Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,260 --> 00:00:12,220
♪ Paw patrol, paw patrol ♪
2
00:00:12,262 --> 00:00:14,352
♪ We'll be there on
the double ♪
3
00:00:14,389 --> 00:00:16,559
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,890
♪ 'Round Adventure Bay ♪
5
00:00:18,936 --> 00:00:21,096
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:21,146 --> 00:00:22,726
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:22,773 --> 00:00:24,233
♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪
8
00:00:24,274 --> 00:00:26,234
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
9
00:00:26,276 --> 00:00:27,736
♪ Yeah, they're on
the way ♪
10
00:00:27,778 --> 00:00:29,698
♪ Paw patrol, paw patrol ♪
11
00:00:29,738 --> 00:00:31,868
♪ Whenever you're
in trouble ♪
12
00:00:31,907 --> 00:00:33,987
♪ Paw patrol, paw patrol ♪
13
00:00:34,034 --> 00:00:36,204
♪ We'll be there on
the double ♪
14
00:00:36,244 --> 00:00:38,254
♪ No job is too big,
No pup is too small ♪
15
00:00:38,288 --> 00:00:41,208
♪ Paw Patrol,
We're on a roll! ♪
16
00:00:41,249 --> 00:00:43,209
♪ So here we go
Paw patrol ♪
17
00:00:43,251 --> 00:00:44,551
♪ Who-oh-oh ♪
18
00:00:44,586 --> 00:00:45,546
Paw patrol ♪
19
00:00:45,587 --> 00:00:46,877
♪ Who-oh-oh-oh ♪
20
00:00:46,922 --> 00:00:48,592
Paw patrol ♪
21
00:00:58,809 --> 00:01:00,059
Not a goose.
22
00:01:00,101 --> 00:01:01,441
(Sighing)
23
00:01:01,478 --> 00:01:02,978
Not a goose.
24
00:01:03,022 --> 00:01:04,402
Any luck, Marshall?
25
00:01:04,439 --> 00:01:07,439
Nope, but I'm sure
they'll be here soon.
26
00:01:09,904 --> 00:01:12,164
The leaves from around
the lookout
27
00:01:12,197 --> 00:01:14,697
make a comfy nest
for tired geese.
28
00:01:14,742 --> 00:01:16,202
They'll be hungry too.
29
00:01:16,243 --> 00:01:17,703
This should fill
their tummies.
30
00:01:17,745 --> 00:01:19,245
(Barking)
31
00:01:20,748 --> 00:01:22,748
Bread. Perfect.
32
00:01:24,292 --> 00:01:26,212
MARSHALL:
Not a goose.
33
00:01:27,421 --> 00:01:28,841
Not a goose.
34
00:01:30,089 --> 00:01:31,219
(Barking)
35
00:01:31,258 --> 00:01:32,548
Definitely not a goose.
36
00:01:32,593 --> 00:01:34,263
(Geese honking)
37
00:01:34,302 --> 00:01:36,352
What about those?
38
00:01:37,639 --> 00:01:39,309
MARSHALL:
Yes! Geese!
39
00:01:39,349 --> 00:01:41,229
(Barking)
40
00:01:41,268 --> 00:01:42,558
The geese are coming!
41
00:01:42,603 --> 00:01:43,733
Whoa!
42
00:01:44,855 --> 00:01:47,565
Whoa, whoa, whoa, whoa!
43
00:01:47,608 --> 00:01:49,228
Whoa!
44
00:01:52,029 --> 00:01:53,989
(Warbling)
45
00:01:54,031 --> 00:01:55,491
The geese are coming.
46
00:01:55,532 --> 00:01:57,032
We heard.
47
00:01:57,076 --> 00:01:58,736
(Geese honking)
48
00:02:05,166 --> 00:02:06,586
He likes your nest,
Rocky.
49
00:02:10,047 --> 00:02:11,837
(Chirping)
50
00:02:14,509 --> 00:02:16,799
Where are you going,
silly goose?
51
00:02:16,845 --> 00:02:18,845
(Whistling)
52
00:02:18,889 --> 00:02:21,019
(All laughing)
53
00:02:26,939 --> 00:02:29,019
(Gulping)
54
00:02:29,066 --> 00:02:30,986
(Grunting)
55
00:02:32,903 --> 00:02:34,073
(All laughing)
56
00:02:34,113 --> 00:02:35,743
I got him.
57
00:02:37,407 --> 00:02:39,077
Whoa!
58
00:02:40,744 --> 00:02:42,664
(Both grunting)
59
00:02:45,165 --> 00:02:47,035
Are you okay,
fuzzy little guy?
60
00:02:47,084 --> 00:02:48,214
(Warbling)
61
00:02:48,251 --> 00:02:49,421
(Chirping)
62
00:02:49,461 --> 00:02:52,051
Hey, Fuzzy's a great name
for you.
63
00:02:52,089 --> 00:02:53,879
Back to your family,
Fuzzy.
