Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:09,570
PAW Patrol, PAW Patrol
2
00:00:09,568 --> 00:00:11,998
We'll be there on
the double
3
00:00:12,004 --> 00:00:14,304
Whenever there's a problem
4
00:00:14,306 --> 00:00:16,406
'Round Adventure Bay
5
00:00:16,408 --> 00:00:18,508
Ryder and his team of pups
6
00:00:18,511 --> 00:00:20,311
Will come and save
the day
7
00:00:20,312 --> 00:00:22,012
Marshall, Rubble, Chase,
8
00:00:22,014 --> 00:00:23,674
Rocky, Zuma, Skye
9
00:00:23,682 --> 00:00:25,352
Yeah, they're on
the way
10
00:00:25,351 --> 00:00:27,251
PAW Patrol, PAW Patrol
11
00:00:27,253 --> 00:00:29,493
Whenever you're
in trouble
12
00:00:29,488 --> 00:00:31,458
PAW Patrol, PAW Patrol
13
00:00:31,457 --> 00:00:33,417
We'll be there on
the double
14
00:00:33,425 --> 00:00:35,655
No job is too big,
No pup is too small
15
00:00:35,661 --> 00:00:38,661
PAW Patrol,
We're on a roll!
16
00:00:38,664 --> 00:00:41,164
So here we go
PAW Patrol
17
00:00:41,167 --> 00:00:42,427
Whoa-oh-oh
18
00:00:42,434 --> 00:00:43,394
PAW Patrol
19
00:00:43,402 --> 00:00:44,572
Whoa-oh-oh-oh
20
00:00:44,570 --> 00:00:46,870
PAW Patrol
21
00:00:52,745 --> 00:00:55,605
(Wind blowing)
22
00:00:55,614 --> 00:00:56,744
Hi, pups!
23
00:00:56,749 --> 00:00:57,619
ALL:
Hi, Ryder!
24
00:00:57,616 --> 00:01:01,246
Whoa, what a storm last night!
25
00:01:01,253 --> 00:01:02,423
Ah!
26
00:01:02,421 --> 00:01:03,421
And what a mess.
27
00:01:03,422 --> 00:01:06,662
RYDER:
We've got a lot of cleaning up to do.
28
00:01:06,659 --> 00:01:07,459
(Snoring)
29
00:01:07,459 --> 00:01:11,259
Looks like Rubble's
already cleaning up.
30
00:01:11,263 --> 00:01:12,233
Food, that is!
31
00:01:12,231 --> 00:01:14,431
SKYE:
That's Rubble on the gobble!
32
00:01:14,433 --> 00:01:16,273
(Laughing)
33
00:01:16,268 --> 00:01:18,498
I think he might be
sleepwalking, pups.
34
00:01:18,504 --> 00:01:20,164
Or sleep eating.
35
00:01:20,172 --> 00:01:21,242
(Laughing)
36
00:01:21,240 --> 00:01:24,340
(Barking)
Megaphone!
37
00:01:24,343 --> 00:01:26,413
Rubble, wake up!
38
00:01:26,412 --> 00:01:27,452
Huh?
39
00:01:27,446 --> 00:01:29,706
Whoa!
40
00:01:31,083 --> 00:01:33,353
You were sleepwalking, Rubble.
41
00:01:33,352 --> 00:01:34,422
Oh-ho!
42
00:01:34,420 --> 00:01:36,690
Hope I didn't miss breakfast.
43
00:01:36,689 --> 00:01:38,189
(Laughing)
Oh, Rubble!
44
00:01:38,190 --> 00:01:39,290
Or the concert!
45
00:01:39,291 --> 00:01:41,791
Today's the big
Woof and Roll show.
46
00:01:41,794 --> 00:01:46,094
I can't miss Luke Stars'
1 hit song, "Pup Like Me".
47
00:01:46,098 --> 00:01:49,198
A pup like me likes
a pup like you
48
00:01:49,201 --> 00:01:50,441
(Cheering)
49
00:01:50,436 --> 00:01:52,366
Oh, look at this stage!
50
00:01:52,371 --> 00:01:54,571
What a mess!
51
00:01:55,140 --> 00:01:59,180
Oh, thank you for helping
clean up, Chicaletta.
52
00:01:59,178 --> 00:02:01,378
You are such a helpful
little chick!
53
00:02:01,380 --> 00:02:05,050
The Luke Stars' Woof and Roll
show starts soon.
54
00:02:05,050 --> 00:02:07,090
We need to fix this place fast!
55
00:02:07,086 --> 00:02:09,586
(Phone ringing)
56
00:02:09,588 --> 00:02:12,888
Hi, Mayor Goodway, it's Luke Stars.
57
00:02:12,892 --> 00:02:15,332
Oh, my stars!
(Laughing)
58
00:02:15,327 --> 00:02:17,857
I mean, Mister, uh, My Stars!
59
00:02:17,863 --> 00:02:20,403
I mean, what a thrill
to speak to you!
60
00:02:20,399 --> 00:02:23,429
My purse chicken and I are huge fans!
