Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,051 --> 00:00:11,931
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:11,971 --> 00:00:14,101
♪ We'll be there on
the double ♪
3
00:00:14,139 --> 00:00:16,389
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:16,433 --> 00:00:18,773
♪ 'Round Adventure Bay ♪
5
00:00:18,811 --> 00:00:20,981
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:21,062 --> 00:00:22,562
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:22,606 --> 00:00:23,936
♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪
8
00:00:23,983 --> 00:00:25,943
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
9
00:00:25,985 --> 00:00:27,565
♪ Yeah, they're on
the way ♪
10
00:00:27,611 --> 00:00:29,531
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
11
00:00:29,571 --> 00:00:31,741
♪ Whenever you're
in trouble ♪
12
00:00:31,782 --> 00:00:33,912
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
13
00:00:33,951 --> 00:00:35,911
♪ We'll be there on
the double ♪
14
00:00:35,953 --> 00:00:38,003
♪ No job is too big,
No pup is too small ♪
15
00:00:38,038 --> 00:00:40,918
♪ PAW Patrol,
We're on a roll! ♪
16
00:00:40,958 --> 00:00:42,918
♪ So here we go
PAW Patrol ♪
17
00:00:42,960 --> 00:00:44,340
♪ Whoa-oh-oh ♪
18
00:00:44,378 --> 00:00:45,338
♪ PAW Patrol ♪
19
00:00:45,379 --> 00:00:46,549
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
20
00:00:46,588 --> 00:00:48,008
♪ PAW Patrol ♪
21
00:00:57,432 --> 00:00:59,232
(Sighing)
22
00:00:59,267 --> 00:01:01,767
Come on, my beautiful
blue-footed booby bird.
23
00:01:01,812 --> 00:01:04,652
I know you're around here!
24
00:01:04,690 --> 00:01:07,900
(Bird squawking)
25
00:01:07,943 --> 00:01:10,153
(Gasping)
Bingo!
26
00:01:10,195 --> 00:01:11,775
Now, to get
an extraordinary picture
27
00:01:11,822 --> 00:01:14,872
of the birdie with her egg!
28
00:01:14,909 --> 00:01:17,329
(Squawking)
29
00:01:17,369 --> 00:01:19,749
Ahh!
Nice booby bird!
30
00:01:19,788 --> 00:01:21,958
Nice-- ah, whoa!
31
00:01:21,999 --> 00:01:24,249
Help...!
32
00:01:24,292 --> 00:01:26,252
Whoa!
33
00:01:27,379 --> 00:01:29,299
I just need to get out.
34
00:01:29,339 --> 00:01:30,929
I'm stuck!
35
00:01:30,966 --> 00:01:32,756
Ugh, argh!
36
00:01:32,801 --> 00:01:34,221
Ow!
37
00:01:34,261 --> 00:01:36,221
Who's pinching my pants?
38
00:01:36,263 --> 00:01:39,313
Ah, a crabby crustacean.
39
00:01:40,935 --> 00:01:42,725
(Crab chattering angrily)
40
00:01:42,770 --> 00:01:44,560
Ha, ha, ha!
41
00:01:44,605 --> 00:01:46,935
Where in the world
did I wind up?
42
00:01:46,982 --> 00:01:49,322
Hmm.
43
00:01:49,359 --> 00:01:50,649
(Beeping)
44
00:01:50,694 --> 00:01:53,204
Cool cavern!
45
00:01:53,238 --> 00:01:55,568
(Gasping)
A pirate flag!
46
00:01:55,616 --> 00:01:58,076
This was a pirate hide-out!
47
00:01:58,118 --> 00:02:01,288
Maybe even the hide-out
of Captain Blackfur.
48
00:02:01,329 --> 00:02:03,329
(Wind blowing)
49
00:02:03,373 --> 00:02:05,173
Yahhh!
50
00:02:05,208 --> 00:02:08,168
Heh, okay, that was
seriously spooky.
51
00:02:08,211 --> 00:02:09,711
How will I get out of here?
52
00:02:09,755 --> 00:02:13,045
Oh, I know,
the PAW Patrol!
53
00:02:14,426 --> 00:02:16,216
Ready, Marshall?
54
00:02:16,261 --> 00:02:18,721
Uh, I don't think
I can do it, Ryder.
55
00:02:18,764 --> 00:02:21,144
Every time I try, the ball
misses the basket.
56
00:02:21,182 --> 00:02:22,942
And hits me.
(Giggling)
57
00:02:27,898 --> 00:02:29,068
Ahh!
58
00:02:29,108 --> 00:02:31,898
Oops.
59
00:02:31,944 --> 00:02:33,154
(Giggling)
60
00:02:33,194 --> 00:02:34,704
Sorry, Rubble.
61
00:02:34,738 --> 00:02:37,028
It's okay, Marshall.
I kind of expected it.
62
00:02:37,074 --> 00:02:38,834
(All laughing)
63
00:02:38,867 --> 00:02:40,657
I know how you can get a basket.
64
00:02:40,702 --> 00:02:42,452
Come on, pups!
65
00:02:42,496 --> 00:02:43,706
(Pups barking)
66
00:02:43,747 --> 00:02:47,627
(Phone buzzing, ringing)
67
00:02:47,668 --> 00:02:48,958
Hi, Cap'n Turbot!
68
00:02:49,003 --> 00:02:50,173
I need some help, Ryder!