64
00:02:55,425 --> 00:02:56,795
Nice work, Marshall.
65
00:02:56,844 --> 00:02:58,304
(Honking)
66
00:02:58,345 --> 00:02:59,675
(Laughing)
67
00:02:59,721 --> 00:03:02,021
Marshall, you have a new
BGFF.
68
00:03:02,057 --> 00:03:03,217
A new what?
69
00:03:03,266 --> 00:03:05,136
"Best Goose Friend
Forever."
70
00:03:05,184 --> 00:03:06,774
(Laughing)
(Chirping)
71
00:03:08,772 --> 00:03:10,232
Whoa!
72
00:03:10,273 --> 00:03:11,733
(Chirping)
73
00:03:11,775 --> 00:03:13,525
(Grunting)
74
00:03:13,568 --> 00:03:15,608
(Marshall laughing)
75
00:03:19,867 --> 00:03:21,037
Ahh!
76
00:03:21,076 --> 00:03:23,036
(Chirping)
77
00:03:23,078 --> 00:03:25,408
Oh, sorry, Fuzzy.
78
00:03:29,334 --> 00:03:30,754
(Geese honking)
79
00:03:38,426 --> 00:03:39,586
(Chirping)
80
00:03:41,180 --> 00:03:42,760
Mmm.
81
00:03:44,349 --> 00:03:46,559
okay, Fuzzy,
Time to hit the hay.
82
00:03:46,601 --> 00:03:47,771
Or nest.
83
00:03:47,811 --> 00:03:49,311
(Chirping)
84
00:03:49,354 --> 00:03:51,824
I suppose I could sleep
out here with you guys.
85
00:03:53,984 --> 00:03:55,944
Okay, but just this once.
86
00:03:59,907 --> 00:04:01,907
(Both snoring)
87
00:04:05,495 --> 00:04:06,905
(Yawning)
88
00:04:19,134 --> 00:04:20,304
(Sighing)
89
00:04:20,343 --> 00:04:21,933
Goodbye, geese.
90
00:04:21,970 --> 00:04:23,470
Guess it's time
to go.
91
00:04:23,513 --> 00:04:25,603
We'll sure miss you
around here.
92
00:04:25,640 --> 00:04:27,390
Where's Fuzzy?
93
00:04:28,602 --> 00:04:29,772
(All honking)
94
00:04:29,811 --> 00:04:31,861
Fuzzy? Where are you?
95
00:04:31,897 --> 00:04:33,187
Fuzzy?
96
00:04:33,232 --> 00:04:35,112
Where did he go?
97
00:04:35,150 --> 00:04:36,440
Ryder?
98
00:04:36,484 --> 00:04:38,114
Fuzzy is gone.
99
00:04:38,153 --> 00:04:40,663
We have to find him
before his flock leaves.
100
00:04:40,697 --> 00:04:41,987
Fuzzy is missing?
101
00:04:42,032 --> 00:04:43,832
No job is too big,
102
00:04:43,867 --> 00:04:46,197
no pup is too small.
103
00:04:46,245 --> 00:04:48,115
PAW Patrol,
to the Lookout.
104
00:04:48,163 --> 00:04:49,543
ALL:
Ryder's calling.
105
00:04:49,581 --> 00:04:51,331
(Yawning)
106
00:04:53,418 --> 00:04:54,878
Oof!
107
00:04:54,920 --> 00:04:56,380
Morning, Rubble.
108
00:04:56,421 --> 00:04:58,051
Excuse me.
109
00:04:58,090 --> 00:05:00,510
Can someone please
turn on the lights?
110
00:05:00,550 --> 00:05:02,090
Oh! Ha-ha!
111
00:05:06,723 --> 00:05:08,393
(Yawning)
112
00:05:08,433 --> 00:05:09,683
(Lips smacking)
113
00:05:09,726 --> 00:05:11,436
(Snoring)
114
00:05:12,520 --> 00:05:13,730
Whoa!
115
00:05:15,107 --> 00:05:16,227
(Laughing)
116
00:05:25,993 --> 00:05:27,873
(Elevator dinging)
117
00:05:31,372 --> 00:05:33,672
Ready for action,
Ryder, sir.
118
00:05:33,708 --> 00:05:37,048
Pups, we have an emergency
in our own backyard.
119
00:05:37,087 --> 00:05:38,587
Our geese friends
have to migrate
120
00:05:38,630 --> 00:05:40,380
with the rest of their flock.
121
00:05:40,423 --> 00:05:42,553
But they're missing
one little goose.
122
00:05:42,592 --> 00:05:45,222
Poor Fuzzy.
It's all my fault.
123
00:05:45,262 --> 00:05:47,062
If we don't
find him fast,
124
00:05:47,097 --> 00:05:49,177
they'll have
to leave him behind.
125
00:05:51,185 --> 00:05:53,185
Chase, I need
your megaphone
126
00:05:53,228 --> 00:05:54,598
to try to call Fuzzy.