61
00:02:23,435 --> 00:02:26,595
Well, we're normal sized,
actually,
62
00:02:26,605 --> 00:02:29,265
but our fan-ness is huge!
63
00:02:29,275 --> 00:02:30,535
Uh, yeah, thanks, Mayor.
64
00:02:30,542 --> 00:02:32,542
I'm running a little late
because of the storm,
65
00:02:32,544 --> 00:02:36,074
but I can't wait to rock out
with Adventure Bay.
66
00:02:36,081 --> 00:02:37,181
See you soon!
67
00:02:37,182 --> 00:02:38,582
Oh, look at us, Chickaletta!
68
00:02:38,584 --> 00:02:41,344
Chatting with
world famous rock stars!
69
00:02:41,353 --> 00:02:44,763
We are the plum-diggity
and a bag of chips!
70
00:02:44,757 --> 00:02:46,057
(Clucking)
71
00:02:46,058 --> 00:02:47,388
Or something like that.
72
00:02:47,393 --> 00:02:50,193
But we need help!
73
00:02:53,265 --> 00:02:56,225
(Phone ringing)
74
00:02:56,235 --> 00:02:57,535
Hi, Mayor Goodway!
Ryder!
75
00:02:57,536 --> 00:03:00,666
Guess who Chickaletta
and I just spoke to?
76
00:03:00,673 --> 00:03:02,473
Luke Stars!
77
00:03:02,474 --> 00:03:04,604
Mayor--
Can you believe it?
78
00:03:04,610 --> 00:03:07,580
He is as nice in person
as he seems on TV!
79
00:03:07,579 --> 00:03:08,609
Uh--
That voice!
80
00:03:08,614 --> 00:03:10,714
Oh, I could
listen to it all day!
81
00:03:10,716 --> 00:03:14,446
Mayor, uh, do you need
the PAW Patrol for anything?
82
00:03:14,453 --> 00:03:15,723
Oh, Ryder, yes!
83
00:03:15,721 --> 00:03:16,491
Yes, I do!
84
00:03:16,488 --> 00:03:18,888
The storm blew the equipment
all over the soccer field.
85
00:03:18,891 --> 00:03:21,661
There's no way this place will be ready in time
86
00:03:21,660 --> 00:03:23,190
for Luke's concert!
87
00:03:23,195 --> 00:03:24,255
Yes it will, Mayor.
88
00:03:24,263 --> 00:03:28,333
No job is too big,
no pup is too small!
89
00:03:30,102 --> 00:03:31,602
PAW Patrol, to the lookout!
90
00:03:31,603 --> 00:03:33,303
BOTH:
Ryder needs us!
91
00:03:33,305 --> 00:03:35,165
(Mumbling)
Ryder needs us!
92
00:03:35,174 --> 00:03:36,764
(Barking)
93
00:03:36,775 --> 00:03:38,235
Wait for me!
94
00:03:38,243 --> 00:03:39,383
Whoa!
95
00:03:39,378 --> 00:03:40,038
Oof!
96
00:03:40,045 --> 00:03:44,345
Hey Marshall,
that stick got you stuck!
97
00:03:44,350 --> 00:03:45,450
(Laughing)
98
00:03:45,451 --> 00:03:47,121
Uh-oh!
Ah!
99
00:03:47,119 --> 00:03:49,319
(Laughing)
100
00:03:59,264 --> 00:04:01,724
(Elevator dinging)
101
00:04:04,536 --> 00:04:08,106
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir!
102
00:04:08,107 --> 00:04:08,767
(Beeping)
103
00:04:08,774 --> 00:04:10,704
Thanks for hustling, pups.
104
00:04:10,709 --> 00:04:11,779
Mayor Goodway needs help.
105
00:04:11,777 --> 00:04:16,007
The storm blew the equipment off
Luke Stars' concert stage.
106
00:04:16,015 --> 00:04:16,605
Oh, no!
107
00:04:16,615 --> 00:04:19,275
You mean Luke Stars
isn't coming?
108
00:04:19,284 --> 00:04:20,344
RYDER:
He's still coming,
109
00:04:20,352 --> 00:04:22,622
but we have to fix up the stage
before he gets here.
110
00:04:22,621 --> 00:04:27,291
Rubble, I'll need your truck and
crane to lift fallen lights.
111
00:04:27,292 --> 00:04:29,232
Rubble on the double!
112
00:04:29,228 --> 00:04:32,398
Rocky, I need
your forklift and tools
113
00:04:32,398 --> 00:04:34,428
to reassemble the bleachers.
114
00:04:34,433 --> 00:04:35,903
Green means go!
115
00:04:35,901 --> 00:04:38,601
And Chase, I need
your megaphone and cones
116
00:04:38,604 --> 00:04:41,704
to keep everyone organized
and safe until we're done.
117
00:04:41,707 --> 00:04:43,607
Chase is on the case!
118
00:04:43,609 --> 00:04:47,379
All right, PAW Patrol
is on a roll!
