Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,300
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
2
00:00:10,302 --> 00:00:12,072
¶ We'll be there on
the double ¶
3
00:00:12,070 --> 00:00:14,070
¶ Whenever there's a problem ¶
4
00:00:14,072 --> 00:00:17,072
¶ 'Round Adventure Bay ¶
5
00:00:17,075 --> 00:00:19,075
¶ Ryder and his team of pups ¶
6
00:00:19,077 --> 00:00:20,877
¶ Will come
and save the day ¶
7
00:00:20,879 --> 00:00:22,609
¶ Marshall, Rubble, Chase, ¶
8
00:00:22,614 --> 00:00:24,074
¶ Rocky, Zuma, Skye ¶
9
00:00:24,082 --> 00:00:25,882
¶ Yeah, they're on
the way ¶
10
00:00:25,884 --> 00:00:27,784
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
11
00:00:27,786 --> 00:00:30,246
¶ Whenever you're
in trouble ¶
12
00:00:30,255 --> 00:00:31,915
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
13
00:00:31,923 --> 00:00:33,963
¶ We'll be there on
the double ¶
14
00:00:33,959 --> 00:00:36,029
¶ No job is too big,
No pup is too small ¶
15
00:00:36,027 --> 00:00:38,727
¶ PAW Patrol,
We're on a roll! ¶
16
00:00:38,730 --> 00:00:41,970
¶ So here we go
PAW Patrol ¶
17
00:00:41,967 --> 00:00:42,897
¶ Whoa-oh-oh ¶
18
00:00:42,901 --> 00:00:44,871
¶ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh ¶
19
00:00:44,870 --> 00:00:47,470
¶ PAW Patrol ¶
20
00:00:50,142 --> 00:00:53,542
CHASE:
"Pups Save Friendship Day."
21
00:00:54,780 --> 00:00:59,320
Another Friendship Day
streamer all done.
22
00:00:59,317 --> 00:01:00,717
Great job, pups.
23
00:01:00,719 --> 00:01:02,149
I love Friendship Day.
24
00:01:02,154 --> 00:01:05,184
It's just-- hmm... friendly.
25
00:01:05,190 --> 00:01:08,130
Check it out, Ryder.
We're making friendship cards
26
00:01:08,126 --> 00:01:09,786
for everybody in town.
27
00:01:09,795 --> 00:01:12,595
Paint cannon's ready.
(Barking)
28
00:01:12,597 --> 00:01:14,967
An ocean blue card
for Cap'n Turbot.
29
00:01:14,966 --> 00:01:19,136
(Barking)
Apple red for Farmer Yumi.
30
00:01:19,137 --> 00:01:20,237
(Barking)
31
00:01:20,238 --> 00:01:24,138
Broccoli green
for Mr. Porter.
32
00:01:25,577 --> 00:01:29,007
And now the stamps.
33
00:01:29,347 --> 00:01:33,047
Yuck. Do we have any liver
flavored stamps?
34
00:01:33,051 --> 00:01:34,291
(All laughing)
35
00:01:34,286 --> 00:01:36,686
Here's our card for
Carlos and Matea.
36
00:01:36,688 --> 00:01:39,588
Um, how do you say
"Friend" in Spanish?
37
00:01:39,591 --> 00:01:42,561
Amigo.
And here's one for Francois.
38
00:01:42,561 --> 00:01:45,361
How do you say
"Friend" in French?
39
00:01:45,363 --> 00:01:46,733
Ami.
40
00:01:46,731 --> 00:01:49,501
¶ Amigos, amis ¶
41
00:01:49,501 --> 00:01:51,741
¶ Buddies and chums ¶
42
00:01:51,736 --> 00:01:54,466
¶ We'll all be friends forever ¶
43
00:01:54,473 --> 00:01:57,043
¶ No matter what comes ¶
44
00:01:57,042 --> 00:01:59,482
¶ Friends, friends, friends ¶
45
00:01:59,478 --> 00:02:01,308
¶ We are all friends, yeah ¶
46
00:02:01,313 --> 00:02:04,423
¶ I'm a friend to you,
you're a friend to me ¶
47
00:02:04,416 --> 00:02:07,376
¶ We're the best of
friends, friends, friends ¶
48
00:02:07,385 --> 00:02:08,615
¶ Compadre! ¶
49
00:02:08,620 --> 00:02:09,620
¶ Comrade! ¶
50
00:02:09,621 --> 00:02:11,091
¶ Bosom buddy of mine ¶
51
00:02:11,089 --> 00:02:13,559
¶ No matter how you say it ¶
52
00:02:13,558 --> 00:02:16,058
¶ Friends have the best time ¶
53
00:02:16,061 --> 00:02:17,391
¶ Filos ¶
54
00:02:17,395 --> 00:02:18,695
¶ Sadiqi ¶
55
00:02:18,697 --> 00:02:20,397
¶ Companion too ¶
56
00:02:20,398 --> 00:02:25,698
¶ There are all sorts of ways to
say I'm a friend to you ¶
57
00:02:25,704 --> 00:02:28,334
¶ Friends, friends, friends ¶
58
00:02:28,340 --> 00:02:30,310
¶ We are all friends, yeah ¶
59
00:02:30,308 --> 00:02:33,208
¶ I'm a friend to you,
you're a friend to me ¶
60
00:02:33,211 --> 00:02:39,181
¶ We're the best of
friends, friends, friends... ¶
61
00:02:39,184 --> 00:02:41,384
(Howling)
62
00:02:41,386 --> 00:02:42,586
(Paint splattering)
63
00:02:42,587 --> 00:02:44,887
(Gasping)
Oops.
