Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:38,892 --> 00:02:42,806
In the way of things,
fathers are by tradition in compassion
3
00:02:43,630 --> 00:02:45,652
supposed to leave their sons
at least a little legacy
4
00:02:45,732 --> 00:02:47,837
of wisdom to help them get through life.
5
00:02:49,135 --> 00:02:52,275
But I don't remember my father
ever saying anything memorable.
6
00:02:53,273 --> 00:02:55,776
Except those seven words
he said that Christmas season,
7
00:02:56,576 --> 00:02:57,931
when I was four years old.
8
00:02:58,011 --> 00:02:59,115
Wait here, son.
9
00:03:00,346 --> 00:03:01,620
I'll be right back.
10
00:03:10,356 --> 00:03:12,645
I grew up an orphan,
like many other children
11
00:03:12,725 --> 00:03:14,727
abandoned during the Depression.
12
00:03:22,735 --> 00:03:25,545
And as a young boy, I ran off
to pursue my dream of becoming a writer.
13
00:03:26,573 --> 00:03:29,452
It was that dream that gave me hope
during those dark years.
14
00:03:29,909 --> 00:03:33,152
That, and a bigger-than-life writer
and adventurer...
15
00:03:33,613 --> 00:03:35,559
By the name of Ernest Hemingway.
16
00:03:38,685 --> 00:03:42,357
Many years later, I was working
as a reporter at The Miami Globe.
17
00:03:44,390 --> 00:03:48,301
I had written Hemingway a letter,
but I couldn't get it right.
18
00:03:50,930 --> 00:03:51,931
It had to be perfect.
19
00:03:53,066 --> 00:03:54,136
Heartfelt and genuine.
20
00:03:56,569 --> 00:03:58,810
What do you say to the man
that changed your life...
21
00:04:00,173 --> 00:04:01,311
And never even knew you?
22
00:04:04,711 --> 00:04:07,555
I needed to tell him
how much he had meant to me.
23
00:04:34,741 --> 00:04:35,742
Copy!
24
00:04:50,189 --> 00:04:51,190
Scotch, rocks.
25
00:04:52,158 --> 00:04:53,262
How's it going, Jimmy?
26
00:04:53,593 --> 00:04:55,014
Don't ever get married, Eddie.
27
00:04:55,094 --> 00:04:56,732
Did you get into another fight with Maxine?
28
00:04:57,263 --> 00:05:00,019
Yep, she was so pissed off
she ripped all the wires out
29
00:05:00,099 --> 00:05:01,874
from under the dash of my new Chevy.
30
00:05:02,402 --> 00:05:03,472
Wow!
31
00:05:03,803 --> 00:05:07,216
The things we put up with
just for that micro-second of ecstasy.
32
00:05:08,074 --> 00:05:09,417
A man should never marry.
33
00:05:10,410 --> 00:05:12,549
Yeah, don't worry,
it's my goal in life not to.
34
00:05:13,579 --> 00:05:15,581
- I got to go, Eddie.
- All right.
35
00:05:16,115 --> 00:05:17,287
I was due home hours ago.
36
00:05:17,850 --> 00:05:18,851
Adiós!
37
00:05:41,007 --> 00:05:42,486
Deb, what are you doing?
38
00:05:44,210 --> 00:05:45,712
This is a beautiful letter.
39
00:05:46,112 --> 00:05:48,034
Well, look at you, the Nosey Nancy.
40
00:05:48,114 --> 00:05:49,902
Do you always read other people's mail?
41
00:05:49,982 --> 00:05:52,121
No, I saw the address on the envelope.
42
00:05:52,452 --> 00:05:54,107
"Ernest M. Hemingway.
43
00:05:54,187 --> 00:05:56,360
"Finca Vigia, San Francisco de Paula, Cuba."
44
00:05:56,856 --> 00:05:58,096
Okay, I know what it says.
45
00:05:58,958 --> 00:06:00,960
"You gave me hope
when I thought there was none left.
46
00:06:01,794 --> 00:06:04,035
"In my darkest moments, you were my friend."
47
00:06:04,630 --> 00:06:06,473
Deb, that's a personal letter.
48
00:06:06,699 --> 00:06:08,736
If I got this letter,
I'd fall in love with you instantly.
49
00:06:09,635 --> 00:06:11,546
Well, it wasn't addressed to you.
50
00:06:12,705 --> 00:06:14,184
You're just afraid to send it, aren't you?
51
00:06:16,275 --> 00:06:17,463
Okay, I'm...
52
00:06:17,543 --> 00:06:18,749
I'm not afraid to send the letter.
53
00:06:19,746 --> 00:06:21,248
That's too bad.
54
00:06:22,915 --> 00:06:25,418
It's none of your business,
I mean, it's a personal letter.
55
00:06:28,788 --> 00:06:30,927
You're a Nosey Nancy, too.
56
00:07:04,824 --> 00:07:06,245
City desk, Myers.
57
00:07:06,325 --> 00:07:08,805
This is Ernest Hemingway.
58
00:07:15,601 --> 00:07:17,205
Oh, really? This is Ernest Hemingway?
59
00:07:18,171 --> 00:07:19,445
I got your letter.
60
00:07:25,812 --> 00:07:26,813
Hello?
61
00:07:28,014 --> 00:07:29,015
Hello?
62
00:07:29,749 --> 00:07:32,593
- Uh... Yes, sir.
- And it's a good letter.
63
00:07:33,820 --> 00:07:35,800
Well, thank you.
64
00:07:37,023 --> 00:07:38,696
I've read it about 10 times.
65
00:07:41,894 --> 00:07:45,651
Mr. Hemingway,
your work has meant so much to me...
66
00:07:45,731 --> 00:07:46,937
I, uh...
67
00:07:47,600 --> 00:07:49,055
My whole career is...
68
00:07:49,135 --> 00:07:53,345
I don't think you're old enough
to have a whole career yet, kid.
69
00:07:53,673 --> 00:07:55,695
I've been reading your stuff in The Globe,
70
00:07:55,775 --> 00:07:57,830
you have a tendency to underwrite.
71
00:07:57,910 --> 00:07:59,651
- Which is good.
- Well, thank you.
72
00:08:00,813 --> 00:08:03,469
- You covered the Korean War?
- Uh...
73
00:08:03,549 --> 00:08:05,586
Are you really talking to Ernest Hemingway?
74
00:08:07,253 --> 00:08:11,133
I... Yeah, from 1951 to '52, yeah.
75
00:08:12,825 --> 00:08:14,236
Yeah, that's what I did.
76
00:08:15,294 --> 00:08:17,638
An honorable profession if you do it right.
77
00:08:18,264 --> 00:08:19,675
Yes, sir. Yes, sir.
78
00:08:20,266 --> 00:08:22,422
"Sir" not necessary.
79
00:08:22,502 --> 00:08:24,991
You can call me Papa, everybody does.
80
00:08:25,071 --> 00:08:27,244
- Okay.
- Like you said in the letter...
81
00:08:27,907 --> 00:08:29,318
I'm your friend.
82
00:08:30,343 --> 00:08:31,913
It's a good letter, kid.
83
00:08:34,080 --> 00:08:35,491
You like to fish?
84
00:08:37,884 --> 00:08:40,239
I don't know the first thing about fishing.
85
00:08:40,319 --> 00:08:43,075
I've never been fishing.
I don't even know what to wear.
86
00:08:43,155 --> 00:08:44,998
- What do you wear on a boat?
- A hat.
87
00:08:47,527 --> 00:08:49,515
Okay, I don't want to wear the hat.
88
00:08:49,595 --> 00:08:50,783
Why? It's a great hat.
89
00:08:50,863 --> 00:08:52,351
- I don't want to wear a hat.
- It's a great hat.
90
00:08:52,431 --> 00:08:54,153
It is a great hat.