119
00:04:47,379 --> 00:04:49,179
(Barking)
120
00:04:51,383 --> 00:04:53,153
PAW Patrol
121
00:04:53,152 --> 00:04:56,252
(Barking)
122
00:04:56,255 --> 00:04:58,415
PAW Patrol
123
00:04:58,424 --> 00:05:01,654
(Barking)
124
00:05:01,660 --> 00:05:03,830
(Howling)
125
00:05:09,234 --> 00:05:10,664
Rubble!
126
00:05:10,669 --> 00:05:12,069
(Barking)
127
00:05:12,071 --> 00:05:15,611
Go, go, go, go!
128
00:05:15,607 --> 00:05:18,207
PAW Patrol
129
00:05:18,210 --> 00:05:20,480
Go, go, go, go!
130
00:05:20,479 --> 00:05:21,809
Rocky!
131
00:05:21,814 --> 00:05:23,304
Go, go, go, go!
132
00:05:23,315 --> 00:05:25,645
Go, go, go, go!
133
00:05:25,651 --> 00:05:27,591
Go, go, go, go!
134
00:05:27,586 --> 00:05:30,216
PAW Patrol, PAW Patrol
135
00:05:30,222 --> 00:05:33,592
(Tires screeching)
136
00:05:40,099 --> 00:05:44,969
(Sirens wailing)
137
00:05:54,580 --> 00:05:56,310
Oh, Ryder, thanks for coming!
138
00:05:56,315 --> 00:05:58,145
If we can't
get the stage ready,
139
00:05:58,150 --> 00:06:00,590
there will be no
Luke Stars concert.
140
00:06:00,586 --> 00:06:01,846
No problem, Mayor Goodway.
141
00:06:01,854 --> 00:06:04,184
We'll make sure
the concert happens.
142
00:06:04,189 --> 00:06:06,389
Chase, secure the work area.
143
00:06:06,391 --> 00:06:09,091
Chase is on the case!
144
00:06:12,798 --> 00:06:15,228
Rocky, grab the bleacher seats
with your forklift
145
00:06:15,234 --> 00:06:17,334
and start reassembling them.
146
00:06:17,336 --> 00:06:19,536
You got it, Ryder.
147
00:06:19,538 --> 00:06:22,208
(Barking)
148
00:06:22,207 --> 00:06:23,267
Rubble, use your crane
149
00:06:23,275 --> 00:06:25,805
to lift these lights back
onto the stage.
150
00:06:25,811 --> 00:06:27,511
You got it, Ryder.
151
00:06:27,513 --> 00:06:30,183
(Barking)
Crane!
152
00:06:38,190 --> 00:06:40,390
Now let's get
this banner back up.
153
00:06:40,392 --> 00:06:42,562
Okay, Rubble.
154
00:06:45,430 --> 00:06:46,200
Yes!
155
00:06:46,198 --> 00:06:48,698
Paw Patrol rocks!
156
00:06:48,700 --> 00:06:52,100
(Clucking)
157
00:06:55,641 --> 00:06:58,241
Whoa!
158
00:06:58,243 --> 00:07:01,283
Guess I won't be crossing that
bridge today.
159
00:07:01,280 --> 00:07:02,680
(Phone ringing)
160
00:07:02,681 --> 00:07:04,481
Oh, my, my!
It's him!
161
00:07:04,483 --> 00:07:06,383
Hi, fan, it's your number one
Luke here.
162
00:07:06,385 --> 00:07:07,885
I mean, uh, hi, Luke.
163
00:07:07,886 --> 00:07:09,486
It's your number one
mayor here.
164
00:07:09,488 --> 00:07:10,318
Ah! I mean--
165
00:07:10,322 --> 00:07:13,222
Hiya, Mayor.
I have a little problemo.
166
00:07:13,225 --> 00:07:15,285
Oh, no!
What-o problemo?
167
00:07:15,294 --> 00:07:17,794
I mean, what problem?
168
00:07:17,796 --> 00:07:19,256
How to cross this river.
169
00:07:19,264 --> 00:07:21,424
The storm took out the bridge.
170
00:07:21,433 --> 00:07:22,233
Oh, dear!
171
00:07:22,234 --> 00:07:23,324
The bridge is a total washout!
172
00:07:23,335 --> 00:07:26,065
Ryder, you and the PAW Patrol
have to do something!
173
00:07:26,071 --> 00:07:27,211
Sit tight, Luke.
174
00:07:27,206 --> 00:07:28,466
The PAW Patrol is on the way.
175
00:07:28,473 --> 00:07:31,813
Just like your number two
hit song, Luke.
176
00:07:31,810 --> 00:07:32,810
"Sit and Stay"
177
00:07:32,811 --> 00:07:36,351
Can't run and fetch
and chew shoes up all day
178
00:07:36,348 --> 00:07:40,318
Sometimes a pup just wants
to sit and stay
179
00:07:40,319 --> 00:07:43,419
Aw, thanks!
I'll hang here then.
180
00:07:43,422 --> 00:07:47,632
Ryder!
You gotta save the concert!
181
00:07:47,626 --> 00:07:48,656
I'm on it, Rubble!
182
00:07:48,660 --> 00:07:52,500
RYDER:
Skye, Zuma, meet me at the old bridge.
183
00:07:52,497 --> 00:07:54,067
The storm washed it away.
