All language subtitles for Paw Patrol s06e21 Pups vs Copy cat.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:03,201 PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:03,203 --> 00:00:04,873 We'll be there on the double ♪ 3 00:00:04,872 --> 00:00:06,672 Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:06,673 --> 00:00:09,883 Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:09,877 --> 00:00:11,947 Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:11,945 --> 00:00:13,605 Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,614 --> 00:00:16,884 Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:16,884 --> 00:00:18,624 Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:18,619 --> 00:00:20,849 PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:20,854 --> 00:00:23,264 Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:23,257 --> 00:00:24,957 PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:24,958 --> 00:00:26,858 We'll be there on the double ♪ 13 00:00:26,860 --> 00:00:28,730 No job's too big, no pup's too small ♪ 14 00:00:28,729 --> 00:00:31,229 PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:31,231 --> 00:00:35,541 So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:35,536 --> 00:00:38,306 PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:44,544 --> 00:00:47,454 I can't wait to see the meteor shower tonight. 18 00:00:47,446 --> 00:00:51,546 Me too! It's gonna be a rockin' light show from outer space! 19 00:00:51,551 --> 00:00:53,621 And the view should be spectacular 20 00:00:53,619 --> 00:00:55,789 from up here at Jake's Mountain. 21 00:00:55,788 --> 00:00:57,158 (Clucking) 22 00:00:57,156 --> 00:00:59,956 Yes, Chickaletta, and from my purse, too. 23 00:00:59,959 --> 00:01:02,459 Marshall and Rocky are almost finished 24 00:01:02,461 --> 00:01:04,201 cleaning the telescope. 25 00:01:04,196 --> 00:01:06,826 There. Now, it's nice and shin-- yee! 26 00:01:06,832 --> 00:01:08,372 (Crashing, grunting) 27 00:01:08,367 --> 00:01:11,567 I'm good! Whoops. Sorry, Rocky. 28 00:01:11,571 --> 00:01:16,241 Yuck. I'm here for a meteor shower, not a water shower. 29 00:01:20,680 --> 00:01:22,320 We're here, Mr. Nibbles. 30 00:01:22,315 --> 00:01:23,315 (Meowing) 31 00:01:23,316 --> 00:01:24,816 (Gasping) And look. 32 00:01:24,817 --> 00:01:26,417 So is the PAW Patrol. 33 00:01:26,419 --> 00:01:29,889 Oh, this is gonna be a great story. 34 00:01:29,889 --> 00:01:33,329 Hayley Daily on the scene and on your screen, 35 00:01:33,326 --> 00:01:36,926 reporting live from the Adventure Bay observatory. 36 00:01:36,929 --> 00:01:41,769 (Gasping) Look, Cap'n Turbot! Oh! 37 00:01:41,767 --> 00:01:44,497 It's Hayley Daily from the Nightly World News! 38 00:01:44,503 --> 00:01:47,113 Hayley! Oh! 39 00:01:47,106 --> 00:01:49,876 We watch you on TV every night. 40 00:01:49,876 --> 00:01:51,676 I'm Mayor Turbot and this is Cap'n Goodway. 41 00:01:51,677 --> 00:01:53,107 (Chuckling nervously) 42 00:01:53,112 --> 00:01:56,022 It's a thrill to meet you in person. 43 00:01:56,015 --> 00:01:57,415 Thanks. 44 00:01:57,416 --> 00:01:59,616 I'm here to report on the meteor shower. 45 00:01:59,619 --> 00:02:02,619 Falling rocks from space-- what a story! 46 00:02:02,622 --> 00:02:05,692 Those hurtling heavenly rocks are mostly made of metal. 47 00:02:05,691 --> 00:02:07,691 (Meowing mockingly) 48 00:02:07,693 --> 00:02:09,133 Not now, Mr. Nibbles. 49 00:02:09,128 --> 00:02:12,198 It's too bad the meteors are so far away. 50 00:02:12,198 --> 00:02:14,928 I would love to get a closer look at one for my report! 51 00:02:14,934 --> 00:02:16,444 Actually, we already have a meteor 52 00:02:16,435 --> 00:02:19,135 right here in Adventure Bay. Right, Ryder? 53 00:02:19,138 --> 00:02:22,538 Yep. It's how the Mighty Pups get their mighty powers. 