Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,675 --> 00:00:08,565
PAW Patrol, PAW Patrol
2
00:00:08,576 --> 00:00:11,336
We'll be there on
the double
3
00:00:11,345 --> 00:00:13,645
Whenever there's a problem
4
00:00:13,647 --> 00:00:15,807
'Round Adventure Bay
5
00:00:15,816 --> 00:00:17,116
Ryder and his team of pups
6
00:00:17,118 --> 00:00:19,718
Will come and save
the day
7
00:00:19,720 --> 00:00:21,420
Marshall, Rubble, Chase,
8
00:00:21,422 --> 00:00:23,092
Rocky, Zuma, Skye
9
00:00:23,090 --> 00:00:24,760
Yeah, they're on
the way
10
00:00:24,759 --> 00:00:26,629
PAW Patrol, PAW Patrol
11
00:00:26,627 --> 00:00:28,087
Whenever you're
in trouble
12
00:00:28,095 --> 00:00:30,825
PAW Patrol, PAW Patrol
13
00:00:30,831 --> 00:00:32,831
We'll be there on
the double
14
00:00:32,833 --> 00:00:35,333
No job is too big,
No pup is too small
15
00:00:35,336 --> 00:00:38,266
PAW Patrol,
We're on a roll!
16
00:00:38,272 --> 00:00:40,572
So here we go
PAW Patrol
17
00:00:40,574 --> 00:00:41,844
Whoa-oh-oh
18
00:00:41,842 --> 00:00:42,812
PAW Patrol
19
00:00:42,810 --> 00:00:44,180
Whoa-oh-oh-oh
20
00:00:44,178 --> 00:00:46,248
PAW Patrol
21
00:00:58,325 --> 00:01:00,455
(Barking)
22
00:01:00,461 --> 00:01:02,361
Strong kick, Rubble.
23
00:01:02,363 --> 00:01:05,363
Thanks, Ryder.
Can I break another?
24
00:01:05,366 --> 00:01:05,896
(Laughing)
25
00:01:05,900 --> 00:01:08,400
Maybe you should work on
some other pup-fu skills
26
00:01:08,402 --> 00:01:11,342
before we run out of boards.
27
00:01:11,338 --> 00:01:12,498
The pups have been
working very hard.
28
00:01:12,506 --> 00:01:14,966
They're ready to test
for they yellow belts.
29
00:01:14,975 --> 00:01:16,875
That's fantastic,
Farmer Yumi.
30
00:01:16,877 --> 00:01:18,437
I'm most impressed with
Marshall.
31
00:01:18,446 --> 00:01:21,606
He's learning to move
as quietly as a mouse.
32
00:01:21,615 --> 00:01:22,405
Cool!
33
00:01:22,416 --> 00:01:25,046
Did you hear that,
Marshall?
34
00:01:25,052 --> 00:01:26,992
Marshall?
35
00:01:29,323 --> 00:01:29,963
Uh-oh.
36
00:01:29,957 --> 00:01:33,787
Whoa, whoa, whoa!
37
00:01:33,794 --> 00:01:35,364
Looking for me?
38
00:01:35,362 --> 00:01:36,102
Where'd you come from?
39
00:01:36,097 --> 00:01:38,527
I move more quietly
than a mouse.
40
00:01:38,532 --> 00:01:43,542
Everything I do is totally
unexpected.
41
00:01:43,537 --> 00:01:45,537
Huh?
42
00:01:45,539 --> 00:01:47,839
Whoa!
43
00:01:47,842 --> 00:01:48,842
Marshall!
44
00:01:48,843 --> 00:01:49,813
I'm okay!
45
00:01:49,810 --> 00:01:52,640
But I didn't expect that.
46
00:01:52,646 --> 00:01:54,406
(Bleating)
47
00:01:54,415 --> 00:01:57,375
(All laughing)
48
00:01:57,384 --> 00:01:58,554
Laugh while you can.
49
00:01:58,552 --> 00:02:02,392
My Catastrophe Crew
will get their yellow belts
50
00:02:02,389 --> 00:02:05,389
before those pesky pooches.
51
00:02:09,029 --> 00:02:12,869
(Cackling)
52
00:02:16,871 --> 00:02:18,441
You're all ready, pups.
53
00:02:18,439 --> 00:02:21,409
You practiced hard
and know your routines.
54
00:02:21,408 --> 00:02:23,508
Time to earn those
yellow belts.
55
00:02:23,511 --> 00:02:24,541
We can do it!
56
00:02:24,545 --> 00:02:26,005
Yellow belts, here we come!
57
00:02:26,013 --> 00:02:26,953
We got this!
58
00:02:26,947 --> 00:02:28,507
Yes, we can!
Yay!
59
00:02:28,516 --> 00:02:30,446
(Clucking)
60
00:02:30,451 --> 00:02:31,951
Oh, so mighty!
61
00:02:31,952 --> 00:02:33,492
Yet so adorable.
