Ryder, emergency. 177 00:07:46,967 --> 00:07:47,827 The scroll is gone. 178 00:07:47,835 --> 00:07:49,665 What happened? 179 00:07:49,670 --> 00:07:50,300 I don't know. 180 00:07:50,304 --> 00:07:51,744 The hayloft door was open, 181 00:07:51,738 --> 00:07:53,338 but I didn't see anything else. 182 00:07:53,340 --> 00:07:54,740 Don't worry. The PAW Patrol will find it. 183 00:07:54,741 --> 00:08:00,711 No job is too big! No pup is too small! 184 00:08:00,714 --> 00:08:01,684 PAW Patrol... 185 00:08:01,682 --> 00:08:02,752 to the Lookout! 186 00:08:02,749 --> 00:08:06,019 PUPS: Ryder needs us! 187 00:08:06,019 --> 00:08:07,689 Quiet as a mouse. 188 00:08:11,925 --> 00:08:13,825 Look out! 189 00:08:16,463 --> 00:08:18,763 That's pup-- 190 00:08:18,765 --> 00:08:19,865 fu. 191 00:08:19,867 --> 00:08:23,367 (Laughing) 192 00:08:23,370 --> 00:08:33,280 193 00:08:38,051 --> 00:08:41,351 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 194 00:08:41,355 --> 00:08:44,455 Sorry for waking you so early, pups, 195 00:08:44,458 --> 00:08:46,858 but I got a call from Farmer Yumi this morning. 196 00:08:46,860 --> 00:08:49,130 Someone stole her priceless antique scroll. 197 00:08:49,129 --> 00:08:50,459 Oh, no! 198 00:08:50,464 --> 00:08:52,404 (Gasping) 199 00:08:52,399 --> 00:08:55,329 Chase, I'll need your zipline and spy drone 200 00:08:55,335 --> 00:08:58,265 to help track down the scroll and whoever took it. 201 00:08:58,272 --> 00:09:00,742 Spy Chase is on the case! 202 00:09:00,741 --> 00:09:03,781 Marshall, I need you and your ladder 203 00:09:03,777 --> 00:09:05,437 to check the loft and rafters for clues. 204 00:09:05,445 --> 00:09:09,375 My highly-trained paws are at your service! 205 00:09:09,383 --> 00:09:12,823 All right! PAW Patrol is on a roll! 206 00:09:12,819 --> 00:09:16,959 207 00:09:16,957 --> 00:09:17,887 PAW Patrol 208 00:09:17,891 --> 00:09:21,831 (Barking) 209 00:09:21,828 --> 00:09:22,458 PAW Patrol 210 00:09:22,462 --> 00:09:23,932 Go, go, go, go! 211 00:09:23,931 --> 00:09:24,831 (Laughing) 212 00:09:24,831 --> 00:09:27,471 Whoa, whoa, whoa! 213 00:09:27,467 --> 00:09:28,767 Whoa! 214 00:09:28,769 --> 00:09:34,809 215 00:09:34,808 --> 00:09:35,938 Chase! 216 00:09:35,943 --> 00:09:36,413 Ruff! 217 00:09:36,410 --> 00:09:40,980 Go, go, go, go! 218 00:09:40,981 --> 00:09:42,181 PAW Patrol 219 00:09:42,182 --> 00:09:42,952 (Siren wailing) 220 00:09:42,950 --> 00:09:45,780 Go, go, go, go! 221 00:09:45,786 --> 00:09:46,416 Marshall! 222 00:09:46,420 --> 00:09:47,850 Go, go, go, go! 223 00:09:47,854 --> 00:09:51,264 Go, go, go, go! 224 00:09:51,258 --> 00:09:53,328 Go, go, go, go! 225 00:09:53,327 --> 00:09:55,857 PAW Patrol, PAW Patrol 226 00:09:55,862 --> 00:09:58,302 (Tires screeching) 227 00:09:58,298 --> 00:10:01,868 (Sirens wailing) 228 00:10:13,246 --> 00:10:16,276 Ryder, I'm so glad you're here. 229 00:10:16,283 --> 00:10:19,953 Don't worry. PAW Patrol will get to the bottom of this. 230 00:10:21,822 --> 00:10:25,362 Ladder up! 231 00:10:26,827 --> 00:10:29,887 Is that a toy mouse? 