69
00:02:50,211 --> 00:02:51,711
I'm caught in a creepy cavern!
70
00:02:51,755 --> 00:02:53,665
What happened?
71
00:02:53,715 --> 00:02:56,215
I was up on the cliff trying
to take booby bird pictures,
72
00:02:56,259 --> 00:02:58,349
when I fell into
a pirate's hide-out.
73
00:02:58,386 --> 00:02:59,966
Pirates?
74
00:03:00,014 --> 00:03:01,474
Yes, I'm almost totally
completely
75
00:03:01,515 --> 00:03:03,215
unquestionably confident
76
00:03:03,266 --> 00:03:05,136
I could maybe possibly perhaps
have fallen
77
00:03:05,184 --> 00:03:07,734
into the lost lair of the
mysterious Captain Blackfur!
78
00:03:07,771 --> 00:03:09,481
Wow! Really?
79
00:03:09,523 --> 00:03:11,233
Maybe positively, even!
80
00:03:11,274 --> 00:03:12,734
We're on it.
81
00:03:12,776 --> 00:03:14,986
No job is too big,
no pup is too small!
82
00:03:15,029 --> 00:03:16,609
We're on our way!
83
00:03:16,655 --> 00:03:19,365
PAW Patrol,
to the look-out!
84
00:03:19,407 --> 00:03:21,237
Ryder needs us!
85
00:03:21,284 --> 00:03:22,584
Launch it, Zuma!
86
00:03:22,619 --> 00:03:23,869
Here goes!
87
00:03:23,912 --> 00:03:26,752
Ugh!
88
00:03:26,790 --> 00:03:28,960
Whoa!
89
00:03:29,001 --> 00:03:30,591
Wahoo!
90
00:03:30,627 --> 00:03:32,377
Oof!
91
00:03:32,420 --> 00:03:36,550
Hey, I'm supposed to be
the flying pup around here!
92
00:03:36,591 --> 00:03:38,931
That's fine with me.
93
00:03:38,969 --> 00:03:40,969
(Giggling)
94
00:03:41,013 --> 00:03:50,613
♪
95
00:03:50,647 --> 00:03:52,607
(Elevator dinging)
96
00:03:56,195 --> 00:03:58,355
Ready for action,
Ryder, sir!
97
00:03:58,405 --> 00:03:59,695
(Beeping)
98
00:03:59,740 --> 00:04:01,990
Thanks for getting here
so quickly, pups!
99
00:04:02,034 --> 00:04:04,084
Cap'n Turbot
was taking pictures
100
00:04:04,119 --> 00:04:05,329
of the blue-footed booby bird--
101
00:04:05,370 --> 00:04:06,580
(Bird squawking)
102
00:04:06,621 --> 00:04:07,831
--when he fell into
a hidden cavern.
103
00:04:07,873 --> 00:04:09,503
A hidden cavern?
104
00:04:09,541 --> 00:04:12,591
Yeah, a cabin filled
with pirate stuff.
105
00:04:12,627 --> 00:04:15,587
He even thinks it might belong
to Captain Blackfur.
106
00:04:15,630 --> 00:04:17,090
Blackfur?
107
00:04:17,132 --> 00:04:19,472
Adventure Bay's
most mysterious pirate?
108
00:04:19,509 --> 00:04:21,179
Exactly!
109
00:04:21,220 --> 00:04:23,680
According to legend, no one
knows what he looked like,
110
00:04:23,722 --> 00:04:25,312
or what happened to
his treasure.
111
00:04:25,348 --> 00:04:27,098
Oh, pick me! Pick me!
112
00:04:27,142 --> 00:04:29,522
For this treasure hunt,
I need...
113
00:04:29,561 --> 00:04:31,731
(Beeping)
Chase!
114
00:04:31,772 --> 00:04:33,362
(Sighing)
115
00:04:33,398 --> 00:04:35,358
I need your winch
to lower me into the cave
116
00:04:35,400 --> 00:04:37,280
and pull Cap'n Turbot out.
117
00:04:37,318 --> 00:04:39,488
Chase is on the case!
118
00:04:39,529 --> 00:04:41,909
And then... Rubble!
119
00:04:41,949 --> 00:04:43,659
(Gasping)
120
00:04:43,700 --> 00:04:45,910
I need your shovel in case
we need to dig in the cavern.
121
00:04:45,953 --> 00:04:48,253
Rubble on the double!
122
00:04:48,288 --> 00:04:50,498
The rest of you pups,
stand by.
123
00:04:50,540 --> 00:04:52,380
I still might need you.
124
00:04:52,417 --> 00:04:55,457
All right, PAW Patrol
is on a roll!
125
00:04:55,503 --> 00:04:57,593
(Barking)
126
00:04:59,674 --> 00:05:01,224
♪ PAW Patrol ♪
127
00:05:01,260 --> 00:05:04,550
(Barking)
128
00:05:04,596 --> 00:05:06,596
(Howling)
129
00:05:06,640 --> 00:05:09,890
(Barking)
130
00:05:09,935 --> 00:05:16,855
♪
131
00:05:16,900 --> 00:05:18,690
♪ Chase! ♪
132
00:05:18,735 --> 00:05:19,855
Ruff!