127
00:05:54,646 --> 00:05:57,396
Chase is on the case.
128
00:05:58,733 --> 00:06:01,573
And Marshall, Fuzzy would
follow you anywhere.
129
00:06:01,611 --> 00:06:03,701
I need you to help
look for him too.
130
00:06:03,738 --> 00:06:05,278
I'm fired up.
131
00:06:05,324 --> 00:06:08,334
All right!
PAW Patrol is on a roll.
132
00:06:08,367 --> 00:06:09,787
(All barking and howling)
133
00:06:09,828 --> 00:06:19,418
♪
134
00:06:19,462 --> 00:06:20,712
(Laughing)
135
00:06:20,755 --> 00:06:22,665
Whoa!
136
00:06:30,349 --> 00:06:32,269
(Barking)
137
00:06:40,901 --> 00:06:42,071
Whoa!
138
00:06:42,110 --> 00:06:43,570
(Barking)
139
00:06:43,611 --> 00:06:55,711
♪
140
00:06:55,749 --> 00:06:58,749
Chase, use your megaphone
to make a goose call.
141
00:06:58,793 --> 00:07:01,093
(Sound effect
of geese honking)
142
00:07:01,129 --> 00:07:03,299
Fuzzy doesn't seem
to be responding.
143
00:07:03,340 --> 00:07:05,720
(Sniffing)
144
00:07:05,759 --> 00:07:07,509
This is Fuzzy's.
145
00:07:09,096 --> 00:07:10,256
(Sniffing)
146
00:07:10,305 --> 00:07:11,965
(Sneezing)
147
00:07:12,015 --> 00:07:14,725
I'm a little allergic
to feathers.
148
00:07:14,768 --> 00:07:16,398
(Sniffing)
149
00:07:16,436 --> 00:07:17,976
(Sneezing)
150
00:07:18,021 --> 00:07:19,561
He went this way.
151
00:07:22,901 --> 00:07:32,871
♪
152
00:07:35,830 --> 00:07:37,620
(Tires screeching)
153
00:07:37,665 --> 00:07:39,375
(Sniffing)
154
00:07:39,418 --> 00:07:40,708
(Sneezing)
155
00:07:40,752 --> 00:07:41,962
He went this way.
156
00:07:47,092 --> 00:07:49,302
(Seagulls squawking)
157
00:07:58,853 --> 00:08:00,403
Hey, there,
little goose.
158
00:08:00,439 --> 00:08:02,479
Would you like
this piece of bread?
159
00:08:02,523 --> 00:08:03,943
(Honking)
160
00:08:07,070 --> 00:08:08,360
(Squawking)
161
00:08:15,954 --> 00:08:17,624
(Sniffing)
162
00:08:17,664 --> 00:08:19,754
(Sneezing)
163
00:08:22,085 --> 00:08:24,085
(Sniffing and sneezing
continuously)
164
00:08:26,589 --> 00:08:27,719
Fuzzy--
165
00:08:27,757 --> 00:08:29,757
(Sneezing)
--came by here.
166
00:08:29,801 --> 00:08:31,301
(Fuzzy honking)
167
00:08:31,345 --> 00:08:34,385
Listen.
That sounds like Fuzzy.
168
00:08:34,431 --> 00:08:36,101
(Gasping):
Look up there.
169
00:08:36,141 --> 00:08:38,731
MARSHALL:
Those gulls are stealing
Fuzzy's food.
170
00:08:38,768 --> 00:08:40,938
Pick on someone
your own size.
171
00:08:40,979 --> 00:08:42,689
(Squawking)
172
00:08:42,730 --> 00:08:44,070
Fuzzy, fly down here.
173
00:08:44,107 --> 00:08:45,527
He can't.
174
00:08:45,566 --> 00:08:48,396
That plastic soda can ring
is wrapped around his wing.
175
00:08:48,445 --> 00:08:49,695
(Squawking)
176
00:08:49,737 --> 00:08:51,027
MARSHALL:
He's going to fall!
177
00:08:51,072 --> 00:08:54,032
Marshall, quick, use your ladder
to get Fuzzy down.
178
00:08:54,075 --> 00:08:55,575
I'm fired up.
179
00:08:57,037 --> 00:08:58,207
(Squawking)
180
00:08:58,246 --> 00:08:59,406
(Barking)
181
00:09:01,124 --> 00:09:03,714
Back away
from the bread.
182
00:09:03,751 --> 00:09:05,211
(Fuzzy honking)
(Barking)
183
00:09:07,339 --> 00:09:08,509
(Honking)
184
00:09:08,548 --> 00:09:10,258
I'm coming, Fuzzy!
185
00:09:11,343 --> 00:09:12,513
(Screaming)
No!
186
00:09:12,552 --> 00:09:14,892
Use your helmet.