64
00:02:44,890 --> 00:02:47,830
(All laughing)
Marshall...
65
00:02:47,826 --> 00:02:50,186
We got to hurry our
cards to the post office
66
00:02:50,195 --> 00:02:53,725
to be delivered in time
for Friendship Day.
67
00:02:53,732 --> 00:02:57,402
Rubble, we picked
the wrong road.
68
00:02:57,402 --> 00:03:00,242
This takes us past...
(Gasping)
69
00:03:00,238 --> 00:03:03,508
BOTH:
The spooky house!
70
00:03:03,508 --> 00:03:05,178
A friend of a friend of a friend
71
00:03:05,176 --> 00:03:08,446
told me that a creepy
critter lives there.
72
00:03:08,446 --> 00:03:10,746
(Chittering and snarling)
BOTH: Whoa!
73
00:03:10,749 --> 00:03:15,249
(Tires squealing)
74
00:03:16,421 --> 00:03:17,151
Oh!
75
00:03:17,155 --> 00:03:21,855
Chickaletta! Look at all
those friendship cards.
76
00:03:21,860 --> 00:03:24,660
(Snoring, clucking)
77
00:03:24,663 --> 00:03:26,133
Thanks, pups.
78
00:03:26,131 --> 00:03:29,601
It will be my delight
to deliver them.
79
00:03:29,601 --> 00:03:32,101
Those cards just go to
prove that Adventure Bay
80
00:03:32,103 --> 00:03:34,243
is the friendliest town around.
81
00:03:34,239 --> 00:03:36,109
MAN: Ha!
Huh?
82
00:03:36,107 --> 00:03:37,537
No place is as friendly
83
00:03:37,542 --> 00:03:38,882
as friendly Foggy Bottom.
84
00:03:38,877 --> 00:03:40,307
(Laughing)
Mayor Humdinger,
85
00:03:40,312 --> 00:03:43,952
I can't believe you'd
make such a silly claim.
86
00:03:43,949 --> 00:03:49,249
Why, just look at all those
friendship cards being sent
87
00:03:49,254 --> 00:03:50,344
in Adventure Bay.
88
00:03:50,355 --> 00:03:54,755
We have some friendship cards
that need delivering too.
89
00:03:54,759 --> 00:03:58,399
(Meowing)
90
00:03:58,830 --> 00:04:02,330
Whoa! Whoa! Ow!
91
00:04:02,334 --> 00:04:04,334
My ankle!
92
00:04:04,336 --> 00:04:06,336
Oh, bad kitty-witty.
93
00:04:06,338 --> 00:04:09,408
You should learn
to aim better.
94
00:04:09,407 --> 00:04:11,807
Mr. Postman!
Are you okay?
95
00:04:11,810 --> 00:04:15,150
Ooh, I probably
just twisted my ankle.
96
00:04:15,146 --> 00:04:15,976
But how am I going to
97
00:04:15,981 --> 00:04:21,291
de-liver all those cards to
all those de-serving folks?
98
00:04:21,286 --> 00:04:23,646
Well, that's just di-sastrous.
99
00:04:23,655 --> 00:04:27,055
I guess Adventure Bay isn't
the friendliest town anymore.
100
00:04:27,058 --> 00:04:30,458
Of course it is. It's--
it's best friend friendly.
101
00:04:30,462 --> 00:04:34,872
Yeah? Well, Foggy Bottom is
best friend forever friendly.
102
00:04:34,866 --> 00:04:37,526
Oh! Adventure Bay
is best friend forever
103
00:04:37,535 --> 00:04:40,495
plus 100 years friendly!
No changies.
104
00:04:40,505 --> 00:04:42,305
Hmph!
105
00:04:42,307 --> 00:04:43,637
I'll prove my town
is friendlier.
106
00:04:43,642 --> 00:04:48,682
Foggy Bottom challenges
Adventure Bay to a friend-off.
107
00:04:48,680 --> 00:04:50,950
(All gasping)
108
00:04:50,949 --> 00:04:53,349
Wait, what's a friend-off?
109
00:04:53,351 --> 00:04:56,191
Um... it's a contest!
110
00:04:56,187 --> 00:04:57,657
Whichever town comes up with
111
00:04:57,656 --> 00:05:00,686
the ultimate
Friendship Day gift wins.
112
00:05:00,692 --> 00:05:01,762
(Chuckling)
113
00:05:01,760 --> 00:05:03,460
What do we do?
What do we do?
114
00:05:03,461 --> 00:05:06,401
I need an ultimate
Friendship Day gift.
115
00:05:06,398 --> 00:05:08,568
And we need to get
these cards delivered.
116
00:05:08,566 --> 00:05:11,366
(Gasping)
Ryder!
117
00:05:11,369 --> 00:05:14,639
Mayor, we'll make sure
everyone gets their cards.
118
00:05:14,639 --> 00:05:17,839
No job is too big,
no pup is too small!
119
00:05:17,842 --> 00:05:19,512
Oh, thank you, Ryder.
120
00:05:19,511 --> 00:05:20,681
(Beeping)
121
00:05:20,679 --> 00:05:21,879
PAW Patrol,
122
00:05:21,880 --> 00:05:22,910
to the Lookout!
123
00:05:22,914 --> 00:05:24,914
PUPS:
Ryder needs us!