54 00:02:22,542 --> 00:02:26,252 I've covered all the Mighty Pup rescues on the nightly news. 55 00:02:26,245 --> 00:02:27,645 (Meowing) 56 00:02:27,647 --> 00:02:28,647 We've got some time 57 00:02:28,648 --> 00:02:30,148 before the meteor shower starts. 58 00:02:30,149 --> 00:02:32,389 Do you wanna see our mighty meteor? 59 00:02:32,385 --> 00:02:34,645 And we could give you a tour of the Lookout. 60 00:02:34,654 --> 00:02:36,764 Whoa! That would be amazing! 61 00:02:36,756 --> 00:02:38,456 Come on, Mr. Nibbles. 62 00:02:38,457 --> 00:02:40,987 (Meowing) 63 00:02:40,993 --> 00:02:44,463 Hayley Daily live on the scene of the PAW Patrol Lookout, 64 00:02:44,463 --> 00:02:46,733 where we're about to get an up-close look 65 00:02:46,732 --> 00:02:48,402 at their mighty meteor. 66 00:02:48,401 --> 00:02:51,641 Check it out. 67 00:02:51,637 --> 00:02:53,937 Whoa! You won't see this anywhere else, folks! 68 00:02:53,940 --> 00:02:56,110 This is how those amazing 69 00:02:56,108 --> 00:02:58,578 Mighty Pups get their special powers. 70 00:02:58,578 --> 00:03:00,678 (Meowing) 71 00:03:00,680 --> 00:03:02,180 (Chase sneezing) 72 00:03:02,181 --> 00:03:04,751 Sorry. I've got a kitty allergy. 73 00:03:04,750 --> 00:03:08,250 Mr. Nibbles, maybe it's best if you stay in the van 74 00:03:08,254 --> 00:03:11,264 and take a cat nap. We won't be long. 75 00:03:11,257 --> 00:03:13,527 I'll show you my workshop on the lower level first. 76 00:03:13,526 --> 00:03:15,656 And then, we'll make our way up to the top. 77 00:03:15,661 --> 00:03:17,001 Sounds great. 78 00:03:19,999 --> 00:03:23,799 ♪ 79 00:03:26,639 --> 00:03:28,509 (Cackling) 80 00:03:29,542 --> 00:03:32,982 (Straining) 81 00:03:39,685 --> 00:03:42,785 My word! Why are my paws glowing? 82 00:03:42,788 --> 00:03:46,088 I have the power of speech! (Cackling) 83 00:03:46,092 --> 00:03:48,362 (Coughing) Hairball. 84 00:03:48,361 --> 00:03:51,001 (Cackling) 85 00:03:50,997 --> 00:03:52,397 Whoa! Whoa! Whoa! 86 00:03:52,398 --> 00:03:54,728 Yes! And I have the power of flight? 87 00:03:54,734 --> 00:03:58,674 I wonder what else I'm capable of. 88 00:04:04,710 --> 00:04:09,180 Me-wow! Anything those pups can do, I can do! 89 00:04:09,181 --> 00:04:11,681 But I will show Hayley I'm even mightier 90 00:04:11,684 --> 00:04:14,994 than the mightiest of Mighty Pups! 91 00:04:14,987 --> 00:04:17,157 Your workshop was incredible, Ryder. 92 00:04:17,156 --> 00:04:20,486 I can't wait to see the rest of this amazing tower! 93 00:04:20,493 --> 00:04:22,933 Since Hayley likes towers so much, 94 00:04:22,929 --> 00:04:26,229 I'll make an even bigger one! 95 00:04:26,232 --> 00:04:29,172 Then, she'll forget all about the Mighty Pups 96 00:04:29,168 --> 00:04:33,508 and do a story on the far more mighty me! 97 00:04:36,142 --> 00:04:38,042 Come on, Grandpa, let's go! 98 00:04:38,044 --> 00:04:40,954 Everyone's leaving to watch the meteor shower. 99 00:04:43,082 --> 00:04:45,552 All the citizens of this town have fled 100 00:04:45,551 --> 00:04:48,751 to watch their precious meteor shower. 101 00:04:48,754 --> 00:04:51,364 The perfect time to gather materials 102 00:04:51,357 --> 00:04:54,927 to build my mightier than the Mighty Pups mighty tower! 103 00:04:54,927 --> 00:04:56,627 (Gasping) 104 00:04:56,629 --> 00:05:00,729 The Mighty Pups don't have a mighty cup in their tower! 105 00:05:00,733 --> 00:05:02,273 (Cackling) 106 00:05:06,606 --> 00:05:14,106 ♪ 107 00:05:16,382 --> 00:05:18,252 While Mayor Goodway's out of town, 108 00:05:18,251 --> 00:05:21,451 I'm sure she won't mind if I swap out some of my tulips 109 00:05:21,454 --> 00:05:23,594 for some of hers, eh, kitties? 110 00:05:23,589 --> 00:05:25,959 (Snickering) 111 00:05:25,958 --> 00:05:26,958 Huh?! 112 00:05:26,959 --> 00:05:28,999 Whoa! Super tools? 113 00:05:28,995 --> 00:05:31,555 Super strength? 