Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,051 --> 00:00:12,051
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:12,095 --> 00:00:14,715
♪ We'll be there on
the double ♪
3
00:00:14,765 --> 00:00:16,265
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:16,308 --> 00:00:18,688
♪ 'Round Adventure Bay ♪
5
00:00:18,727 --> 00:00:21,057
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:21,104 --> 00:00:22,524
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,024
♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪
8
00:00:24,065 --> 00:00:26,025
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
9
00:00:26,067 --> 00:00:27,527
♪ Yeah, they're on
the way ♪
10
00:00:27,569 --> 00:00:29,489
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
11
00:00:29,530 --> 00:00:31,660
♪ Whenever you're
in trouble ♪
12
00:00:31,699 --> 00:00:33,989
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
13
00:00:34,034 --> 00:00:35,834
♪ We'll be there on
the double ♪
14
00:00:35,870 --> 00:00:38,160
♪ No job is too big,
No pup is too small ♪
15
00:00:38,205 --> 00:00:40,165
♪ PAW Patrol,
We're on a roll! ♪
16
00:00:40,207 --> 00:00:43,207
♪ So here we go
PAW Patrol ♪
17
00:00:43,251 --> 00:00:45,341
♪ Whoa-oh-oh,
PAW Patrol ♪
18
00:00:45,379 --> 00:00:47,549
♪ Whoa-oh-oh-oh,
PAW Patrol ♪
19
00:00:54,680 --> 00:00:57,180
(Laughing)
20
00:00:57,224 --> 00:00:58,354
(Laughing)
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,602
Can't catch me!
(Laughing)
22
00:00:59,643 --> 00:01:01,523
(Howling)
23
00:01:04,356 --> 00:01:05,766
Where'd he go?
24
00:01:07,735 --> 00:01:09,185
(Laughing)
Got ya!
25
00:01:09,236 --> 00:01:11,196
(Giggling)
Tag, you're it!
26
00:01:11,238 --> 00:01:13,028
(Laughing)
27
00:01:14,575 --> 00:01:15,615
(Laughing)
28
00:01:15,659 --> 00:01:18,159
Got it, Katie!
29
00:01:18,203 --> 00:01:20,793
Okay, Ryder,
as far as you can throw it.
30
00:01:20,831 --> 00:01:22,831
Here it goes!
31
00:01:22,875 --> 00:01:23,995
Whoa...
32
00:01:24,043 --> 00:01:25,593
I got it!
I got it!
33
00:01:25,627 --> 00:01:26,917
(Barking)
34
00:01:26,962 --> 00:01:28,262
I'm gonna get it!
35
00:01:28,296 --> 00:01:30,626
Whoa!
I'm gonna get it!
36
00:01:30,674 --> 00:01:33,014
(Barking and laughing)
37
00:01:33,052 --> 00:01:35,512
I can't believe we've
been playing all afternoon
38
00:01:35,554 --> 00:01:38,354
without you and the pups
racing off to an emergency.
39
00:01:38,390 --> 00:01:39,850
Yeah, it's been really--
(Phone ringing)
40
00:01:39,892 --> 00:01:42,062
Uh-oh.
Uh-oh.
41
00:01:42,101 --> 00:01:43,691
(Beeping)
Hi, Mayor Goodway.
42
00:01:43,729 --> 00:01:45,269
Hello, Ryder.
43
00:01:45,313 --> 00:01:47,443
We have a huge problem
at City Hall.
44
00:01:47,482 --> 00:01:48,822
I can't ring the bell.
45
00:01:48,859 --> 00:01:49,819
Why not?
46
00:01:49,860 --> 00:01:52,030
Someone is sleeping
under it.
47
00:01:54,322 --> 00:01:57,832
Uh-oh, ringing the bell would
scare that little bat for sure.
48
00:01:57,868 --> 00:01:59,578
But Chickaletta won't
wake up from her nap
49
00:01:59,620 --> 00:02:01,080
until she hears that bell.
50
00:02:01,121 --> 00:02:02,121
(Clucking softly)
51
00:02:02,163 --> 00:02:04,003
Don't worry.
We can help.
52
00:02:04,041 --> 00:02:07,501
No job is too big,
no pup is too small!
53
00:02:07,544 --> 00:02:09,464
(Beeping)
54
00:02:09,504 --> 00:02:11,514
PAW Patrol, to the Lookout!
55
00:02:11,548 --> 00:02:12,838
ALL:
Ryder needs us!
56
00:02:12,883 --> 00:02:15,143
Uh, Frisbee or Lookout.
57
00:02:16,219 --> 00:02:18,559
Frisbee or Lookout.
58
00:02:18,597 --> 00:02:19,557
(Barking)
59
00:02:19,598 --> 00:02:20,848
(Gasping)
Both!
60
00:02:20,891 --> 00:02:22,641
Watch out!
61
00:02:22,684 --> 00:02:24,064
(Barking)
62
00:02:24,103 --> 00:02:25,353
(Crashing)
63
00:02:25,395 --> 00:02:26,685
Frisbee and Lookout.
64
00:02:26,730 --> 00:02:29,940
(Laughing)
65
00:02:39,159 --> 00:02:41,579
(Elevator bell ringing)
66
00:02:45,624 --> 00:02:47,584
Ready for action,
Ryder, sir!
67
00:02:47,626 --> 00:02:48,916
(Clearing throat)
68
00:02:48,961 --> 00:02:51,421
(Chuckling)
Oh yeah.
69
00:02:51,463 --> 00:02:52,673
(Beeping)
70
00:02:52,714 --> 00:02:55,014
Thanks for hurrying,
pups.
71
00:02:55,050 --> 00:02:57,050
A baby bat is asleep
at City Hall,
72
00:02:57,094 --> 00:02:58,474
hanging from the bell.