Did you get this hat for me?
91
00:08:54,233 --> 00:08:56,907
Yes, I got you the hat.
It's going to block the sun.
92
00:08:59,272 --> 00:09:01,149
Thank you for sending the letter.
93
00:09:03,009 --> 00:09:04,113
You're welcome.
94
00:09:53,192 --> 00:09:54,193
Hola.
95
00:10:18,784 --> 00:10:20,058
Good morning.
96
00:10:27,360 --> 00:10:29,306
Whoo!
97
00:10:31,931 --> 00:10:33,920
- Ed Myers.
- Gregorio.
98
00:10:34,000 --> 00:10:35,087
Mucho gusto.
99
00:10:37,003 --> 00:10:38,107
Okay.
100
00:11:06,065 --> 00:11:07,066
Flight okay?
101
00:11:08,834 --> 00:11:13,510
They fed me rum daiquiris on the plane,
I'm half bombed.
102
00:11:15,374 --> 00:11:17,581
Not a bad way to start the day, huh?
103
00:11:21,414 --> 00:11:22,415
Come on.
104
00:11:22,682 --> 00:11:24,593
Let's go find you a fish.
105
00:11:37,363 --> 00:11:39,485
Now, watch the tip of your rod.
106
00:11:39,565 --> 00:11:41,887
When it goes up,
then you can get some line back.
107
00:11:41,967 --> 00:11:43,002
Easy.
108
00:11:43,669 --> 00:11:44,704
That's it.
109
00:11:47,306 --> 00:11:50,082
Feels like a fucking whale.
110
00:11:50,543 --> 00:11:52,386
Nah, it's a tuna, a little one.
111
00:11:53,179 --> 00:11:56,268
Ah! Now. Now, he's turned around.
Now you can get some line back.
112
00:12:02,588 --> 00:12:04,534
You've got to ease the rod back.
113
00:12:05,758 --> 00:12:08,967
If you jerk the rod like that,
something's got to give.
114
00:12:10,262 --> 00:12:11,969
Usually, it's his face.
115
00:12:13,265 --> 00:12:14,903
Ah, cheer up, kid.
116
00:12:16,435 --> 00:12:18,972
No virgin does it right the first time.
117
00:12:19,505 --> 00:12:21,849
It's a good day, you'll get another chance.
118
00:12:23,175 --> 00:12:25,212
And up! Here we go! Reel it in!
119
00:12:26,278 --> 00:12:28,258
Here we go. Easy.
120
00:12:29,248 --> 00:12:30,488
And up! Reel!
121
00:12:31,016 --> 00:12:33,305
Oh, she's a beauty! Look at her!
122
00:12:35,121 --> 00:12:36,464
Beautiful!
123
00:12:36,756 --> 00:12:37,860
Keep working.
124
00:12:39,458 --> 00:12:42,371
Now you're fishing, kid. Now you're fishing!
125
00:12:44,396 --> 00:12:46,034
Okay, okay. Now reverse the engine.
126
00:12:47,600 --> 00:12:50,456
- Turn the wheel a little.
- You know, I think you better do this.
127
00:12:50,536 --> 00:12:51,537
Look, kid.
128
00:12:52,104 --> 00:12:55,394
The only value we have as human beings
are the risks we're willing to take.
129
00:12:55,474 --> 00:12:57,317
Now, fuck it. Dock her.
130
00:12:58,043 --> 00:13:00,649
That's it now. Easy. Ease in.
131
00:13:03,949 --> 00:13:05,792
All right. Now put her in reverse.
132
00:13:06,385 --> 00:13:07,386
That's it.
133
00:13:12,291 --> 00:13:13,861
- Nice job.
- Thank you.
134
00:13:15,461 --> 00:13:17,650
You could turn off the engine anytime.
135
00:13:17,730 --> 00:13:18,868
Oh, right.
136
00:13:32,812 --> 00:13:34,189
Ah, what the hell, kid.
137
00:13:35,447 --> 00:13:37,984
You know all this, I talk too much.
138
00:13:38,751 --> 00:13:40,788
- Boring.
- I wouldn't say you're boring.
139
00:13:43,022 --> 00:13:46,526
I'm just so fucking shy.
140
00:13:46,959 --> 00:13:48,267
You're among friends here.
141
00:13:54,366 --> 00:13:55,970
It's the power of less.
142
00:13:58,771 --> 00:14:01,081
Pick a number
143
00:14:02,842 --> 00:14:06,153
between one and ten.
144
00:14:07,179 --> 00:14:08,317
Six.
145
00:14:24,797 --> 00:14:26,435
Complete short story.
146
00:14:26,899 --> 00:14:27,900
Six words.
147
00:14:29,068 --> 00:14:33,414
"For sale, baby shoes, never worn."
148
00:14:37,509 --> 00:14:38,647
Señor Hemingway?
149
00:14:39,144 --> 00:14:40,145
- Ah...
- Please.
150
00:14:45,484 --> 00:14:47,794
- You're quite a pretty young lady.
- Thank you.
151
00:14:50,923 --> 00:14:52,493
- Excuse me?
- Okay.
152
00:14:52,858 --> 00:14:54,146
Can I get one as well?
153
00:14:55,995 --> 00:14:56,996
Yes.
154
00:15:13,045 --> 00:15:14,490
I couldn't find your sugar.
155
00:15:17,549 --> 00:15:20,723
I read an AP article that said he's
the biggest tourist attraction in Cuba.
156
00:15:22,421 --> 00:15:24,610
It said thousands of tourists
come from all over the world
157
00:15:24,690 --> 00:15:26,178
just to get a glimpse of him.
158
00:15:26,258 --> 00:15:27,980
Yeah, I've never seen anything like it.
159
00:15:28,060 --> 00:15:30,131
He draws a crowd wherever he goes.
Thank you.
160
00:15:31,997 --> 00:15:34,807
The only place he gets
any real privacy is at sea.
161
00:15:35,367 --> 00:15:37,278
Must be awful to be that famous.
162
00:15:39,104 --> 00:15:40,412
What's his wife like?
163
00:15:40,673 --> 00:15:42,761
Oh, I haven't met her yet,
I'm supposed to meet her this weekend.
164
00:15:42,841 --> 00:15:45,297
Oh, this weekend? I got the weekend off.
165
00:15:45,377 --> 00:15:48,153
I was hoping maybe we could go to the Keys.
166
00:15:49,648 --> 00:15:52,060
Well, they've invited me to the Finca.
167
00:15:52,418 --> 00:15:54,056
It's their house.
I'm gonna go to their house.
168
00:15:54,720 --> 00:15:56,290
Oh, wow! That's great.
169
00:15:57,289 --> 00:15:59,735
- Yeah.
- We'll go another time.
170
00:17:12,965 --> 00:17:14,069
God.
171
00:18:38,750 --> 00:18:40,457
Gracias.
172
00:19:24,396 --> 00:19:25,568
Papa working.
173
00:19:26,431 --> 00:19:27,774
Miss Mary swimming.
174
00:19:48,720 --> 00:19:49,790
Oh!
175
00:19:53,525 --> 00:19:55,766
Oh, hello.
176
00:19:56,228 --> 00:19:57,571
You must be the kid.
177
00:19:59,298 --> 00:20:01,676
Uh, yeah. I guess I am.
178
00:20:02,467 --> 00:20:03,946
Edmund, isn't it?
179
00:20:04,469 --> 00:20:05,470
Eddie.
180
00:20:06,038 --> 00:20:08,450
Hello. I'm Mary Hemingway.
181
00:20:09,208 --> 00:20:10,414
Yeah, I know.
182
00:20:10,909 --> 00:20:11,910
Hi.
183
00:20:12,311 --> 00:20:15,485
Ah, Papa showed me your stories.
You write very well.