133
00:05:19,903 --> 00:05:24,493
♪ Go go go, go go go ♪
134
00:05:24,532 --> 00:05:26,492
(Siren blaring)
135
00:05:28,787 --> 00:05:30,907
♪ Rubble! ♪
136
00:05:30,956 --> 00:05:33,076
(Barking)
137
00:05:33,125 --> 00:05:35,585
♪ Go go go, go go go ♪
138
00:05:35,627 --> 00:05:38,417
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
139
00:05:38,463 --> 00:05:41,423
(Tires screeching)
140
00:05:41,466 --> 00:05:44,426
(Siren blaring)
141
00:05:44,469 --> 00:05:57,939
♪
142
00:05:57,983 --> 00:06:01,953
Okay, let's find that
cave entrance.
143
00:06:01,987 --> 00:06:04,987
CAP'N TURBOT:
Ryder? Pups? Is that you?
144
00:06:05,032 --> 00:06:08,082
Cap'n Turbot,
you all right?
145
00:06:08,118 --> 00:06:10,538
Ahoy, Ryder,
I'm doing dandy!
146
00:06:10,578 --> 00:06:12,748
Chase, winch hook.
Ruff!
147
00:06:12,789 --> 00:06:15,499
Don't worry, Captain.
We'll have you out in no time.
148
00:06:15,542 --> 00:06:17,292
Ruff, winch hook!
149
00:06:22,716 --> 00:06:26,046
Okay, lower me down,
Chase!
150
00:06:26,094 --> 00:06:27,554
(Beeping)
151
00:06:32,184 --> 00:06:34,274
Steady, there you are.
152
00:06:34,311 --> 00:06:35,521
Thanks, Cap'n!
153
00:06:35,562 --> 00:06:36,772
Am I glad to see you,
Ryder!
154
00:06:36,813 --> 00:06:39,023
Look what I found!
155
00:06:39,066 --> 00:06:43,196
Cool, an old pirate
spyglass.
156
00:06:43,237 --> 00:06:47,317
Wait, if this cave
really was Blackfur's hide-out,
157
00:06:47,366 --> 00:06:49,276
how did he get all this stuff
in here?
158
00:06:49,326 --> 00:06:50,786
Good question!
159
00:06:50,827 --> 00:06:52,617
There has to be another easier
way out of here.
160
00:06:52,662 --> 00:06:55,462
Like a tunnel
of some sort.
161
00:06:55,498 --> 00:06:56,878
(Beeping)
162
00:06:56,917 --> 00:07:00,167
Chase and Rubble,
we need you down here!
163
00:07:00,212 --> 00:07:02,302
(Whimpering)
164
00:07:02,339 --> 00:07:04,879
I sure hope there aren't any
spiders down here,
165
00:07:04,925 --> 00:07:06,965
like on the floor!
166
00:07:07,010 --> 00:07:08,890
Ooh, spider cooties!
167
00:07:08,929 --> 00:07:10,349
(Chuckling)
168
00:07:10,389 --> 00:07:12,389
Thanks, Chase!
Rubble's down!
169
00:07:12,432 --> 00:07:16,692
Whoa, this is cool!
170
00:07:16,728 --> 00:07:18,898
Ahh!
171
00:07:18,939 --> 00:07:20,979
(Panting)
172
00:07:21,024 --> 00:07:23,484
Great catch, Ryder,
thanks!
173
00:07:23,526 --> 00:07:25,446
(Laughing)
You're welcome, Rubble.
174
00:07:25,486 --> 00:07:26,946
(Laughing)
175
00:07:29,074 --> 00:07:30,454
Ruff!
176
00:07:30,491 --> 00:07:34,701
How about a little--
ruff, ruff-- light?
177
00:07:34,746 --> 00:07:38,706
Whoa, nice flag,
Cap'n Turbot.
178
00:07:38,750 --> 00:07:41,880
Hey, Rubble,
check this out!
179
00:07:41,920 --> 00:07:43,550
Whoa!
180
00:07:43,588 --> 00:07:45,298
A real pirate hat!
181
00:07:45,340 --> 00:07:47,880
That was on a real
pirate's head?
182
00:07:47,926 --> 00:07:49,136
Try it on.
183
00:07:49,177 --> 00:07:52,217
Arrr, shiver me timbers!
184
00:07:52,264 --> 00:07:54,224
(Laughing)
185
00:07:54,266 --> 00:07:55,886
(Sniffing)
186
00:07:55,934 --> 00:07:58,734
I think I smell something.
187
00:07:58,770 --> 00:08:00,520
Aha!
188
00:08:00,563 --> 00:08:01,943
(Sniffing)
189
00:08:01,982 --> 00:08:04,572
I smell...
(Sniffing)
190
00:08:04,609 --> 00:08:05,859
Sea water!
191
00:08:05,902 --> 00:08:08,202
That must be the way
to the beach!
192
00:08:08,238 --> 00:08:09,528
But we can't get out
through there.
193
00:08:09,572 --> 00:08:10,872
It's blocked!
194
00:08:10,907 --> 00:08:12,577
Rubble, you know
what to do.
195
00:08:12,617 --> 00:08:15,617
Arrr, stand back,
land-lubbers!
196
00:08:15,662 --> 00:08:18,582
Shovel! Woof!
197
00:08:20,292 --> 00:08:22,672
This is going to take a while.
198
00:08:25,172 --> 00:08:26,592
Woof, woof!
199
00:08:26,631 --> 00:08:28,221
Phew!
200
00:08:28,258 --> 00:08:31,218
All that's left is to move
that big boulder.