73
00:02:58,512 --> 00:03:00,432
This kind of bat
usually lives
74
00:03:00,472 --> 00:03:01,812
with lots of
other bats.
75
00:03:01,849 --> 00:03:03,059
If he's alone,
76
00:03:03,100 --> 00:03:04,640
he's probably
lost.
77
00:03:04,685 --> 00:03:05,935
(All gasping)
78
00:03:05,978 --> 00:03:08,518
We need to help him get
back home to his family.
79
00:03:08,563 --> 00:03:09,693
(Beeping)
80
00:03:09,731 --> 00:03:11,781
Marshall, I need you
to climb up
81
00:03:11,817 --> 00:03:13,317
to the bell
with a pet carrier.
82
00:03:13,360 --> 00:03:15,070
Careful not to
wake the bat.
83
00:03:15,112 --> 00:03:16,072
Why not?
84
00:03:16,113 --> 00:03:17,493
Bats are nocturnal,
85
00:03:17,531 --> 00:03:18,911
they sleep in the day.
86
00:03:18,949 --> 00:03:22,739
Besides, it's a lot easier
to catch a sleeping bat.
87
00:03:22,786 --> 00:03:25,826
Ready for a ruff-ruff rescue!
88
00:03:25,873 --> 00:03:30,343
Oh, I mean... (Whispering:)
ruff-ruff rescue.
89
00:03:30,377 --> 00:03:31,837
(Beeping)
90
00:03:31,879 --> 00:03:34,009
Chase, I need you
ready with your net,
91
00:03:34,048 --> 00:03:36,548
in case the little bat
starts to fly off.
92
00:03:36,591 --> 00:03:38,261
Chase is on the case!
93
00:03:38,301 --> 00:03:40,551
I mean... (Whispering:)
on the case.
94
00:03:40,595 --> 00:03:42,425
(All laughing)
95
00:03:42,472 --> 00:03:45,522
PAW Patrol
is on a roll!
96
00:03:45,559 --> 00:03:46,889
(Barking, cheering)
97
00:03:49,730 --> 00:03:51,230
♪ PAW Patrol ♪
98
00:03:51,272 --> 00:03:54,532
(Laughing)
Whoa, whoa!
99
00:03:54,568 --> 00:03:56,568
Whoa!
♪ Go, go, go, go! ♪
100
00:03:56,611 --> 00:03:59,821
(Barking)
♪ Go, go, go, go! ♪
101
00:03:59,865 --> 00:04:01,865
(Howling)
102
00:04:07,497 --> 00:04:09,077
♪ Marshall! ♪
(Barking)
103
00:04:09,124 --> 00:04:10,134
♪ Go, go, go, go! ♪
104
00:04:10,167 --> 00:04:12,087
♪ Go, go, go, go! ♪
105
00:04:12,127 --> 00:04:13,747
♪ Go, go, go, go! ♪
106
00:04:13,795 --> 00:04:16,585
♪ Go, go, go, go! ♪
107
00:04:16,631 --> 00:04:18,181
♪ Go, go, go, go! ♪
108
00:04:18,217 --> 00:04:19,427
♪ Chase! ♪
109
00:04:19,467 --> 00:04:21,467
♪ Go, go, go, go! ♪
110
00:04:21,511 --> 00:04:23,891
♪ Go, go, go, go ♪
111
00:04:23,931 --> 00:04:26,271
♪ Go, go, go, go! ♪
112
00:04:26,307 --> 00:04:28,307
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
(Siren blaring)
113
00:04:28,351 --> 00:04:31,311
(Tires squealing)
114
00:04:31,354 --> 00:04:34,444
(Siren sounding)
115
00:04:39,821 --> 00:04:44,701
(Siren continuing)
116
00:04:47,996 --> 00:04:49,286
(Clucking)
117
00:04:49,330 --> 00:04:51,330
Chickaletta, dear,
118
00:04:51,374 --> 00:04:53,964
it's past noon.
Time to wakey-wakey.
119
00:04:54,002 --> 00:04:55,382
(Clucking)
120
00:04:55,420 --> 00:04:56,840
(Siren blaring)
121
00:04:59,258 --> 00:05:00,588
Oh, Ryder,
thank you for coming.
122
00:05:00,634 --> 00:05:01,934
No problem.
123
00:05:01,969 --> 00:05:04,549
Marshall, put your ladder
up to the bell tower.
124
00:05:04,596 --> 00:05:07,346
Chase, get ready with your net,
but quietly.
125
00:05:07,390 --> 00:05:09,350
(Barking quietly)
126
00:05:09,392 --> 00:05:12,562
(Beeping)
127
00:05:12,604 --> 00:05:15,024
(Murmuring)
128
00:05:15,065 --> 00:05:16,725
Remember, quietly.
129
00:05:16,775 --> 00:05:18,145
Got it.
130
00:05:18,193 --> 00:05:19,903
(Barking quietly)
Ladder up.
131
00:05:19,945 --> 00:05:22,945
(Whirring)
132
00:05:22,990 --> 00:05:24,660
Net cannon.
(Barking)
133
00:05:24,699 --> 00:05:27,619
(Whirring)
134
00:05:30,914 --> 00:05:33,004
(Murmuring)
135
00:05:34,375 --> 00:05:35,915
Okay, Chase,
136
00:05:35,961 --> 00:05:37,841
about to put him
in the carrier.
137
00:05:37,879 --> 00:05:39,709
Shh! Don't wake him.
138
00:05:39,756 --> 00:05:41,006
What?
(Sighing)
139
00:05:41,049 --> 00:05:42,679
Megaphone.
(Barking)
140
00:05:42,717 --> 00:05:44,337
(Whirring)
141
00:05:44,385 --> 00:05:47,005
Don't wake him!
Uh-oh.