184
00:20:15,781 --> 00:20:16,902
We're both impressed.
185
00:20:16,982 --> 00:20:18,036
Thank you.
186
00:20:18,116 --> 00:20:19,493
I didn't embarrass you, did I?
187
00:20:19,818 --> 00:20:20,873
No, no, no. No, no.
188
00:20:20,953 --> 00:20:22,741
How God made me.
189
00:20:22,821 --> 00:20:24,843
My perfect pocket Rubens.
190
00:20:26,291 --> 00:20:28,202
Why, thank you, kind sir.
191
00:20:28,594 --> 00:20:31,250
We do have a generally
good alliance, don't we?
192
00:20:31,330 --> 00:20:35,938
Based upon your great beauty
and the wondrous blondness of your hair.
193
00:20:36,969 --> 00:20:39,224
Deeply rooted in his system of values,
194
00:20:39,304 --> 00:20:42,046
Papa has a secret mysticism
about blonde hair.
195
00:20:42,474 --> 00:20:45,797
You'd be ecstatic in a world of
female dandelions, wouldn't you, love?
196
00:20:45,877 --> 00:20:46,878
Sure.
197
00:20:49,047 --> 00:20:50,048
Come and have a drink.
198
00:20:50,716 --> 00:20:52,855
I confess it is artificial.
199
00:20:53,418 --> 00:20:55,807
It used to be a color people call titian.
200
00:20:55,887 --> 00:20:58,925
But I liked to call it a nice, peanut brown.
201
00:21:04,896 --> 00:21:07,775
Oh, Papa. I do believe
we've embarrassed the kid.
202
00:21:09,368 --> 00:21:10,369
He'll get used to it.
203
00:21:32,591 --> 00:21:36,415
I was just an ignorant bum who read a lot
at libraries to stay out of the rain.
204
00:21:36,495 --> 00:21:40,534
You know, mostly
day labor jobs and flophouses.
205
00:21:40,966 --> 00:21:43,655
And then, after years of hustling,
I finally managed
206
00:21:43,735 --> 00:21:45,557
to weasel my way into
a job on the sports desk
207
00:21:45,637 --> 00:21:50,128
of a local paper in northern California,
which was a dream,
208
00:21:50,208 --> 00:21:53,087
it's just, the only problem was,
I didn't know how to write.
209
00:21:54,813 --> 00:21:58,659
I mean, I could read okay, but to actually
type out sentences and spelling
210
00:21:59,117 --> 00:22:00,639
and punctuation...
211
00:22:00,719 --> 00:22:01,959
I didn't know anything.
212
00:22:02,187 --> 00:22:04,861
In the newspaper business,
this could be a problem.
213
00:22:05,691 --> 00:22:08,113
Yeah, the city editor
found it particularly amusing
214
00:22:08,193 --> 00:22:10,882
when I spelled the word "maybe," M-A-B-E.
215
00:22:10,962 --> 00:22:12,517
Ooh.
216
00:22:12,597 --> 00:22:14,634
He called me a liar and then he fired me.
217
00:22:16,635 --> 00:22:17,739
So, what did you do?
218
00:22:18,837 --> 00:22:20,942
Well, I knew that I wanted to be a writer.
219
00:22:22,841 --> 00:22:26,152
And the only thing I could do
was go and beg for my job back.
220
00:22:27,913 --> 00:22:31,069
So, after about three days of begging,
221
00:22:31,149 --> 00:22:34,373
he finally said, "Okay, fine.
You have two weeks, no pay.
222
00:22:34,453 --> 00:22:35,898
"Maybe you can learn to be a writer."
223
00:22:36,288 --> 00:22:37,609
Hmm.
224
00:22:37,689 --> 00:22:39,711
So I worked at the paper during the day
225
00:22:39,791 --> 00:22:41,236
and then at night I stayed,
226
00:22:42,127 --> 00:22:43,970
typing over your short stories.
227
00:22:45,764 --> 00:22:47,368
I copied them word for word.
228
00:22:50,535 --> 00:22:53,125
It taught me how to type,
it taught me the English language,
229
00:22:53,205 --> 00:22:56,209
it taught me spelling and grammar
and how to write dialogue.
230
00:22:58,143 --> 00:22:59,781
It taught me how to see.
231
00:23:01,546 --> 00:23:02,718
Smart.
232
00:23:03,882 --> 00:23:05,623
It changed my life.
233
00:23:07,052 --> 00:23:08,827
And did you get your job back?
234
00:23:09,020 --> 00:23:10,509
Yeah.
235
00:23:10,589 --> 00:23:13,331
A year later, I was on my way to Korea
as a war correspondent.
236
00:23:15,260 --> 00:23:17,672
Didn't I tell you what kind of kid he'd be?
237
00:23:18,063 --> 00:23:19,838
Did you ever find your parents?
238
00:23:20,766 --> 00:23:24,623
Yeah. I met my mother for about...
For about 10 minutes once.
239
00:23:24,703 --> 00:23:25,943
Yeah.
240
00:23:26,705 --> 00:23:29,185
- No good, huh?
- Yeah. She just had other agendas.
241
00:23:29,775 --> 00:23:32,346
Yeah. I had a mother like that myself.
242
00:23:33,945 --> 00:23:35,925
You know, my father killed himself.
243
00:23:36,415 --> 00:23:38,019
He couldn't take it anymore.
244
00:23:43,522 --> 00:23:46,401
We'll be your family, huh, kid?
245
00:23:48,093 --> 00:23:52,098
I'm not sure if the kid knows
what he's getting himself into.
246
00:24:10,248 --> 00:24:12,159
Hemingway really said that to you?
247
00:24:13,852 --> 00:24:17,390
Isn't that what you've always wanted,
to be a part of a family?
248
00:24:18,490 --> 00:24:19,491
Yeah, I guess so.
249
00:24:22,727 --> 00:24:26,265
You ever think about
having a family of your own one day?
250
00:24:31,937 --> 00:24:33,712
Come on, let's go swimming.
251
00:24:38,009 --> 00:24:40,011
I didn't bring a swimsuit.
252
00:24:43,782 --> 00:24:45,762
It's how God made me.
253
00:25:27,959 --> 00:25:28,960
Copy.
254
00:25:55,720 --> 00:25:58,510
Such great news, I'm so happy for you both.
255
00:25:58,590 --> 00:25:59,796
- Thanks.
- Thank you.
256
00:26:02,961 --> 00:26:04,649
Eddie, what happened to that story,
257
00:26:04,729 --> 00:26:07,869
you know, about
the kid hobo riding the rails?
258
00:26:08,800 --> 00:26:11,906
Oh, yeah, well, I sold it actually. Yeah.
259
00:26:12,571 --> 00:26:14,573
- First sale?
- Yeah.
260
00:26:15,206 --> 00:26:16,228
Wow.
261
00:26:16,308 --> 00:26:17,309
Who to?
262
00:26:18,710 --> 00:26:21,066
Well, it wasn't exactly
The New Yorker, you know.
263
00:26:22,747 --> 00:26:24,090
All right. So, who?
264
00:26:24,416 --> 00:26:26,505
I'm embarrassed to say, I don't want to say.
265
00:26:26,585 --> 00:26:29,741
Oh, come on, kid, you're among friends here.
266
00:26:29,821 --> 00:26:32,811
No, that's exactly... That's why
I don't want to say anything.
267
00:26:34,392 --> 00:26:36,348
Uh... Mike Shayne Mystery Magazine.
268
00:26:36,428 --> 00:26:39,584
Oh! Well, congratulations,
how much did they pay?
269
00:26:39,664 --> 00:26:41,219
Uh...
270
00:26:41,299 --> 00:26:43,040
- It wasn't that much.
- How much was it?
271
00:26:44,569 --> 00:26:46,571
Come on, how much "wasn't that much"?