114 00:05:31,564 --> 00:05:33,304 Super kitty?! 115 00:05:33,299 --> 00:05:35,739 Why can't you kitties do that? 116 00:05:35,735 --> 00:05:38,795 (Meowing) 117 00:05:38,804 --> 00:05:40,774 Hmm. What is he up to? 118 00:05:40,773 --> 00:05:43,913 What am I up to? I'm building something. 119 00:05:43,910 --> 00:05:46,680 Sorry. Didn't mean to inter-- what?! 120 00:05:46,679 --> 00:05:47,749 You can talk?! 121 00:05:47,747 --> 00:05:48,807 "You can talk?!" 122 00:05:48,814 --> 00:05:50,354 Of course I can talk 123 00:05:50,349 --> 00:05:52,249 and I can do much more than that. 124 00:05:55,621 --> 00:05:58,191 A talking cat with super powers?! 125 00:05:58,190 --> 00:06:01,090 (Clearing throat) 126 00:06:01,093 --> 00:06:03,263 Allow me to introduce myself. I'm Mayor Humdinger 127 00:06:03,262 --> 00:06:05,462 of the great town of Foggy Bottom, 128 00:06:05,464 --> 00:06:08,474 and I could use a super kitty sidekick 129 00:06:08,467 --> 00:06:10,537 for my tulip swapping scheme. 130 00:06:10,536 --> 00:06:12,366 (Meowing) Sidekick?! 131 00:06:12,371 --> 00:06:16,111 I believe I have the super powers here. 132 00:06:16,108 --> 00:06:18,508 You can be my sidekick. 133 00:06:18,511 --> 00:06:21,951 Uh, well, um... Okay. 134 00:06:21,948 --> 00:06:23,678 So, what are you building anyway? 135 00:06:23,683 --> 00:06:25,523 Some kind of fancy scratching post? 136 00:06:25,518 --> 00:06:26,948 A kitty condo? 137 00:06:26,953 --> 00:06:31,193 Hardly. I'm building a towering... tower, 138 00:06:31,190 --> 00:06:34,290 bigger than the PAW Patrol's. 139 00:06:34,293 --> 00:06:37,133 Ooh! You mean we'rebuilding 140 00:06:37,129 --> 00:06:39,799 a towering tower, bigger than the PAW Patrol's. 141 00:06:39,799 --> 00:06:42,369 So, what's your name, partner? 142 00:06:42,368 --> 00:06:43,868 "What's your name, partner? 143 00:06:43,869 --> 00:06:45,539 Now, stop that. What are you? 144 00:06:45,538 --> 00:06:47,538 Some kind of... copy cat? 145 00:06:47,540 --> 00:06:49,980 (Gasping) Copy Cat-- that's it! 146 00:06:49,976 --> 00:06:51,706 Mr. Nibbles is no more. 147 00:06:51,711 --> 00:06:56,151 I shall henceforth be known as... the Copy Cat. 148 00:06:56,148 --> 00:06:59,248 Ooh! I want a cool super name, too! 149 00:06:59,252 --> 00:07:04,162 You shall henceforth be known as Foggy... 150 00:07:04,156 --> 00:07:05,986 Captain! Foggy Shadow? 151 00:07:05,992 --> 00:07:07,832 Foggyman! 152 00:07:07,827 --> 00:07:09,997 Foggy... boy. 153 00:07:09,996 --> 00:07:11,326 That's a terrible name. 154 00:07:11,330 --> 00:07:12,370 (Snickering) 155 00:07:12,365 --> 00:07:13,995 Come, Foggyboy! 156 00:07:14,000 --> 00:07:15,740 We've got a tower to build. 157 00:07:15,735 --> 00:07:16,995 (Groaning) 158 00:07:18,404 --> 00:07:20,014 The train should be here any minute 159 00:07:20,006 --> 00:07:23,406 with all my special deliveries! 160 00:07:24,677 --> 00:07:26,207 (Gasping) 161 00:07:26,212 --> 00:07:30,752 Somebody devious has trashed the train tracks! 162 00:07:30,750 --> 00:07:32,790 (Whistle blowing) 163 00:07:32,785 --> 00:07:35,885 If the train doesn't stop in time, it'll derail! 164 00:07:35,888 --> 00:07:38,858 I better call the PAW Patrol! 165 00:07:40,226 --> 00:07:42,056 And this is where the pups line up 166 00:07:42,061 --> 00:07:43,761 whenever we get a call for help. 167 00:07:43,763 --> 00:07:46,373 (Communicator ringing) Excuse me, Hayley. 168 00:07:46,365 --> 00:07:48,525 Hi, Mr. Postman. What's up? 169 00:07:48,534 --> 00:07:50,444 Ryder, the railway track is destroyed 170 00:07:50,436 --> 00:07:52,436 and there's a train coming! 171 00:07:52,438 --> 00:07:54,068 (Whistle blowing) Oh no! 172 00:07:54,073 --> 00:07:55,313 How'd that happen? 173 00:07:55,308 --> 00:07:56,578 I'm not sure. 174 00:07:56,576 --> 00:07:58,536 But I saw someone or something 175 00:07:58,544 --> 00:08:03,084 super strong and super speedy running away with the rails. 