201
00:08:31,261 --> 00:08:32,891
(Distant waves crashing)
202
00:08:32,929 --> 00:08:34,719
I hear waves.
203
00:08:34,764 --> 00:08:36,434
We'd better get Zuma to tell us
what it looks like
204
00:08:36,475 --> 00:08:38,225
from the beach side.
205
00:08:38,268 --> 00:08:39,938
Zuma, I need you to come
to the--
206
00:08:39,978 --> 00:08:41,228
North Shore beach?
207
00:08:41,271 --> 00:08:42,981
On my way, Ryder!
208
00:08:43,023 --> 00:08:44,733
I totally knew you'd call!
209
00:08:44,774 --> 00:08:47,034
It's all beach here, Ryder.
210
00:08:47,068 --> 00:08:48,858
You're going to come out
right on the sand.
211
00:08:48,903 --> 00:08:50,113
Go for it!
212
00:08:50,155 --> 00:08:53,865
All right, let's hit the beach!
213
00:08:53,908 --> 00:08:57,198
One, two, three, push!
214
00:08:57,245 --> 00:09:00,575
(All groaning)
215
00:09:00,623 --> 00:09:02,963
(Rumbling)
216
00:09:03,001 --> 00:09:04,291
Yeah!
217
00:09:04,336 --> 00:09:05,626
Ruff, ruff!
Wahoo!
218
00:09:05,670 --> 00:09:07,010
Ha, ha!
219
00:09:07,047 --> 00:09:08,837
Ugh!
220
00:09:08,882 --> 00:09:10,262
Whoa!
221
00:09:14,846 --> 00:09:16,466
(Spitting, coughing)
222
00:09:16,515 --> 00:09:18,135
Thanks, Rubble.
223
00:09:18,183 --> 00:09:19,393
No worries.
224
00:09:19,434 --> 00:09:21,274
Check out this old bottle.
225
00:09:21,311 --> 00:09:23,271
It looks like
there's something in it.
226
00:09:23,313 --> 00:09:26,443
A bottle with a message!
Yes!
227
00:09:26,483 --> 00:09:28,783
That must have been buried
in the tunnel.
228
00:09:32,364 --> 00:09:34,624
It looks like an old map.
229
00:09:34,657 --> 00:09:36,277
A pirate treasure map?
230
00:09:36,326 --> 00:09:37,536
Could be.
231
00:09:37,577 --> 00:09:39,697
But part of it's missing.
232
00:09:39,746 --> 00:09:41,576
There's no X to mark the spot
233
00:09:41,622 --> 00:09:43,462
where the treasure
should be buried.
234
00:09:43,500 --> 00:09:45,340
Looks like we've got a mystery.
235
00:09:45,377 --> 00:09:48,417
I need all paws on deck
to figure this one out!
236
00:09:48,463 --> 00:09:50,263
A pirate treasure map!
237
00:09:50,298 --> 00:09:51,758
(Howling excitedly)
238
00:09:51,799 --> 00:09:54,719
This could be our most
epic adventure ever!
239
00:09:54,761 --> 00:09:57,311
(Beeping)
240
00:09:57,347 --> 00:09:59,717
Skye, Rocky, Marshall!
241
00:09:59,766 --> 00:10:02,516
Meet us at the beach
below the cliffs!
242
00:10:02,561 --> 00:10:04,311
(Barking)
243
00:10:04,354 --> 00:10:06,364
(Howling, barking)
244
00:10:06,398 --> 00:10:08,728
Whoa!
245
00:10:08,775 --> 00:10:12,105
(Siren blaring)
246
00:10:13,572 --> 00:10:15,912
Did you really find
a treasure map?
247
00:10:15,949 --> 00:10:17,579
Yeah, check it out!
248
00:10:17,617 --> 00:10:21,787
Wow, I've never seen a real
treasure map before!
249
00:10:21,829 --> 00:10:25,459
Well, we won't know if it's real
until we find the treasure,
250
00:10:25,500 --> 00:10:27,420
and we won't find the treasure
251
00:10:27,461 --> 00:10:29,091
until we find the rest
of the map.
252
00:10:29,129 --> 00:10:30,629
What happened to the rest of it?
253
00:10:30,671 --> 00:10:33,721
Captain Blackfur hid
two more parts of the map.
254
00:10:33,758 --> 00:10:35,008
Listen!
255
00:10:35,051 --> 00:10:37,391
"A priceless treasure awaits ye
256
00:10:37,429 --> 00:10:41,719
who finds the map torn
into three."
257
00:10:41,766 --> 00:10:44,806
And look, there's a clue
to the next part of the map!
258
00:10:44,852 --> 00:10:46,982
"The part of the map
that you seek
259
00:10:47,021 --> 00:10:49,571
hides in the big parrot's beak."
260
00:10:49,608 --> 00:10:51,938
Big parrot?
In Adventure Bay?
261
00:10:51,985 --> 00:10:54,565
Hey, those boulders at the
bottom of Jake's mountain
262
00:10:54,613 --> 00:10:56,283
kind of look like a parrot.
263
00:10:56,323 --> 00:10:57,573
Yeah, let's check it out.
264
00:10:57,616 --> 00:10:59,986
(All barking, cheering)
265
00:11:00,034 --> 00:11:02,704
Okay, pups, let's see
what we can find.
266
00:11:02,745 --> 00:11:04,035
Uh...