184
00:07:54,066 --> 00:07:55,766
We have to get Luke and
his equipment
185
00:07:55,767 --> 00:07:56,827
across the river.
186
00:07:56,835 --> 00:07:58,435
BOTH:
Roger, Ryder!
187
00:07:58,437 --> 00:08:00,707
This pup's gotta fly!
188
00:08:00,706 --> 00:08:03,336
Let's dive in!
189
00:08:04,509 --> 00:08:05,709
And, Marshall--
190
00:08:05,711 --> 00:08:06,381
Huh?
191
00:08:06,378 --> 00:08:09,178
You can head over here
and help finish the cleanup.
192
00:08:09,181 --> 00:08:10,721
I'm fired up!
193
00:08:10,716 --> 00:08:12,446
Whoa!
194
00:08:12,451 --> 00:08:15,291
(Laughing)
195
00:08:26,531 --> 00:08:29,101
LUKE:
Ryder!
196
00:08:29,101 --> 00:08:29,731
Hi, Luke.
197
00:08:29,735 --> 00:08:32,435
We'll have you across
in no time.
198
00:08:32,437 --> 00:08:34,467
Luke Stars in person!
199
00:08:34,473 --> 00:08:36,113
And we get to save him!
200
00:08:36,108 --> 00:08:38,278
Skye, get ready
with your cable.
201
00:08:38,277 --> 00:08:38,937
Roger that!
202
00:08:38,944 --> 00:08:42,574
And Zuma, we'll use your dinghy
to carry Luke's equipment.
203
00:08:42,581 --> 00:08:45,381
Ready, set, get wet!
204
00:08:49,421 --> 00:08:52,321
(Barking)
Screwdriver!
205
00:08:53,525 --> 00:08:55,355
MAYOR GOODWAY:
Good work, Rocky!
206
00:08:55,360 --> 00:08:57,430
Right on schedule!
207
00:08:57,429 --> 00:08:59,199
Okay, Chase,
208
00:08:59,197 --> 00:09:00,967
make sure everyone
goes straight to their seats.
209
00:09:00,966 --> 00:09:04,436
No one goes backstage to bother
Luke before the concert.
210
00:09:04,436 --> 00:09:08,506
He won't have time for pictures
or autographs or anything.
211
00:09:08,507 --> 00:09:10,407
Ryder, the stage is almost
ready.
212
00:09:10,409 --> 00:09:11,409
How's our star?
213
00:09:11,410 --> 00:09:13,480
We're bringing everything across now.
214
00:09:13,478 --> 00:09:15,278
It shouldn't be long.
215
00:09:15,280 --> 00:09:17,480
Great!
See you soon.
216
00:09:18,350 --> 00:09:22,550
Oh, Chickaletta,
Luke Stars will be here soon!
217
00:09:22,554 --> 00:09:24,554
I can't wait to get his
autograph,
218
00:09:24,556 --> 00:09:27,386
and pictures with him,
and--
219
00:09:27,392 --> 00:09:28,292
Hi, Mayor Goodway.
220
00:09:28,293 --> 00:09:30,593
Follow these cones
to your seats.
221
00:09:30,595 --> 00:09:32,455
Oh, I'm just going
to wait backstage
222
00:09:32,464 --> 00:09:35,394
and get an autograph
and some pictures.
223
00:09:35,400 --> 00:09:39,840
I can't let anyone backstage.
Mayor's orders.
224
00:09:39,838 --> 00:09:41,108
But-- but I am the mayor.
225
00:09:41,106 --> 00:09:44,076
I just want to get two
or three or 30 little pictures
226
00:09:44,076 --> 00:09:46,836
with Luke, Chickaletta, and me.
Please?
227
00:09:46,845 --> 00:09:50,545
Sorry, but these paws
uphold the laws.
228
00:09:50,549 --> 00:09:53,049
Maybe after the show.
229
00:09:53,051 --> 00:09:55,251
Oh!
230
00:09:55,253 --> 00:09:57,623
(Chuckling)
231
00:10:01,393 --> 00:10:02,893
Ready, Skye!
232
00:10:02,894 --> 00:10:05,124
I'm on it!
233
00:10:08,333 --> 00:10:10,773
Zuma, be ready with the dinghy.
234
00:10:10,769 --> 00:10:12,469
Here comes Luke's gear.
235
00:10:12,471 --> 00:10:15,211
Got it, Ryder!
236
00:10:19,144 --> 00:10:20,134
(Cheering)
237
00:10:20,145 --> 00:10:22,705
Okay, Luke, your turn
for a ride.
238
00:10:22,714 --> 00:10:25,244
Can't wait!
239
00:10:26,785 --> 00:10:29,385
Thanks, Skye!
240
00:10:29,388 --> 00:10:33,458
Now we've got to get Luke
to the concert, fast.
241
00:10:33,458 --> 00:10:37,628
(Cheering, applause)
242
00:10:37,629 --> 00:10:38,529
Oh, dear!
243
00:10:38,530 --> 00:10:41,370
Everyone's ready
for the concert!
244
00:10:41,366 --> 00:10:43,066
Ryder, how long
till you're here?