232 00:10:29,896 --> 00:10:32,526 I thought barns had real mice. 233 00:10:32,532 --> 00:10:35,372 I move more quietly than a mouse. 234 00:10:35,369 --> 00:10:36,569 (Chickens clucking) 235 00:10:36,570 --> 00:10:38,270 (Goose honking) 236 00:10:38,271 --> 00:10:39,901 (Squawking) 237 00:10:39,906 --> 00:10:44,376 Squawk if you find anything suspicious, okay, guys? 238 00:10:46,246 --> 00:10:48,946 (Sniffing) 239 00:10:48,949 --> 00:10:49,849 Garbi. 240 00:10:49,850 --> 00:10:53,320 Pig. 241 00:10:53,320 --> 00:10:55,990 Achoo! 242 00:10:55,989 --> 00:10:57,159 You okay, Chase? 243 00:10:57,157 --> 00:10:59,087 I'm-- achoo! Fine. 244 00:10:59,092 --> 00:11:02,292 Just one thing that makes me sneeze like that. 245 00:11:02,295 --> 00:11:02,755 Kittens. 246 00:11:02,763 --> 00:11:04,963 Mayor Humdinger was looking at the scroll yesterday, 247 00:11:04,965 --> 00:11:06,865 but the kittens weren't. 248 00:11:06,867 --> 00:11:09,327 Maybe the kittens were here later. 249 00:11:09,336 --> 00:11:10,596 They must have come back. 250 00:11:10,604 --> 00:11:12,404 I found a toy mouse in the hayloft. 251 00:11:12,406 --> 00:11:15,906 We can't let the scroll fall into the wrong hands. 252 00:11:15,909 --> 00:11:16,369 Or paws. 253 00:11:16,376 --> 00:11:19,406 Yes, which is why I'm naming you 254 00:11:19,413 --> 00:11:20,883 official guardian of the scroll. 255 00:11:20,881 --> 00:11:22,581 Whaa? 256 00:11:22,582 --> 00:11:25,022 No student has shown greater dedication 257 00:11:25,018 --> 00:11:26,418 to learning pup-fu. 258 00:11:26,420 --> 00:11:27,990 I know you'll keep the scroll safe. 259 00:11:27,988 --> 00:11:32,018 Wow, I've never been the guardian of anything before. 260 00:11:32,025 --> 00:11:33,925 Thanks, Sensei Yumi. 261 00:11:33,927 --> 00:11:35,457 (Sneezing) 262 00:11:35,462 --> 00:11:39,932 And no student has ever been as alert as you. 263 00:11:39,933 --> 00:11:42,103 Yeah, that's it. Alert. 264 00:11:42,102 --> 00:11:46,442 Let's go find Mayor Humdinger and his kittens. 265 00:11:50,610 --> 00:11:51,980 (Sirens wailing) 266 00:11:51,978 --> 00:11:57,578 Let's see what secrets this scroll holds. 267 00:11:57,584 --> 00:12:00,354 (Laughing) 268 00:12:00,353 --> 00:12:01,093 (Sirens wailing) 269 00:12:01,088 --> 00:12:03,148 Oh, we'll have to look at these secrets later. 270 00:12:03,156 --> 00:12:06,356 Act casual, kitties. 271 00:12:08,662 --> 00:12:09,462 (Whistling) 272 00:12:09,463 --> 00:12:13,473 Oh, why, hello, Ryder. Hello, pups. 273 00:12:13,467 --> 00:12:15,697 What brings you to my fair city? 274 00:12:15,702 --> 00:12:17,502 Sorry to bother you, Mayor Humdinger, 275 00:12:17,504 --> 00:12:20,614 but Farmer Yumi's special scroll disappeared. 276 00:12:20,607 --> 00:12:22,767 What? The scroll is gone? 277 00:12:22,776 --> 00:12:24,476 But it's so valuable. 278 00:12:24,478 --> 00:12:27,478 Farmer Yumi must be very upset. 279 00:12:27,481 --> 00:12:28,211 She is very upset. 