272
00:26:47,305 --> 00:26:48,727
$42.
273
00:26:50,175 --> 00:26:51,381
How much?
274
00:26:51,676 --> 00:26:53,532
Uh, it was $42.
275
00:26:54,879 --> 00:26:57,002
How much do you get
for a short story now, Papa,
276
00:26:57,082 --> 00:26:58,152
$100 a word?
277
00:26:58,850 --> 00:27:00,955
42 bucks, that's swell, kid.
278
00:27:01,453 --> 00:27:05,026
Christ, I sold Big Two-Hearted River for 15.
279
00:27:05,490 --> 00:27:09,802
Ernie, that's an American classic,
Jesus Christ, you sold it for 15 bucks?
280
00:27:10,629 --> 00:27:13,132
At the time, it was all the money there was.
281
00:27:14,265 --> 00:27:17,371
Makes you 27 bucks better than me.
282
00:27:19,471 --> 00:27:20,472
Hey, kid.
283
00:27:22,273 --> 00:27:23,261
Congratulations.
284
00:27:23,341 --> 00:27:24,930
- Oh, thank you, Evan.
- Cheers.
285
00:27:25,010 --> 00:27:26,197
- Cheers.
- Cheers.
286
00:27:26,277 --> 00:27:27,551
I guess, right?
287
00:27:27,746 --> 00:27:29,734
Mike Shayne. Cheers to Mike Shayne.
288
00:28:16,961 --> 00:28:19,942
Hey, a friend just called.
Do you want a good story?
289
00:28:21,299 --> 00:28:22,354
- Yeah.
- All right.
290
00:28:22,434 --> 00:28:24,436
Juan's bringing the car around. Come on.
291
00:28:27,806 --> 00:28:28,807
What's going on?
292
00:28:46,791 --> 00:28:48,168
I think they got inside.
293
00:28:49,427 --> 00:28:50,982
Think they got Batista?
294
00:28:51,062 --> 00:28:53,303
I don't think so. Come on, kid.
Let's get closer.
295
00:28:56,835 --> 00:28:58,644
Go to the truck, we'll make it!
296
00:29:06,277 --> 00:29:07,551
- You all right?
- Yeah.
297
00:29:26,197 --> 00:29:28,153
- All right, let's go.
- No, no, no. Wait, wait, wait.
298
00:29:28,233 --> 00:29:29,405
Come on, let's go!
299
00:29:50,054 --> 00:29:51,328
Get down!
300
00:30:21,653 --> 00:30:22,996
Goddamn war.
301
00:30:23,555 --> 00:30:24,542
I hate it.
302
00:30:27,592 --> 00:30:30,300
Fucking lousy way to settle politics.
303
00:30:34,966 --> 00:30:37,640
The faces of the dead are always the same.
304
00:30:42,140 --> 00:30:43,585
Just fucking kids.
305
00:30:52,150 --> 00:30:53,493
"No remedy."
306
00:30:54,419 --> 00:30:56,922
Toughest phrase I know in Spanish.
307
00:31:28,353 --> 00:31:31,027
My entire life, I'd idolized a legend,
308
00:31:31,623 --> 00:31:32,897
an intangible hero.
309
00:31:35,293 --> 00:31:37,136
And now he had become my mentor.
310
00:31:38,329 --> 00:31:39,672
The father I never had.
311
00:31:40,798 --> 00:31:43,779
And he had shown me Cuba
was going to be the next big story.
312
00:31:51,542 --> 00:31:52,782
Hmm...
313
00:31:53,077 --> 00:31:54,215
Yeah, I was there.
314
00:31:54,879 --> 00:31:57,257
Hey, give me some background
on this Castro fellow.
315
00:31:58,783 --> 00:32:00,421
All right. All right, bye.
316
00:32:47,899 --> 00:32:50,521
This is really important
to Mr. Hoover, Eddie.
317
00:32:50,601 --> 00:32:52,581
We know you took the next three days off.
318
00:32:53,204 --> 00:32:56,227
We know Hemingway's invited you
to go fishing with him down in Havana.
319
00:32:56,307 --> 00:32:58,878
We want to know what he thinks about
Castro and Batista.
320
00:32:59,677 --> 00:33:01,486
Look, all we ask is
you find out where he stands.
321
00:33:01,779 --> 00:33:02,985
Is he a rebel sympathizer?
322
00:33:03,748 --> 00:33:05,503
How does he feel about the Bureau?
323
00:33:05,583 --> 00:33:06,653
What's he say about Mr. Hoover?
324
00:33:07,185 --> 00:33:08,673
You know, John,
if I didn't know you for so long,
325
00:33:08,753 --> 00:33:10,198
I'd tell you to go fuck yourself.
326
00:33:10,288 --> 00:33:12,029
Not a good idea.
327
00:33:13,024 --> 00:33:14,025
Nice work.
328
00:33:15,326 --> 00:33:18,416
Debra Hunt, this is John Fletcher.
He's with the FBI.
329
00:33:18,496 --> 00:33:19,873
Ah. Well, hello.
330
00:33:21,032 --> 00:33:22,033
See you, pal.
331
00:33:23,001 --> 00:33:24,139
Nice to meet you, too.
332
00:33:26,571 --> 00:33:27,811
FBI jerk.
333
00:33:28,172 --> 00:33:29,427
He here on business or social?
334
00:33:29,507 --> 00:33:31,629
No, he's recruiting me
because of my big muscles.
335
00:33:31,709 --> 00:33:33,131
Your big muscles, huh?
336
00:33:33,211 --> 00:33:35,433
I guess the FBI is bird-dogging Hemingway.
337
00:33:35,513 --> 00:33:38,187
- Why?
- I don't know. I told him to go fuck himself.
338
00:33:38,683 --> 00:33:39,671
Good job.
339
00:33:39,751 --> 00:33:41,272
Wait, were you just
about to kiss me, just then?
340
00:33:41,352 --> 00:33:42,660
Mmm-mmm.
341
00:33:43,154 --> 00:33:44,497
You make me blush.
342
00:33:46,991 --> 00:33:48,834
Is your place as hot as mine is?
343
00:34:02,540 --> 00:34:04,662
No, don't. Don't answer.
344
00:34:04,742 --> 00:34:07,018
- Sorry.
- Are you kidding me?
345
00:34:10,248 --> 00:34:12,603
- Hello.
- Eddie, hey, love.
346
00:34:12,683 --> 00:34:14,060
Sorry, did I wake you?
347
00:34:14,385 --> 00:34:16,991
No, uh... No, Mary, no...
348
00:34:17,255 --> 00:34:20,702
- No, you didn't wake me.
- Papa's worried you're not going to make it.
349
00:34:21,159 --> 00:34:22,866
But you are, lamb, aren't you?
350
00:34:23,494 --> 00:34:24,973
Yeah, is everything okay?
351
00:34:25,530 --> 00:34:29,087
Evan's here.
You remember Evan Shipman, the poet?
352
00:34:29,167 --> 00:34:30,271
Yeah, yeah, yeah.
353
00:34:30,768 --> 00:34:34,272
It's just the two of us here,
we're dancing with Mr. Black-Ass.
354
00:34:35,106 --> 00:34:36,983
I'm afraid he's very depressed, Eddie.
355
00:34:37,542 --> 00:34:39,964
I don't mean to burden you
with our personal problems,
356
00:34:40,044 --> 00:34:43,253
but, well, you really seem
to lift his spirits.
357
00:34:43,648 --> 00:34:46,604
We're going fishing,
you're gonna come fishing with us, yeah?
358
00:34:46,684 --> 00:34:48,664
Oh...
359
00:34:49,087 --> 00:34:52,330
Um, I have to go, don't mention
this call to Papa, all right?
360
00:36:38,863 --> 00:36:42,504
Uh, Juan, I'm staying at the Ambos Mundos.