124
00:05:24,916 --> 00:05:29,216
(Barking)
125
00:05:29,220 --> 00:05:30,890
(Barking)
126
00:05:30,889 --> 00:05:34,589
(Howling)
Wait for me!
127
00:05:34,592 --> 00:05:36,762
Whoa! Whoa!
128
00:05:36,761 --> 00:05:38,701
That's our Marshall,
129
00:05:38,697 --> 00:05:41,627
putting the "stamp"
in "stampede."
130
00:05:41,633 --> 00:05:44,543
(All laughing)
131
00:05:53,178 --> 00:05:56,308
(Elevator bell dinging)
132
00:05:58,483 --> 00:06:02,593
PAW Patrol ready
for action, Ryder, sir.
133
00:06:02,587 --> 00:06:03,417
(Beeping)
134
00:06:03,421 --> 00:06:04,761
Speedy delivery, pups. Thanks.
135
00:06:04,756 --> 00:06:07,956
Mr. Postman fell and got hurt.
136
00:06:07,959 --> 00:06:08,959
My ankle!
137
00:06:08,960 --> 00:06:10,390
And we have to handle the mail.
138
00:06:10,395 --> 00:06:13,995
But that's a big job,
especially on Friendship Day.
139
00:06:13,998 --> 00:06:16,328
So, we're going to
need all paws on deck
140
00:06:16,334 --> 00:06:19,034
to get those friendship
cards delivered.
141
00:06:19,037 --> 00:06:20,097
(All barking and cheering)
142
00:06:20,105 --> 00:06:23,705
All right! PAW Patrol
is on a roll!
143
00:06:23,708 --> 00:06:25,678
(Barking)
Woo-hoo!
144
00:06:27,779 --> 00:06:28,909
¶ PAW Patrol ¶
145
00:06:28,913 --> 00:06:32,023
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
Whoa!
146
00:06:32,016 --> 00:06:36,586
¶ PAW Patrol,
go, go, go, go, go, go! ¶
147
00:06:36,588 --> 00:06:37,818
¶ Marshall! ¶
148
00:06:37,822 --> 00:06:40,892
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
149
00:06:40,892 --> 00:06:42,532
¶ Go, go, go! ¶
150
00:06:42,527 --> 00:06:45,527
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
151
00:06:45,530 --> 00:06:47,030
(Siren sounding)
152
00:06:47,031 --> 00:06:48,831
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
153
00:06:48,833 --> 00:06:49,803
¶ Rubble! ¶
154
00:06:49,801 --> 00:06:53,471
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
155
00:06:53,471 --> 00:06:56,341
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
156
00:06:56,341 --> 00:06:59,311
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
157
00:06:59,310 --> 00:07:02,050
(Tires screeching)
158
00:07:02,046 --> 00:07:06,646
(Sirens sounding)
159
00:07:06,651 --> 00:07:12,261
(Sirens sounding)
160
00:07:17,829 --> 00:07:20,259
(Sirens sounding)
161
00:07:20,265 --> 00:07:24,425
All right, pups, let's get those
friendship cards delivered.
162
00:07:24,435 --> 00:07:27,805
I couldn't have said
it better myself, Ryder.
163
00:07:27,806 --> 00:07:30,706
Rubble and Rocky,
help load up.
164
00:07:30,708 --> 00:07:32,338
Will do.
165
00:07:32,343 --> 00:07:34,713
(Barking)
Shovel!
166
00:07:38,683 --> 00:07:39,483
On it!
167
00:07:39,484 --> 00:07:43,714
(Barking)
Claw!
168
00:07:43,721 --> 00:07:44,721
(Barking)
169
00:07:44,722 --> 00:07:45,722
This bag is for Zuma.
170
00:07:45,723 --> 00:07:47,863
It has the cards going
out to the island
171
00:07:47,859 --> 00:07:50,059
and across the bay.
172
00:07:50,061 --> 00:07:52,431
These cards have
to go to the mountain;
173
00:07:52,430 --> 00:07:54,730
that's your job, Skye.
174
00:07:57,969 --> 00:07:59,969
Marshall, these ones
get delivered
175
00:07:59,971 --> 00:08:01,241
to the north side of town.
176
00:08:01,239 --> 00:08:03,939
And, Chase, these ones
go to the south.
177
00:08:03,942 --> 00:08:06,382
MAYOR GOODWAY:
Oh, Ryder! Pups!
178
00:08:06,377 --> 00:08:08,077
I'm so glad you're here!
179
00:08:08,079 --> 00:08:09,149
CHASE:
Whoa.
180
00:08:09,147 --> 00:08:12,147
That is a gigantinormous cake!
181
00:08:12,150 --> 00:08:13,750
It's actually every cake
182
00:08:13,751 --> 00:08:15,451
in Mr. Porter's shop.
183
00:08:15,453 --> 00:08:19,023
I smushed them together
to make the ultimate
184
00:08:19,023 --> 00:08:20,463
Friendship Day gift cake.
185
00:08:20,458 --> 00:08:23,228
It has to get to
Foggy Bottom pronto.
186
00:08:23,228 --> 00:08:25,258
Change of plans!
187
00:08:25,263 --> 00:08:26,833
Chase takes the cake.
188
00:08:26,831 --> 00:08:28,001
Yes, sir, Ryder.
189
00:08:27,999 --> 00:08:29,999
Marshall, you'll have to cover
190
00:08:30,001 --> 00:08:32,171
both the north and
the south sides of town.
191
00:08:32,170 --> 00:08:32,970
(Gasping)
192
00:08:32,971 --> 00:08:37,641
But the south side is
where the spooky house is.