245
00:10:43,068 --> 00:10:44,338
Be there soon, Mayor Goodway.
246
00:10:44,336 --> 00:10:47,766
If only Chickaletta had
rehearsed her chicken dance.
247
00:10:47,773 --> 00:10:50,243
She could have kept everyone
entertained.
248
00:10:50,242 --> 00:10:55,582
Don't worry, I know what to do
until Ryder and Luke get here.
249
00:10:56,281 --> 00:10:57,251
(Applause)
250
00:10:57,249 --> 00:10:59,179
Hello, everyone!
251
00:10:59,184 --> 00:11:01,344
Luke Stars will be here soon,
252
00:11:01,353 --> 00:11:05,163
but until then,
put your hands together for
253
00:11:05,157 --> 00:11:08,687
Rubble and the PAW Patrol band!
254
00:11:08,693 --> 00:11:11,403
(Cheering)
255
00:11:11,396 --> 00:11:13,296
A pup like me
likes a pup like you
256
00:11:13,298 --> 00:11:17,668
Whatever you are up to
is all I want to do
257
00:11:17,669 --> 00:11:19,569
I hear your bark
258
00:11:19,571 --> 00:11:21,571
Can't wait to see
259
00:11:21,573 --> 00:11:25,183
A pup like you,
you're the pup for me
260
00:11:25,177 --> 00:11:30,477
A pup like me
261
00:11:30,849 --> 00:11:33,749
A pup like me
262
00:11:33,752 --> 00:11:39,122
I'm a happy hound
whenever you're around
263
00:11:39,124 --> 00:11:40,714
A pup like me
264
00:11:40,725 --> 00:11:44,695
The happiest dog around
265
00:11:54,239 --> 00:11:55,869
Over hill, over dale
266
00:11:55,874 --> 00:11:58,874
Mayor Goodway's on the trail
267
00:11:58,877 --> 00:12:02,747
Oh, it feels good
to stretch the legs,
268
00:12:02,747 --> 00:12:04,517
doesn't it, Chickaletta?
269
00:12:04,516 --> 00:12:05,876
Chickaletta?
270
00:12:05,884 --> 00:12:08,344
(Snoring)
271
00:12:10,322 --> 00:12:12,892
The climb up here was
rather tiring.
272
00:12:12,891 --> 00:12:17,701
Oh, but it's worth it to see
all the beautiful wildlife.
273
00:12:17,696 --> 00:12:20,426
Like butterflies, and--
274
00:12:20,432 --> 00:12:21,572
Oh, my!
275
00:12:21,566 --> 00:12:23,426
An eagle!
276
00:12:23,435 --> 00:12:25,735
She's protecting
her wittle baby!
277
00:12:25,737 --> 00:12:28,637
Like I protect my wittle
Chickaletta.
278
00:12:28,640 --> 00:12:31,880
Look at that cute little
fluttering butterfly
279
00:12:31,877 --> 00:12:35,507
fluttering by Chickaletta's
little beak.
280
00:12:35,514 --> 00:12:37,244
Aww.
281
00:12:37,249 --> 00:12:37,719
Oh!
282
00:12:37,716 --> 00:12:39,146
That's not a butterfly.
283
00:12:39,150 --> 00:12:40,720
That's a moth!
284
00:12:40,719 --> 00:12:43,449
Shoo, shoo, shoo, shoo.
Go away now.
285
00:12:43,455 --> 00:12:45,085
Away you go. Away you go.
286
00:12:45,090 --> 00:12:48,560
Go away, flutter away now.
Away you go. Off, moth!
287
00:12:48,560 --> 00:12:50,130
(Clucking)
288
00:12:50,128 --> 00:12:52,628
Chickaletta!
Where are you going?
289
00:12:52,631 --> 00:12:56,071
(Clucking)
290
00:12:59,771 --> 00:13:02,441
(Clucking)
291
00:13:02,440 --> 00:13:04,710
(Snoring)
292
00:13:07,178 --> 00:13:08,478
Oh, no!
293
00:13:08,480 --> 00:13:11,480
Chicken overboard!
294
00:13:11,483 --> 00:13:14,423
Higher!
295
00:13:14,419 --> 00:13:16,489
Higher!
296
00:13:16,488 --> 00:13:18,318
Higher!
297
00:13:18,323 --> 00:13:21,693
(Laughing)
298
00:13:21,693 --> 00:13:23,833
It's my turn next.
299
00:13:23,828 --> 00:13:25,558
This pup's gotta fly!
300
00:13:25,564 --> 00:13:29,064
Well, I don't "gotta" fly.
301
00:13:29,067 --> 00:13:31,067
(Laughing)
302
00:13:31,069 --> 00:13:33,339
(Snoring)
303
00:13:33,338 --> 00:13:35,368
The PAW Patrol
will save the day.
304
00:13:35,373 --> 00:13:40,043
Stay calm, Chickaletta,
if you can!
305
00:13:44,716 --> 00:13:48,086
Whoops.
Not that switch.
306
00:13:49,654 --> 00:13:51,084
There. Fixed.