I think you just missed the turnoff.
361
00:36:42,600 --> 00:36:44,773
Miss Mary wants you to come to the house.
362
00:36:46,571 --> 00:36:47,777
Is everything okay?
363
00:36:56,647 --> 00:36:57,648
All right.
364
00:37:16,367 --> 00:37:19,423
I just need you. Why did you have to die,
365
00:37:19,503 --> 00:37:21,642
God damn it!
366
00:37:23,007 --> 00:37:24,680
I need you!
367
00:37:25,443 --> 00:37:26,731
Son of a bitch!
368
00:37:26,811 --> 00:37:28,415
Why did you leave me?
369
00:37:34,218 --> 00:37:36,528
- Hi, Evan.
- Hello, kid.
370
00:37:40,524 --> 00:37:41,730
I look that bad, huh?
371
00:37:42,793 --> 00:37:44,182
Uh...
372
00:37:44,262 --> 00:37:45,832
Do you need help with that?
373
00:37:46,897 --> 00:37:48,240
Yeah, it's not an easy task.
374
00:37:48,699 --> 00:37:50,488
No, no, no. It's okay.
375
00:37:50,568 --> 00:37:52,013
- Are you sure?
- Yeah, yeah.
376
00:37:52,703 --> 00:37:55,149
- No, no, sit down...
- It stinks, it smells.
377
00:37:55,373 --> 00:37:58,547
- No, it doesn't bother me, sit down.
- That's very kind of you, kid.
378
00:38:00,645 --> 00:38:02,867
I've been using penicillin powder
for the infection,
379
00:38:02,947 --> 00:38:04,620
but I want to try the iodine.
380
00:38:05,216 --> 00:38:06,971
It's going to sting.
381
00:38:07,051 --> 00:38:09,088
Well, it's only pain.
382
00:38:12,089 --> 00:38:14,296
- How did this happen?
- Old war wounds.
383
00:38:15,059 --> 00:38:17,596
You shoot at people,
they tend to shoot back.
384
00:38:19,130 --> 00:38:24,355
The damn things heal and then
break open again every once in a while.
385
00:38:24,435 --> 00:38:25,690
It's just an awful nuisance.
386
00:38:25,770 --> 00:38:27,058
What do the doctors say?
387
00:38:27,138 --> 00:38:29,311
Nothing very amusing, I'm afraid.
388
00:38:31,108 --> 00:38:32,178
What do I do now?
389
00:38:33,277 --> 00:38:34,585
Bandages, please.
390
00:38:35,079 --> 00:38:36,251
Ah...
391
00:38:39,350 --> 00:38:40,351
Here.
392
00:38:42,186 --> 00:38:43,187
All right.
393
00:38:44,121 --> 00:38:45,998
All right. Thank you.
394
00:38:46,757 --> 00:38:47,758
Okay.
395
00:38:48,926 --> 00:38:50,381
I need the clean shirt.
396
00:38:50,461 --> 00:38:51,462
Okay.
397
00:38:52,530 --> 00:38:54,685
Yeah. You want a beer?
398
00:38:54,765 --> 00:38:55,971
Yes, please.
399
00:38:58,703 --> 00:39:00,410
You know, I...
400
00:39:01,038 --> 00:39:05,282
I came in and I overheard
Ernest talking to himself.
401
00:39:05,910 --> 00:39:07,480
It's been going on for weeks.
402
00:39:11,849 --> 00:39:13,192
Listen, kid.
403
00:39:14,452 --> 00:39:15,829
Hem may be crazy.
404
00:39:16,721 --> 00:39:18,462
But no way do we want him cured.
405
00:39:18,889 --> 00:39:20,266
He's a great writer.
406
00:39:20,825 --> 00:39:22,031
True genius.
407
00:39:22,360 --> 00:39:23,805
That's rare in this world, huh?
408
00:39:24,562 --> 00:39:27,907
Maybe all our geniuses are crazy.
409
00:39:28,065 --> 00:39:30,238
Maybe it comes with the territory.
410
00:39:32,570 --> 00:39:36,017
I've known him for over 30 years.
411
00:39:37,541 --> 00:39:40,283
Since we were kids in Paris,
back in the '20s.
412
00:39:45,783 --> 00:39:49,196
Hem can be the meanest son of a bitch
you've ever seen.
413
00:39:50,121 --> 00:39:52,431
I've seen him at his best and his worst.
414
00:39:53,524 --> 00:39:56,630
But he's the only true friend I've ever had.
415
00:39:57,294 --> 00:39:59,968
Kind, loyal, gentle.
416
00:40:01,065 --> 00:40:04,945
You can't judge him like an ordinary man
417
00:40:05,903 --> 00:40:08,713
because he's not ordinary
in any sense of the word.
418
00:40:09,640 --> 00:40:11,176
A hundred years from now,
419
00:40:11,909 --> 00:40:14,185
people will read his work
420
00:40:15,112 --> 00:40:16,591
and know his name.
421
00:40:18,883 --> 00:40:23,263
Kid, you should know
what's going on around here.
422
00:41:37,228 --> 00:41:40,607
This character, is he a good guy?
423
00:41:42,066 --> 00:41:44,307
Yeah, you know, he's a political reporter,
424
00:41:45,269 --> 00:41:46,680
Pulitzer winner.
425
00:41:48,339 --> 00:41:50,546
Pulitzer doesn't make you a good character.
426
00:41:51,008 --> 00:41:52,612
I'm living proof of that.
427
00:41:53,477 --> 00:41:55,753
So, she left him to be with you, huh?
428
00:41:55,946 --> 00:41:56,947
Yeah.
429
00:41:58,682 --> 00:41:59,990
Do you love her?
430
00:42:02,353 --> 00:42:03,354
Yeah.
431
00:42:05,556 --> 00:42:06,967
What do you want?
432
00:42:09,994 --> 00:42:11,405
I don't know.
433
00:42:38,756 --> 00:42:41,032
I'm trying to write about Hadley.
434
00:42:42,359 --> 00:42:43,667
My first wife.
435
00:42:47,064 --> 00:42:50,238
The only true love I ever felt was from her.
436
00:42:51,268 --> 00:42:56,494
I'm trying to get one, true sentence
437
00:42:56,574 --> 00:42:58,349
to start it, you know.
438
00:42:58,909 --> 00:43:00,231
The fun we had,
439
00:43:00,311 --> 00:43:04,350
loving each other in a warm bed
in Austria that winter.
440
00:43:05,382 --> 00:43:09,387
And then I had to go back to New York
to deal with publishers.
441
00:43:09,820 --> 00:43:11,959
And when I came back the next spring,
442
00:43:13,357 --> 00:43:15,530
I stopped off in Paris
443
00:43:16,860 --> 00:43:20,284
to fuck the woman
that would later be my second wife,
444
00:43:20,364 --> 00:43:23,777
my rich wife.
445
00:43:25,269 --> 00:43:27,180
And then on to Austria.
446
00:43:28,739 --> 00:43:33,154
Seeing Hadley at the station with our son...
447
00:43:35,412 --> 00:43:37,688
How beautiful she looked.
448
00:43:42,252 --> 00:43:44,357
Unforgivable.
449
00:43:52,596 --> 00:43:54,667
When you make a decision, kid,
450
00:43:56,300 --> 00:43:57,973
make it carefully.
451
00:43:59,370 --> 00:44:01,941
Know what you truly want.
452
00:44:03,140 --> 00:44:07,418
Consider every possible consequence,
453
00:44:11,081 --> 00:44:13,322
or you'll wind up at 59
454
00:44:15,285 --> 00:44:17,287
wondering what the hell happened.
455
00:45:18,282 --> 00:45:19,454
Did the cab come?
456
00:45:20,017 --> 00:45:21,018
Not yet.