62
00:02:33,487 --> 00:02:35,647
Aren't you, Chickaletta?
63
00:02:35,656 --> 00:02:38,916
Welcome, PAW Patrol.
64
00:02:38,926 --> 00:02:41,486
Welcome, Mayor
and Chickaletta.
65
00:02:41,495 --> 00:02:42,455
(Clucking)
66
00:02:42,463 --> 00:02:45,463
Students, are you ready?
67
00:02:45,466 --> 00:02:47,526
Begin.
68
00:02:49,570 --> 00:02:51,840
Arf, arf!
69
00:02:53,007 --> 00:02:54,637
Ruff!
70
00:02:55,376 --> 00:02:58,436
Yip, yip!
71
00:02:58,445 --> 00:02:59,905
Ha!
72
00:03:04,552 --> 00:03:06,752
Hi-ya!
73
00:03:06,754 --> 00:03:07,524
Ha-da!
74
00:03:07,521 --> 00:03:09,591
Arf-ya!
75
00:03:09,590 --> 00:03:11,590
And now I will--
76
00:03:11,592 --> 00:03:13,592
A-- achoo!
77
00:03:13,594 --> 00:03:14,834
Oh.
78
00:03:14,828 --> 00:03:15,958
Sorry, sensei.
79
00:03:15,963 --> 00:03:17,803
I'm a little allergic to--
80
00:03:17,798 --> 00:03:19,868
(Meowing)
(Sneezing)
81
00:03:19,867 --> 00:03:20,567
Kittens?
82
00:03:20,568 --> 00:03:25,638
My Kit-tastrophe Crew will
now perform their cat-jitsu.
83
00:03:25,639 --> 00:03:29,679
Of course, cat-jitsu is much
better than pup-fu.
84
00:03:29,677 --> 00:03:33,747
Actually, Mayor Humdinger,
pup-fu rules.
85
00:03:33,747 --> 00:03:35,447
Cat-jitsu drools.
86
00:03:35,449 --> 00:03:36,009
What?!
87
00:03:36,016 --> 00:03:38,576
And there's nothing like
Hen-kido.
88
00:03:38,586 --> 00:03:40,886
It's not which art
is superior.
89
00:03:40,888 --> 00:03:44,558
The point is for all pups,
kittens, and mayors
90
00:03:44,558 --> 00:03:45,558
to try to do their best.
91
00:03:45,559 --> 00:03:49,459
Exactly. I try to do my best
more than anyone.
92
00:03:49,463 --> 00:03:50,063
Except me!
93
00:03:50,064 --> 00:03:52,434
I try to do my best
the most.
94
00:03:52,433 --> 00:03:53,003
(Chuckling)
95
00:03:53,000 --> 00:03:56,470
It is time for the kittens to
try their best.
96
00:03:56,470 --> 00:03:58,770
Kittens.
97
00:04:02,009 --> 00:04:04,979
(Meowing)
98
00:04:04,979 --> 00:04:06,679
(Meowing)
99
00:04:06,680 --> 00:04:09,850
Nice, kitties.
100
00:04:09,850 --> 00:04:10,480
(Meowing)
101
00:04:10,484 --> 00:04:14,524
(Meowing)
102
00:04:16,690 --> 00:04:17,560
(Hissing)
103
00:04:19,560 --> 00:04:20,930
Here.
104
00:04:20,928 --> 00:04:23,058
I'll show you
how a pup-fu master
105
00:04:23,063 --> 00:04:25,003
uses the zipline.
106
00:04:24,999 --> 00:04:27,069
Whee!
107
00:04:27,067 --> 00:04:29,697
(Meowing)
108
00:04:31,538 --> 00:04:35,708
Whoa, whoa, whoa!
109
00:04:35,709 --> 00:04:37,679
Are you okay, Marshall?
110
00:04:37,678 --> 00:04:38,138
Sure.
111
00:04:38,145 --> 00:04:39,645
A pup-fu master knows exactly
how to land.
112
00:04:39,647 --> 00:04:42,607
When they accidentally fall.
113
00:04:42,616 --> 00:04:45,646
Next we will have the sparring
segment of the belt test.
114
00:04:45,653 --> 00:04:49,823
Chase? Zuma?
Begin.
115
00:04:53,794 --> 00:04:55,564
Ha. Pup play.
116
00:05:00,768 --> 00:05:02,668
Hello.
What's this, then?
117
00:05:02,670 --> 00:05:05,700
A special scroll?
118
00:05:05,706 --> 00:05:08,236
What could be so special?
119
00:05:08,242 --> 00:05:10,812
(Laughing)
120
00:05:10,811 --> 00:05:12,941
Mayor Humdinger?
121
00:05:12,946 --> 00:05:13,376
Oh!
122
00:05:13,380 --> 00:05:14,810
Uh, interesting-looking
scroll.