142
00:05:47,055 --> 00:05:50,175
(Screeching)
143
00:05:50,225 --> 00:05:51,555
Bat on the loose!
Oh!
144
00:05:51,601 --> 00:05:54,731
Ee! Oh! Ow!
145
00:05:54,771 --> 00:05:56,691
Oops.
(Grunting)
146
00:05:56,731 --> 00:05:59,401
Marshal are you okay?
Whoa!
147
00:05:59,442 --> 00:06:00,942
(Screeching)
148
00:06:00,986 --> 00:06:01,896
I got him!
149
00:06:01,945 --> 00:06:03,445
(Barking)
Net!
150
00:06:03,488 --> 00:06:06,198
(Screeching)
151
00:06:06,241 --> 00:06:08,541
(Chuckling)
That didn't go so well.
152
00:06:08,576 --> 00:06:09,866
(Screeching)
153
00:06:09,911 --> 00:06:12,751
Sorry, Ryder.
We let him get away.
154
00:06:12,789 --> 00:06:15,329
And I think we woke him up.
155
00:06:15,374 --> 00:06:16,584
(Chuckling)
That's okay, pups.
156
00:06:16,626 --> 00:06:17,746
We'll find him.
157
00:06:17,794 --> 00:06:19,504
At least now you can
ring the bell.
158
00:06:19,546 --> 00:06:21,086
Excellent.
159
00:06:21,131 --> 00:06:22,341
(Beeping, bell ringing)
160
00:06:22,381 --> 00:06:23,841
(Bell ringing)
161
00:06:23,884 --> 00:06:26,934
Love this remote control
bell ringing app.
162
00:06:26,970 --> 00:06:28,510
(Bell ringing)
163
00:06:28,555 --> 00:06:31,345
(Yawning, clucking)
164
00:06:31,390 --> 00:06:32,930
Oh, thank goodness.
165
00:06:32,976 --> 00:06:35,436
Chickaletta's awake
and ready for her snack.
166
00:06:35,478 --> 00:06:37,558
(Clucking)
167
00:06:37,605 --> 00:06:39,395
How will we find
the bat now?
168
00:06:39,440 --> 00:06:41,240
Good question.
(Phone ringing)
169
00:06:41,276 --> 00:06:42,936
Hi, Katie.
170
00:06:42,986 --> 00:06:44,906
Ryder, we can't
finish our soccer game.
171
00:06:44,946 --> 00:06:46,486
There's a bat hanging
upside-down
172
00:06:46,531 --> 00:06:47,781
from the soccer net.
173
00:06:47,824 --> 00:06:49,994
We're on our way!
(Beeping)
174
00:06:50,035 --> 00:06:51,115
Hi, Ryder.
175
00:06:51,161 --> 00:06:53,001
Skye, I need you
to find the bat cave.
176
00:06:53,038 --> 00:06:54,958
We need to get this
little guy home.
177
00:06:54,998 --> 00:06:57,498
Roger that.
Let's take to the Skye!
178
00:07:02,047 --> 00:07:06,257
(Siren blaring)
179
00:07:06,301 --> 00:07:08,261
(Murmuring)
180
00:07:08,303 --> 00:07:10,183
(Siren blaring)
181
00:07:10,222 --> 00:07:13,272
Chase, secure the area
around the bat.
182
00:07:13,308 --> 00:07:15,188
Let's let him
sleep this time.
183
00:07:15,227 --> 00:07:17,187
Chase is on the case!
184
00:07:20,065 --> 00:07:21,435
Thanks for coming,
Ryder.
185
00:07:21,482 --> 00:07:24,492
We can't play soccer
with him hanging there.
186
00:07:24,527 --> 00:07:27,027
Yeah, bats are for baseball,
not soccer.
187
00:07:27,072 --> 00:07:29,412
(All laughing)
188
00:07:29,449 --> 00:07:32,489
Don't worry. We'll get
the little guy home.
189
00:07:32,535 --> 00:07:34,445
(Beeping)
190
00:07:34,495 --> 00:07:35,785
Skye, have you
found anything?
191
00:07:35,830 --> 00:07:38,380
Hang on, Ryder.
(Gasping)
192
00:07:38,417 --> 00:07:39,417
(Whirring)
193
00:07:39,459 --> 00:07:41,129
I see a cave!
194
00:07:41,169 --> 00:07:44,089
(Barking)
Night vision goggles!
195
00:07:47,134 --> 00:07:48,684
Bats! This must be the cave!
196
00:07:48,718 --> 00:07:50,848
I knew you'd find it, Skye.
197
00:07:50,887 --> 00:07:53,307
Now we just have to get
the bat into the carrier.
198
00:07:53,348 --> 00:07:54,848
(Cawing)
Uh-oh.
199
00:07:54,891 --> 00:07:57,101
(Cawing)
200
00:07:57,144 --> 00:07:58,774
Shh! Don't wake the bat.
201
00:07:58,812 --> 00:07:59,902
(Squawking)
202
00:07:59,938 --> 00:08:02,188
Shoo! Go find another perch.
203
00:08:02,232 --> 00:08:03,822
Shoo!
204
00:08:03,858 --> 00:08:05,188
(Cawing)
205
00:08:05,235 --> 00:08:07,315
(Cawing)
Everything okay?
206
00:08:07,362 --> 00:08:09,322
I don't know.
207
00:08:09,364 --> 00:08:12,744
The bat's waking up.
Hang on.
208
00:08:12,784 --> 00:08:17,044
♪ Rock-a-bye, batty,
ruff, ruff, ruff, ruff ♪
209
00:08:17,080 --> 00:08:19,500
(Snoring)
210
00:08:19,540 --> 00:08:21,670
I think it worked.
211
00:08:21,709 --> 00:08:23,999
Nice work, Chase.
Come on.