193
00:08:38,843 --> 00:08:41,813
I can do it.
No matter what rain,
194
00:08:41,813 --> 00:08:43,183
or snow, or storms may brew,
195
00:08:43,181 --> 00:08:46,851
we pups will see
the mail gets through.
196
00:08:46,851 --> 00:08:49,891
(All cheering and barking)
SKYE: Let's go!
197
00:08:49,888 --> 00:08:52,818
(Chuckling)
198
00:08:52,824 --> 00:08:55,284
¶ Amigos, amis ¶
199
00:08:55,293 --> 00:08:57,963
¶ Buddies and chums ¶
200
00:08:57,962 --> 00:08:59,962
¶ We'll all be friends forever ¶
201
00:08:59,964 --> 00:09:03,364
¶ No matter what comes ¶
202
00:09:03,368 --> 00:09:05,238
¶ Tovarisch ¶
¶ Homie ¶
203
00:09:05,236 --> 00:09:07,296
¶ Best mate too ¶
204
00:09:07,305 --> 00:09:11,735
¶ There are all sorts of ways
to say I'm a friend to you ¶
205
00:09:11,743 --> 00:09:14,953
¶ Friends, friends, friends ¶
206
00:09:14,946 --> 00:09:16,606
¶ We are all friends, yeah ¶
207
00:09:16,614 --> 00:09:19,444
¶ I'm a friend to you,
you're a friend to me ¶
208
00:09:19,450 --> 00:09:23,690
¶ We're the best of
friends, friends, friends ¶
209
00:09:25,490 --> 00:09:28,360
(Meowing)
210
00:09:30,895 --> 00:09:32,225
Such good kitties.
211
00:09:32,230 --> 00:09:35,830
Keep filling those
balloons with helium.
212
00:09:35,833 --> 00:09:38,973
Just look at all this delicious
carrot and cabbage candy.
213
00:09:38,970 --> 00:09:42,910
What could be friendlier than
sending a balloon basket
214
00:09:42,907 --> 00:09:45,177
full of teeth-tingling candies
215
00:09:45,176 --> 00:09:46,936
to every person
in Adventure Bay?
216
00:09:46,945 --> 00:09:51,145
Especially since Foggy Bottom
has all the dentists.
217
00:09:51,149 --> 00:09:53,819
(Chuckling maliciously)
218
00:09:53,818 --> 00:09:54,988
Wah!
219
00:09:54,986 --> 00:09:57,816
(Meowing)
220
00:09:57,822 --> 00:09:59,562
What? A giant cake?
221
00:09:59,557 --> 00:10:01,787
That's diabolically friendly.
222
00:10:01,793 --> 00:10:03,433
You kitties keep working. You!
223
00:10:03,428 --> 00:10:06,228
Come with me. We're going
to stop Mayor Goodway's
224
00:10:06,230 --> 00:10:09,530
sickeningly sweet cake
from getting delivered!
225
00:10:09,534 --> 00:10:12,334
(Meowing)
226
00:10:15,440 --> 00:10:18,340
(Meowing)
227
00:10:23,081 --> 00:10:24,351
This one is for Hootie,
228
00:10:24,349 --> 00:10:27,779
and his nest address
is just ahead.
229
00:10:32,857 --> 00:10:35,127
(Gulping)
230
00:10:35,126 --> 00:10:37,826
(Humming, siren sounding)
231
00:10:37,829 --> 00:10:40,829
(Chuckling maliciously)
Time to make our point.
232
00:10:40,832 --> 00:10:42,502
(Meowing)
233
00:10:45,403 --> 00:10:48,213
(Siren sounding, tires popping)
234
00:10:48,206 --> 00:10:52,106
Whoa!
235
00:10:53,311 --> 00:10:56,281
This is a cake-tastrophe!
236
00:10:57,215 --> 00:11:00,045
And my tires are
as flat as pancakes!
237
00:11:00,051 --> 00:11:04,151
There's no way I'm getting
to Foggy Bottom now.
238
00:11:04,155 --> 00:11:05,055
(Chuckling)
239
00:11:05,056 --> 00:11:06,986
Let's get back
to our balloon baskets;
240
00:11:06,991 --> 00:11:10,861
we have a Friendship Day
contest to win.
241
00:11:10,862 --> 00:11:14,032
(Chuckling maliciously)
242
00:11:15,433 --> 00:11:18,373
(Squeaking)
243
00:11:23,975 --> 00:11:26,075
(Meowing)
244
00:11:26,077 --> 00:11:28,607
(All meowing "uh-oh!")
245
00:11:28,613 --> 00:11:30,583
¶ Sneaky, quiet ¶
246
00:11:30,581 --> 00:11:32,881
¶ Like a mouse ¶
247
00:11:32,884 --> 00:11:34,614
(Softly:)
Woof...
248
00:11:34,619 --> 00:11:38,019
Uh... woof.
249
00:11:38,022 --> 00:11:39,092
Oh...
250
00:11:39,090 --> 00:11:41,890
Woof! Ladder up.
251
00:11:43,828 --> 00:11:44,628
¶ Finish fast ¶
252
00:11:44,629 --> 00:11:48,229
¶ And drive away from
the spooky house ¶
253
00:11:48,232 --> 00:11:51,002
(Hooting)
Whoa!
254
00:11:54,172 --> 00:11:57,112
Hootie, help!
255
00:12:04,382 --> 00:12:06,052
(Hooting)
256
00:12:06,050 --> 00:12:07,950
You're welcome.