187
00:09:14,929 --> 00:09:16,809
(Grunting and tweeting)
188
00:09:16,848 --> 00:09:19,558
Oh, yes! Sweet catch,
Marshall.
189
00:09:21,061 --> 00:09:22,771
Now, let's get this
off you.
190
00:09:27,025 --> 00:09:28,565
(Laughing)
191
00:09:28,609 --> 00:09:30,199
Whoa!
192
00:09:30,237 --> 00:09:32,197
I'm good.
193
00:09:34,324 --> 00:09:36,954
Fuzzy, there goes
your flock.
194
00:09:36,993 --> 00:09:39,163
You need to catch up
with them.
195
00:09:39,204 --> 00:09:40,664
Don't worry, Fuzzy.
196
00:09:40,705 --> 00:09:43,495
When you fly back north,
we'll see you again.
197
00:09:43,542 --> 00:09:45,792
And when you migrate
back south,
198
00:09:45,835 --> 00:09:47,205
you'll see us again.
199
00:09:47,254 --> 00:09:49,304
And then
when you fly north...
200
00:09:49,339 --> 00:09:52,299
Uh, Marshall?
Fuzzy needs to get going.
201
00:09:52,342 --> 00:09:55,932
Go ahead. Just keep flapping
and you'll catch up.
202
00:09:58,014 --> 00:09:59,684
(Breathing heavily)
203
00:09:59,724 --> 00:10:00,854
Bye, Fuzzy.
204
00:10:05,813 --> 00:10:07,363
(Chirping)
205
00:10:07,399 --> 00:10:09,399
I don't think
he wants to go.
206
00:10:09,443 --> 00:10:12,323
If he doesn't leave now
he'll never catch up.
207
00:10:12,362 --> 00:10:15,662
A little gosling belongs
with his family, Marshall.
208
00:10:15,698 --> 00:10:17,198
What can we do?
209
00:10:17,242 --> 00:10:18,952
I know.
210
00:10:20,328 --> 00:10:22,828
Promise not to take
this thing too high.
211
00:10:22,872 --> 00:10:25,212
Like, higher than my nose.
212
00:10:25,250 --> 00:10:28,000
Marshall, you aren't
afraid of heights.
213
00:10:28,044 --> 00:10:30,764
You just climbed to the roof
of the train station.
214
00:10:30,797 --> 00:10:32,297
Okay.
215
00:10:32,340 --> 00:10:33,670
I'll do it.
216
00:10:33,716 --> 00:10:35,966
Let's take to the sky!
217
00:10:39,973 --> 00:10:41,983
This isn't too high.
218
00:10:42,016 --> 00:10:43,226
(Honking)
219
00:10:44,478 --> 00:10:47,058
Uh, okay,
this is kind of high.
220
00:10:47,105 --> 00:10:48,475
(Tweeting)
221
00:10:48,523 --> 00:10:51,363
Come on, Fuzzy.
Time to fly.
222
00:10:51,401 --> 00:10:52,861
Flap, flap.
223
00:10:52,902 --> 00:10:54,492
(Fuzzy whistling)
224
00:10:54,529 --> 00:10:56,909
That's it, Fuzzy.
You got it.
225
00:10:58,241 --> 00:10:59,701
Remember, Fuzzy.
226
00:10:59,742 --> 00:11:02,662
Whenever you're in trouble,
just honk for help.
227
00:11:02,703 --> 00:11:04,913
(Honking)
228
00:11:11,212 --> 00:11:12,382
(All honking)
229
00:11:16,717 --> 00:11:18,467
MARSHALL:
Bye, Fuzzy.
230
00:11:18,512 --> 00:11:20,262
Have a safe flight!
231
00:11:20,305 --> 00:11:21,555
(Sniffling)
232
00:11:21,598 --> 00:11:23,218
You silly goose.
233
00:11:24,683 --> 00:11:27,273
You guys did
an awesome job today.
234
00:11:27,312 --> 00:11:28,942
What a bunch
of good pups.
235
00:11:28,980 --> 00:11:30,610
(Laughing)
236
00:11:30,649 --> 00:11:32,069
(Barking)
237
00:11:34,693 --> 00:11:35,903
I'm doing it.
238
00:11:35,945 --> 00:11:37,565
(Chicken clucking)
Huh?
239
00:11:38,990 --> 00:11:40,160
Chickaletta?
240
00:11:40,200 --> 00:11:41,330
(Clucking)
Whoa!
241
00:11:42,743 --> 00:11:46,123
Wow. Birds really do
like you, Marshall.
242
00:11:46,164 --> 00:11:48,334
(Both laughing)
243
00:11:56,174 --> 00:11:59,184
Why did I ever agree
to a balloon race?
244
00:11:59,219 --> 00:12:01,719
Not too high!
Not too fast!
245
00:12:01,762 --> 00:12:02,932
(Laughing)
246
00:12:02,972 --> 00:12:05,392
You're still on the ground,
Mayor Goodway.