280 00:12:28,215 --> 00:12:30,005 Do you know what happened to it? 281 00:12:30,016 --> 00:12:31,776 I have no idea. 282 00:12:31,785 --> 00:12:33,175 Ryder, what do you think could have happened? 283 00:12:33,186 --> 00:12:36,586 Maybe one of your cat-jitsu kittens took it, 284 00:12:36,590 --> 00:12:39,160 not realizing how important it is. 285 00:12:39,159 --> 00:12:42,559 Hah, my kitties weren't anywhere near the scroll. 286 00:12:42,562 --> 00:12:46,062 They were too busy practicing for their cat-jitsu belts. 287 00:12:46,066 --> 00:12:47,166 Right, kitty-witties? 288 00:12:47,167 --> 00:12:49,527 (Meowing) 289 00:12:49,536 --> 00:12:51,636 (Sneezing) 290 00:12:51,638 --> 00:12:54,468 Excuse me. Allergies. 291 00:12:54,474 --> 00:12:55,344 You'll have to keep looking. 292 00:12:55,342 --> 00:12:57,082 Don't waste your time here. 293 00:12:57,077 --> 00:13:02,047 You'll never, ever find that scroll in Foggy Bottom. 294 00:13:02,048 --> 00:13:03,208 Hmm. 295 00:13:03,216 --> 00:13:05,216 Let's go, pups. 296 00:13:05,218 --> 00:13:09,788 It's a good thing Foggy Bottom is foggy. 297 00:13:09,790 --> 00:13:11,590 They won't see us hidden here. 298 00:13:11,591 --> 00:13:13,831 Okay, Chase sneezed by the case 299 00:13:13,827 --> 00:13:15,187 where Farmer Yumi kept the scroll. 300 00:13:15,195 --> 00:13:17,695 A great big kitten sneeze. 301 00:13:17,697 --> 00:13:20,597 And you sneezed again near Humdinger's kittens. 302 00:13:20,600 --> 00:13:23,430 If it was the kittens, we should follow them. 303 00:13:23,436 --> 00:13:24,096 They'd see us. 304 00:13:24,104 --> 00:13:27,814 But a drone can secretly track them. 305 00:13:27,808 --> 00:13:28,508 Chase? 306 00:13:28,508 --> 00:13:31,508 Spy Chase is on the case! 307 00:13:31,511 --> 00:13:32,241 (Barking) 308 00:13:32,245 --> 00:13:34,075 Drone! 309 00:13:37,551 --> 00:13:40,391 Launch! 310 00:13:40,387 --> 00:13:44,757 Follow those kittens! 311 00:13:46,459 --> 00:13:49,429 This is how a mayor walks his kittens. 312 00:13:49,429 --> 00:13:55,569 After he makes sure no nosy pups are following. 313 00:13:57,537 --> 00:14:00,507 My drone will follow Humdinger and his kittens. 314 00:14:00,507 --> 00:14:04,737 If they have the scroll, we'll find it. 315 00:14:13,787 --> 00:14:15,547 He's going along the shoreline. 316 00:14:15,555 --> 00:14:18,855 They're headed for those big rocks. 317 00:14:20,660 --> 00:14:23,800 Uh-oh, he's gonna see the drone! 318 00:14:26,399 --> 00:14:28,469 (Squawking) 319 00:14:29,603 --> 00:14:32,403 Annoying bird! 320 00:14:32,405 --> 00:14:35,205 That was a close one. 321 00:14:36,877 --> 00:14:38,177 CHASE: Where'd they go? 322 00:14:38,178 --> 00:14:39,208 It's like they-- 323 00:14:39,212 --> 00:14:41,412 disappeared. 324 00:14:41,414 --> 00:14:44,754 They have to be somewhere along the shoreline. 325 00:14:44,751 --> 00:14:45,921 We need help. 326 00:14:45,919 --> 00:14:48,919 Pups, we need you. 327 00:14:48,922 --> 00:14:52,192 Skye, search the rocky beach 328 00:14:52,192 --> 00:14:55,862 where Humdinger and his kittens went missing. 