257
00:12:07,952 --> 00:12:11,292
(Sighing)
258
00:12:12,423 --> 00:12:15,393
Someone played a
tacky trick, Ryder.
259
00:12:15,393 --> 00:12:18,133
We'll have to let Mayor Goodway
know about the cake.
260
00:12:18,129 --> 00:12:19,599
Can you change those
flat tires, Rocky?
261
00:12:19,597 --> 00:12:23,697
Greens means we'll get you
go, go, going soon, Chase.
262
00:12:23,701 --> 00:12:26,541
(Barking)
Ratchet.
263
00:12:31,175 --> 00:12:33,075
(Communicator ringing)
SKYE: Ryder.
264
00:12:33,077 --> 00:12:33,737
What's up, Skye?
265
00:12:33,744 --> 00:12:37,574
I've got bunnies on the breeze,
hares in the air.
266
00:12:37,582 --> 00:12:40,122
They're everywhere.
267
00:12:40,118 --> 00:12:43,418
The friendship cards
will have to wait, Skye.
268
00:12:43,421 --> 00:12:45,421
Get those bunnies
back to earth.
269
00:12:45,423 --> 00:12:47,163
I'm hopping to it. Skye out.
270
00:12:47,158 --> 00:12:50,958
This is the craziest
Friendship Day I can remember.
271
00:12:50,962 --> 00:12:53,232
What else could go wrong?
272
00:12:53,231 --> 00:12:55,631
(Whimpering)
273
00:12:59,504 --> 00:13:02,134
(Chittering and snarling)
274
00:13:03,107 --> 00:13:05,337
Whoa!
275
00:13:06,277 --> 00:13:07,577
(Chittering and snarling)
276
00:13:07,578 --> 00:13:10,178
(Gulping)
What about my bagful
277
00:13:10,181 --> 00:13:11,581
of friendship cards?
278
00:13:11,582 --> 00:13:13,182
(Gasping)
279
00:13:13,184 --> 00:13:14,474
Whoa!
280
00:13:14,485 --> 00:13:16,045
(Communicator beeping)
281
00:13:16,053 --> 00:13:18,323
Come in! Ryder?
282
00:13:18,322 --> 00:13:21,392
The cards are still in the mailbag,
283
00:13:21,392 --> 00:13:23,292
but it's on the other side of the fence.
284
00:13:23,294 --> 00:13:25,054
Hang tight, Marshall.
285
00:13:25,062 --> 00:13:26,032
I'll send Rubble over
286
00:13:26,030 --> 00:13:28,100
to lift the bag out
with his crane.
287
00:13:28,099 --> 00:13:30,999
(Whimpering)
288
00:13:31,002 --> 00:13:32,702
(Mewing, belching)
289
00:13:32,703 --> 00:13:35,313
What?! The baskets! The candy!
290
00:13:35,306 --> 00:13:38,176
What happened?!
(Squeaking)
291
00:13:38,176 --> 00:13:39,576
(Meowing)
292
00:13:39,577 --> 00:13:41,607
(Meowing)
293
00:13:41,612 --> 00:13:43,182
(Gasping)
294
00:13:43,181 --> 00:13:45,051
Come back!
295
00:13:45,049 --> 00:13:46,019
(Meowing)
296
00:13:46,017 --> 00:13:47,117
Oh, this is terrible!
297
00:13:47,118 --> 00:13:50,048
How can Foggy Bottom win
Friendship Day now?
298
00:13:50,054 --> 00:13:52,254
Never leave
itty-bitty kitties in charge
299
00:13:52,256 --> 00:13:55,086
of a big nogoodnik scheme.
300
00:13:55,092 --> 00:13:57,462
(Meowing)
301
00:13:57,461 --> 00:14:00,701
Almost got you, bunny.
302
00:14:02,366 --> 00:14:03,526
Oh...
303
00:14:03,534 --> 00:14:04,524
This isn't working.
304
00:14:04,535 --> 00:14:05,795
(Communicator beeping)
Ryder?
305
00:14:05,803 --> 00:14:07,603
RYDER:
How's it going, Skye?
306
00:14:07,605 --> 00:14:08,705
Not good.
307
00:14:08,706 --> 00:14:10,206
The wind from my 'copter blades
308
00:14:10,208 --> 00:14:12,638
is blowing bunnies all over the sky!
309
00:14:12,643 --> 00:14:14,283
We need another plan.
310
00:14:14,278 --> 00:14:15,548
Hmm...
(Snapping)
311
00:14:15,546 --> 00:14:18,106
I think that is the plan.
312
00:14:18,115 --> 00:14:19,415
Blow the bunnies towards us.
313
00:14:19,417 --> 00:14:22,217
We'll be ready.
Chase, I need your net
314
00:14:22,220 --> 00:14:24,250
between those two lampposts
315
00:14:24,255 --> 00:14:25,715
and those two trees.
316
00:14:25,723 --> 00:14:26,893
Roger, Ryder.
317
00:14:26,891 --> 00:14:29,161
(Barking)
Net.
318
00:14:34,031 --> 00:14:36,371
Great job, Chase.
319
00:14:37,134 --> 00:14:38,534
Is everyone all right?
320
00:14:38,536 --> 00:14:41,466
Everyone except
the Friendship Day cake.
321
00:14:41,472 --> 00:14:43,542
(Gasping)
It's ruined,
322
00:14:43,541 --> 00:14:46,281
wrecked, ravaged!