176 00:08:03,082 --> 00:08:05,592 Super strong and speedy? 177 00:08:05,585 --> 00:08:07,315 Don't worry, Mr. Postman. 178 00:08:07,320 --> 00:08:11,460 No train track's too broken, no Mighty Pup is too small. 179 00:08:11,457 --> 00:08:14,287 (Beeping) 180 00:08:14,293 --> 00:08:16,663 Mighty Pups, to the Lookout! 181 00:08:16,662 --> 00:08:18,502 PUPS: Ryder needs us! 182 00:08:19,665 --> 00:08:22,335 (Barking) 183 00:08:22,335 --> 00:08:24,265 Whoa! 184 00:08:24,270 --> 00:08:25,910 Oh, Marshall! Careful! 185 00:08:25,905 --> 00:08:27,635 Whoa! Whoa! 186 00:08:27,640 --> 00:08:31,580 I guess today's dish is Mighty Marshall. 187 00:08:31,577 --> 00:08:33,107 (All laughing) 188 00:08:37,650 --> 00:08:40,190 (Powering up) 189 00:08:40,186 --> 00:08:41,446 Mighty Pups ♪ 190 00:08:43,289 --> 00:08:53,299 ♪ 191 00:08:56,302 --> 00:08:57,372 (Pups barking) 192 00:08:57,370 --> 00:08:59,070 (Barking) 193 00:08:59,071 --> 00:09:02,781 Mighty Pups ready for mighty action, Ryder, sir. 194 00:09:02,775 --> 00:09:05,435 Thanks for getting here so quickly, Pups. 195 00:09:05,444 --> 00:09:07,514 It looks like there's a new baddie in town. 196 00:09:07,513 --> 00:09:09,083 We don't know who it is, 197 00:09:09,081 --> 00:09:11,651 but we do know that he has super powers. 198 00:09:11,651 --> 00:09:14,451 Whoa. Whoever it is, they're super fast! 199 00:09:14,453 --> 00:09:17,863 And super strong, just like me. 200 00:09:17,857 --> 00:09:20,357 Yup. That's why for this mission, I'll need... 201 00:09:20,359 --> 00:09:22,659 Mighty Rubble. 202 00:09:22,662 --> 00:09:24,202 I need you to use your super strength 203 00:09:24,196 --> 00:09:25,526 to straighten those rails. 204 00:09:25,531 --> 00:09:27,631 Mighty Rubble is ready for trouble. 205 00:09:27,633 --> 00:09:29,173 And Mighty Rocky, 206 00:09:29,168 --> 00:09:30,998 I need you to use your energy tools 207 00:09:31,003 --> 00:09:33,673 to put those tracks back together fast. 208 00:09:33,673 --> 00:09:35,743 Green means glow! 209 00:09:35,741 --> 00:09:37,311 And Mighty Chase, 210 00:09:37,310 --> 00:09:39,480 I need to use your super speed 211 00:09:39,478 --> 00:09:41,708 to look for the super baddie who did this. 212 00:09:41,714 --> 00:09:44,584 These Mighty Paws uphold the laws! 213 00:09:44,584 --> 00:09:47,754 All right! Mighty Pups are on a roll! 214 00:09:51,324 --> 00:09:52,594 Mighty Pups ♪ 215 00:09:52,592 --> 00:09:56,662 Go, go, go, go ♪ 216 00:09:56,662 --> 00:10:00,432 (Barking) Woo-hoo! 217 00:10:00,433 --> 00:10:01,703 Go, go, go, go ♪ 218 00:10:01,701 --> 00:10:06,511 (Barking) Whoo! 219 00:10:08,074 --> 00:10:10,884 Rubble ♪ 220 00:10:19,085 --> 00:10:21,085 Rocky! 221 00:10:21,087 --> 00:10:24,187 Go, go, go, go, go, go, go ♪ 222 00:10:27,093 --> 00:10:35,873 ♪ 223 00:10:38,989 --> 00:10:42,189 What did that super baddie do to those rails? 224 00:10:42,187 --> 00:10:44,527 Nothing I cant undo. 225 00:10:49,286 --> 00:10:51,686 Hayley Daily on the scene \h\h\hand on your screen, 226 00:10:51,692 --> 00:10:55,062 \h\hreporting live from the Adventure Bay train tracks. 227 00:10:55,055 --> 00:10:57,385 (Whistle blowing) (Gasping) 228 00:10:57,758 --> 00:11:00,088 \h\hUh-oh! That train is closer than we thought. 229 00:11:00,088 --> 00:11:03,318 \h\hRocky, put those tracks together as fast as you can. 230 00:11:03,319 --> 00:11:06,059 \hRubble, lets go warn the engineer. 231 00:11:06,055 --> 00:11:07,885 On it! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOn it! 232 00:11:19,286 --> 00:11:21,116 \h\h\h\hRUBBLE: Stop the train! 233 00:11:21,121 --> 00:11:22,591 The tracks are broken! 