212
00:08:24,045 --> 00:08:26,505
Pull 'er up, Marshall.
213
00:08:26,547 --> 00:08:29,257
(Beeping)
214
00:08:29,301 --> 00:08:31,931
Easy, easy...
215
00:08:31,970 --> 00:08:33,100
Got it!
216
00:08:33,138 --> 00:08:35,058
RYDER:
Good job, Marshall.
217
00:08:37,017 --> 00:08:40,187
(Siren blaring)
218
00:08:42,063 --> 00:08:44,613
(Sighing)
We can't get any further
219
00:08:44,649 --> 00:08:47,649
and the bat cave is up there.
220
00:08:47,694 --> 00:08:48,864
(Beeping)
221
00:08:48,903 --> 00:08:51,163
Skye, can you lift
the carrier up to the cave?
222
00:08:51,198 --> 00:08:52,818
We'll climb up
and meet you there.
223
00:08:52,866 --> 00:08:54,236
Roger that, Ryder.
224
00:08:54,284 --> 00:08:58,164
(Helicopter whirring)
225
00:08:58,205 --> 00:08:59,705
(Whirring)
226
00:09:01,541 --> 00:09:04,381
(Barking)
227
00:09:04,419 --> 00:09:06,379
(Squeaking)
228
00:09:09,174 --> 00:09:11,094
Let's go, Chase!
229
00:09:13,761 --> 00:09:17,061
(Panting)
230
00:09:17,098 --> 00:09:18,768
Skye!
231
00:09:22,187 --> 00:09:25,017
Got it!
232
00:09:25,065 --> 00:09:26,685
You're home,
little friend.
233
00:09:26,733 --> 00:09:29,193
(Squeaking)
Come on, little bat.
234
00:09:29,236 --> 00:09:31,946
Isn't this where you live?
235
00:09:31,988 --> 00:09:34,238
(Squeaking)
236
00:09:34,282 --> 00:09:35,332
(Squeaking)
237
00:09:35,367 --> 00:09:37,617
(Screeching)
238
00:09:37,660 --> 00:09:38,750
(Squeaking)
239
00:09:38,786 --> 00:09:40,866
(Screeching)
240
00:09:40,914 --> 00:09:42,714
The eagle, it's nest
must be around here.
241
00:09:42,749 --> 00:09:44,499
(Screeching)
242
00:09:44,543 --> 00:09:47,003
Hey, looks like it lives
up on the rocks there.
243
00:09:47,045 --> 00:09:49,505
That's why the bat won't
fly back into his cave,
244
00:09:49,548 --> 00:09:51,338
he's afraid of the eagle.
245
00:09:51,383 --> 00:09:52,883
Poor little bat.
246
00:09:52,926 --> 00:09:56,966
Hmm... we need to find another
entrance to the caves. Skye?
247
00:09:57,013 --> 00:09:58,273
On it!
248
00:09:58,306 --> 00:10:00,226
(Barking)
249
00:10:10,985 --> 00:10:13,445
Ryder, I found another
opening in the rock wall!
250
00:10:13,488 --> 00:10:15,408
I'm on my way!
(Barking)
251
00:10:16,783 --> 00:10:20,333
I hope this opening goes
to where the other bats are.
252
00:10:20,370 --> 00:10:22,160
Watch your step.
253
00:10:22,205 --> 00:10:24,665
CHASE:
All I see is
a bunch of eyes
254
00:10:24,707 --> 00:10:27,037
and they're
kind of scary.
255
00:10:27,085 --> 00:10:28,705
Chase, low beam.
256
00:10:28,753 --> 00:10:30,173
(Barking)
257
00:10:30,213 --> 00:10:32,423
Wow! Look at
all the bats!
258
00:10:32,466 --> 00:10:34,296
Here you go, little guy.
259
00:10:34,342 --> 00:10:35,642
(Squeaking)
260
00:10:35,676 --> 00:10:37,796
(Squeaking)
261
00:10:37,845 --> 00:10:39,885
(Chattering)
262
00:10:39,931 --> 00:10:43,061
Aw! They sound happy
to see him.
263
00:10:43,101 --> 00:10:45,771
Now the little bat can finally
get a good night's sleep.
264
00:10:45,812 --> 00:10:48,942
Probably not.
Since bats are nocturnal,
265
00:10:48,982 --> 00:10:50,442
they look for food at night.
266
00:10:50,484 --> 00:10:53,194
These bats are about
to wake up. See?
267
00:10:53,236 --> 00:10:55,606
(Screeching)
268
00:10:55,655 --> 00:10:57,485
ALL:
Cool!
269
00:10:57,532 --> 00:10:59,912
(Screeching)
270
00:10:59,951 --> 00:11:01,041
Ready, Marshall?
271
00:11:01,077 --> 00:11:02,827
I'm fired up!
272
00:11:02,870 --> 00:11:04,330
Go, Marshall!
Marshall, yeah!
273
00:11:04,372 --> 00:11:05,332
(Barking)
274
00:11:05,373 --> 00:11:06,833
That's the last throw
275
00:11:06,874 --> 00:11:08,134
and then it's time
for bed!
276
00:11:08,168 --> 00:11:09,838
Aww!
Do we have to?
277
00:11:09,877 --> 00:11:11,297
We can play more tomorrow.
278
00:11:11,338 --> 00:11:12,958
(Squeaking)
279
00:11:13,006 --> 00:11:14,216
Hey, pups, look!
280
00:11:14,257 --> 00:11:15,837
It's our little
bat friend.
281
00:11:15,883 --> 00:11:17,933
Ryder, can we have a
sleepover with the little bat?
282
00:11:17,969 --> 00:11:19,349
Yeah, can we?
283
00:11:19,387 --> 00:11:21,847
Hmm... Well, you're such
good pups,
284
00:11:21,889 --> 00:11:23,349
of course you can!