329 00:14:55,862 --> 00:14:57,732 This pup's gotta fly! 330 00:14:57,731 --> 00:14:59,431 Yip, yip! 331 00:14:59,432 --> 00:15:02,372 Wings! 332 00:15:06,773 --> 00:15:08,743 I don't see anything, Ryder. 333 00:15:08,742 --> 00:15:11,642 I'll go in closer. 334 00:15:11,645 --> 00:15:12,835 Yip, yip! 335 00:15:12,846 --> 00:15:14,506 Hold on. 336 00:15:14,514 --> 00:15:16,784 Ryder! I found paw prints! 337 00:15:16,783 --> 00:15:19,683 RYDER: On our way. 338 00:15:20,487 --> 00:15:23,687 Let's follow them. 339 00:15:23,690 --> 00:15:28,230 Quiet as a mouse. 340 00:15:30,397 --> 00:15:34,467 The footprints just stop at this rock wall. 341 00:15:34,467 --> 00:15:35,597 Strange. 342 00:15:35,602 --> 00:15:36,972 Zuma. 343 00:15:36,970 --> 00:15:37,900 Right here, Ryder. 344 00:15:37,904 --> 00:15:42,344 Take your hovercraft in to get a look from the water. 345 00:15:44,744 --> 00:15:47,284 Whoa, I totally know that ride. 346 00:15:47,280 --> 00:15:51,680 I found the Kitten Carrier hidden in the rocks. 347 00:15:51,685 --> 00:15:53,415 Okay, Zuma. 348 00:15:56,589 --> 00:15:57,389 (Sniffing) 349 00:15:57,390 --> 00:15:59,760 I'm smelling something like-- 350 00:15:59,759 --> 00:16:00,729 Aah! 351 00:16:00,727 --> 00:16:02,457 Crabs! 352 00:16:02,462 --> 00:16:02,992 Shh. 353 00:16:02,996 --> 00:16:04,496 Quiet as a mouse. 354 00:16:04,497 --> 00:16:07,367 Here's the carrier, but no kittens anywhere. 355 00:16:07,367 --> 00:16:08,827 There's nowhere for them to go. 356 00:16:08,835 --> 00:16:11,765 It's like they vanished into the rocks. 357 00:16:11,771 --> 00:16:14,941 Hmm. 358 00:16:14,941 --> 00:16:17,481 That's it. 359 00:16:17,477 --> 00:16:19,637 I don't see a cave door, 360 00:16:19,646 --> 00:16:22,706 but there are these narrow holes in the rock. 361 00:16:22,716 --> 00:16:25,446 I know what'll fit in there. 362 00:16:25,452 --> 00:16:26,682 (Barking) 363 00:16:26,686 --> 00:16:29,546 Drone! 364 00:16:37,897 --> 00:16:42,327 Just need to steer it. 365 00:16:42,335 --> 00:16:43,525 Got it! 366 00:16:43,536 --> 00:16:44,936 Yes! 367 00:16:50,777 --> 00:16:53,807 RYDER: It looks like some kind of secret lair in there. 368 00:16:53,813 --> 00:16:57,583 RUBBLE: They may be sneaky, but they sure are cute. 369 00:16:57,584 --> 00:17:00,494 Cute? They have a secret lair. 370 00:17:00,487 --> 00:17:04,457 Yeah, but they're still pretty cute. 371 00:17:04,457 --> 00:17:07,927 CHASE: Look! The scroll! 372 00:17:07,927 --> 00:17:08,857 MARSHALL: I knew it. 373 00:17:08,862 --> 00:17:10,632 Okay, we found the scroll. 374 00:17:10,630 --> 00:17:13,000 But we need a plan to get it out. 375 00:17:12,999 --> 00:17:14,699 We could use pup-fu. 376 00:17:14,701 --> 00:17:15,701 (Whistling) 377 00:17:15,702 --> 00:17:16,772 What's that? 378 00:17:16,770 --> 00:17:17,800 Great idea-- 379 00:17:17,804 --> 00:17:18,744 Shh. Listen. 380 00:17:18,738 --> 00:17:21,808 Quiet as a mouse. 