234 00:11:22,593 --> 00:11:26,353 Oh no! I dont think I can stop in time! 235 00:11:26,352 --> 00:11:28,022 (Brakes screeching) 236 00:11:28,022 --> 00:11:29,792 Ive got this. 237 00:11:40,494 --> 00:11:42,024 The tracks are fixed. 238 00:11:42,022 --> 00:11:44,022 Let it go, Rubble. 239 00:11:45,692 --> 00:11:47,122 Thanks, Mighty Pups. 240 00:11:47,121 --> 00:11:47,991 (Whistle blowing) 241 00:11:47,989 --> 00:11:50,249 You saw it here first, viewers. 242 00:11:50,253 --> 00:11:52,633 The Mighty Pups have \h\hsaved the train! 243 00:11:52,626 --> 00:11:53,426 Great job, Pups. 244 00:11:53,428 --> 00:11:57,018 Chase, any sign of that super baddie? 245 00:11:57,022 --> 00:12:00,022 Ive been chasing him, Ryder, \hbut I just cant catch him. 246 00:12:00,022 --> 00:12:04,092 Hes as fast as me and hes been taking stuff all over town. 247 00:12:04,088 --> 00:12:06,488 Hmm. I wonder what hes \hdoing with all of it. 248 00:12:06,494 --> 00:12:08,894 (Communicator ringing) SKYE: Come in, Ryder. 249 00:12:08,890 --> 00:12:10,220 Theres something really big 250 00:12:10,220 --> 00:12:12,350 being built next \hto the Lookout. 251 00:12:12,352 --> 00:12:13,352 Go check it out, Skye. 252 00:12:13,352 --> 00:12:18,592 \h\h\h\h\hWere on our way! Mighty Pups to the Lookout! 253 00:12:19,220 --> 00:12:20,220 Ha-ha! 254 00:12:20,220 --> 00:12:21,020 Oh, there you are. 255 00:12:21,022 --> 00:12:23,892 What do you think of my new costume? 256 00:12:23,890 --> 00:12:26,630 Im Foggy Mayor! 257 00:12:26,626 --> 00:12:30,756 Foggyboy, when Hayley sees what Ive built, 258 00:12:30,758 --> 00:12:34,118 \h\hshell forget all about those annoying Mighty Pups. 259 00:12:34,121 --> 00:12:36,291 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hStop right there. Meow? 260 00:12:36,286 --> 00:12:38,586 Ugh. An annoying Mighty Pup. 261 00:12:38,593 --> 00:12:42,663 \h\h\h\h\h\hPut that down. It doesnt belong to you. 262 00:12:42,659 --> 00:12:43,659 Whoa! 263 00:12:43,659 --> 00:12:47,919 Ryder, the super baddie \h\h\his a super kitty, 264 00:12:47,923 --> 00:12:50,123 and he has the same power as me. 265 00:12:50,121 --> 00:12:55,861 \h\h\hBehold, the Copy Cats Towering Tower of Towerness! 266 00:12:55,857 --> 00:12:56,727 (Cackling) 267 00:12:56,725 --> 00:13:00,385 \h\h\h\h\h\hSee this, kitties? Its higher than a skyscraper. 268 00:13:00,385 --> 00:13:02,055 Its an outer-space-scraper! 269 00:13:02,055 --> 00:13:06,985 Aww. Too bad it doesnt have a meteor like the Mighty Tower. 270 00:13:06,989 --> 00:13:10,429 \h\h\h\h\h\h\h\hFoggyboy, thats a purrfect idea. 271 00:13:10,428 --> 00:13:14,318 My Towering Tower of Towerness \h\h\h\h\h\h\h\h\his so tall, 272 00:13:14,319 --> 00:13:16,889 I could grab a meteor right out of the sky! 273 00:13:16,890 --> 00:13:20,090 \h\hOne far bigger than the one those pups have. 274 00:13:20,088 --> 00:13:24,088 Then, Ill be even more powerful than they are! 275 00:13:24,088 --> 00:13:28,528 And youll give your sidekick powers, too, right? 276 00:13:28,527 --> 00:13:32,187 Perhaps. Perhaps not. 277 00:13:32,187 --> 00:13:34,587 (Cackling) 278 00:13:34,593 --> 00:13:36,823 Guard the tower, Foggyboy! 279 00:13:36,824 --> 00:13:40,694 Ill be back in a flash. 280 00:13:43,791 --> 00:13:46,021 Whoa! There he goes! 281 00:13:46,022 --> 00:13:49,662 Chase, follow that kitty. \hWell head to the tower. 282 00:13:51,626 --> 00:13:54,686 \h\hThat celestial shower should be starting soon. 283 00:13:54,692 --> 00:13:57,962 Isnt it so exciting, \h\h\h\h\hChickaletta? 284 00:13:57,956 --> 00:14:00,086 (Snoring) 285 00:14:00,088 --> 00:14:00,888 (Whooshing) 286 00:14:00,890 --> 00:14:02,530 You were going to use \h\h\hthis contraption 287 00:14:02,527 --> 00:14:05,757 \h\hto simply watch your precious meteor shower. 288 00:14:05,758 --> 00:14:11,088 But I am going to use it to take a meteor... from that shower... 