267
00:11:04,080 --> 00:11:09,540
♪
268
00:11:09,586 --> 00:11:12,256
I'll stay here and watch over
the pirate property!
269
00:11:12,297 --> 00:11:14,257
Good luck!
270
00:11:14,299 --> 00:11:15,589
(Sighing)
271
00:11:15,634 --> 00:11:19,224
Those pups get to have
all the fun.
272
00:11:19,262 --> 00:11:22,972
(Sirens blaring)
273
00:11:29,481 --> 00:11:34,321
Ryder, I found the boulders
Rocky was talking about!
274
00:11:34,361 --> 00:11:36,861
They really do look like
a parrot!
275
00:11:36,904 --> 00:11:38,034
RYDER:
That's great, Skye!
276
00:11:38,072 --> 00:11:40,032
Any sign of a map?
277
00:11:40,074 --> 00:11:41,994
Hang on, I'll have a look!
278
00:11:45,872 --> 00:11:47,582
(Squawking)
279
00:11:47,624 --> 00:11:50,044
What's that?
280
00:11:50,084 --> 00:11:51,344
(Squawking)
281
00:11:51,378 --> 00:11:53,208
Uh-oh, the giant eagle!
282
00:11:53,254 --> 00:11:55,844
He's not looking at me.
283
00:11:55,882 --> 00:11:57,052
(Gasping)
284
00:11:57,091 --> 00:11:59,181
It's after that little bunny!
285
00:11:59,219 --> 00:12:04,019
(Barking)
Wings!
286
00:12:04,057 --> 00:12:07,847
This pup's gotta fly!
287
00:12:07,894 --> 00:12:10,814
(Howling)
288
00:12:10,855 --> 00:12:14,895
(Eagle squawking)
289
00:12:14,942 --> 00:12:16,702
Catch me if you can!
290
00:12:23,368 --> 00:12:24,868
Run, bunny, run!
291
00:12:24,911 --> 00:12:27,711
(Eagle squawking)
292
00:12:29,207 --> 00:12:31,377
Yikes!
293
00:12:31,418 --> 00:12:33,458
Fly, Skye, fly!
294
00:12:33,503 --> 00:12:35,173
(Squawking)
295
00:12:35,213 --> 00:12:37,553
Whoa! Oh!
296
00:12:37,591 --> 00:12:41,011
Whoa!
297
00:12:41,052 --> 00:12:43,102
(Eagle squawking)
298
00:12:43,137 --> 00:12:45,807
Ruff, ruff!
299
00:12:45,848 --> 00:12:47,478
I did it!
300
00:12:52,230 --> 00:12:53,900
Great job, Skye.
301
00:12:53,940 --> 00:12:56,110
Aw, thanks, Ryder!
302
00:12:56,150 --> 00:13:00,450
Now, let's see if we can
find that map!
303
00:13:00,488 --> 00:13:02,988
(Sniffing)
304
00:13:07,036 --> 00:13:10,996
Didn't the clue say
"in the parrot's beak"?
305
00:13:11,040 --> 00:13:14,170
Is that the map, Skye?
306
00:13:14,210 --> 00:13:16,460
It's another bottle!
307
00:13:16,504 --> 00:13:19,844
Maybe a piece of the map
is inside!
308
00:13:23,553 --> 00:13:24,973
Argh!
309
00:13:25,012 --> 00:13:26,642
Ahh!
310
00:13:26,681 --> 00:13:27,891
Ryder, look out below!
311
00:13:27,932 --> 00:13:29,852
Got it!
312
00:13:29,892 --> 00:13:31,062
There's more map in here.
313
00:13:31,102 --> 00:13:33,062
Does X mark the treasure spot?
314
00:13:33,104 --> 00:13:34,694
Does it? Does it?
315
00:13:34,731 --> 00:13:36,321
No X.
316
00:13:36,357 --> 00:13:38,187
PUPS:
Aww!
317
00:13:38,234 --> 00:13:41,704
The clue said there are
three pieces, remember?
318
00:13:41,738 --> 00:13:43,028
Rocky, tape!
319
00:13:43,072 --> 00:13:47,952
Coming up!
Ruff, tape!
320
00:13:47,994 --> 00:13:49,454
Perfect!
321
00:13:49,496 --> 00:13:50,866
It is part of the map,
322
00:13:50,913 --> 00:13:53,333
and there's another clue!
323
00:13:53,374 --> 00:13:56,464
"From atop Parrot Rock,
look toward the sea.
324
00:13:56,503 --> 00:14:00,013
A clue hides in the hollow
of a very big tree."
325
00:14:00,047 --> 00:14:03,967
If we can solve that clue,
we should find the treasure.
326
00:14:04,010 --> 00:14:06,390
(Pups barking excitedly)
327
00:14:06,429 --> 00:14:10,219
But there are a lot of big trees
in Adventure Bay.
328
00:14:10,266 --> 00:14:12,096
The biggest trees around
are in the forest
329
00:14:12,143 --> 00:14:13,653
where little Hootie lives.
330
00:14:13,687 --> 00:14:15,097
Good thinking, Chase.
331
00:14:15,146 --> 00:14:17,186
Then, let's go check them out!
332
00:14:17,231 --> 00:14:20,281
Arrr! We're gonna find
some treasure!
333
00:14:20,318 --> 00:14:22,738
Hey, wait for me!
334
00:14:29,118 --> 00:14:31,198
These trees are huge!