123
00:05:14,815 --> 00:05:18,545
I was just admiring the, uh,
way it was, uh,
124
00:05:18,552 --> 00:05:19,722
rolled up! Yes.
125
00:05:19,720 --> 00:05:21,550
This ancient scroll
is very precious.
126
00:05:21,555 --> 00:05:23,885
I inherited it from my
grandfather,
127
00:05:23,891 --> 00:05:27,261
and it's been in the family
for hundreds of years.
128
00:05:27,261 --> 00:05:29,131
Wow! That is an old scroll.
129
00:05:29,129 --> 00:05:31,629
YUMI:
Yes. And it contains
the deepest secrets
130
00:05:31,632 --> 00:05:33,632
of the martial arts
masters.
131
00:05:33,634 --> 00:05:38,274
Hmm. It contains all the secrets
of the martial arts?
132
00:05:38,272 --> 00:05:39,042
In the wrong hands,
133
00:05:39,039 --> 00:05:40,669
the scroll could be very
dangerous.
134
00:05:40,674 --> 00:05:45,944
HUMDINGER:
Oh, my. It must be a very
powerful and precious scroll.
135
00:05:45,946 --> 00:05:46,776
(Laughing)
136
00:05:46,780 --> 00:05:49,580
YUMI:
It's time for the final test.
137
00:05:49,583 --> 00:05:50,583
Hi-woof!
138
00:05:50,584 --> 00:05:53,694
Woof-ha!
139
00:05:54,621 --> 00:05:58,721
Whoa!
140
00:05:58,726 --> 00:05:59,156
Hmm.
141
00:05:59,159 --> 00:06:03,559
Pup-fu?
That looks like pup-fail.
142
00:06:03,731 --> 00:06:07,771
Okay, it's time to present
the belts.
143
00:06:07,768 --> 00:06:08,698
It's time, it's time!
144
00:06:08,702 --> 00:06:09,702
I hope we win!
I hope I get it!
145
00:06:09,703 --> 00:06:11,673
YUMI:
Chase.
146
00:06:11,672 --> 00:06:14,642
Rubble.
147
00:06:14,641 --> 00:06:16,341
Skye.
148
00:06:16,343 --> 00:06:17,843
Rocky.
149
00:06:17,845 --> 00:06:20,345
Zuma.
150
00:06:20,347 --> 00:06:21,807
Congratulations.
151
00:06:21,815 --> 00:06:23,815
(Cheering)
152
00:06:23,817 --> 00:06:24,817
(Whimpering)
153
00:06:24,818 --> 00:06:27,618
And Marshall.
154
00:06:27,621 --> 00:06:28,091
Huh?
155
00:06:28,088 --> 00:06:32,588
Your extra-hard work would
please the ancient masters.
156
00:06:32,593 --> 00:06:34,693
(Barking)
157
00:06:34,695 --> 00:06:37,355
(Cheering)
158
00:06:37,364 --> 00:06:39,164
I'm proud of you pups.
159
00:06:39,166 --> 00:06:39,826
Mayor Humdinger.
160
00:06:39,833 --> 00:06:42,303
Until your kittens learn to
control themselves
161
00:06:42,302 --> 00:06:42,972
and their tools,
162
00:06:42,970 --> 00:06:46,000
I'm afraid they cannot earn
their yellow belts.
163
00:06:46,006 --> 00:06:50,336
Why, I have no idea
what you're talking about.
164
00:06:50,344 --> 00:06:51,744
(Meowing)
165
00:06:51,745 --> 00:06:53,845
I'm going to wear
my belt to bed.
166
00:06:53,847 --> 00:06:55,747
I'm going to wear my belt
forever!
167
00:06:55,749 --> 00:06:57,679
(Chuckling)
168
00:06:57,684 --> 00:07:01,294
Okay, pups, good night.
169
00:07:04,858 --> 00:07:08,888
(Creaking)
170
00:07:08,896 --> 00:07:10,696
(Toy squeaking)
171
00:07:11,665 --> 00:07:14,395
(Meowing)
172
00:07:28,816 --> 00:07:31,646
(Chuckling)
173
00:07:38,258 --> 00:07:40,258
(Phone ringing)
174
00:07:40,260 --> 00:07:41,430
(Yawning)
175
00:07:41,428 --> 00:07:44,928
Hi, Farmer Yumi.
Ryder here.
176
00:07:44,932 --> 00:07:46,972
Ryder, emergency.
177
00:07:46,967 --> 00:07:47,827
The scroll is gone.
178
00:07:47,835 --> 00:07:49,665
What happened?
179
00:07:49,670 --> 00:07:50,300
I don't know.
180
00:07:50,304 --> 00:07:51,744
The hayloft door was open,
181
00:07:51,738 --> 00:07:53,338
but I didn't see
anything else.
182
00:07:53,340 --> 00:07:54,740
Don't worry.
The PAW Patrol will find it.
183
00:07:54,741 --> 00:08:00,711
No job is too big!
No pup is too small!