323
00:14:46,277 --> 00:14:48,247
Don't look at it, Chickaletta.
324
00:14:48,246 --> 00:14:49,476
Rocky, got anything
325
00:14:49,480 --> 00:14:51,580
that can smooth out
some smushiness?
326
00:14:51,582 --> 00:14:52,682
You bet, Ryder.
327
00:14:52,683 --> 00:14:54,123
(Barking)
Spatula.
328
00:14:54,118 --> 00:14:58,558
I knew this would
come in handy one day.
329
00:14:58,556 --> 00:15:01,486
Oh, dear!
What a disaster!
330
00:15:01,492 --> 00:15:05,332
Don't worry, Mayor.
I'm rocking this recycle.
331
00:15:06,664 --> 00:15:08,054
Oh!
332
00:15:08,065 --> 00:15:10,065
(Clucking)
333
00:15:11,869 --> 00:15:13,769
I'll have those
friendship cards
334
00:15:13,771 --> 00:15:17,211
scooped up as fast
as a flea flips.
335
00:15:17,208 --> 00:15:19,038
Almost there.
336
00:15:20,745 --> 00:15:22,845
He's got the cards!
337
00:15:22,847 --> 00:15:24,247
Oh, no! Now what?
338
00:15:24,248 --> 00:15:28,648
Maybe we could... knock on
the door and ask for them back?
339
00:15:28,653 --> 00:15:32,323
(Both gulping)
340
00:15:33,891 --> 00:15:38,131
Great job, Skye.
Chase, tennis ball cannon.
341
00:15:38,129 --> 00:15:39,559
(Barking)
Cannon!
342
00:15:39,563 --> 00:15:41,533
(Barking)
343
00:15:44,335 --> 00:15:46,965
There you go, little bunny.
344
00:15:46,971 --> 00:15:48,511
Huh? What's this?
345
00:15:48,506 --> 00:15:52,536
Hmm... I know where
these bunnies are coming from.
346
00:15:52,543 --> 00:15:54,483
Oh, no. Ryder!
347
00:15:54,478 --> 00:15:57,648
I just saw two more bunny
baskets heading over the bay.
348
00:15:57,648 --> 00:16:00,218
They'll drift out too far
before I can get to them.
349
00:16:00,217 --> 00:16:02,317
I know who can help.
(Communicator beeping)
350
00:16:02,320 --> 00:16:05,290
Zuma, you're up.
351
00:16:05,723 --> 00:16:07,593
I w-wonder who lives here.
352
00:16:07,591 --> 00:16:10,591
RUBBLE:
As long as it is a "who" and not a "what"
353
00:16:10,594 --> 00:16:14,154
or a sneaky, skulky,
grabby, gotcha thing.
354
00:16:14,165 --> 00:16:14,925
(Gasping)
355
00:16:14,932 --> 00:16:18,672
I'm sure it isn't though.
356
00:16:21,238 --> 00:16:23,768
(Gulping)
357
00:16:23,774 --> 00:16:25,474
(Knocking)
358
00:16:25,476 --> 00:16:27,536
(Whimpering)
(Chuckling)
359
00:16:27,545 --> 00:16:28,875
(Rattling)
360
00:16:28,879 --> 00:16:31,609
(Gasping)
361
00:16:31,615 --> 00:16:32,645
(Whimpering)
362
00:16:32,650 --> 00:16:36,020
Ryder, I've got my eyes
on two bunnies over the bay.
363
00:16:36,020 --> 00:16:38,420
RYDER:
They're flying pretty high above you, Zuma.
364
00:16:38,422 --> 00:16:39,022
It's cool.
365
00:16:39,023 --> 00:16:42,233
I have a friend who's
going to give me a lift.
366
00:16:44,295 --> 00:16:44,825
(Meowing)
367
00:16:44,829 --> 00:16:48,369
A little wet jet
please, Mama Blue.
368
00:16:53,838 --> 00:16:56,238
(Meowing)
369
00:16:58,509 --> 00:17:01,279
Way to go, Baby-o!
370
00:17:01,278 --> 00:17:04,578
(Barking)
Buoy.
371
00:17:05,516 --> 00:17:07,616
(Meowing)
372
00:17:07,618 --> 00:17:12,218
Ryder, I think I know who's behind all this hare raising.
373
00:17:12,223 --> 00:17:13,463
RYDER:
Thanks, Zuma.
374
00:17:13,457 --> 00:17:15,957
I've got a pretty
good idea myself.
375
00:17:15,960 --> 00:17:17,630
(Clucking)
376
00:17:17,628 --> 00:17:18,528
Oh, um...
377
00:17:18,529 --> 00:17:20,859
(Balloon deflating loudly)
378
00:17:20,865 --> 00:17:21,765
(Cats giggling)
379
00:17:21,766 --> 00:17:25,396
(Chuckling nervously)
Hi, friends.
380
00:17:29,039 --> 00:17:32,509
(Gulping)
(Door creaking)
381
00:17:32,510 --> 00:17:33,640
(Both gasping)
382
00:17:33,644 --> 00:17:36,944
Oh, hello, hello, hello!
383
00:17:36,947 --> 00:17:39,147
I'm Miss Margery.
384
00:17:39,150 --> 00:17:40,150
This must be my luckily day.
385
00:17:40,151 --> 00:17:44,691
First, I get a whole bag
of friendship cards,
386
00:17:44,688 --> 00:17:47,888
and now I have visitors.
387
00:17:47,892 --> 00:17:49,792
This is your house?