335
00:14:31,245 --> 00:14:33,075
And lots of them
have knotholes.
336
00:14:33,122 --> 00:14:34,872
I'm going to the find
the rest of
337
00:14:34,915 --> 00:14:37,835
Captain Blackfur's map!
Arrr!
338
00:14:40,588 --> 00:14:41,918
(Sniffing)
339
00:14:41,964 --> 00:14:43,554
Ooh, ooh, yuck!
340
00:14:43,591 --> 00:14:47,091
Uh, Rubble,
don't you mean "arrr"?
341
00:14:47,136 --> 00:14:49,966
Nope!
342
00:14:50,014 --> 00:14:53,234
Yuck, yuck, yuck!
Spider!
343
00:14:53,267 --> 00:14:55,397
(Giggling)
344
00:14:55,436 --> 00:14:57,856
(Barking)
Spider tool!
345
00:15:01,150 --> 00:15:05,950
No clues in there,
just a family of spiders.
346
00:15:05,988 --> 00:15:08,278
Ew, spider cooties!
347
00:15:11,285 --> 00:15:12,945
Ah-choo!
348
00:15:12,995 --> 00:15:14,655
Oof!
349
00:15:14,706 --> 00:15:16,826
Not in there, either.
350
00:15:16,875 --> 00:15:18,875
Just dust.
351
00:15:18,918 --> 00:15:20,998
Hee, hee!
352
00:15:21,045 --> 00:15:23,295
(Sirens blaring)
353
00:15:23,339 --> 00:15:25,379
How's it going?
354
00:15:25,425 --> 00:15:27,545
We're up to our tails
in trees!
355
00:15:27,594 --> 00:15:29,724
Hoo, hoo, hoo!
356
00:15:29,763 --> 00:15:31,013
Hi, little Hootie!
357
00:15:31,055 --> 00:15:32,465
Hoo, hoo!
358
00:15:32,515 --> 00:15:33,925
Have you seen an old bottle
359
00:15:33,974 --> 00:15:34,984
in the knothole of
any of these trees?
360
00:15:35,017 --> 00:15:38,187
Hoo, hoo!
361
00:15:41,733 --> 00:15:43,113
Hoo!
362
00:15:43,150 --> 00:15:44,530
Little Hootie says
it's in there.
363
00:15:44,569 --> 00:15:45,779
MARSHALL:
I'm on it!
364
00:15:45,820 --> 00:15:48,490
(Siren blaring)
365
00:15:48,531 --> 00:15:49,741
(Barking)
366
00:15:49,783 --> 00:15:51,833
Ladder!
367
00:15:51,868 --> 00:15:54,198
Here I come!
368
00:15:54,245 --> 00:15:56,955
Yes, little Hootie was right!
369
00:15:56,997 --> 00:15:58,497
(Cheering)
370
00:15:58,541 --> 00:16:01,501
Thanks, little Hootie.
371
00:16:01,544 --> 00:16:03,054
See you soon!
372
00:16:03,087 --> 00:16:04,757
Hoo, hoo!
373
00:16:04,798 --> 00:16:06,258
Bye!
374
00:16:06,299 --> 00:16:08,089
Whoa, whoa!
375
00:16:08,134 --> 00:16:09,434
Oh, ah, ooh!
376
00:16:09,469 --> 00:16:12,559
(Gasping)
377
00:16:12,597 --> 00:16:14,597
I caught it!
378
00:16:14,641 --> 00:16:16,231
Nice catch too, Ryder.
379
00:16:16,267 --> 00:16:18,097
(Laughing)
380
00:16:18,144 --> 00:16:20,104
Nice job, Marshall!
381
00:16:20,146 --> 00:16:21,816
What is it?
What is it?
382
00:16:21,856 --> 00:16:23,476
If this is the third piece
of the map,
383
00:16:23,524 --> 00:16:25,034
it should fit with
the second piece.
384
00:16:25,067 --> 00:16:26,527
I've got it, Ryder!
385
00:16:26,569 --> 00:16:30,029
Woof, tape!
386
00:16:30,072 --> 00:16:31,532
Thanks, Rocky!
387
00:16:31,574 --> 00:16:33,204
Now we have the whole map,
388
00:16:33,242 --> 00:16:35,082
and guess what else
is on here?
389
00:16:35,119 --> 00:16:37,329
X! X marks the spot!
390
00:16:37,371 --> 00:16:38,831
Whoo-hoo!
391
00:16:38,873 --> 00:16:40,583
I mean, arrr!
392
00:16:40,625 --> 00:16:43,035
Let's find the pirate treasure!
393
00:16:43,085 --> 00:16:44,835
(All laughing)
394
00:16:44,879 --> 00:16:46,879
First I have to read the clue.
395
00:16:46,923 --> 00:16:49,013
"Walk 20 paces from the tree,
396
00:16:49,049 --> 00:16:51,889
toward setting sun
and rising sea."
397
00:16:51,928 --> 00:16:53,848
What's that mean?
398
00:16:53,888 --> 00:16:56,518
Well, the sun sets that way,
over the sea.
399
00:16:56,557 --> 00:16:59,347
So, I walk 20 steps
in that direction.
400
00:16:59,393 --> 00:17:01,063
And we'll find the treasure!
401
00:17:01,103 --> 00:17:02,773
Here it goes.
402
00:17:02,814 --> 00:17:06,694
One, two, three, four, five,
403
00:17:06,734 --> 00:17:10,324
six, seven, eight, nine--
404
00:17:10,363 --> 00:17:11,823
Whoa!