184
00:08:00,714 --> 00:08:01,684
PAW Patrol...
185
00:08:01,682 --> 00:08:02,752
to the Lookout!
186
00:08:02,749 --> 00:08:06,019
PUPS:
Ryder needs us!
187
00:08:06,019 --> 00:08:07,689
Quiet as a mouse.
188
00:08:11,925 --> 00:08:13,825
Look out!
189
00:08:16,463 --> 00:08:18,763
That's pup--
190
00:08:18,765 --> 00:08:19,865
fu.
191
00:08:19,867 --> 00:08:23,367
(Laughing)
192
00:08:23,370 --> 00:08:33,280
193
00:08:38,051 --> 00:08:41,351
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
194
00:08:41,355 --> 00:08:44,455
Sorry for waking you
so early, pups,
195
00:08:44,458 --> 00:08:46,858
but I got a call from Farmer
Yumi this morning.
196
00:08:46,860 --> 00:08:49,130
Someone stole her priceless
antique scroll.
197
00:08:49,129 --> 00:08:50,459
Oh, no!
198
00:08:50,464 --> 00:08:52,404
(Gasping)
199
00:08:52,399 --> 00:08:55,329
Chase, I'll need your zipline
and spy drone
200
00:08:55,335 --> 00:08:58,265
to help track down the scroll
and whoever took it.
201
00:08:58,272 --> 00:09:00,742
Spy Chase is on the case!
202
00:09:00,741 --> 00:09:03,781
Marshall, I need you
and your ladder
203
00:09:03,777 --> 00:09:05,437
to check the loft
and rafters for clues.
204
00:09:05,445 --> 00:09:09,375
My highly-trained paws
are at your service!
205
00:09:09,383 --> 00:09:12,823
All right! PAW Patrol
is on a roll!
206
00:09:12,819 --> 00:09:16,959
207
00:09:16,957 --> 00:09:17,887
PAW Patrol
208
00:09:17,891 --> 00:09:21,831
(Barking)
209
00:09:21,828 --> 00:09:22,458
PAW Patrol
210
00:09:22,462 --> 00:09:23,932
Go, go, go, go!
211
00:09:23,931 --> 00:09:24,831
(Laughing)
212
00:09:24,831 --> 00:09:27,471
Whoa, whoa, whoa!
213
00:09:27,467 --> 00:09:28,767
Whoa!
214
00:09:28,769 --> 00:09:34,809
215
00:09:34,808 --> 00:09:35,938
Chase!
216
00:09:35,943 --> 00:09:36,413
Ruff!
217
00:09:36,410 --> 00:09:40,980
Go, go, go, go!
218
00:09:40,981 --> 00:09:42,181
PAW Patrol
219
00:09:42,182 --> 00:09:42,952
(Siren wailing)
220
00:09:42,950 --> 00:09:45,780
Go, go, go, go!
221
00:09:45,786 --> 00:09:46,416
Marshall!
222
00:09:46,420 --> 00:09:47,850
Go, go, go, go!
223
00:09:47,854 --> 00:09:51,264
Go, go, go, go!
224
00:09:51,258 --> 00:09:53,328
Go, go, go, go!
225
00:09:53,327 --> 00:09:55,857
PAW Patrol, PAW Patrol
226
00:09:55,862 --> 00:09:58,302
(Tires screeching)
227
00:09:58,298 --> 00:10:01,868
(Sirens wailing)
228
00:10:13,246 --> 00:10:16,276
Ryder, I'm so glad
you're here.
229
00:10:16,283 --> 00:10:19,953
Don't worry. PAW Patrol
will get to the bottom of this.
230
00:10:21,822 --> 00:10:25,362
Ladder up!
231
00:10:26,827 --> 00:10:29,887
Is that a toy mouse?
232
00:10:29,896 --> 00:10:32,526
I thought barns had real mice.
233
00:10:32,532 --> 00:10:35,372
I move more quietly
than a mouse.
234
00:10:35,369 --> 00:10:36,569
(Chickens clucking)
235
00:10:36,570 --> 00:10:38,270
(Goose honking)
236
00:10:38,271 --> 00:10:39,901
(Squawking)
237
00:10:39,906 --> 00:10:44,376
Squawk if you find anything
suspicious, okay, guys?
238
00:10:46,246 --> 00:10:48,946
(Sniffing)
239
00:10:48,949 --> 00:10:49,849
Garbi.
240
00:10:49,850 --> 00:10:53,320
Pig.
241
00:10:53,320 --> 00:10:55,990
Achoo!
242
00:10:55,989 --> 00:10:57,159
You okay, Chase?
243
00:10:57,157 --> 00:10:59,087
I'm-- achoo!
Fine.
244
00:10:59,092 --> 00:11:02,292
Just one thing that makes me
sneeze like that.
245
00:11:02,295 --> 00:11:02,755
Kittens.