457
00:45:21,719 --> 00:45:23,207
What are you reading?
458
00:45:23,287 --> 00:45:25,096
Reading about your new friend Hemingway.
459
00:45:25,389 --> 00:45:26,561
I can see that.
460
00:45:28,459 --> 00:45:30,029
Eddie, what's California like?
461
00:45:30,327 --> 00:45:34,241
California? You know,
it's like here, but, without the humidity.
462
00:45:35,632 --> 00:45:37,942
I want you to run away
to California with me.
463
00:45:41,505 --> 00:45:43,644
Don't go to Havana, Eddie.
464
00:45:45,008 --> 00:45:47,784
Deb, I got...
They're waiting for me, it's his birthday.
465
00:45:49,246 --> 00:45:51,726
The flight's about to leave, I'm late.
466
00:45:53,450 --> 00:45:54,793
What are you afraid of?
467
00:45:59,690 --> 00:46:01,260
Will you listen to something?
468
00:46:01,658 --> 00:46:02,659
It's Hemingway.
469
00:46:04,361 --> 00:46:08,252
"The celebrated develop a technique to
deal with the persons they come across.
470
00:46:08,332 --> 00:46:12,371
"They show the world a mask,
but take care to conceal their real selves.
471
00:46:13,103 --> 00:46:14,525
"They play the part
that is expected from them..."
472
00:46:14,605 --> 00:46:16,846
- I gotta go.
- "...but with practice play it very well."
473
00:46:18,475 --> 00:46:20,064
- Let's talk about this later.
- "But you are stupid
474
00:46:20,144 --> 00:46:24,390
"if you think that this public performance
of theirs corresponds with the man within."
475
00:46:25,048 --> 00:46:26,288
I'll be back Tuesday.
476
00:46:36,927 --> 00:46:39,669
Deb certainly deserved someone
who could commit to her.
477
00:46:41,231 --> 00:46:42,676
Even though I loved her,
478
00:46:43,534 --> 00:46:47,277
how could I give her something
I had never known?
479
00:46:55,746 --> 00:46:58,124
I guess it started about a month ago.
480
00:46:58,782 --> 00:47:01,739
Papa started to complain
that he's living with his "deads,"
481
00:47:01,819 --> 00:47:03,093
as he calls them.
482
00:47:04,087 --> 00:47:07,660
Every morning he'd go to work
and there they are,
483
00:47:08,225 --> 00:47:12,503
all his dear old dead friends,
talking to him, as if they were alive.
484
00:47:13,664 --> 00:47:16,873
I guess they're real enough in his mind,
485
00:47:17,534 --> 00:47:19,536
but that's plenty close to madness.
486
00:47:30,247 --> 00:47:31,590
Oh...
487
00:47:31,882 --> 00:47:33,704
This water's glorious.
488
00:47:36,453 --> 00:47:37,761
Oh...
489
00:47:37,955 --> 00:47:39,593
I'm so glad you're here, lamb.
490
00:47:43,293 --> 00:47:45,739
Oh, yes, yes, yes.
491
00:47:46,463 --> 00:47:47,464
Dunhills.
492
00:47:48,966 --> 00:47:51,054
Every day he's just become more depressed.
493
00:47:51,134 --> 00:47:53,205
You know, more moody.
494
00:47:54,304 --> 00:47:55,305
When I
495
00:47:56,006 --> 00:47:59,146
saw him at his desk this morning
with that pistol...
496
00:48:00,944 --> 00:48:02,946
I've never been that terrified in my life.
497
00:48:04,815 --> 00:48:06,192
I didn't know what to do.
498
00:48:07,117 --> 00:48:09,324
He just sat there staring at the gun.
499
00:48:10,954 --> 00:48:12,991
So, I got angry and I said,
500
00:48:14,258 --> 00:48:17,481
that if he was going to do
such a stupid, idiotic thing
501
00:48:17,561 --> 00:48:21,008
to at least go outside where
I wouldn't have to clean up the mess.
502
00:48:22,733 --> 00:48:25,976
I've been waiting all morning
to hear a shot.
503
00:48:27,004 --> 00:48:30,144
Evan said that he has
threatened suicide before.
504
00:48:31,408 --> 00:48:32,682
Yeah, but this is different.
505
00:48:32,776 --> 00:48:34,346
It's very different.
506
00:48:35,012 --> 00:48:36,934
The other times, he's always been able to
507
00:48:37,014 --> 00:48:39,803
get himself out of
the dark places he goes to.
508
00:48:39,883 --> 00:48:41,226
But, this time...
509
00:48:41,952 --> 00:48:44,057
He doesn't even want to
celebrate his birthday.
510
00:48:46,390 --> 00:48:49,837
But I do. I want to have a party.
511
00:48:50,093 --> 00:48:53,550
You know. Lots of people and good talk,
512
00:48:53,630 --> 00:48:55,166
good booze, good food.
513
00:48:55,966 --> 00:48:58,276
Lamb, can you help me?
514
00:48:58,635 --> 00:48:59,636
Whatever you need.
515
00:49:00,003 --> 00:49:01,038
I have a plan.
516
00:49:04,308 --> 00:49:07,949
Eddie, you will play General Buck Lanham,
517
00:49:08,211 --> 00:49:10,601
a commander of the 22nd Infantry Regiment
518
00:49:10,681 --> 00:49:12,436
in France during World War ll.
519
00:49:12,516 --> 00:49:16,521
And Evan, you will play Papa's
African white hunter hero.
520
00:49:16,820 --> 00:49:17,924
Philip Percival.
521
00:49:18,689 --> 00:49:21,761
We'll be reinforced at lunch
by Papa's old Cuban friends.
522
00:49:22,726 --> 00:49:26,868
There's Sinsky. He's a Basque seaman
who now captains cargo ships
523
00:49:27,197 --> 00:49:28,870
between New Orleans and Havana.
524
00:49:29,499 --> 00:49:31,911
The Herrara brothers. Roberto and Luis.
525
00:49:32,235 --> 00:49:36,012
Luis was a surgeon for the loyalists
during the Spanish Civil War.
526
00:49:36,440 --> 00:49:41,965
Paxtchi Ibarlucia and Fernando Mesa,
both Spanish Civil War veterans
527
00:49:42,045 --> 00:49:43,388
exiled in Cuba.
528
00:49:43,947 --> 00:49:48,538
Oh, and one other survivor
of that crew, I know only as Lucas.
529
00:49:48,618 --> 00:49:51,599
He's Cuban,
he's a very mysterious character.
530
00:49:51,888 --> 00:49:54,027
Only Papa seems to know him.
531
00:49:56,393 --> 00:50:00,773
Colonel Buck Lanham
and the 22nd Infantry Division wishing you
532
00:50:01,431 --> 00:50:02,739
a happy birthday, Ernie.
533
00:50:07,371 --> 00:50:08,372
Jolly good, Bob.
534
00:50:08,705 --> 00:50:13,484
Down, good lion. And happy birthday
from you know who, huh?
535
00:51:18,241 --> 00:51:20,380
You've all gone crazy.
536
00:51:26,950 --> 00:51:28,293
Oh!
537
00:51:45,102 --> 00:51:49,949
So, we're sitting on the steps of
San Cristóbal Cathedral in Havana,
538
00:51:50,674 --> 00:51:52,711
Sinsky and I get drunk.
539
00:51:53,510 --> 00:51:57,634
So I said, "Papa, when was
the last time you went to confession?"
540
00:51:57,714 --> 00:52:00,991
Oh, 15, 16 years at least. Maybe more.
541
00:52:01,952 --> 00:52:04,762
"Let's go!" Papa says.
542
00:52:05,522 --> 00:52:08,503
The priest began sweating immediately.
543
00:52:08,925 --> 00:52:11,201
It took eight hours.