247
00:12:06,560 --> 00:12:07,850
Oh, yes.
248
00:12:07,894 --> 00:12:09,274
Ha. Hmm.
249
00:12:09,312 --> 00:12:11,902
I need to get over
this fear of heights.
250
00:12:11,939 --> 00:12:15,439
And anyway, I can always
keep my eyes closed.
251
00:12:15,485 --> 00:12:16,985
Don't forget,
Mayor Goodway,
252
00:12:17,028 --> 00:12:18,778
I'll be in the balloon
to help you.
253
00:12:18,821 --> 00:12:21,031
Oh, right.
Thanks, Ryder.
254
00:12:21,074 --> 00:12:23,624
Okay. Ready to unroll,
pups?
255
00:12:23,660 --> 00:12:24,870
We're ready.
256
00:12:26,204 --> 00:12:27,914
It sure is dusty.
257
00:12:27,955 --> 00:12:30,075
Uh-oh, it's got a...
258
00:12:31,501 --> 00:12:33,591
(Sneezing)
259
00:12:33,628 --> 00:12:36,628
It's got a rip.
A bad rip.
260
00:12:36,673 --> 00:12:38,763
This balloon
won't hold air.
261
00:12:38,799 --> 00:12:41,139
Oh, Mayor Humdinger
from Foggy Bottom
262
00:12:41,177 --> 00:12:44,217
will win the annual
mayor's balloon race again.
263
00:12:44,264 --> 00:12:45,604
Don't worry.
264
00:12:45,640 --> 00:12:47,600
We'll get this balloon
ready in time for the race.
265
00:12:47,642 --> 00:12:51,152
No job is too big,
no pup is too small.
266
00:12:51,187 --> 00:12:52,727
On your bark,
267
00:12:52,813 --> 00:12:53,943
get set...
268
00:12:53,981 --> 00:12:55,151
(Howling)
269
00:12:55,191 --> 00:12:56,571
(All panting)
270
00:12:59,862 --> 00:13:01,412
(Laughing)
271
00:13:04,867 --> 00:13:06,197
(All beeping)
272
00:13:06,244 --> 00:13:08,164
RYDER:
PAW Patrol, to the Lookout.
273
00:13:08,204 --> 00:13:09,414
ALL:
Ryder's calling.
274
00:13:09,456 --> 00:13:11,206
Whoa!
275
00:13:11,249 --> 00:13:13,129
New race
to the Lookout.
276
00:13:14,252 --> 00:13:16,212
(All barking and howling)
277
00:13:17,880 --> 00:13:19,340
(All grunting)
278
00:13:19,382 --> 00:13:22,182
Pups, we've got a serious
case of the wedgies.
279
00:13:22,218 --> 00:13:24,178
(All laughing)
280
00:13:24,220 --> 00:13:25,390
Wait for me.
281
00:13:25,430 --> 00:13:27,060
Whoa, no. Ahh!
282
00:13:27,098 --> 00:13:28,848
(Laughing)
283
00:13:39,444 --> 00:13:41,244
(Elevator dinging)
284
00:13:44,907 --> 00:13:47,027
Ready for action,
Ryder, sir.
285
00:13:47,076 --> 00:13:48,996
Pups, we have a problem.
286
00:13:49,036 --> 00:13:50,286
(Beeping)
287
00:13:50,330 --> 00:13:52,330
We need to fix
the hot air balloon
288
00:13:52,373 --> 00:13:54,293
for Mayor Goodway's
big race.
289
00:13:54,334 --> 00:13:56,174
The balloon has a big
rip in it.
290
00:13:56,210 --> 00:13:57,380
(Gasping)
Whoa!
291
00:13:57,420 --> 00:13:58,630
(Beeping)
292
00:13:58,672 --> 00:14:00,592
Rocky, you'll need
to find something
293
00:14:00,632 --> 00:14:02,842
we can reuse
to patch it.
294
00:14:02,883 --> 00:14:04,933
Green means go.
295
00:14:04,969 --> 00:14:07,049
RYDER:
The hot air that makes
the balloon rise
296
00:14:07,096 --> 00:14:09,056
comes from
a gas flame heater.
297
00:14:09,098 --> 00:14:12,598
Marshall, I'll need you to make
sure that the heater is safe.
298
00:14:12,644 --> 00:14:14,104
I'm fired up.
299
00:14:14,145 --> 00:14:17,145
All right!
PAW Patrol is on a roll!
300
00:14:17,190 --> 00:14:18,610
(All barking)
301
00:14:18,650 --> 00:14:28,240
♪
302
00:14:28,284 --> 00:14:29,544
(Laughing)
303
00:14:29,577 --> 00:14:31,447
Whoa!
304
00:14:37,794 --> 00:14:39,094
(Barking)
305
00:14:39,128 --> 00:14:49,718
♪
306
00:14:49,764 --> 00:14:51,024
Whoa!