246
00:11:02,763 --> 00:11:04,963
Mayor Humdinger was looking at
the scroll yesterday,
247
00:11:04,965 --> 00:11:06,865
but the kittens weren't.
248
00:11:06,867 --> 00:11:09,327
Maybe the kittens
were here later.
249
00:11:09,336 --> 00:11:10,596
They must have come back.
250
00:11:10,604 --> 00:11:12,404
I found a toy mouse
in the hayloft.
251
00:11:12,406 --> 00:11:15,906
We can't let the scroll
fall into the wrong hands.
252
00:11:15,909 --> 00:11:16,369
Or paws.
253
00:11:16,376 --> 00:11:19,406
Yes, which is why
I'm naming you
254
00:11:19,413 --> 00:11:20,883
official guardian
of the scroll.
255
00:11:20,881 --> 00:11:22,581
Whaa?
256
00:11:22,582 --> 00:11:25,022
No student has shown greater
dedication
257
00:11:25,018 --> 00:11:26,418
to learning pup-fu.
258
00:11:26,420 --> 00:11:27,990
I know you'll keep
the scroll safe.
259
00:11:27,988 --> 00:11:32,018
Wow, I've never been the
guardian of anything before.
260
00:11:32,025 --> 00:11:33,925
Thanks, Sensei Yumi.
261
00:11:33,927 --> 00:11:35,457
(Sneezing)
262
00:11:35,462 --> 00:11:39,932
And no student has ever been
as alert as you.
263
00:11:39,933 --> 00:11:42,103
Yeah, that's it.
Alert.
264
00:11:42,102 --> 00:11:46,442
Let's go find Mayor Humdinger
and his kittens.
265
00:11:50,610 --> 00:11:51,980
(Sirens wailing)
266
00:11:51,978 --> 00:11:57,578
Let's see what secrets
this scroll holds.
267
00:11:57,584 --> 00:12:00,354
(Laughing)
268
00:12:00,353 --> 00:12:01,093
(Sirens wailing)
269
00:12:01,088 --> 00:12:03,148
Oh, we'll have to look
at these secrets later.
270
00:12:03,156 --> 00:12:06,356
Act casual, kitties.
271
00:12:08,662 --> 00:12:09,462
(Whistling)
272
00:12:09,463 --> 00:12:13,473
Oh, why, hello, Ryder.
Hello, pups.
273
00:12:13,467 --> 00:12:15,697
What brings you
to my fair city?
274
00:12:15,702 --> 00:12:17,502
Sorry to bother you,
Mayor Humdinger,
275
00:12:17,504 --> 00:12:20,614
but Farmer Yumi's special
scroll disappeared.
276
00:12:20,607 --> 00:12:22,767
What? The scroll is gone?
277
00:12:22,776 --> 00:12:24,476
But it's so valuable.
278
00:12:24,478 --> 00:12:27,478
Farmer Yumi must be very upset.
279
00:12:27,481 --> 00:12:28,211
She is very upset.
280
00:12:28,215 --> 00:12:30,005
Do you know
what happened to it?
281
00:12:30,016 --> 00:12:31,776
I have no idea.
282
00:12:31,785 --> 00:12:33,175
Ryder, what do you think
could have happened?
283
00:12:33,186 --> 00:12:36,586
Maybe one of your cat-jitsu
kittens took it,
284
00:12:36,590 --> 00:12:39,160
not realizing
how important it is.
285
00:12:39,159 --> 00:12:42,559
Hah, my kitties weren't
anywhere near the scroll.
286
00:12:42,562 --> 00:12:46,062
They were too busy practicing
for their cat-jitsu belts.
287
00:12:46,066 --> 00:12:47,166
Right, kitty-witties?
288
00:12:47,167 --> 00:12:49,527
(Meowing)
289
00:12:49,536 --> 00:12:51,636
(Sneezing)
290
00:12:51,638 --> 00:12:54,468
Excuse me. Allergies.
291
00:12:54,474 --> 00:12:55,344
You'll have to keep looking.
292
00:12:55,342 --> 00:12:57,082
Don't waste your time here.
293
00:12:57,077 --> 00:13:02,047
You'll never, ever find that
scroll in Foggy Bottom.
294
00:13:02,048 --> 00:13:03,208
Hmm.
295
00:13:03,216 --> 00:13:05,216
Let's go, pups.
296
00:13:05,218 --> 00:13:09,788
It's a good thing
Foggy Bottom is foggy.
297
00:13:09,790 --> 00:13:11,590
They won't see us hidden here.
298
00:13:11,591 --> 00:13:13,831
Okay, Chase sneezed by the case
299
00:13:13,827 --> 00:13:15,187
where Farmer Yumi kept the
scroll.
300
00:13:15,195 --> 00:13:17,695
A great big kitten sneeze.
301
00:13:17,697 --> 00:13:20,597
And you sneezed again near
Humdinger's kittens.
302
00:13:20,600 --> 00:13:23,430
If it was the kittens,
we should follow them.