285
00:11:23,391 --> 00:11:25,231
Yay!
Yes!
286
00:11:25,268 --> 00:11:28,018
(Cheering, squeaking)
287
00:11:28,062 --> 00:11:29,982
Hey, where's Marshall?
288
00:11:30,023 --> 00:11:32,323
Here I come!
Whoa!
289
00:11:32,359 --> 00:11:33,689
(Crashing)
290
00:11:33,734 --> 00:11:36,154
Oops.
(Squeaking)
291
00:11:36,196 --> 00:11:38,906
(Screeching)
292
00:11:38,948 --> 00:11:40,488
(Snoring)
293
00:11:40,534 --> 00:11:42,584
I guess when you're
as tired as that little bat,
294
00:11:42,619 --> 00:11:44,949
you can sleep no matter
what time it is.
295
00:11:44,996 --> 00:11:47,166
Goodnight, pups.
Goodnight, little bat.
296
00:11:47,207 --> 00:11:49,127
(Snoring)
297
00:11:56,299 --> 00:12:01,259
(Sniffing)
298
00:12:02,639 --> 00:12:05,849
(Sniffing)
299
00:12:11,481 --> 00:12:12,571
Yes!
300
00:12:12,607 --> 00:12:13,817
I found a tugging toy!
301
00:12:13,858 --> 00:12:15,938
Me too!
302
00:12:15,985 --> 00:12:17,235
(Sniffing)
303
00:12:17,278 --> 00:12:19,738
A good old stinky one!
304
00:12:20,823 --> 00:12:23,373
(Grunting)
305
00:12:23,410 --> 00:12:25,910
(Grunting)
306
00:12:25,953 --> 00:12:28,043
Whoa!
307
00:12:28,081 --> 00:12:30,041
(Grunting)
308
00:12:30,083 --> 00:12:32,593
(Barking)
309
00:12:32,627 --> 00:12:33,997
(Growling)
310
00:12:34,045 --> 00:12:34,995
(Grunting)
311
00:12:35,046 --> 00:12:36,006
(Growling)
312
00:12:36,047 --> 00:12:37,007
(Grunting)
313
00:12:37,048 --> 00:12:39,048
(Growling)
314
00:12:41,302 --> 00:12:42,472
(Chuckling)
315
00:12:42,512 --> 00:12:44,892
Chase, you found
the other end of our toy.
316
00:12:44,931 --> 00:12:47,181
You mean you found
the other end of our toy.
317
00:12:47,225 --> 00:12:48,225
(Howling and laughing)
318
00:12:48,268 --> 00:12:50,478
(Barking)
319
00:12:50,520 --> 00:12:52,360
(Growling)
320
00:12:52,397 --> 00:12:54,147
(Howling)
321
00:12:54,190 --> 00:12:56,360
(Growling)
322
00:12:56,401 --> 00:12:58,861
(Howling)
323
00:12:58,903 --> 00:13:00,783
(Growling)
324
00:13:00,821 --> 00:13:03,321
Ow!
325
00:13:03,366 --> 00:13:04,906
(Grunting)
326
00:13:04,951 --> 00:13:06,371
What's wrong, Chase?
327
00:13:06,411 --> 00:13:08,791
(Lisping:)
My tooth is loose.
328
00:13:08,829 --> 00:13:10,749
See?
329
00:13:15,128 --> 00:13:17,378
Whoa, whoa, whoa!
330
00:13:20,383 --> 00:13:22,683
Phew...
331
00:13:22,719 --> 00:13:24,799
Alex?
332
00:13:24,845 --> 00:13:26,385
(Sighing)
333
00:13:26,431 --> 00:13:28,981
Sorry. I was
going out to play.
334
00:13:29,016 --> 00:13:31,346
Okay, but don't go far.
335
00:13:31,394 --> 00:13:33,694
I'm taking you
to the dentist soon.
336
00:13:33,730 --> 00:13:38,570
Aw... do I have to?
My teeth are healthy.
337
00:13:38,610 --> 00:13:40,150
See?
338
00:13:40,194 --> 00:13:42,494
I'll call you
when it's time to go.
339
00:13:42,530 --> 00:13:44,490
(Sighing)
340
00:13:44,532 --> 00:13:45,952
You okay, Chase?
341
00:13:45,992 --> 00:13:47,162
(Lisping:)
No big deal.
342
00:13:47,201 --> 00:13:48,621
It's just a loose tooth.
343
00:13:48,662 --> 00:13:50,662
Loose teeth are awesome!
344
00:13:50,705 --> 00:13:51,825
When you put them
under your pillow,
345
00:13:51,872 --> 00:13:54,172
the Tooth Fairy
leaves something great!
346
00:13:54,208 --> 00:13:55,788
What's going on, pups?
347
00:13:55,834 --> 00:13:57,634
Chase got a loose tooth.
348
00:13:57,671 --> 00:13:58,761
Hey, let's see!
349
00:13:58,797 --> 00:14:00,587
Just a puppy tooth.
350
00:14:00,632 --> 00:14:01,922
See?
351
00:14:01,966 --> 00:14:05,136
Hmm... maybe the dentist
should take a look at it.
352
00:14:05,178 --> 00:14:06,638
Dentist?
353
00:14:06,680 --> 00:14:09,640
No way!
My tooth is fine!
354
00:14:09,683 --> 00:14:11,643
Alex!
355
00:14:11,685 --> 00:14:12,805
Time to go!
356
00:14:12,851 --> 00:14:16,061
I can't go to the dentist,
Grandpa. Look.
357
00:14:17,691 --> 00:14:19,071
The ladder broke!
358
00:14:19,108 --> 00:14:22,528
Broken ladder, hmm?