544
00:52:11,628 --> 00:52:14,418
Eight hours? Oh, poo.
It couldn't have taken that long.
545
00:52:14,498 --> 00:52:16,034
Oh, you don't understand.
546
00:52:16,533 --> 00:52:20,003
No, eight hours. No one can have
that much sin, you made it up.
547
00:52:20,437 --> 00:52:21,609
The priest fainted.
548
00:52:23,440 --> 00:52:25,929
Yeah, I tried to revive him
with some Napoleon brandy,
549
00:52:26,009 --> 00:52:29,566
but he just passed out
before he could give his absolution.
550
00:52:36,319 --> 00:52:39,630
Miss Mary, you were
a correspondent in the war?
551
00:52:39,823 --> 00:52:41,825
Oh, yes. For Time Magazine.
552
00:52:42,225 --> 00:52:44,262
And before that the Chicago Daily News.
553
00:52:45,028 --> 00:52:47,918
Yeah, I was in Paris when the Germans
took the city.
554
00:52:47,998 --> 00:52:49,978
And in London during the Blitz.
555
00:52:50,901 --> 00:52:52,437
London's where I met Papa.
556
00:52:58,441 --> 00:53:02,833
So, after the Normandy Invasion,
you know, I decided to stay with the troops
557
00:53:02,913 --> 00:53:05,335
all throughout France.
I had a good life on my own.
558
00:53:08,885 --> 00:53:09,886
Okay, Papa.
559
00:53:15,892 --> 00:53:18,348
So this was just after the war started?
560
00:53:18,428 --> 00:53:21,418
Oh, yes, Eddie.
U-boats were everywhere out there.
561
00:53:21,498 --> 00:53:22,499
Nothing would stop them.
562
00:53:22,732 --> 00:53:24,521
From my house in Havana, at night,
563
00:53:24,601 --> 00:53:26,205
you'd see tankers burning, out at sea.
564
00:53:26,403 --> 00:53:28,508
Ooh! I wanted to get me a U-boat.
565
00:53:28,672 --> 00:53:30,811
Oh, so did I. We all did.
566
00:53:31,408 --> 00:53:33,786
Yeah, but you never even got close
to a U-boat.
567
00:53:34,077 --> 00:53:36,887
What the hell do you know about it?
We were the ones out there.
568
00:53:38,215 --> 00:53:41,338
We had Pilarrigged
like a real U-boat. Right, Papa?
569
00:53:41,418 --> 00:53:42,873
Hell, yes!
570
00:53:42,953 --> 00:53:45,809
Oh, we had bazookas, .50 caliber
machine guns,
571
00:53:45,889 --> 00:53:48,078
and N1 rifles, Thompson's, grenades,
572
00:53:48,158 --> 00:53:49,228
short-fuse bombs!
573
00:53:50,627 --> 00:53:52,182
But you never saw... You never saw one?
574
00:53:52,262 --> 00:53:54,217
We came this close, didn't we? Remember?
575
00:53:54,297 --> 00:53:55,318
Oh, yes!
576
00:53:57,734 --> 00:53:59,356
But we gave that bastard a chase.
577
00:53:59,436 --> 00:54:04,181
He took off like a pig with a pole
up his posterior!
578
00:54:06,076 --> 00:54:10,218
Yep, like a bunch of schoolkids
playing at war.
579
00:54:17,420 --> 00:54:20,333
Fucking IRS just hit me with income tax.
580
00:54:21,925 --> 00:54:23,165
40,000!
581
00:54:24,527 --> 00:54:27,150
Everything I had in savings
after all these years.
582
00:54:27,230 --> 00:54:29,352
They knew exactly what I had in my accounts.
583
00:54:30,867 --> 00:54:32,222
Government's out to get me.
584
00:54:32,302 --> 00:54:34,624
For God's sakes, stop being so paranoid.
585
00:54:34,704 --> 00:54:36,741
Fucking FBI will be after me next.
586
00:54:37,274 --> 00:54:39,863
Don't be so ridiculous.
587
00:54:39,943 --> 00:54:44,517
How does government taking $40,000
translate to "ridiculous"?
588
00:54:45,015 --> 00:54:47,938
You're exaggerating, but you always
exaggerate when you're drunk.
589
00:54:48,018 --> 00:54:49,554
I'm not drunk.
590
00:54:50,520 --> 00:54:52,193
At least not yet.
591
00:54:53,189 --> 00:54:55,396
Fact is, you're drunk.
592
00:54:55,925 --> 00:54:58,735
If you don't love me, mama
593
00:54:59,062 --> 00:55:01,064
I don't care at all
594
00:55:01,231 --> 00:55:03,643
'Cause I can get more womens
595
00:55:03,867 --> 00:55:06,279
than a passenger train can haul
596
00:55:16,746 --> 00:55:18,168
One more for the road, gentlemen.
597
00:55:18,248 --> 00:55:20,353
We'll drink to Operation Friendless.
598
00:55:20,583 --> 00:55:21,671
We were the best.
599
00:55:21,751 --> 00:55:23,006
We did it for free.
600
00:55:31,394 --> 00:55:33,101
I've never seen them like this.
601
00:55:33,763 --> 00:55:34,764
Yeah, well.
602
00:55:36,032 --> 00:55:40,037
Now we have the evening to look forward to.
603
00:55:50,580 --> 00:55:52,218
At least he's laughing.
604
00:55:52,482 --> 00:55:55,292
Well, I'm certainly not.
605
00:55:55,618 --> 00:55:56,940
How much money do you need?
606
00:55:57,020 --> 00:55:59,476
Oh, no, no, no, Papa. You don't have to.
I'm not asking.
607
00:55:59,556 --> 00:56:00,644
Excuse me, Ernest.
608
00:56:00,724 --> 00:56:02,479
Only way I can help is with cash.
609
00:56:02,559 --> 00:56:04,381
Now tell me, how much?
610
00:56:04,461 --> 00:56:08,451
Maybe $4,000, but you got taxes,
you're hit with taxes. Don't. I won't...
611
00:56:08,531 --> 00:56:10,943
- Ernest, excuse me.
- I have credit.
612
00:56:11,701 --> 00:56:13,123
Your daughter's life.
613
00:56:13,203 --> 00:56:16,047
Money is not important.
You go to New York. I'll work it out.
614
00:56:19,242 --> 00:56:20,619
Ernest?
615
00:56:20,977 --> 00:56:22,615
Listen to me!
616
00:56:22,912 --> 00:56:25,068
I'm your wife, look at me!
617
00:56:25,148 --> 00:56:27,754
I deserve a certain amount of courtesy!
618
00:56:30,854 --> 00:56:34,277
You seem to have decided that I alone
am inaudible to you.
619
00:56:34,357 --> 00:56:37,600
Why do you always wait
till I'm having a good time to ruin it?
620
00:56:37,994 --> 00:56:40,884
Why are you always such a bastard?
621
00:56:40,964 --> 00:56:43,570
I'm not trying to be a bastard.
622
00:56:43,867 --> 00:56:47,424
Well, if you're not trying, you're certainly
making a very good imitation of one.
623
00:56:47,504 --> 00:56:49,592
I'm trying to enjoy!
624
00:56:49,672 --> 00:56:52,346
You are rude and you are inconsiderate!
625
00:56:52,675 --> 00:56:56,282
You insult me and my dignity
as a human being, God damn it!
626
00:56:57,046 --> 00:56:59,102
You get back what you just put out.
627
00:56:59,182 --> 00:57:00,370
What I put out?
628
00:57:00,450 --> 00:57:04,341
I went to a great deal of effort
to make this a pleasant lunch for you!
629
00:57:04,421 --> 00:57:07,027
Yeah, and ruined it by being a bitch!
630
00:57:08,158 --> 00:57:10,914
I can't believe how much
you're like my mother.