303
00:13:23,436 --> 00:13:24,096
They'd see us.
304
00:13:24,104 --> 00:13:27,814
But a drone can secretly
track them.
305
00:13:27,808 --> 00:13:28,508
Chase?
306
00:13:28,508 --> 00:13:31,508
Spy Chase is on the case!
307
00:13:31,511 --> 00:13:32,241
(Barking)
308
00:13:32,245 --> 00:13:34,075
Drone!
309
00:13:37,551 --> 00:13:40,391
Launch!
310
00:13:40,387 --> 00:13:44,757
Follow those kittens!
311
00:13:46,459 --> 00:13:49,429
This is how a mayor walks
his kittens.
312
00:13:49,429 --> 00:13:55,569
After he makes sure
no nosy pups are following.
313
00:13:57,537 --> 00:14:00,507
My drone will follow Humdinger
and his kittens.
314
00:14:00,507 --> 00:14:04,737
If they have the scroll,
we'll find it.
315
00:14:13,787 --> 00:14:15,547
He's going along the shoreline.
316
00:14:15,555 --> 00:14:18,855
They're headed
for those big rocks.
317
00:14:20,660 --> 00:14:23,800
Uh-oh, he's gonna
see the drone!
318
00:14:26,399 --> 00:14:28,469
(Squawking)
319
00:14:29,603 --> 00:14:32,403
Annoying bird!
320
00:14:32,405 --> 00:14:35,205
That was a close one.
321
00:14:36,877 --> 00:14:38,177
CHASE:
Where'd they go?
322
00:14:38,178 --> 00:14:39,208
It's like they--
323
00:14:39,212 --> 00:14:41,412
disappeared.
324
00:14:41,414 --> 00:14:44,754
They have to be somewhere
along the shoreline.
325
00:14:44,751 --> 00:14:45,921
We need help.
326
00:14:45,919 --> 00:14:48,919
Pups, we need you.
327
00:14:48,922 --> 00:14:52,192
Skye, search the rocky beach
328
00:14:52,192 --> 00:14:55,862
where Humdinger and his kittens
went missing.
329
00:14:55,862 --> 00:14:57,732
This pup's gotta fly!
330
00:14:57,731 --> 00:14:59,431
Yip, yip!
331
00:14:59,432 --> 00:15:02,372
Wings!
332
00:15:06,773 --> 00:15:08,743
I don't see anything, Ryder.
333
00:15:08,742 --> 00:15:11,642
I'll go in closer.
334
00:15:11,645 --> 00:15:12,835
Yip, yip!
335
00:15:12,846 --> 00:15:14,506
Hold on.
336
00:15:14,514 --> 00:15:16,784
Ryder! I found paw prints!
337
00:15:16,783 --> 00:15:19,683
RYDER:
On our way.
338
00:15:20,487 --> 00:15:23,687
Let's follow them.
339
00:15:23,690 --> 00:15:28,230
Quiet as a mouse.
340
00:15:30,397 --> 00:15:34,467
The footprints just stop
at this rock wall.
341
00:15:34,467 --> 00:15:35,597
Strange.
342
00:15:35,602 --> 00:15:36,972
Zuma.
343
00:15:36,970 --> 00:15:37,900
Right here, Ryder.
344
00:15:37,904 --> 00:15:42,344
Take your hovercraft in to get
a look from the water.
345
00:15:44,744 --> 00:15:47,284
Whoa, I totally know that ride.
346
00:15:47,280 --> 00:15:51,680
I found the Kitten Carrier
hidden in the rocks.
347
00:15:51,685 --> 00:15:53,415
Okay, Zuma.
348
00:15:56,589 --> 00:15:57,389
(Sniffing)
349
00:15:57,390 --> 00:15:59,760
I'm smelling something like--
350
00:15:59,759 --> 00:16:00,729
Aah!
351
00:16:00,727 --> 00:16:02,457
Crabs!
352
00:16:02,462 --> 00:16:02,992
Shh.
353
00:16:02,996 --> 00:16:04,496
Quiet as a mouse.
354
00:16:04,497 --> 00:16:07,367
Here's the carrier,
but no kittens anywhere.
355
00:16:07,367 --> 00:16:08,827
There's nowhere
for them to go.
356
00:16:08,835 --> 00:16:11,765
It's like they vanished
into the rocks.
357
00:16:11,771 --> 00:16:14,941
Hmm.
358
00:16:14,941 --> 00:16:17,481
That's it.
359
00:16:17,477 --> 00:16:19,637
I don't see a cave door,
360
00:16:19,646 --> 00:16:22,706
but there are these
narrow holes in the rock.
361
00:16:22,716 --> 00:16:25,446
I know what'll fit in there.
362
00:16:25,452 --> 00:16:26,682
(Barking)
363
00:16:26,686 --> 00:16:29,546
Drone!
364
00:16:37,897 --> 00:16:42,327
Just need to steer it.