Guess I'll have to borrow one
359
00:14:22,570 --> 00:14:23,820
to help you down.
360
00:14:23,863 --> 00:14:25,283
Yes!
361
00:14:25,323 --> 00:14:27,913
There won't be enough time
to go to the dentist.
362
00:14:27,950 --> 00:14:30,080
Oh, I bet the PAW Patrol
can get you down in time.
363
00:14:30,119 --> 00:14:32,789
Oh, yeah.
364
00:14:32,831 --> 00:14:35,631
I still think you should
let the dentist take a look.
365
00:14:35,667 --> 00:14:36,877
(Phone ringing)
366
00:14:36,917 --> 00:14:38,667
(Beeping)
Ryder here.
367
00:14:38,712 --> 00:14:40,592
Hi, Ryder. It's Mr. Porter.
368
00:14:40,630 --> 00:14:42,130
We need a little help.
369
00:14:42,173 --> 00:14:44,843
Alex got himself stuck
in his tree fort.
370
00:14:44,884 --> 00:14:46,264
What happened?
371
00:14:46,302 --> 00:14:49,012
Somehow a few steps
fell off the ladder.
372
00:14:49,055 --> 00:14:50,635
We need to get him
down soon,
373
00:14:50,682 --> 00:14:52,142
or he'll miss his
dentist appointment.
374
00:14:52,183 --> 00:14:53,773
ALEX:
I don't mind
missing the dentist.
375
00:14:53,810 --> 00:14:55,230
Don't worry!
376
00:14:55,269 --> 00:14:58,269
The PAW Patrol will race over,
help Alex down
377
00:14:58,314 --> 00:15:00,154
and get him
to the dentist.
378
00:15:00,191 --> 00:15:02,401
You don't have to race.
379
00:15:02,443 --> 00:15:05,613
No job is too big,
no pup is too small.
380
00:15:05,655 --> 00:15:07,065
(Beeping)
381
00:15:07,114 --> 00:15:09,204
PAW Patrol to the Lookout!
382
00:15:09,242 --> 00:15:11,912
ALL:
Ryder needs us!
383
00:15:11,952 --> 00:15:16,082
(Laughing and barking)
384
00:15:16,123 --> 00:15:19,343
Whoa!
385
00:15:19,377 --> 00:15:21,297
Anyone want
to play tug toy?
386
00:15:21,337 --> 00:15:23,627
(Chuckling, laughing)
387
00:15:32,891 --> 00:15:35,311
(Elevator bell ringing)
388
00:15:38,688 --> 00:15:41,108
Ready for action,
Ryder, sir!
389
00:15:41,148 --> 00:15:42,398
(Beeping)
390
00:15:42,442 --> 00:15:43,862
Thanks for hurrying,
pups.
391
00:15:43,902 --> 00:15:45,902
Alex is stuck
in his tree fort.
392
00:15:45,945 --> 00:15:48,615
We need to help him get down
and to the dentist.
393
00:15:48,656 --> 00:15:49,816
(Beeping)
394
00:15:49,866 --> 00:15:51,446
Marshall, I need
your ladder
395
00:15:51,492 --> 00:15:53,452
to reach Alex
and his tree house.
396
00:15:53,494 --> 00:15:55,004
I'm fired up!
397
00:15:55,037 --> 00:15:56,537
(Beeping)
398
00:15:56,581 --> 00:15:59,751
Chase, I need you to give Alex
a special police escort
399
00:15:59,793 --> 00:16:02,503
to get him to
the dentist on time.
400
00:16:02,545 --> 00:16:05,165
(Lisping:)
Chase is on the case!
401
00:16:05,214 --> 00:16:07,224
(Laughing)
402
00:16:07,258 --> 00:16:10,258
PAW Patrol is on a roll!
403
00:16:10,303 --> 00:16:11,683
(Barking, cheering)
404
00:16:14,515 --> 00:16:16,015
♪ PAW Patrol ♪
405
00:16:16,058 --> 00:16:19,348
(Laughing)
Whoa, whoa!
406
00:16:19,395 --> 00:16:21,305
Whoa!
♪ Go, go, go, go! ♪
407
00:16:21,355 --> 00:16:24,645
(Barking)
♪ Go, go, go, go! ♪
408
00:16:24,692 --> 00:16:26,612
(Howling)
409
00:16:32,199 --> 00:16:33,829
♪ Marshall! ♪
(Barking)
410
00:16:33,868 --> 00:16:34,828
♪ Go, go, go, go! ♪
411
00:16:34,869 --> 00:16:36,829
♪ Go, go, go, go! ♪
412
00:16:36,871 --> 00:16:38,501
♪ Go, go, go, go! ♪
413
00:16:38,539 --> 00:16:41,329
♪ Go, go, go, go! ♪
414
00:16:41,375 --> 00:16:42,915
♪ Go, go, go, go! ♪
415
00:16:42,961 --> 00:16:44,171
♪ Chase! ♪
416
00:16:44,211 --> 00:16:46,171
♪ Go, go, go, go! ♪
417
00:16:46,213 --> 00:16:48,633
♪ Go, go, go, go ♪
418
00:16:48,675 --> 00:16:51,005
♪ Go, go, go, go! ♪
419
00:16:51,051 --> 00:16:53,221
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
(Siren blaring)
420
00:16:53,262 --> 00:16:56,222
(Tires squealing)
421
00:16:56,265 --> 00:16:59,385
(Siren sounding)
422
00:17:05,608 --> 00:17:10,528
(Siren continuing)
423
00:17:12,907 --> 00:17:14,827
(Tires squealing)
424
00:17:14,868 --> 00:17:17,408
(Beeping)
425
00:17:17,453 --> 00:17:19,793
Thanks for getting here
so fast, Ryder.
426
00:17:19,831 --> 00:17:21,881
No problem.