405
00:17:11,865 --> 00:17:14,985
Whoa doesn't come after nine,
ten does!
406
00:17:15,034 --> 00:17:19,374
If I took step 10,
I'd fall right into the ocean.
407
00:17:19,413 --> 00:17:22,463
Oh, the map must be wrong.
408
00:17:22,500 --> 00:17:26,300
Or the pirates took
teeny, tiny steps.
409
00:17:26,337 --> 00:17:27,797
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
410
00:17:27,839 --> 00:17:29,839
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17--
Oh!
411
00:17:29,883 --> 00:17:32,393
Whoa!
412
00:17:32,426 --> 00:17:33,926
Ugh!
413
00:17:33,970 --> 00:17:35,470
Close one.
414
00:17:35,513 --> 00:17:37,313
Sorry, I got twinkle-toed
away.
415
00:17:37,348 --> 00:17:40,518
There's something out there,
416
00:17:40,560 --> 00:17:42,850
but it's hard to see
with all the fog in the way.
417
00:17:42,896 --> 00:17:47,646
Do you think it's mysterious
Captain Blackfur's old ship?
418
00:17:47,692 --> 00:17:49,362
Let's find out!
419
00:17:49,402 --> 00:17:50,902
Ruff, ruff! Wings!
420
00:17:56,743 --> 00:17:58,703
It's a pirate ship for sure,
Ryder!
421
00:17:58,745 --> 00:18:00,825
I can see the flag!
422
00:18:00,872 --> 00:18:03,332
Can we go see if there's
treasure on it?
423
00:18:03,374 --> 00:18:05,334
That old ship is falling apart.
424
00:18:05,376 --> 00:18:07,046
It's not safe.
425
00:18:07,086 --> 00:18:09,376
We need to get it on land, fast,
426
00:18:09,422 --> 00:18:12,512
before the tide comes in and
the waves break it into pieces.
427
00:18:12,550 --> 00:18:14,800
Arrrr, then let's bring 'er in!
428
00:18:14,844 --> 00:18:16,804
The ship's pretty big,
429
00:18:16,846 --> 00:18:19,886
but if we all work together,
maybe we can do it.
430
00:18:19,933 --> 00:18:22,273
(All cheering)
431
00:18:26,022 --> 00:18:28,152
The channel is done!
432
00:18:28,190 --> 00:18:31,030
Now, we can drag the boat
right up the beach.
433
00:18:31,069 --> 00:18:32,529
My forklift is set!
434
00:18:32,570 --> 00:18:34,530
Winch is ready
when Ryder is!
435
00:18:34,572 --> 00:18:36,322
All set!
436
00:18:45,249 --> 00:18:47,169
That's my signal!
437
00:18:47,209 --> 00:18:50,049
Woof, winch on!
438
00:18:50,088 --> 00:18:53,718
(Ship creaking)
439
00:18:53,758 --> 00:18:55,218
We did it!
440
00:18:55,259 --> 00:18:56,889
It's working!
How's it look up there, Skye?
441
00:18:56,928 --> 00:19:00,718
Steady as she goes!
442
00:19:00,765 --> 00:19:02,095
Whoa!
443
00:19:02,141 --> 00:19:03,271
Look at the anchor chain.
444
00:19:03,309 --> 00:19:05,099
The anchor must be caught!
445
00:19:05,144 --> 00:19:07,234
(Tires revving)
446
00:19:07,271 --> 00:19:10,521
Something's wrong.
447
00:19:10,566 --> 00:19:13,646
Let's see if we can
free that anchor.
448
00:19:14,737 --> 00:19:20,197
♪
449
00:19:20,242 --> 00:19:22,702
(Chain rattling)
450
00:19:31,087 --> 00:19:32,207
Ruff!
451
00:19:32,254 --> 00:19:34,554
(Whirring)
452
00:19:34,590 --> 00:19:37,090
(Chain rattling)
453
00:19:37,135 --> 00:19:39,045
They got it free! Yes!
454
00:19:39,095 --> 00:19:40,805
Here comes the ship!
455
00:19:40,847 --> 00:19:42,387
(Pups barking)
456
00:19:42,431 --> 00:19:47,191
Look, it's like
she's sailing again!
457
00:19:47,227 --> 00:19:48,517
Want to take a ride?
458
00:19:48,562 --> 00:19:49,982
Let's do it!
459
00:19:56,236 --> 00:19:59,276
Ahoy, land-lubbers!
It's Captain Blackfur!
460
00:19:59,323 --> 00:20:01,083
(Cheering)
461
00:20:01,117 --> 00:20:02,867
Yay!
462
00:20:02,910 --> 00:20:04,120
Ahem-hem!
463
00:20:04,162 --> 00:20:06,212
As mayor of Adventure Bay,
464
00:20:06,246 --> 00:20:08,706
I am thrilled and proud to play
465
00:20:08,749 --> 00:20:11,459
such a very, very, very
important part
466
00:20:11,502 --> 00:20:15,052
in solving the mystery of
the pirate Captain Blackfur!
467
00:20:15,089 --> 00:20:16,219
(Clucking)
468
00:20:16,256 --> 00:20:17,926
(Laughing)
469
00:20:17,967 --> 00:20:20,217
Okay, everyone, let's see
what's in the ship.