365
00:16:42,335 --> 00:16:43,525
Got it!
366
00:16:43,536 --> 00:16:44,936
Yes!
367
00:16:50,777 --> 00:16:53,807
RYDER:
It looks like some kind of
secret lair in there.
368
00:16:53,813 --> 00:16:57,583
RUBBLE:
They may be sneaky,
but they sure are cute.
369
00:16:57,584 --> 00:17:00,494
Cute? They have
a secret lair.
370
00:17:00,487 --> 00:17:04,457
Yeah, but they're still
pretty cute.
371
00:17:04,457 --> 00:17:07,927
CHASE:
Look! The scroll!
372
00:17:07,927 --> 00:17:08,857
MARSHALL:
I knew it.
373
00:17:08,862 --> 00:17:10,632
Okay, we found the scroll.
374
00:17:10,630 --> 00:17:13,000
But we need a plan
to get it out.
375
00:17:12,999 --> 00:17:14,699
We could use pup-fu.
376
00:17:14,701 --> 00:17:15,701
(Whistling)
377
00:17:15,702 --> 00:17:16,772
What's that?
378
00:17:16,770 --> 00:17:17,800
Great idea--
379
00:17:17,804 --> 00:17:18,744
Shh. Listen.
380
00:17:18,738 --> 00:17:21,808
Quiet as a mouse.
381
00:17:25,979 --> 00:17:27,979
Chase!
Zipline!
382
00:17:27,981 --> 00:17:29,751
(Barking)
383
00:17:29,749 --> 00:17:33,379
Zipline.
384
00:17:42,062 --> 00:17:44,702
Don't waste your time
with toys.
385
00:17:44,697 --> 00:17:47,397
Practice your cat-jitsu.
386
00:17:52,439 --> 00:17:54,639
Yes!
387
00:17:57,377 --> 00:17:58,907
(Sneezing)
388
00:17:58,912 --> 00:17:59,742
Kittens!
389
00:17:59,746 --> 00:18:02,576
Grab that scroll!
390
00:18:02,982 --> 00:18:05,552
CHASE:
No way!
391
00:18:05,552 --> 00:18:07,422
Let's clear this cave!
392
00:18:07,420 --> 00:18:09,050
Wait! Stop!
393
00:18:09,055 --> 00:18:10,655
(Sneezing)
394
00:18:10,657 --> 00:18:11,417
Too much--
395
00:18:11,424 --> 00:18:14,464
(Sneezing)
kitty fur!
396
00:18:14,461 --> 00:18:16,461
(Laughing)
397
00:18:16,463 --> 00:18:20,833
Hurry! Get in!
398
00:18:20,834 --> 00:18:21,934
(Gasping)
399
00:18:21,935 --> 00:18:25,565
Let's go!
400
00:18:25,572 --> 00:18:27,372
Quiet as a mouse!
401
00:18:28,608 --> 00:18:30,938
Quiet, but bad aim.
402
00:18:30,944 --> 00:18:32,414
(Laughing)
403
00:18:32,412 --> 00:18:34,782
Come on!
We need our vehicles.
404
00:18:34,781 --> 00:18:35,851
(Laughing)
405
00:18:35,849 --> 00:18:39,379
I shook off
that pesky PAW Patrol.
406
00:18:41,754 --> 00:18:43,094
That's what you think.
407
00:18:43,089 --> 00:18:46,989
Mayor Humdinger's still
heading down the beach, Ryder.
408
00:18:46,993 --> 00:18:50,603
We're on our way.
409
00:18:50,597 --> 00:18:53,727
Step on it, everybody!
410
00:18:55,902 --> 00:18:59,842
Let's try to get around them.
411
00:18:59,839 --> 00:19:00,969
Meddling mutts.
412
00:19:00,974 --> 00:19:04,884
You know what to do,
Catastrophe Crew.
413
00:19:09,949 --> 00:19:12,479
Whoa! Look out!
414
00:19:12,485 --> 00:19:14,615
We're having a ball!
415
00:19:14,621 --> 00:19:16,421
Whoa! Look out!
416
00:19:18,725 --> 00:19:19,585
(Gasping)
417
00:19:21,594 --> 00:19:23,634
Are you okay, Rubble?
418
00:19:23,630 --> 00:19:24,130
I'm fine,
419
00:19:24,130 --> 00:19:28,430
but somebody better stop that
beach from twirling around.
420
00:19:28,434 --> 00:19:29,674
(Chuckling)
421
00:19:29,669 --> 00:19:31,699
Uh-oh.
422
00:19:31,704 --> 00:19:35,074
Ryder, we can't see Humdinger
anymore.
423
00:19:35,074 --> 00:19:38,844
(Sneezing)
424
00:19:38,845 --> 00:19:40,605
They're still heading that way!
425
00:19:40,613 --> 00:19:42,783
My nose knows!
426
00:19:42,782 --> 00:19:46,782
Keep your eyes open.
Let's go.