289 00:14:11,088 --> 00:14:14,858 of meteors. \h(Cackling) 290 00:14:15,989 --> 00:14:17,189 MR. PORTER: \h\h\hOh no! 291 00:14:17,187 --> 00:14:19,017 Has anyone seen a super speedy, 292 00:14:19,022 --> 00:14:19,892 super bad kitty? 293 00:14:19,890 --> 00:14:21,730 \h\hHe went that way with our telescope! 294 00:14:21,725 --> 00:14:25,245 And eh said that he was gonna \h\htake a meteor from space! 295 00:14:25,253 --> 00:14:28,733 Oh no! Id better tell Ryder! 296 00:14:28,725 --> 00:14:32,455 Look, kitties, you can see Foggy Bottom from up here! 297 00:14:32,461 --> 00:14:35,691 Well, at least fog. 298 00:14:36,725 --> 00:14:39,585 \h\h\h\h\hSo, Copy Cat, whats our super scheme? 299 00:14:39,593 --> 00:14:41,063 I will use this telescope 300 00:14:41,055 --> 00:14:45,245 to find the biggest meteor \h\h\h\h\hin the universe! 301 00:14:45,253 --> 00:14:46,693 (Clattering) 302 00:14:46,692 --> 00:14:48,592 \h\hAnd this magnet will pull the giant, 303 00:14:48,593 --> 00:14:51,793 metal-filled rock right down to me. 304 00:14:51,791 --> 00:14:54,151 (Cackling) 305 00:14:54,154 --> 00:14:56,894 Ryder, he took the telescope 306 00:14:56,890 --> 00:14:59,660 \hand he plans to take a meteor from the sky. 307 00:14:59,659 --> 00:15:01,659 This is Hayley Daily \h\hreporting live. 308 00:15:01,659 --> 00:15:02,559 A ginormous tower 309 00:15:02,560 --> 00:15:05,090 has suddenly appeared \h\hin Adventure Bay. 310 00:15:05,088 --> 00:15:07,788 Hayley has noticed my tower! 311 00:15:07,791 --> 00:15:10,631 Wait until she sees my meteor. 312 00:15:10,626 --> 00:15:14,116 \h\h\hToo tiny. Not big enough. 313 00:15:14,121 --> 00:15:15,251 Yes! 314 00:15:15,253 --> 00:15:19,093 Thats the mightiest meteor \h\h\h\h\h\hIve ever seen! 315 00:15:23,385 --> 00:15:24,785 (All gasping) \h\h\h\hOh no! 316 00:15:24,791 --> 00:15:26,321 That meteors huge. 317 00:15:26,319 --> 00:15:27,789 It could crush the whole town. 318 00:15:27,791 --> 00:15:32,561 Rocky, use your energy tools to take apart his meteor grabber. 319 00:15:32,560 --> 00:15:35,990 Green means glow! 320 00:15:39,253 --> 00:15:44,963 (Mocking:) Oh no, energy tools. Whatever will I do? 321 00:15:48,494 --> 00:15:52,394 Ryder, hes got energy tools, \h\h\h\h\htoo, just like mine. 322 00:15:52,385 --> 00:15:54,725 Super speed, super strength, 323 00:15:54,725 --> 00:15:57,555 super whirlwind and super tools? 324 00:15:57,560 --> 00:16:00,560 Hes got all the same \hpowers as you pups! 325 00:16:00,560 --> 00:16:03,320 You Mighty Pups think you can \h\h\h\h\hstop the Copy Cat?! 326 00:16:03,319 --> 00:16:07,429 Well, you should think about... thinking again! 327 00:16:07,428 --> 00:16:10,148 \hRyder, if he has all the same powers as us, 328 00:16:10,154 --> 00:16:12,864 \h\h\hhow will we get up there to stop him? 329 00:16:12,857 --> 00:16:14,627 Ive got just the thing. 330 00:16:14,626 --> 00:16:15,956 \h\h\h\h\h\h\h\hWhoa. Whoa. 331 00:16:15,956 --> 00:16:18,316 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWow! Pawsome! 332 00:16:18,319 --> 00:16:20,659 \h\h\h\h\h\h\h\h\hBut Ryder, we cant drive up the tower. 333 00:16:20,659 --> 00:16:25,529 Youre not gonna drive up. \h\h\hPower em up, Pups. 334 00:16:26,385 --> 00:16:31,555 ♪ 335 00:16:32,692 --> 00:16:37,862 \h\h\h\h\h\h\h\hCHASE: Whoa! Hover cars? Cool! 336 00:16:38,725 --> 00:16:41,985 \h\h\h\hChase, Zuma, Skye, you distract The Copy Cat. 337 00:16:41,989 --> 00:16:46,149 Marshall, Rubble and Rocky, \h\h\h\hwait for my signal. 338 00:16:46,154 --> 00:16:47,734 On it. 339 00:16:49,022 --> 00:16:50,532 Here, kitty-kitty. 340 00:16:50,527 --> 00:16:51,957 You cant catch us! 341 00:16:51,956 --> 00:16:56,216 Huh? Whered those Mighty Pups \h\h\h\hget those floaty cars?! 342 00:16:56,220 --> 00:16:57,790 I want one! 343 00:16:57,791 --> 00:17:00,191 You can take one off the ground, 344 00:17:00,187 --> 00:17:03,487 after I pluck them off my tower. 