307
00:13:51,089 --> 00:13:53,489
(Phone ringing)
308
00:13:55,160 --> 00:13:56,460
Hello. Ryder here.
309
00:13:56,461 --> 00:13:59,061
I've got a bird emergency,
Ryder.
310
00:13:59,064 --> 00:14:00,524
Whoa.
311
00:14:00,532 --> 00:14:03,432
Poor Chickaletta was knocked
down the side of the hill!
312
00:14:03,435 --> 00:14:06,135
How did she get knocked
down the hill?
313
00:14:06,137 --> 00:14:07,667
Um, a moth did it.
314
00:14:07,672 --> 00:14:08,642
And that's not all.
315
00:14:08,640 --> 00:14:13,180
There a mommy eagle eyeing
my Chicky for snack time.
316
00:14:13,178 --> 00:14:14,308
(Eagle screaming)
317
00:14:14,312 --> 00:14:15,512
That is an emergency.
318
00:14:15,513 --> 00:14:20,183
No job is too big,
no pup is too small!
319
00:14:21,052 --> 00:14:23,522
PAW Patrol,
to the lookout!
320
00:14:23,521 --> 00:14:26,061
ALL:
Ryder needs us!
321
00:14:26,057 --> 00:14:28,157
Whoa!
322
00:14:28,159 --> 00:14:31,029
(Barking)
323
00:14:33,365 --> 00:14:35,225
Hey, where's Marshall?
324
00:14:35,233 --> 00:14:36,433
MARSHALL:
Rolling in!
325
00:14:36,434 --> 00:14:38,164
Whoa, whoa, whoa!
326
00:14:38,169 --> 00:14:39,799
SKYE:
Look out, Marshall!
327
00:14:39,804 --> 00:14:41,764
(Groaning)
328
00:14:41,773 --> 00:14:45,113
Look!
The PAW Patrol is in a roll.
329
00:14:45,110 --> 00:14:47,180
(Laughing)
330
00:15:01,626 --> 00:15:05,626
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
331
00:15:05,630 --> 00:15:07,730
Thanks for coming so quickly,
pups.
332
00:15:07,732 --> 00:15:08,802
Chickaletta needs our help.
333
00:15:08,800 --> 00:15:12,840
She's in a backpack hanging from
a branch on the side of a cliff,
334
00:15:12,837 --> 00:15:14,707
and there's an eagle close by.
335
00:15:14,706 --> 00:15:16,306
Chickaletta!
336
00:15:16,307 --> 00:15:19,037
We've got to get her down
before the branch breaks.
337
00:15:19,044 --> 00:15:20,204
That eagle could be dangerous
338
00:15:20,211 --> 00:15:23,281
to small flying creatures
like Chickaletta.
339
00:15:23,281 --> 00:15:24,651
And me!
340
00:15:24,649 --> 00:15:25,679
Don't worry, Skye.
341
00:15:25,684 --> 00:15:27,614
For this rescue,
I need--
342
00:15:27,619 --> 00:15:28,789
Spy Chase.
343
00:15:28,787 --> 00:15:30,287
I need you and your winch
344
00:15:30,288 --> 00:15:32,558
to pull Chickaletta up to the
top of the cliff.
345
00:15:32,557 --> 00:15:34,157
Hooray!
346
00:15:34,159 --> 00:15:35,829
Spy Chase is on the case!
347
00:15:35,827 --> 00:15:40,057
Marshall, I need you below
with your truck and ladder
348
00:15:40,065 --> 00:15:42,565
in case Chickaletta falls.
349
00:15:44,169 --> 00:15:47,469
I'm ready
for a ruff ruff rescue!
350
00:15:47,472 --> 00:15:51,182
All right!
PAW Patrol is on a roll!
351
00:15:51,176 --> 00:15:53,436
(Barking)
352
00:15:55,180 --> 00:15:56,750
PAW Patrol
353
00:15:56,748 --> 00:16:00,048
(Barking)
354
00:16:00,051 --> 00:16:02,191
PAW Patrol
355
00:16:02,187 --> 00:16:03,317
(Laughing)
356
00:16:03,321 --> 00:16:05,491
Whoa, whoa, whoa!
357
00:16:05,490 --> 00:16:07,590
Whoa!
358
00:16:12,731 --> 00:16:14,331
Chase!
359
00:16:14,332 --> 00:16:15,572
(Barking)
360
00:16:15,567 --> 00:16:19,267
Go, go, go, go!
361
00:16:19,270 --> 00:16:21,670
PAW Patrol
362
00:16:21,673 --> 00:16:24,043
Go, go, go, go!
363
00:16:24,042 --> 00:16:25,442
Marshall!
364
00:16:25,443 --> 00:16:26,743
Go, go, go, go!
365
00:16:26,745 --> 00:16:29,305
Go, go, go, go!
366
00:16:29,314 --> 00:16:31,214
Go, go, go, go!
367
00:16:31,216 --> 00:16:33,646
PAW Patrol, PAW Patrol
368
00:16:33,651 --> 00:16:37,221
(Tires screeching)
369
00:16:41,126 --> 00:16:45,556
(Sirens wailing)
370
00:16:54,672 --> 00:16:57,782
Okay, Marshall, take the
road down below the cliff.