307
00:14:51,057 --> 00:14:52,427
(Barking)
308
00:15:05,196 --> 00:15:15,076
♪
309
00:15:18,543 --> 00:15:20,293
(Tires screeching)
310
00:15:20,336 --> 00:15:23,626
No time to lose, pups.
The balloon race starts soon.
311
00:15:23,673 --> 00:15:25,763
Hmm. We need a patch.
312
00:15:25,800 --> 00:15:26,970
(Gasping)
313
00:15:27,009 --> 00:15:29,389
I've got the perfect thing
in my truck.
314
00:15:29,429 --> 00:15:31,559
RYDER:
How does the gas tank look,
Marshall?
315
00:15:31,598 --> 00:15:33,728
The big question is
how they smell.
316
00:15:33,767 --> 00:15:35,057
(Sniffing)
317
00:15:35,101 --> 00:15:36,691
I don't smell
any gas leaks.
318
00:15:36,728 --> 00:15:38,188
Ready to test the flame?
319
00:15:38,229 --> 00:15:39,399
(Barking)
320
00:15:41,482 --> 00:15:42,612
Standing by.
321
00:15:44,360 --> 00:15:46,240
RYDER:
All systems go.
322
00:15:46,279 --> 00:15:48,069
(Barking)
323
00:15:48,114 --> 00:15:49,244
Glue.
324
00:15:51,743 --> 00:15:53,873
This piece of Zuma's
old surf kite
325
00:15:53,912 --> 00:15:55,832
will patch that hole up
perfectly.
326
00:15:55,872 --> 00:15:57,292
(Barking)
327
00:15:57,331 --> 00:15:59,791
Don't lose it,
reuse it.
328
00:16:01,043 --> 00:16:03,673
The patch is perfect,
Rocky.
329
00:16:05,256 --> 00:16:07,086
(Flame firing)
330
00:16:14,515 --> 00:16:16,765
Oh! It's working!
331
00:16:16,810 --> 00:16:18,690
I can't believe
it works!
332
00:16:18,728 --> 00:16:21,558
I-- Oh, I mean,
of course it works.
333
00:16:21,606 --> 00:16:24,606
The PAW Patrol
fixed it.
334
00:16:24,651 --> 00:16:27,701
The other balloons
are getting near Farmer Yumi's.
335
00:16:27,737 --> 00:16:29,857
Once they get to the silo,
the race starts.
336
00:16:29,906 --> 00:16:31,156
We'd better hurry.
337
00:16:31,198 --> 00:16:33,868
I'll grab our flying gear
and we're off.
338
00:16:33,910 --> 00:16:38,160
Time to get over my fear
of heights once and for all.
339
00:16:38,205 --> 00:16:39,615
(Inhaling deeply)
340
00:16:39,666 --> 00:16:42,536
I'm going to ride
in this balloon
341
00:16:42,585 --> 00:16:46,505
and win this race!
342
00:16:46,547 --> 00:16:48,547
(Flame firing)
343
00:16:48,591 --> 00:16:49,971
Oh, dear.
344
00:16:50,009 --> 00:16:53,349
Is the ground going down
or am I going up?
345
00:16:53,387 --> 00:16:55,347
The balloon!
346
00:16:55,389 --> 00:16:56,559
Grab it.
347
00:16:56,599 --> 00:16:58,889
(Screaming)
Mayor Goodway, come back!
348
00:17:00,687 --> 00:17:01,897
(Gasping)
349
00:17:01,938 --> 00:17:03,688
(Barking)
350
00:17:03,731 --> 00:17:05,021
(Panting)
351
00:17:05,065 --> 00:17:06,225
Ahh!
352
00:17:06,275 --> 00:17:08,395
Uh-oh. Whoa!
353
00:17:08,444 --> 00:17:10,074
Marshall!
354
00:17:10,112 --> 00:17:11,412
(Sighing)
355
00:17:11,447 --> 00:17:12,527
Thanks, Ryder.
356
00:17:12,573 --> 00:17:13,743
Great catch.
357
00:17:14,868 --> 00:17:17,618
Ryder, pups!
358
00:17:17,662 --> 00:17:20,332
Get me down!
359
00:17:21,415 --> 00:17:23,575
The race has started!
360
00:17:27,129 --> 00:17:28,509
I don't see our balloon.
361
00:17:28,548 --> 00:17:31,258
RYDER:
Skye, PAW Patrol emergency.
362
00:17:31,300 --> 00:17:33,140
Mayor Goodway took off
without me.
363
00:17:33,177 --> 00:17:36,057
I need you to fly me
to the balloon in your copter.
364
00:17:36,096 --> 00:17:38,426
Let's take to the sky!
365
00:17:38,474 --> 00:17:39,854
(Laughing and barking)
366
00:17:42,228 --> 00:17:44,558
I can't look!
I can't look!
367
00:17:44,605 --> 00:17:47,185
But I must look.