427
00:19:46,786 --> 00:19:49,616
Ryder, how about I take
the cliff road?
428
00:19:49,622 --> 00:19:50,522
Okay, Marshall.
429
00:19:50,523 --> 00:19:52,723
Let us know
if you see anything.
430
00:19:52,725 --> 00:19:55,585
Let's go, go, go!
431
00:20:00,466 --> 00:20:03,496
Yes! We showed up
that pathetic PAW Patrol
432
00:20:03,503 --> 00:20:04,943
and the scroll is ours.
433
00:20:04,938 --> 00:20:08,908
The Kit-tastrophe Crew
will be unstoppable!
434
00:20:08,908 --> 00:20:10,538
(Laughing)
435
00:20:10,543 --> 00:20:16,683
Now to figure out what these
ancient secrets mean.
436
00:20:16,683 --> 00:20:18,953
Quiet as a mouse.
437
00:20:18,952 --> 00:20:21,522
(Laughing)
438
00:20:21,521 --> 00:20:23,051
Hi-ya!
439
00:20:23,056 --> 00:20:24,056
How did you get here?!
440
00:20:24,057 --> 00:20:27,757
I'm quiet as a mouse.
441
00:20:27,760 --> 00:20:29,130
As special guardian
of the scroll,
442
00:20:29,128 --> 00:20:33,028
I'm asking you to please return
what you shouldn't have taken.
443
00:20:33,032 --> 00:20:35,932
Taken?
But you misunderstand.
444
00:20:35,935 --> 00:20:37,535
I'm sure my naughty kitties
445
00:20:37,537 --> 00:20:41,607
had no idea
how valuable it is.
446
00:20:41,608 --> 00:20:43,668
But you did.
447
00:20:43,676 --> 00:20:45,506
Oh, very well.
448
00:20:45,511 --> 00:20:48,651
Return the scroll
to Marshall.
449
00:20:51,584 --> 00:20:53,624
(Gasping)
450
00:20:53,620 --> 00:20:55,590
Hi-ya!
451
00:21:00,693 --> 00:21:01,863
Great catch!
452
00:21:01,861 --> 00:21:04,831
Extra tuna for you!
453
00:21:12,572 --> 00:21:14,772
Whoa, whoa, whoa!
454
00:21:14,774 --> 00:21:15,874
Watch this move.
455
00:21:15,875 --> 00:21:18,305
Pup-fu!
456
00:21:20,546 --> 00:21:21,706
Nice move.
457
00:21:21,714 --> 00:21:23,014
But not nice enough.
458
00:21:23,016 --> 00:21:26,876
You know what to do,
Catastrophe Crew.
459
00:21:32,292 --> 00:21:35,232
(Whimpering)
460
00:21:40,700 --> 00:21:41,770
Stop right there!
461
00:21:41,768 --> 00:21:42,768
Drat you, Ryder,
462
00:21:42,769 --> 00:21:44,339
and your meddling mutts!
463
00:21:44,337 --> 00:21:45,637
Pups, you know what to do.
464
00:21:45,638 --> 00:21:47,768
PUPS:
Woof-ha!
465
00:21:47,774 --> 00:21:51,244
Hi-ya!
Ha!
Ha!
466
00:21:57,083 --> 00:21:57,853
Hey!
Wait for me!
467
00:21:57,850 --> 00:22:02,750
You-- you cowardly kittens!
468
00:22:02,755 --> 00:22:04,715
(Laughing)
469
00:22:04,724 --> 00:22:08,864
Ryder, Marshall,
all you pups.
470
00:22:08,861 --> 00:22:10,231
I don't know how
to thank you.
471
00:22:10,229 --> 00:22:13,759
You've saved my family's most
precious treasure.
472
00:22:13,766 --> 00:22:14,866
It's the least we can do.
473
00:22:14,867 --> 00:22:18,097
Whenever you're in trouble,
just yelp for help!
474
00:22:18,104 --> 00:22:20,714
Marshall, for your dedication
and bravery,
475
00:22:20,707 --> 00:22:25,907
I award you this
special golden belt.
476
00:22:25,912 --> 00:22:27,012
Wow!
477
00:22:27,013 --> 00:22:28,783
Awesome!
Pretty cool!
478
00:22:28,781 --> 00:22:30,981
Marshall, you mastered pup-fu.
479
00:22:30,983 --> 00:22:35,323
But Chickaletta has mastered
hen-kido.
480
00:22:35,321 --> 00:22:35,951
Chickaletta?
481
00:22:35,955 --> 00:22:38,755
(Clucking)
482
00:22:38,758 --> 00:22:40,858
P-P-P-PAW Patrol
483
00:22:40,860 --> 00:22:43,290
Whoa! What a good chicken.
484
00:22:43,296 --> 00:22:45,656
And what good pups.
485
00:22:45,665 --> 00:22:48,225
(All laughing)
486
00:22:51,170 --> 00:23:01,580
30391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.