381 00:17:25,979 --> 00:17:27,979 Chase! Zipline! 382 00:17:27,981 --> 00:17:29,751 (Barking) 383 00:17:29,749 --> 00:17:33,379 Zipline. 384 00:17:42,062 --> 00:17:44,702 Don't waste your time with toys. 385 00:17:44,697 --> 00:17:47,397 Practice your cat-jitsu. 386 00:17:52,439 --> 00:17:54,639 Yes! 387 00:17:57,377 --> 00:17:58,907 (Sneezing) 388 00:17:58,912 --> 00:17:59,742 Kittens! 389 00:17:59,746 --> 00:18:02,576 Grab that scroll! 390 00:18:02,982 --> 00:18:05,552 CHASE: No way! 391 00:18:05,552 --> 00:18:07,422 Let's clear this cave! 392 00:18:07,420 --> 00:18:09,050 Wait! Stop! 393 00:18:09,055 --> 00:18:10,655 (Sneezing) 394 00:18:10,657 --> 00:18:11,417 Too much-- 395 00:18:11,424 --> 00:18:14,464 (Sneezing) kitty fur! 396 00:18:14,461 --> 00:18:16,461 (Laughing) 397 00:18:16,463 --> 00:18:20,833 Hurry! Get in! 398 00:18:20,834 --> 00:18:21,934 (Gasping) 399 00:18:21,935 --> 00:18:25,565 Let's go! 400 00:18:25,572 --> 00:18:27,372 Quiet as a mouse! 401 00:18:28,608 --> 00:18:30,938 Quiet, but bad aim. 402 00:18:30,944 --> 00:18:32,414 (Laughing) 403 00:18:32,412 --> 00:18:34,782 Come on! We need our vehicles. 404 00:18:34,781 --> 00:18:35,851 (Laughing) 405 00:18:35,849 --> 00:18:39,379 I shook off that pesky PAW Patrol. 406 00:18:41,754 --> 00:18:43,094 That's what you think. 407 00:18:43,089 --> 00:18:46,989 Mayor Humdinger's still heading down the beach, Ryder. 408 00:18:46,993 --> 00:18:50,603 We're on our way. 409 00:18:50,597 --> 00:18:53,727 Step on it, everybody! 410 00:18:55,902 --> 00:18:59,842 Let's try to get around them. 411 00:18:59,839 --> 00:19:00,969 Meddling mutts. 412 00:19:00,974 --> 00:19:04,884 You know what to do, Catastrophe Crew. 413 00:19:09,949 --> 00:19:12,479 Whoa! Look out! 414 00:19:12,485 --> 00:19:14,615 We're having a ball! 415 00:19:14,621 --> 00:19:16,421 Whoa! Look out! 416 00:19:18,725 --> 00:19:19,585 (Gasping) 417 00:19:21,594 --> 00:19:23,634 Are you okay, Rubble? 418 00:19:23,630 --> 00:19:24,130 I'm fine, 419 00:19:24,130 --> 00:19:28,430 but somebody better stop that beach from twirling around. 420 00:19:28,434 --> 00:19:29,674 (Chuckling) 421 00:19:29,669 --> 00:19:31,699 Uh-oh. 422 00:19:31,704 --> 00:19:35,074 Ryder, we can't see Humdinger anymore. 423 00:19:35,074 --> 00:19:38,844 (Sneezing) 424 00:19:38,845 --> 00:19:40,605 They're still heading that way! 425 00:19:40,613 --> 00:19:42,783 My nose knows! 426 00:19:42,782 --> 00:19:46,782 Keep your eyes open. Let's go. 427 00:19:46,786 --> 00:19:49,616 Ryder, how about I take the cliff road? 428 00:19:49,622 --> 00:19:50,522 Okay, Marshall. 429 00:19:50,523 --> 00:19:52,723 Let us know if you see anything. 430 00:19:52,725 --> 00:19:55,585 Let's go, go, go! 431 00:20:00,466 --> 00:20:03,496 Yes! We showed up that pathetic PAW Patrol 432 00:20:03,503 --> 00:20:04,943 and the scroll is ours. 433 00:20:04,938 --> 00:20:08,908 The Kit-tastrophe Crew will be unstoppable! 