368
00:17:47,233 --> 00:17:48,403
(Clucking)
369
00:17:48,442 --> 00:17:51,282
Oh, no!
I better go higher.
370
00:17:53,573 --> 00:17:55,453
Whoa!
371
00:17:56,576 --> 00:17:57,866
(Peeping)
372
00:17:57,911 --> 00:17:59,121
Hi, little chicken.
373
00:17:59,161 --> 00:18:00,331
(Laughing)
374
00:18:00,371 --> 00:18:02,121
Well, aren't you
a cutie.
375
00:18:06,126 --> 00:18:07,626
MAN:
Look, Mayor Humdinger,
376
00:18:07,670 --> 00:18:09,210
Mayor Goodway's
catching up.
377
00:18:09,255 --> 00:18:12,045
Hmm. It looks like they got
that dusty old bag of wind
378
00:18:12,091 --> 00:18:13,341
up in the air.
379
00:18:13,384 --> 00:18:15,434
And the balloon
is working too.
380
00:18:15,469 --> 00:18:17,139
Full steam ahead!
381
00:18:17,179 --> 00:18:18,309
(Laughing)
382
00:18:22,060 --> 00:18:24,230
Let's go.
383
00:18:24,270 --> 00:18:26,270
This pup's got to fly.
384
00:18:34,739 --> 00:18:36,529
(Gasping):
There's Mayor Goodway,
385
00:18:36,574 --> 00:18:38,584
headed toward Seal Island.
386
00:18:40,578 --> 00:18:41,788
(Exclaiming)
387
00:18:44,749 --> 00:18:46,379
(Peeping)
388
00:18:46,417 --> 00:18:48,287
(Helicopter beating overhead)
What's that?
389
00:18:51,171 --> 00:18:52,591
Ryder?!
390
00:18:52,632 --> 00:18:54,382
Oh, yes!
391
00:18:54,425 --> 00:18:56,925
Oh, no. I can't watch.
392
00:18:59,097 --> 00:19:00,347
Ready, Ryder?
393
00:19:00,389 --> 00:19:02,639
I'll swing you over
to the balloon.
394
00:19:04,518 --> 00:19:05,978
(Grunting)
395
00:19:11,567 --> 00:19:12,937
RYDER:
Got it.
396
00:19:12,986 --> 00:19:15,066
Think you could give me
a hand here, Mayor Goodway?
397
00:19:15,113 --> 00:19:17,033
(Gasping)
398
00:19:17,073 --> 00:19:19,913
Great. Now pull me
in a bit.
399
00:19:19,951 --> 00:19:21,371
Oh!
400
00:19:21,410 --> 00:19:22,620
(Gasping)
401
00:19:22,662 --> 00:19:24,002
Oh, I did it!
402
00:19:24,038 --> 00:19:25,458
You did it.
We did it.
403
00:19:25,498 --> 00:19:26,668
Good work.
404
00:19:26,707 --> 00:19:28,877
Now, let's see
about this race.
405
00:19:28,918 --> 00:19:30,668
Made it safe, Skye.
406
00:19:30,711 --> 00:19:32,341
See you
at the finish line.
407
00:19:32,379 --> 00:19:33,709
Roger that.
408
00:19:33,756 --> 00:19:35,676
Go win that trophy!
409
00:19:35,716 --> 00:19:37,216
Thank you, Ryder.
410
00:19:37,259 --> 00:19:39,849
I'm so glad
everything's okay now.
411
00:19:39,887 --> 00:19:41,257
Not exactly.
412
00:19:43,724 --> 00:19:45,024
(Flame roaring)
413
00:19:45,059 --> 00:19:46,689
BOTH:
Whoa!
414
00:19:47,728 --> 00:19:50,228
Close one.
All right, Mayor,
415
00:19:50,272 --> 00:19:51,862
ready to win this race?
416
00:19:51,899 --> 00:19:54,029
The race?
I almost forgot.
417
00:19:54,068 --> 00:19:56,528
Are you in?
In it to win it!
418
00:19:56,570 --> 00:19:57,820
(Flame roaring)
419
00:20:01,909 --> 00:20:04,409
Ha-ha!
Easiest race yet.
420
00:20:04,453 --> 00:20:07,873
Looks like another year on top
for the town of Foggy Bottom.
421
00:20:07,915 --> 00:20:09,285
(Snickering)
422
00:20:09,333 --> 00:20:10,673
What is it?
423
00:20:10,710 --> 00:20:13,000
What?! How did you get there?
424
00:20:13,046 --> 00:20:15,506
This race is on,
Mayor Humdinger.
425
00:20:15,548 --> 00:20:18,088
Don't worry.
We'll wait for you...
426
00:20:18,134 --> 00:20:20,094
at the finish line.
427
00:20:20,136 --> 00:20:21,596
(Goodway laughing)
428
00:20:21,637 --> 00:20:24,517
Oh, I've never lost a race,
and I'm not starting now!