388
00:17:49,794 --> 00:17:50,824
You're not scary at all!
389
00:17:50,828 --> 00:17:53,958
What about the creepy
critter that lives here?
390
00:17:53,964 --> 00:17:56,694
Creepy critter?
You mean Maynard?
391
00:17:56,700 --> 00:18:00,170
Oh, he's just
a grouchy old raccoon.
392
00:18:00,171 --> 00:18:03,441
(Chittering)
BOTH: Whoa!
393
00:18:03,441 --> 00:18:04,841
Maynard, stop it!
394
00:18:04,842 --> 00:18:05,942
(Whimpering)
395
00:18:05,943 --> 00:18:07,843
He's just a big growler.
396
00:18:07,845 --> 00:18:11,745
Maynard wouldn't
hurt a fly... or a pup.
397
00:18:11,749 --> 00:18:13,819
(Laughing)
398
00:18:13,818 --> 00:18:15,588
Um, about those cards...
399
00:18:15,586 --> 00:18:17,686
Oh, I know.
They're not all for me.
400
00:18:17,688 --> 00:18:22,788
But it was nice to
pretend I was so popular.
401
00:18:22,793 --> 00:18:24,063
Maynard!
402
00:18:24,061 --> 00:18:25,331
Bring those back!
403
00:18:25,329 --> 00:18:27,959
We got to stop him.
(Barking)
404
00:18:27,965 --> 00:18:31,195
Mayor Humdinger,
perhaps you'd care to explain
405
00:18:31,202 --> 00:18:33,902
what you've been doing
to those poor bunnies.
406
00:18:33,904 --> 00:18:35,334
Bunnies?
I don't see any bunnies.
407
00:18:35,339 --> 00:18:40,109
I was just, uh-- oh, I was
just making you the world's
408
00:18:40,110 --> 00:18:41,410
biggest balloon bouquet.
409
00:18:41,412 --> 00:18:43,782
It's my ultimate
Friendship Day gift
410
00:18:43,781 --> 00:18:45,151
to you and Adventure Bay.
411
00:18:45,149 --> 00:18:47,979
(Popping, deflating)
412
00:18:47,985 --> 00:18:49,585
(Chuckling nervously)
413
00:18:49,587 --> 00:18:51,517
A balloon bouquet?
414
00:18:51,522 --> 00:18:52,192
Of course!
415
00:18:52,189 --> 00:18:56,689
And I notice you don't
have a gift in return.
416
00:18:56,694 --> 00:18:58,754
That means I win
the friendship contest!
417
00:18:58,762 --> 00:19:00,732
(Siren sounding)
418
00:19:00,731 --> 00:19:03,231
Not so fast!
419
00:19:03,234 --> 00:19:06,064
Why-- why that is
the most beautiful thing
420
00:19:06,070 --> 00:19:08,840
I have ever seen.
421
00:19:08,839 --> 00:19:11,209
(Meowing)
Ah! Shoo!
422
00:19:11,208 --> 00:19:12,938
Get away from
that gorgeous cake.
423
00:19:12,943 --> 00:19:15,683
No kitten fur on my frosting.
424
00:19:15,679 --> 00:19:16,979
Wow! Great job, Rocky.
425
00:19:16,981 --> 00:19:18,051
Thanks, Ryder.
426
00:19:18,048 --> 00:19:21,718
Oh, it's marvelous! What do you
say now, Mayor Humdinger?
427
00:19:21,719 --> 00:19:26,089
I don't care how devastatingly
handsome your cake is.
428
00:19:26,090 --> 00:19:29,160
I'll show you how incredible
a Foggy Bottom gift can be!
429
00:19:29,159 --> 00:19:32,699
There! What do you
think of that?
430
00:19:32,696 --> 00:19:33,896
What?
431
00:19:33,898 --> 00:19:34,828
Help!
Oh, no!
432
00:19:34,832 --> 00:19:37,002
HUMDINGER:
My arm is tangled in the strings!
433
00:19:37,001 --> 00:19:38,171
What?!
434
00:19:38,168 --> 00:19:39,598
(Yelping)
435
00:19:39,603 --> 00:19:41,043
Oh, Chickaletta,
436
00:19:41,038 --> 00:19:42,838
don't try to rescue me!
437
00:19:42,840 --> 00:19:46,010
(Sighing)
Wow, what a day.
438
00:19:47,678 --> 00:19:50,778
(Sighing)
What a day.
439
00:19:50,781 --> 00:19:53,981
Oh, what a day!
What are you looking at?
440
00:19:53,984 --> 00:19:57,614
You tried to save me.
That's the nicest thing you
441
00:19:57,621 --> 00:20:00,091
or anyone has ever done for me.
442
00:20:00,090 --> 00:20:02,390
That's what friends do
for each other.
443
00:20:02,393 --> 00:20:06,103
You mean, you
and I are... friends?
444
00:20:06,096 --> 00:20:07,996
Of course we are!
445
00:20:07,998 --> 00:20:09,328
Though if you were a bit nicer,
446
00:20:09,333 --> 00:20:11,033
nice things might
happen to you more often.
447
00:20:11,035 --> 00:20:15,195
Maybe I'll try that... friend.
448
00:20:15,205 --> 00:20:18,135
(Communicator beeping)
Skye, that's a lot of balloons.
449
00:20:18,142 --> 00:20:20,382
See if you can blow them
back towards us.
450
00:20:20,377 --> 00:20:23,747
SKYE:
Will do, Ryder!