371
00:16:57,776 --> 00:17:00,436
Chase and I will head up
to Mayor Goodway.
372
00:17:00,445 --> 00:17:04,305
You got it, Ryder!
373
00:17:11,656 --> 00:17:14,286
(Eagle screaming)
374
00:17:14,292 --> 00:17:16,792
That eagle doesn't sound happy.
375
00:17:16,795 --> 00:17:18,525
Good thing Skye's not here.
376
00:17:18,530 --> 00:17:22,100
Hearing that eagle wouldn't make
her happy either.
377
00:17:22,100 --> 00:17:24,170
Chase, Ryder!
Hurry!
378
00:17:24,169 --> 00:17:27,399
Poor Chickaletta
is so worried!
379
00:17:27,405 --> 00:17:29,665
(Snoring)
380
00:17:31,276 --> 00:17:33,706
Don't worry, the PAW Patrol
is here.
381
00:17:33,711 --> 00:17:34,751
Chase, lower your winch.
382
00:17:34,746 --> 00:17:37,676
We'll hook the backpack
to make sure it doesn't fall.
383
00:17:37,682 --> 00:17:40,152
Yes sir, Ryder!
384
00:17:40,151 --> 00:17:42,551
(Barking)
385
00:17:45,523 --> 00:17:48,593
(Barking)
Winch!
386
00:17:52,497 --> 00:17:56,027
Let's hook ourselves a chicken.
387
00:17:56,034 --> 00:17:59,994
CHASE:
Right on target, Ryder!
388
00:18:01,573 --> 00:18:02,743
Oh, my!
389
00:18:02,740 --> 00:18:04,370
Uh-oh.
390
00:18:07,779 --> 00:18:09,609
Marshall, climb up to
Chickaletta
391
00:18:09,614 --> 00:18:12,444
and secure the backpack
to the winch line.
392
00:18:12,450 --> 00:18:13,550
On it, Ryder!
393
00:18:13,551 --> 00:18:16,521
(Barking)
Ladder up!
394
00:18:16,521 --> 00:18:20,121
And Marshall up!
395
00:18:20,358 --> 00:18:24,128
Hi, Chickaletta.
We'll have you safe in no time.
396
00:18:25,830 --> 00:18:28,700
Backpack is all hooked up,
Chase!
397
00:18:28,700 --> 00:18:32,400
(Barking)
Up, winch!
398
00:18:39,444 --> 00:18:40,274
Chickaletta!
399
00:18:40,278 --> 00:18:43,308
MARSHALL:
I got her!
400
00:18:43,314 --> 00:18:45,214
Whoa!
401
00:18:48,019 --> 00:18:50,549
Chicken has landed!
402
00:18:50,555 --> 00:18:51,415
(Laughing)
403
00:18:51,422 --> 00:18:54,262
Chickaletta,
that tickles!
404
00:18:54,259 --> 00:18:56,629
(Cheering)
405
00:18:56,628 --> 00:18:58,758
Marshall, you're a hero!
406
00:18:58,763 --> 00:19:01,773
Great job, Marshall.
Come on up!
407
00:19:01,766 --> 00:19:04,166
(Laughing)
408
00:19:07,405 --> 00:19:08,265
Sweetums!
409
00:19:08,273 --> 00:19:10,273
Oh, you're safe and sound!
410
00:19:10,275 --> 00:19:11,475
(Eagle screaming)
411
00:19:11,476 --> 00:19:12,476
Chickaletta's all right,
412
00:19:12,477 --> 00:19:14,677
but something's wrong
with that eagle.
413
00:19:14,679 --> 00:19:15,779
(Screeching)
414
00:19:15,780 --> 00:19:18,680
She doesn't sound happy.
415
00:19:21,786 --> 00:19:24,486
Uh-oh, pups.
We've got another problem.
416
00:19:24,489 --> 00:19:26,559
The mother eagle
got tangled in twine
417
00:19:26,557 --> 00:19:27,687
and is caught in her nest.
418
00:19:27,692 --> 00:19:30,792
A mother who can't fly
to feed her baby.
419
00:19:30,795 --> 00:19:31,695
That is an emergency!
420
00:19:31,696 --> 00:19:34,426
We need a pup to get up here
and free that eagle.
421
00:19:34,432 --> 00:19:35,832
She's not going to like it.
422
00:19:35,833 --> 00:19:39,603
I know, but that eagle
needs Skye's help.
423
00:19:45,576 --> 00:19:47,136
Skye! I need your help.
424
00:19:47,145 --> 00:19:47,975
You got it, Ryder!
425
00:19:47,979 --> 00:19:49,779
RYDER:
An eagle is tangled with twine.
426
00:19:49,781 --> 00:19:52,351
She can't fly or leave her nest.
427
00:19:52,350 --> 00:19:53,520
You have to free her.
428
00:19:53,518 --> 00:19:55,648
The eagle?
(Gulping)
429
00:19:55,653 --> 00:19:58,293
Okay.
430
00:19:58,790 --> 00:20:00,360
(Barking)
Wings!