429
00:20:24,557 --> 00:20:25,887
After them!
430
00:20:25,933 --> 00:20:28,023
(Flame roaring)
431
00:20:28,061 --> 00:20:29,481
There's Jinx Mountain.
432
00:20:29,520 --> 00:20:31,690
The finish line
is on the other side.
433
00:20:31,731 --> 00:20:33,861
The winds are stronger
up higher,
434
00:20:33,900 --> 00:20:36,030
and we'd have a better chance
of winning.
435
00:20:36,069 --> 00:20:37,199
What do you say?
436
00:20:37,236 --> 00:20:38,856
Up, up and away!
437
00:20:39,989 --> 00:20:41,159
Whoo-hoo!
438
00:20:41,199 --> 00:20:42,489
HUMDINGER:
They're beating us.
439
00:20:42,533 --> 00:20:44,043
Higher, higher!
440
00:20:54,712 --> 00:20:56,842
There's the finish line.
441
00:20:56,881 --> 00:20:58,671
Here they come!
442
00:20:58,716 --> 00:21:00,466
Go, Adventure Bay!
443
00:21:00,509 --> 00:21:02,219
GOODWAY:
Hey, Jake!
444
00:21:02,261 --> 00:21:03,891
JAKE:
Yo, cool.
445
00:21:03,930 --> 00:21:06,180
Oh, I have to prepare
a victory speech.
446
00:21:06,224 --> 00:21:07,734
I hope you get
to use it.
447
00:21:07,767 --> 00:21:10,017
(Laughing)
(Gasping)
448
00:21:10,061 --> 00:21:11,561
How did Humdinger
get ahead of us?
449
00:21:11,604 --> 00:21:13,114
We're going to have
to drop fast
450
00:21:13,147 --> 00:21:14,857
to get to the finish
line first.
451
00:21:14,899 --> 00:21:16,359
Are you ready, Mayor?
452
00:21:16,400 --> 00:21:17,740
In it to win it!
453
00:21:17,777 --> 00:21:19,947
Whoo-hoo!
454
00:21:19,987 --> 00:21:21,907
(Screaming)
455
00:21:23,449 --> 00:21:24,619
(Humdinger laughing)
456
00:21:24,658 --> 00:21:25,908
HUMDINGER:
Winning!
457
00:21:25,952 --> 00:21:27,412
GOODWAY: Whoo-hoo!
HUMDINGER: What?!
458
00:21:28,495 --> 00:21:30,455
(All cheering and barking)
459
00:21:30,497 --> 00:21:33,707
RYDER:
Mayor Goodway
and Adventure Bay win.
460
00:21:33,751 --> 00:21:35,881
Oh, we did it!
461
00:21:35,920 --> 00:21:37,300
Ha, yes.
462
00:21:37,337 --> 00:21:40,717
I believe this trophy
belongs to you this year,
463
00:21:40,758 --> 00:21:42,218
Mayor Goodway.
464
00:21:42,260 --> 00:21:44,050
(Grumbling)
465
00:21:44,095 --> 00:21:48,715
No. It belongs to Ryder
and his loyal PAW Patrol.
466
00:21:48,766 --> 00:21:51,436
This calls
for a celebration.
467
00:21:51,477 --> 00:21:53,687
(Crowd cheering)
468
00:21:56,690 --> 00:22:03,030
♪
469
00:22:03,072 --> 00:22:04,532
(Grumbling)
470
00:22:04,573 --> 00:22:06,203
Thanks, Ryder.
471
00:22:06,242 --> 00:22:09,042
You and the pups
really saved the day.
472
00:22:09,078 --> 00:22:11,748
Whenever you need a hand,
just yelp for help.
473
00:22:21,007 --> 00:22:23,797
Ryder, I've entered
Adventure Bay
474
00:22:23,843 --> 00:22:26,053
into the mayor's
submarine race.
475
00:22:26,095 --> 00:22:27,805
You can be my captain.
476
00:22:27,847 --> 00:22:29,267
Ha! Why bother?
477
00:22:29,307 --> 00:22:31,677
Foggy Bottom's sub is sure
to win the mayor's race.
478
00:22:31,725 --> 00:22:33,975
Just like last year.
479
00:22:34,020 --> 00:22:36,190
I don't think so.
480
00:22:36,230 --> 00:22:39,230
Today is a new day,
Humdinger.
481
00:22:39,275 --> 00:22:40,685
HUMDINGER:
Well, today is the only day
482
00:22:40,734 --> 00:22:42,244
you'll beat Foggy Bottom
at anything.
483
00:22:42,278 --> 00:22:44,198
Oh, you think so?
I know so.
484
00:22:44,238 --> 00:22:45,908
We'll see about that.
Yes, we will.
485
00:22:45,948 --> 00:22:47,908
Oh, no.
Oh, yeah. Oh, yeah.
486
00:22:47,950 --> 00:22:49,540
(Laughing)
29976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.