470
00:20:20,260 --> 00:20:22,720
(Cheering, barking)
471
00:20:22,763 --> 00:20:24,473
Marshall, put up your ladder!
472
00:20:24,515 --> 00:20:26,555
Aye-aye, Ryder.
473
00:20:26,600 --> 00:20:29,020
Cap'n Turbot,
can you give me a hand?
474
00:20:29,062 --> 00:20:31,272
Sure thing, Ryder!
475
00:20:31,313 --> 00:20:32,613
Let's go!
476
00:20:32,648 --> 00:20:33,938
Ruff, ruff
477
00:20:33,983 --> 00:20:36,033
Hooray!
Wahoo!
478
00:20:36,069 --> 00:20:37,739
(Pups cheering)
479
00:20:37,778 --> 00:20:39,908
Arrr! I can't wait!
480
00:20:39,947 --> 00:20:41,407
Me neither!
481
00:20:41,448 --> 00:20:43,698
What do you think
the treasure could be?
482
00:20:43,743 --> 00:20:45,703
(Grunting)
483
00:20:45,745 --> 00:20:47,035
Wow!
484
00:20:47,080 --> 00:20:48,790
A real treasure!
Pirate booty!
485
00:20:48,831 --> 00:20:50,211
Thanks, Captain.
486
00:20:50,249 --> 00:20:51,919
Thank you for saving me
from that cave!
487
00:20:51,959 --> 00:20:54,459
Whenever there's a problem,
just yelp--
488
00:20:54,503 --> 00:20:56,553
or "arrr!" for help.
489
00:20:56,589 --> 00:20:57,879
(Laughing)
490
00:20:57,924 --> 00:20:59,054
Yeah, open it, Ryder!
491
00:20:59,092 --> 00:21:00,302
Open it!
492
00:21:00,342 --> 00:21:02,182
Yeah, let's see
what's inside!
493
00:21:02,220 --> 00:21:03,350
(Grunting)
494
00:21:03,387 --> 00:21:04,847
Sorry, it's locked.
495
00:21:04,889 --> 00:21:07,019
I've got this! Arf!
496
00:21:12,521 --> 00:21:14,071
(Lid creaking)
497
00:21:14,107 --> 00:21:15,227
Awesome!
498
00:21:15,274 --> 00:21:16,324
Whoa!
499
00:21:16,358 --> 00:21:18,608
Awesome!
500
00:21:18,652 --> 00:21:20,282
A gold dog bone!
501
00:21:20,320 --> 00:21:22,240
Cool!
502
00:21:22,281 --> 00:21:24,031
(Coins jingling)
503
00:21:24,075 --> 00:21:26,445
Ah, not good for chewing,
though.
504
00:21:26,493 --> 00:21:28,373
A super fancy dog bowl!
505
00:21:28,412 --> 00:21:31,962
This must have belonged
to a super fancy pup.
506
00:21:31,999 --> 00:21:34,839
Why would a pirate captain
have a dog bowl?
507
00:21:34,877 --> 00:21:39,007
Maybe mysterious Captain
Blackfur had a faithful pup!
508
00:21:40,800 --> 00:21:42,800
No, that's why!
509
00:21:42,843 --> 00:21:44,143
Look!
510
00:21:44,178 --> 00:21:48,138
This is the mysterious
Captain Blackfur?
511
00:21:48,182 --> 00:21:51,392
It's not that the captain
had a pirate pup.
512
00:21:51,435 --> 00:21:54,395
The captain was a pirate pup!
513
00:21:54,438 --> 00:21:57,778
He looks just like me, except
for the black fur beard.
514
00:21:57,817 --> 00:21:59,527
Oh, wait, wait!
515
00:21:59,568 --> 00:22:03,198
This paper contains a prominent
pronouncement of the pirate pup.
516
00:22:03,239 --> 00:22:06,989
"He who finds this chest
my pirate command obey,
517
00:22:07,034 --> 00:22:11,334
and return this treasure to the
good people of Adventure Bay!"
518
00:22:11,371 --> 00:22:12,711
Like you!
519
00:22:12,748 --> 00:22:14,208
You're all good,
520
00:22:14,250 --> 00:22:16,380
every last pirate pup
of you!
521
00:22:16,418 --> 00:22:18,048
Arrr!
522
00:22:18,087 --> 00:22:19,507
Ahoy, land-lubbers!
523
00:22:19,546 --> 00:22:21,336
(Laughing, barking)
524
00:22:21,381 --> 00:22:23,551
♪ Arrr! ♪
525
00:22:23,592 --> 00:22:26,052
♪ You're all good pups ♪
526
00:22:26,095 --> 00:22:30,015
♪ And you saved the day ♪
527
00:22:30,057 --> 00:22:33,687
♪ Now it's time to play
'round Adventure Bay! ♪
528
00:22:33,727 --> 00:22:37,727
♪
529
00:22:37,773 --> 00:22:39,033
Huh?
530
00:22:39,066 --> 00:22:40,526
♪ Yo-ho-ho-ho, yo-ho ♪
531
00:22:40,567 --> 00:22:44,237
♪ Yo-ho-ho, yo-ho ♪
532
00:22:44,280 --> 00:22:47,070
Arrr, shiver me timbers!
533
00:22:47,116 --> 00:22:49,076
(Laughing)
534
00:22:52,997 --> 00:22:55,997
♪
535
00:22:56,047 --> 00:23:00,597
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.