434 00:20:08,908 --> 00:20:10,538 (Laughing) 435 00:20:10,543 --> 00:20:16,683 Now to figure out what these ancient secrets mean. 436 00:20:16,683 --> 00:20:18,953 Quiet as a mouse. 437 00:20:18,952 --> 00:20:21,522 (Laughing) 438 00:20:21,521 --> 00:20:23,051 Hi-ya! 439 00:20:23,056 --> 00:20:24,056 How did you get here?! 440 00:20:24,057 --> 00:20:27,757 I'm quiet as a mouse. 441 00:20:27,760 --> 00:20:29,130 As special guardian of the scroll, 442 00:20:29,128 --> 00:20:33,028 I'm asking you to please return what you shouldn't have taken. 443 00:20:33,032 --> 00:20:35,932 Taken? But you misunderstand. 444 00:20:35,935 --> 00:20:37,535 I'm sure my naughty kitties 445 00:20:37,537 --> 00:20:41,607 had no idea how valuable it is. 446 00:20:41,608 --> 00:20:43,668 But you did. 447 00:20:43,676 --> 00:20:45,506 Oh, very well. 448 00:20:45,511 --> 00:20:48,651 Return the scroll to Marshall. 449 00:20:51,584 --> 00:20:53,624 (Gasping) 450 00:20:53,620 --> 00:20:55,590 Hi-ya! 451 00:21:00,693 --> 00:21:01,863 Great catch! 452 00:21:01,861 --> 00:21:04,831 Extra tuna for you! 453 00:21:12,572 --> 00:21:14,772 Whoa, whoa, whoa! 454 00:21:14,774 --> 00:21:15,874 Watch this move. 455 00:21:15,875 --> 00:21:18,305 Pup-fu! 456 00:21:20,546 --> 00:21:21,706 Nice move. 457 00:21:21,714 --> 00:21:23,014 But not nice enough. 458 00:21:23,016 --> 00:21:26,876 You know what to do, Catastrophe Crew. 459 00:21:32,292 --> 00:21:35,232 (Whimpering) 460 00:21:40,700 --> 00:21:41,770 Stop right there! 461 00:21:41,768 --> 00:21:42,768 Drat you, Ryder, 462 00:21:42,769 --> 00:21:44,339 and your meddling mutts! 463 00:21:44,337 --> 00:21:45,637 Pups, you know what to do. 464 00:21:45,638 --> 00:21:47,768 PUPS: Woof-ha! 465 00:21:47,774 --> 00:21:51,244 Hi-ya! Ha! Ha! 466 00:21:57,083 --> 00:21:57,853 Hey! Wait for me! 467 00:21:57,850 --> 00:22:02,750 You-- you cowardly kittens! 468 00:22:02,755 --> 00:22:04,715 (Laughing) 469 00:22:04,724 --> 00:22:08,864 Ryder, Marshall, all you pups. 470 00:22:08,861 --> 00:22:10,231 I don't know how to thank you. 471 00:22:10,229 --> 00:22:13,759 You've saved my family's most precious treasure. 472 00:22:13,766 --> 00:22:14,866 It's the least we can do. 473 00:22:14,867 --> 00:22:18,097 Whenever you're in trouble, just yelp for help! 474 00:22:18,104 --> 00:22:20,714 Marshall, for your dedication and bravery, 475 00:22:20,707 --> 00:22:25,907 I award you this special golden belt. 476 00:22:25,912 --> 00:22:27,012 Wow! 477 00:22:27,013 --> 00:22:28,783 Awesome! Pretty cool! 478 00:22:28,781 --> 00:22:30,981 Marshall, you mastered pup-fu. 479 00:22:30,983 --> 00:22:35,323 But Chickaletta has mastered hen-kido. 480 00:22:35,321 --> 00:22:35,951 Chickaletta? 481 00:22:35,955 --> 00:22:38,755 (Clucking) 482 00:22:38,758 --> 00:22:40,858 P-P-P-PAW Patrol 483 00:22:40,860 --> 00:22:43,290 Whoa! What a good chicken. 484 00:22:43,296 --> 00:22:45,656 And what good pups. 485 00:22:45,665 --> 00:22:48,225 (All laughing) 486 00:22:51,170 --> 00:23:01,580 30391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.