345 00:17:03,494 --> 00:17:06,864 (Cackling) 346 00:17:11,253 --> 00:17:12,353 Theres one on your right! 347 00:17:12,352 --> 00:17:16,662 No, your left. Beside you! \hNo, no, no! Behind you! 348 00:17:16,659 --> 00:17:18,249 Okay, Pups, hes distracted. 349 00:17:18,253 --> 00:17:23,123 \h\h\h\h\hTime to stop that meteor grabber! Go, go, go! 350 00:17:25,154 --> 00:17:25,924 (Meowing) 351 00:17:25,923 --> 00:17:29,993 \h\h\h\hNot now, kitties. Im sidekicking over here! 352 00:17:29,989 --> 00:17:31,889 Copy Cat, the meteor 353 00:17:31,890 --> 00:17:33,690 \h\hyoure taking out of the sky is so big, 354 00:17:33,692 --> 00:17:36,462 its going to crush the town! 355 00:17:36,461 --> 00:17:38,121 "Its going to crush the town!" 356 00:17:38,121 --> 00:17:41,591 \h\h\h\hOnce I have that giant meteor in my paws, 357 00:17:41,593 --> 00:17:46,433 Ill have even more super powers than you Mighty Pups! 358 00:17:46,428 --> 00:17:48,988 Not if we stop you first. 359 00:17:48,989 --> 00:17:51,859 (Clanking) 360 00:17:51,857 --> 00:17:53,957 (Yowling) 361 00:17:54,286 --> 00:17:57,316 Almost there, Rocky. \hWere gonna do it! 362 00:17:58,527 --> 00:17:59,187 Huh? 363 00:17:59,187 --> 00:18:01,247 \hYoure no match for the Copy Cat! 364 00:18:01,253 --> 00:18:04,223 (Cackling) 365 00:18:04,220 --> 00:18:05,690 PUPS: Whoa! 366 00:18:05,692 --> 00:18:11,192 Quick, weve gotta get back \hinto our hover cars! Ahh! 367 00:18:11,187 --> 00:18:14,427 Whoa! 368 00:18:15,220 --> 00:18:16,820 Oh no! 369 00:18:19,428 --> 00:18:23,428 No pup gets between me \hand my giant meteor! 370 00:18:26,829 --> 00:18:28,699 Ryder, what do we do now? 371 00:18:28,697 --> 00:18:32,027 As long as the Copy Cat has \hall the same powers as us, 372 00:18:32,027 --> 00:18:33,567 well never be able to stop him. 373 00:18:33,565 --> 00:18:37,985 Yes, we will because were gonna work together as a team. 374 00:18:37,994 --> 00:18:41,734 Yeah! Were a team! \h\h\h\hRight, Pups? 375 00:18:41,730 --> 00:18:42,630 Right! 376 00:18:42,631 --> 00:18:43,471 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhoa! Whoa! 377 00:18:43,466 --> 00:18:46,326 I just got a giant \hburst of energy! 378 00:18:46,334 --> 00:18:47,664 Me too! 379 00:18:47,664 --> 00:18:51,604 I feel... charged up! \h\h\h\h\h\h(Barking) 380 00:18:51,598 --> 00:18:52,428 Whoa! 381 00:18:52,433 --> 00:18:54,663 That was amazing, Chase! 382 00:18:54,664 --> 00:18:57,534 \h\h\h\h\h\h\hSorry, Ryder. I dont know what happened. 383 00:18:57,532 --> 00:18:59,242 \h\h\h\hWhen you and Marshall bumped paws, 384 00:18:59,235 --> 00:19:01,425 you must have charged each other up 385 00:19:01,433 --> 00:19:03,763 and it gave you a new super power. 386 00:19:03,763 --> 00:19:06,603 Really? Let me try! 387 00:19:07,862 --> 00:19:11,472 \hI wont need a ladder with this super power. 388 00:19:11,466 --> 00:19:13,056 This is just what we need 389 00:19:13,060 --> 00:19:15,760 to stop the meteor and the Copy Cat. 390 00:19:15,763 --> 00:19:19,243 Charged up pups \hare on a roll! 391 00:19:19,235 --> 00:19:22,495 The meteors almost mine! 392 00:19:22,499 --> 00:19:23,959 Dont you mean ours? 393 00:19:23,961 --> 00:19:28,301 Hmm. Yes, if by "ours" \h\h\hyou mean "mine". 394 00:19:28,301 --> 00:19:30,301 (Cackling) 395 00:19:30,301 --> 00:19:31,301 Huh? 396 00:19:31,301 --> 00:19:33,531 Were charged way up! 397 00:19:33,532 --> 00:19:35,762 (Barking) 398 00:19:36,895 --> 00:19:39,025 No! 399 00:19:39,027 --> 00:19:41,057 That was my meteor! 400 00:19:41,060 --> 00:19:42,630 You mean our meteor! 401 00:19:42,631 --> 00:19:45,171 "You mean our meteor!" 402 00:19:45,169 --> 00:19:46,369 Its okay, partner. 403 00:19:46,367 --> 00:19:50,327 At least you still have this super solid tower. 404 00:19:53,334 --> 00:19:58,104 Whoopsie. I didnt know \hI had super strength. 