451
00:20:24,348 --> 00:20:26,678
We need to bring
the mayors back down to earth.
452
00:20:26,684 --> 00:20:28,984
Chase, use your
tennis ball cannon
453
00:20:28,986 --> 00:20:30,716
to pop some of those balloons.
454
00:20:30,721 --> 00:20:34,061
Yes, sir, Ryder, sir.
(Barking)
455
00:20:35,426 --> 00:20:37,956
(Barking)
456
00:20:37,962 --> 00:20:39,262
(Popping, deflating)
457
00:20:39,263 --> 00:20:42,003
(Both yelping)
458
00:20:41,999 --> 00:20:43,069
Whoops. Sorry, Ryder.
459
00:20:43,067 --> 00:20:45,767
That may have been
one pop too many.
460
00:20:45,769 --> 00:20:48,139
Let's follow them.
461
00:20:48,138 --> 00:20:49,768
Yoo-hoo!
462
00:20:49,773 --> 00:20:50,773
Maynard!
463
00:20:50,774 --> 00:20:53,834
(Mayors screaming)
464
00:20:53,844 --> 00:20:55,134
(Chittering)
465
00:20:55,145 --> 00:20:56,305
(Chuckling)
466
00:20:56,313 --> 00:20:58,783
(Mayors yelping)
467
00:21:00,184 --> 00:21:01,744
Drat it all!
468
00:21:01,752 --> 00:21:04,292
(Gasping)
The cards!
469
00:21:04,288 --> 00:21:06,758
(Barking)
470
00:21:06,757 --> 00:21:09,657
Ladder!
471
00:21:09,660 --> 00:21:11,860
Help!
472
00:21:11,862 --> 00:21:13,502
Somebody!
473
00:21:13,497 --> 00:21:15,397
Whoa!
(Grunting)
474
00:21:15,399 --> 00:21:17,729
Whoa!
475
00:21:17,735 --> 00:21:19,095
What a day.
476
00:21:19,103 --> 00:21:20,373
Way, Marshall!
477
00:21:20,371 --> 00:21:21,441
(Laughing)
478
00:21:21,438 --> 00:21:24,338
Ugh! Stop.
(Stammering)
479
00:21:24,341 --> 00:21:25,781
(Laughing)
480
00:21:25,776 --> 00:21:26,836
(Laughing
481
00:21:26,844 --> 00:21:28,774
Now that is friendship.
482
00:21:28,779 --> 00:21:31,209
Thanks for helping us get
the friendship cards back,
483
00:21:31,215 --> 00:21:32,045
Miss Margery.
484
00:21:32,049 --> 00:21:34,379
You pups go off and
deliver them now.
485
00:21:34,385 --> 00:21:38,685
There'll be people waiting.
486
00:21:40,090 --> 00:21:41,860
Hi, Ryder.
487
00:21:41,859 --> 00:21:42,889
What's wrong, Marshall?
488
00:21:42,893 --> 00:21:45,333
Wouldn't the best way to
celebrate Friendship Day
489
00:21:45,329 --> 00:21:47,099
be to make a new friend?
490
00:21:47,097 --> 00:21:48,057
For sure!
491
00:21:48,065 --> 00:21:51,695
Marshall, you are
absolutely right.
492
00:21:52,736 --> 00:21:55,666
(Chuckling)
493
00:21:56,407 --> 00:21:58,037
(Chuckling)
494
00:21:58,042 --> 00:22:00,342
(Chittering)
495
00:22:00,344 --> 00:22:02,704
¶ Amigos, amis ¶
496
00:22:02,713 --> 00:22:05,053
¶ Buddies and chums ¶
497
00:22:05,049 --> 00:22:08,149
¶ We'll all be friends forever ¶
498
00:22:08,152 --> 00:22:09,892
¶ No matter what comes ¶
499
00:22:09,887 --> 00:22:12,387
¶ Friends, friends, friends ¶
500
00:22:12,389 --> 00:22:13,289
Wait for me!
501
00:22:13,290 --> 00:22:14,990
¶ We are all friends, yeah ¶
502
00:22:14,992 --> 00:22:17,462
¶ I'm a friend to you,
you're a friend to me ¶
503
00:22:17,461 --> 00:22:20,801
¶ We're the best of
friends, friends, friends ¶
504
00:22:20,798 --> 00:22:22,768
¶ Tomodachi ¶
¶ Amigo ¶
505
00:22:22,766 --> 00:22:25,166
Oh, uh, pal o' mine?
506
00:22:25,169 --> 00:22:26,939
¶ No matter how you say it ¶
507
00:22:26,937 --> 00:22:29,807
¶ Friends have the best time ¶
508
00:22:29,807 --> 00:22:31,107
¶ Hoaloha ¶
509
00:22:31,108 --> 00:22:32,478
¶ Rafiki ¶
510
00:22:32,476 --> 00:22:33,436
¶ BFF too ¶
511
00:22:33,444 --> 00:22:39,074
¶ There are all sorts of ways
to say I'm a friend to you ¶
512
00:22:39,083 --> 00:22:41,053
¶ Friends, friends, friends ¶
513
00:22:41,051 --> 00:22:42,321
¶ We are all friends, yeah ¶
514
00:22:42,319 --> 00:22:45,349
¶ I'm a friend to you,
you're a friend to me ¶
515
00:22:45,355 --> 00:22:50,355
¶ We're the best of
friends, friends, friends ¶
516
00:22:54,665 --> 00:23:09,775
¶
517
00:23:09,825 --> 00:23:14,375
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.