Marshall...
427
00:17:21,916 --> 00:17:23,326
(Barking)
Ladder up.
428
00:17:23,376 --> 00:17:24,996
(Whirring)
429
00:17:25,044 --> 00:17:27,514
Hi, Alex.
430
00:17:27,547 --> 00:17:28,917
You can come down now.
431
00:17:28,965 --> 00:17:30,675
I can't come down.
432
00:17:30,717 --> 00:17:32,387
Well, why not?
433
00:17:32,426 --> 00:17:33,966
I'm kind of scared.
434
00:17:34,012 --> 00:17:37,772
Don't worry, lots of people
are a little scared of ladders.
435
00:17:37,807 --> 00:17:40,347
Not of the ladder!
I'm scared of the dentist.
436
00:17:40,393 --> 00:17:42,353
Huh?
437
00:17:42,395 --> 00:17:46,315
There's no reason for Alex
to be afraid, right, Chase?
438
00:17:46,357 --> 00:17:49,777
(Lisping:)
Uh, that's right.
439
00:17:49,819 --> 00:17:51,319
RYDER:
Okay, Marshall.
Coming.
440
00:17:51,362 --> 00:17:53,702
Whoa!
Ah! Oh!
441
00:17:53,740 --> 00:17:56,160
Nice catch.
442
00:17:56,200 --> 00:17:57,740
(Laughing)
443
00:17:57,785 --> 00:17:59,365
(Knocking)
444
00:17:59,412 --> 00:18:00,832
Hi, Alex.
445
00:18:00,872 --> 00:18:02,542
Ready to go to the dentist?
446
00:18:02,582 --> 00:18:05,502
Chase will lead you there
with his siren and everything.
447
00:18:05,543 --> 00:18:07,503
Really? Cool!
448
00:18:07,545 --> 00:18:09,755
I'll go with Chase...
449
00:18:09,797 --> 00:18:11,757
but not to the dentist.
450
00:18:11,799 --> 00:18:13,129
You're a little scared?
451
00:18:13,175 --> 00:18:16,135
Nuh-uh, I'm a lot scared.
452
00:18:16,178 --> 00:18:18,968
That's okay. Everyone's
scared of something.
453
00:18:19,015 --> 00:18:21,555
Not you and the PAW Patrol.
454
00:18:21,601 --> 00:18:22,941
Of course we are.
455
00:18:22,977 --> 00:18:24,517
(Snapping)
I Know!
456
00:18:24,562 --> 00:18:26,772
Alex, if I can get
the PAW Patrol
457
00:18:26,814 --> 00:18:28,654
to do things
they're scared of,
458
00:18:28,691 --> 00:18:30,321
will you go to the dentist?
459
00:18:30,359 --> 00:18:31,779
Hmm...
460
00:18:31,819 --> 00:18:35,449
Well, I would like to see
what the pups are scared of.
461
00:18:35,489 --> 00:18:38,029
I'll call the pups,
you get ready for the dentist.
462
00:18:40,578 --> 00:18:42,998
Okay, pups,
we need to help Alex
463
00:18:43,039 --> 00:18:44,999
get over his
fear of the dentist.
464
00:18:45,041 --> 00:18:46,381
How?
465
00:18:46,417 --> 00:18:48,537
I want you pups to do
one thing you're afraid of.
466
00:18:48,586 --> 00:18:52,296
Who wants to go first?
467
00:18:52,339 --> 00:18:53,629
Uh...
Well...
468
00:18:53,674 --> 00:18:54,884
Um...
Um...
469
00:18:54,926 --> 00:18:56,636
Well...
Uh...
470
00:18:56,677 --> 00:18:59,347
(Chuckling)
Okay, I'll go first.
471
00:18:59,388 --> 00:19:02,218
With the PAW Patrol,
I do scary stuff,
472
00:19:02,266 --> 00:19:04,346
like hang from
Skye's helicopter,
473
00:19:04,393 --> 00:19:06,153
or climb icy cliffs.
474
00:19:06,186 --> 00:19:08,556
But you know what
really gives me nightmares?
475
00:19:08,606 --> 00:19:10,106
No.
What?
476
00:19:10,149 --> 00:19:13,399
Mr. Porter,
some brussel sprouts, please.
477
00:19:13,444 --> 00:19:15,364
Coming right up, Ryder.
478
00:19:17,156 --> 00:19:18,446
Here they are.
479
00:19:18,491 --> 00:19:20,741
Thanks,
I guess.
480
00:19:20,785 --> 00:19:24,195
Ah...
(Groaning)
481
00:19:24,246 --> 00:19:25,786
(Giggling)
482
00:19:25,832 --> 00:19:27,042
(Gulping)
483
00:19:27,083 --> 00:19:28,293
(Laughing)
484
00:19:28,334 --> 00:19:31,464
There! That wasn't so--
(Belching)
485
00:19:31,504 --> 00:19:32,964
-- bad.
486
00:19:33,006 --> 00:19:35,126
Nice try,
but I don't think so.
487
00:19:35,174 --> 00:19:38,014
Okay, it was.
488
00:19:38,052 --> 00:19:39,512
But even though
it was scary,
489
00:19:39,553 --> 00:19:41,813
I'm still okay.
490
00:19:41,848 --> 00:19:43,638
Rocky, what are
you scared of?
491
00:19:43,683 --> 00:19:45,063
Um, well, uh...
492
00:19:45,101 --> 00:19:46,731
(Sighing)
Water.
493
00:19:46,769 --> 00:19:48,979
Go ahead, Marshall.
494
00:19:49,022 --> 00:19:50,612
You got it.
(Barking)
495
00:19:50,648 --> 00:19:52,528
Hose!
(Whirring)
496
00:19:52,566 --> 00:19:54,606
Ready, Rocky?