405 00:19:58,103 --> 00:19:59,433 Farewell, Foggyboy! 406 00:19:59,433 --> 00:20:03,333 \h\hWait for me and my kitties! 407 00:20:03,334 --> 00:20:05,064 (Meowing) 408 00:20:05,367 --> 00:20:07,987 Oh no! The towers gonna fall! 409 00:20:07,994 --> 00:20:11,274 Mighty Pups, charge up! 410 00:20:12,499 --> 00:20:13,239 Wow! 411 00:20:13,235 --> 00:20:14,695 \hI have x-ray vision! MAYOR HUMDINGER: Help! 412 00:20:14,697 --> 00:20:16,267 \h\h\h\h\h\hROCKY: \hI can see right through the tower! 413 00:20:16,268 --> 00:20:20,368 Ryder, Mayor Humdinger and his \hkitties are still up there. 414 00:20:20,367 --> 00:20:23,327 Whoa! 415 00:20:24,169 --> 00:20:27,299 (Thunder crashing) 416 00:20:27,301 --> 00:20:29,431 Whoa! I can control the weather! 417 00:20:29,433 --> 00:20:33,633 \h\h\hI know how to stop that tower from falling! 418 00:20:35,895 --> 00:20:40,395 (Wind gusting) 419 00:20:40,400 --> 00:20:42,470 Way to go, Skye! 420 00:20:44,202 --> 00:20:44,902 Oh no! 421 00:20:44,895 --> 00:20:47,165 \h\h\hI dont think the Copy Cats tower 422 00:20:47,169 --> 00:20:51,959 is as solid as we thought, \h\h\h\h\hkitties! Uh-oh! 423 00:20:51,961 --> 00:20:53,661 Whoa! 424 00:20:54,796 --> 00:20:56,496 Mighty Bubble! 425 00:21:00,466 --> 00:21:01,396 Gotcha, dude. 426 00:21:01,400 --> 00:21:03,170 Hmm. Foggy Dude... 427 00:21:03,169 --> 00:21:07,399 I like the sound of that. 428 00:21:07,400 --> 00:21:09,140 (Groaning meows) 429 00:21:09,466 --> 00:21:12,466 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe tower, its gonna fall on the Lookout! 430 00:21:12,466 --> 00:21:14,826 Lets rock and roll! 431 00:21:21,796 --> 00:21:24,326 (Gasping) \h\hUh-oh! 432 00:21:26,598 --> 00:21:27,368 Gotcha! 433 00:21:27,367 --> 00:21:29,627 My precious kittens, \h\h\h\hwere saved! 434 00:21:29,631 --> 00:21:32,241 Were glad youre okay, \h\h\h\hMayor Humdinger. 435 00:21:32,235 --> 00:21:33,325 Mayor Humdinger, 436 00:21:33,334 --> 00:21:35,934 \h\h\h\h\h\hwhy were you the Copy Cats sidekick? 437 00:21:35,928 --> 00:21:37,198 I, uh, wasnt? 438 00:21:37,202 --> 00:21:39,902 Then why are you dressed \h\h\h\hlike a sidekick? 439 00:21:39,895 --> 00:21:41,595 Aww... 440 00:21:41,598 --> 00:21:42,858 (All laughing) 441 00:21:42,862 --> 00:21:46,802 Lets get that telescope back to the observatory. 442 00:21:46,796 --> 00:21:51,026 \hTerrific job attaching the telescope, Mayor Humdinger. 443 00:21:51,027 --> 00:21:51,987 Oh. And next, 444 00:21:51,994 --> 00:21:55,334 \hI have to clean up the mess from the Towering Tower of... 445 00:21:55,334 --> 00:21:57,064 Towerness. 446 00:21:57,060 --> 00:22:00,600 (Crowd gasping in awe) 447 00:22:00,598 --> 00:22:05,628 Yes, Hayley, everyone is simply delighted by the meteor shower. 448 00:22:05,631 --> 00:22:07,401 But what do you think about the Mighty Pups 449 00:22:07,400 --> 00:22:11,330 \h\hstopping that giant tower from falling on Adventure Bay? 450 00:22:11,334 --> 00:22:12,604 Giant tower? 451 00:22:12,598 --> 00:22:16,528 \h\hIm pleased as pie that the telescope was returned in time. 452 00:22:16,532 --> 00:22:18,992 Whenever a super baddie \htakes your telescope, 453 00:22:18,994 --> 00:22:20,964 just yelp for help! 454 00:22:20,961 --> 00:22:23,271 Who was that masked cat, anyway? 455 00:22:23,268 --> 00:22:24,168 I dont know, Chase, 456 00:22:24,169 --> 00:22:27,199 but Im sure we havent seen the last of him. 457 00:22:27,202 --> 00:22:28,802 (Yawning) 458 00:22:28,796 --> 00:22:32,056 \hMr. Nibbles, you slept through the biggest story of our career! 459 00:22:32,060 --> 00:22:35,960 But it probably was a little too dangerous out there for a cat. 460 00:22:35,961 --> 00:22:38,961 P-P-P-paw-paw-PAW Patrol ♪ 461 00:22:41,257 --> 00:22:51,197 ♪ 462 00:22:51,247 --> 00:22:55,797 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.