431
00:20:00,358 --> 00:20:03,758
This puppy's gotta fly!
432
00:20:10,668 --> 00:20:13,698
(Eagle screeching)
433
00:20:13,705 --> 00:20:15,565
(Barking)
434
00:20:18,176 --> 00:20:19,536
Okay, Ryder, I'm here.
435
00:20:19,544 --> 00:20:22,304
This is tricky, Skye,
but you can handle it.
436
00:20:22,313 --> 00:20:25,223
See the twine
on the eagle's foot?
437
00:20:25,216 --> 00:20:26,776
SKYE:
I see it!
438
00:20:26,784 --> 00:20:28,714
She's snagged on the nest!
439
00:20:28,720 --> 00:20:30,490
We have to help her get free.
440
00:20:30,488 --> 00:20:31,558
Think you can get it?
441
00:20:31,556 --> 00:20:33,416
I think I have to!
442
00:20:33,424 --> 00:20:34,724
Careful, Skye!
443
00:20:34,726 --> 00:20:36,056
(Barking)
444
00:20:36,060 --> 00:20:38,600
(Screeching)
445
00:20:38,596 --> 00:20:39,526
Oh, dear.
446
00:20:39,530 --> 00:20:41,130
(Whimpering)
447
00:20:41,132 --> 00:20:42,672
(Screaming)
448
00:20:42,667 --> 00:20:45,497
(Chirping)
449
00:20:45,503 --> 00:20:47,343
(Screeching)
450
00:20:47,338 --> 00:20:48,338
Whoa!
451
00:20:48,339 --> 00:20:49,769
Skye!
452
00:20:51,609 --> 00:20:52,479
Okay, new plan.
453
00:20:52,477 --> 00:20:54,877
Chase, use your spy drone as a
distraction.
454
00:20:54,879 --> 00:20:57,809
Keep the eagle busy so
Skye can fly in.
455
00:20:57,815 --> 00:20:59,175
(Howling)
456
00:20:59,183 --> 00:21:00,623
Great idea, Ryder!
457
00:21:00,618 --> 00:21:03,318
Spy Chase is on the case!
458
00:21:03,321 --> 00:21:05,591
(Barking)
Drone!
459
00:21:07,358 --> 00:21:10,028
(Barking)
Launch!
460
00:21:11,396 --> 00:21:14,226
(Chirping)
461
00:21:16,768 --> 00:21:19,838
(Screeching)
462
00:21:19,837 --> 00:21:21,407
Here's your chance, Skye!
463
00:21:21,406 --> 00:21:24,136
Okay, here I go!
464
00:21:26,344 --> 00:21:28,204
Yes! Woo-hoo!
All right!
465
00:21:28,212 --> 00:21:30,312
You did it, Skye.
The eagle is free.
466
00:21:30,314 --> 00:21:32,714
You and your pups
are amazing, Ryder.
467
00:21:32,717 --> 00:21:33,517
Thanks.
468
00:21:33,518 --> 00:21:35,448
Whenever you're in trouble,
just--
469
00:21:35,453 --> 00:21:36,593
(Eagle Screaming)
470
00:21:36,587 --> 00:21:37,317
for help!
471
00:21:37,321 --> 00:21:39,761
Wait, the eagle is free?
My drone!
472
00:21:39,757 --> 00:21:41,727
Better get it out of there,
Chase.
473
00:21:41,726 --> 00:21:45,026
You too, Skye.
Come down to safety.
474
00:21:49,300 --> 00:21:51,470
(Screaming)
475
00:22:00,144 --> 00:22:02,674
(Screaming)
476
00:22:02,680 --> 00:22:04,550
Skye, are you okay?
477
00:22:04,549 --> 00:22:05,419
I'm fine, Ryder.
478
00:22:05,416 --> 00:22:07,776
Just doing a little
birdwatching.
479
00:22:07,785 --> 00:22:09,345
(Chirping)
480
00:22:09,353 --> 00:22:11,293
She's so cute.
481
00:22:11,289 --> 00:22:12,389
Cute?
482
00:22:12,390 --> 00:22:14,620
(Laughing)
483
00:22:14,625 --> 00:22:16,485
(Chirping)
484
00:22:20,298 --> 00:22:21,098
ALL:
Aww!
485
00:22:21,099 --> 00:22:22,729
Looks like everyone's okay,
486
00:22:22,733 --> 00:22:24,503
thanks to you good pups.
487
00:22:24,502 --> 00:22:26,442
Let's get back to the lookout.
488
00:22:26,437 --> 00:22:29,067
All right!
489
00:22:29,073 --> 00:22:30,413
Thanks, Ryder.
490
00:22:30,408 --> 00:22:32,978
No problem.
491
00:22:33,211 --> 00:22:38,681
Chickaletta, you never thanked
those brave pups for saving you.
492
00:22:40,284 --> 00:22:45,284
Oh, I guess after all the
excitement you deserve a nibble.
493
00:22:45,289 --> 00:22:46,119
(Belching)
494
00:22:46,124 --> 00:22:48,124
P-P-P-P-PAW Patrol
495
00:22:48,174 --> 00:22:52,724
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.