497
00:19:54,652 --> 00:19:56,112
Ready.
498
00:19:56,154 --> 00:19:57,204
Wet!
499
00:19:57,237 --> 00:19:58,447
(Barking)
500
00:19:58,489 --> 00:20:02,829
Ew! Now I'm going to
have that wet pup smell.
501
00:20:02,869 --> 00:20:04,829
(Laughing)
502
00:20:05,913 --> 00:20:07,713
And Rubble is
afraid of spiders.
503
00:20:07,748 --> 00:20:10,168
Spider!
504
00:20:11,878 --> 00:20:14,168
Not scared,
not scared.
505
00:20:14,213 --> 00:20:16,633
Am I done not
being scared yet?
506
00:20:16,674 --> 00:20:17,844
Sure.
507
00:20:17,884 --> 00:20:19,844
Ew! Spider cooties!
508
00:20:19,886 --> 00:20:21,006
(Laughing)
509
00:20:21,054 --> 00:20:22,354
Now Skye and Marshall.
510
00:20:22,388 --> 00:20:24,348
(Gulping)
511
00:20:25,391 --> 00:20:27,981
(Chuckling nervously)
512
00:20:28,019 --> 00:20:29,939
Marshall's scared
of flying.
513
00:20:29,979 --> 00:20:31,899
This isn't so bad.
514
00:20:33,649 --> 00:20:34,609
(Gasping)
515
00:20:34,650 --> 00:20:35,610
Look out!
516
00:20:35,651 --> 00:20:37,611
(Screeching)
517
00:20:39,238 --> 00:20:42,368
An Eagle!
I don't like eagles!
518
00:20:42,408 --> 00:20:45,658
Whoa, whoa!
I really don't like flying.
519
00:20:45,703 --> 00:20:48,083
Cool!
520
00:20:48,122 --> 00:20:50,332
Ah... pavement.
521
00:20:50,374 --> 00:20:52,674
Wow, I didn't
think the PAW Patrol
522
00:20:52,710 --> 00:20:53,920
was scared of anything.
523
00:20:53,961 --> 00:20:56,921
You see? Everyone's
scared of something.
524
00:20:56,964 --> 00:20:58,844
But sometimes
you need to do things
525
00:20:58,883 --> 00:21:00,633
even though you're scared.
526
00:21:00,676 --> 00:21:03,676
If you pups can be brave,
so can I!
527
00:21:03,721 --> 00:21:06,181
I'm going to the dentist.
528
00:21:06,224 --> 00:21:07,644
(Cheering)
All right, Alex!
529
00:21:07,683 --> 00:21:12,113
Alex, could you help
one last pup be brave too?
530
00:21:12,146 --> 00:21:13,306
Who?
531
00:21:13,355 --> 00:21:15,145
Huh?
532
00:21:15,191 --> 00:21:18,241
Chase, he's afraid of
the dentist too.
533
00:21:18,277 --> 00:21:20,237
(Lisping:)
I don't need to see the dentist!
534
00:21:20,279 --> 00:21:22,989
See? Maybe you can
help Chase out,
535
00:21:23,032 --> 00:21:24,832
if he sees
how brave you are.
536
00:21:24,867 --> 00:21:27,447
Sure I can!
537
00:21:27,494 --> 00:21:31,424
(Siren sounding)
538
00:21:37,463 --> 00:21:38,673
(Gulping)
539
00:21:38,714 --> 00:21:41,724
Come on, Chase.
It's just a dentist.
540
00:21:41,759 --> 00:21:43,429
Let's go in
at the same time!
541
00:21:43,469 --> 00:21:44,639
Okay!
542
00:21:44,678 --> 00:21:46,008
Good for you, Alex.
543
00:21:46,055 --> 00:21:47,965
(Howling)
Hurray!
544
00:21:52,519 --> 00:21:54,649
The dentist was super nice.
545
00:21:54,688 --> 00:21:58,068
She gave me a sticker
and a toothbrush!
546
00:21:58,109 --> 00:22:00,529
(Fanfare playing)
547
00:22:00,569 --> 00:22:03,239
She showed us how to brush
and keep our teeth healthy!
548
00:22:03,281 --> 00:22:05,371
That's right!
The dentist pulled my tooth,
549
00:22:05,407 --> 00:22:08,237
but a new one
will grow back. See?
550
00:22:08,286 --> 00:22:09,246
(Laughing)
551
00:22:09,287 --> 00:22:11,207
I'm proud of both of you.
552
00:22:11,247 --> 00:22:14,077
Remember, whenever you need
a little extra courage,
553
00:22:14,125 --> 00:22:15,785
just yelp for help!
554
00:22:15,835 --> 00:22:17,795
Or whistle.
Listen.
555
00:22:17,837 --> 00:22:20,167
I can whistle where
my tooth used to be.
556
00:22:20,214 --> 00:22:21,924
(Whistling)
557
00:22:21,966 --> 00:22:24,586
SKYE: Neat!
RUBBLE: Cool!
558
00:22:24,635 --> 00:22:27,505
That's a ginormous
tooth, dude.
559
00:22:27,554 --> 00:22:30,814
The Tooth Fairy's going
to give you an extra big treat!
560
00:22:35,353 --> 00:22:37,653
CHASE:
Look, pups!
561
00:22:37,690 --> 00:22:39,860
ALL:
Huh?
562
00:22:39,900 --> 00:22:40,990
(Yawning)
563
00:22:41,027 --> 00:22:43,817
The Tooth Fairy left
a brand new bone!
564
00:22:43,863 --> 00:22:47,453
Ow! I think I have
another loose tooth.
565
00:22:47,491 --> 00:22:48,701
See?
566
00:22:48,742 --> 00:22:50,702
(All laughing)
567
00:22:53,455 --> 00:22:56,455
♪
35656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.