631
00:57:10,994 --> 00:57:12,749
Oh, I'm not like your mother!
632
00:57:12,829 --> 00:57:14,784
You want someone to kiss your ass,
633
00:57:14,864 --> 00:57:17,140
then you go back
to your sweet, lovely Hadley!
634
00:57:18,501 --> 00:57:19,823
Why don't you just call her up?
635
00:57:19,903 --> 00:57:22,292
I'm sure she'll leave her husband
and come back to you!
636
00:57:22,372 --> 00:57:24,427
Call her up, like you do
all your other whores!
637
00:57:24,507 --> 00:57:25,662
You go to hell!
638
00:57:25,742 --> 00:57:28,154
I don't need to, I'm already here!
639
00:57:29,179 --> 00:57:33,136
So why in God's name did you marry me?
640
00:57:33,216 --> 00:57:34,957
Another mistake I made.
641
00:57:38,421 --> 00:57:40,196
Maria.
642
00:57:40,990 --> 00:57:44,147
You apologize to me, or so help me God!
643
00:57:44,227 --> 00:57:45,797
I'll take "so help me God."
644
00:57:56,573 --> 00:57:59,179
How do you like it now, gentlemen?
645
00:58:15,992 --> 00:58:18,996
You have the feeling they're not
telling funny stories out there?
646
00:58:21,130 --> 00:58:23,119
Yeah. Whatever it is,
it seems pretty serious.
647
00:58:23,199 --> 00:58:25,179
I feel like we missed something.
648
00:58:25,468 --> 00:58:28,291
If we did, I don't wanna know about it.
649
00:58:28,371 --> 00:58:29,714
Had enough for one day.
650
00:58:32,742 --> 00:58:34,164
- Leaving, Luis?
- No, Evan.
651
00:58:34,244 --> 00:58:35,565
I'm going to get my bag.
652
00:58:35,645 --> 00:58:37,750
I want to take Ernesto's blood pressure.
653
00:58:38,715 --> 00:58:40,285
It's probably normal.
654
00:58:44,521 --> 00:58:45,966
A lot of killing now.
655
00:58:46,890 --> 00:58:49,131
At night in Havana, the streets are deserted.
656
00:58:49,292 --> 00:58:52,048
Few tourists still come
from the States, but very few.
657
00:58:52,128 --> 00:58:53,698
Everyone is scared.
658
00:58:54,397 --> 00:58:55,740
We're thinking of leaving to Miami.
659
00:58:57,000 --> 00:59:00,004
Well, who knows?
We may have to pull out of here, too.
660
00:59:01,237 --> 00:59:02,238
So...
661
00:59:02,539 --> 00:59:04,746
How is it, el doctor?
662
00:59:05,241 --> 00:59:08,085
Ernesto, you're going to live to be 100.
663
00:59:08,344 --> 00:59:09,899
At least 100.
664
00:59:09,979 --> 00:59:12,550
Yes, but will I still be able
to make love every day?
665
00:59:13,049 --> 00:59:18,341
Drink what I want, have good conversation
with my friends and not bore anybody?
666
00:59:18,421 --> 00:59:21,368
It would probably do for you
not to drink so much.
667
00:59:22,058 --> 00:59:24,914
Sure. Birthdays excepted.
668
00:59:27,530 --> 00:59:30,670
Evan, why don't you have Luis look at you?
Maybe he can help.
669
00:59:31,668 --> 00:59:32,989
No, thank you, I'm fine.
670
00:59:33,069 --> 00:59:34,241
Yeah, Evan, come on.
671
00:59:35,405 --> 00:59:36,816
Not fine.
672
00:59:37,173 --> 00:59:38,982
It's not necessary. Thank you.
673
00:59:39,943 --> 00:59:42,082
Let me take a look, Evan.
674
00:59:43,746 --> 00:59:46,022
Only take a minute. Unbutton your shirt.
675
00:59:46,215 --> 00:59:48,126
Go on, Evan, do it.
676
00:59:59,896 --> 01:00:01,170
You know what this is?
677
01:00:01,531 --> 01:00:03,033
Yes.
678
01:00:03,566 --> 01:00:05,021
Gangrene.
679
01:00:05,101 --> 01:00:07,524
I can change your bandages for you,
if you wish.
680
01:00:07,604 --> 01:00:09,709
That's very kind of you, Doc, but...
681
01:00:10,373 --> 01:00:14,378
I enlisted a medic,
and he does a marvelous job.
682
01:00:15,745 --> 01:00:18,123
This should be changed soon.
683
01:00:18,548 --> 01:00:19,720
Yes, we'll take care of it.
684
01:00:22,352 --> 01:00:24,491
- For pain.
- Thank you, it's not necessary.
685
01:00:25,188 --> 01:00:28,192
It will be very soon.
686
01:00:29,359 --> 01:00:31,236
We go, Papa.
687
01:00:33,730 --> 01:00:35,209
- Adiós.
- Adiós.
688
01:00:38,034 --> 01:00:39,035
Adiós.
689
01:00:42,205 --> 01:00:43,206
Adiós.
690
01:00:47,443 --> 01:00:49,252
Well, that cat's out of the bag.
691
01:00:50,413 --> 01:00:52,222
How long have you known?
692
01:00:53,616 --> 01:00:54,617
Three months.
693
01:00:56,719 --> 01:00:58,630
How long do they give you?
694
01:00:59,689 --> 01:01:00,690
Not long.
695
01:01:01,024 --> 01:01:03,436
Why I came to see you.
696
01:01:03,693 --> 01:01:05,570
Wasn't sure I'd get another chance.
697
01:01:05,895 --> 01:01:08,842
But how it is, no regrets.
698
01:01:09,732 --> 01:01:11,541
It's been a decent life.
699
01:01:13,970 --> 01:01:16,007
I've been such a prick!
700
01:01:16,773 --> 01:01:17,877
Oh...
701
01:01:19,542 --> 01:01:20,543
You know...
702
01:01:21,944 --> 01:01:23,184
I...
703
01:01:24,580 --> 01:01:28,255
I never gave a damn about our Lord.
704
01:01:29,986 --> 01:01:32,364
But we'll pray, truly.
705
01:01:34,257 --> 01:01:35,258
I'd like that, Hem.
706
01:01:46,803 --> 01:01:48,976
- It's all right.
- Yeah.
707
01:01:50,073 --> 01:01:51,074
To friends.
708
01:01:52,742 --> 01:01:54,744
To friendship.
709
01:03:24,801 --> 01:03:26,155
Who is it?
710
01:03:26,235 --> 01:03:27,223
It's Eddie.
711
01:03:27,303 --> 01:03:29,442
Uh, come in.
712
01:03:30,273 --> 01:03:33,186
Will you shut the door behind you?
713
01:03:33,709 --> 01:03:35,552
I, uh, brought you some water.
714
01:03:36,112 --> 01:03:37,113
Oh, love.
715
01:03:37,947 --> 01:03:40,086
You have to forgive my temper.
716
01:03:42,752 --> 01:03:43,753
You okay?
717
01:03:44,487 --> 01:03:48,594
I used to be able to control it better, I...
718
01:03:50,760 --> 01:03:52,364
Used to be a lot tougher.
719
01:03:59,268 --> 01:04:01,839
When I was a little girl,
720
01:04:02,572 --> 01:04:05,314
I loved my father so much.
721
01:04:05,675 --> 01:04:10,090
I thought that he was the greatest man
on the face of the earth.
722
01:04:10,546 --> 01:04:15,138
I watched my mother just
nagging him unrelentingly,
723
01:04:15,218 --> 01:04:17,807
bitching from the corner.
724
01:04:17,887 --> 01:04:21,198
She broke him. She destroyed his spirit.
725
01:04:22,491 --> 01:04:25,904
I promised myself that
I'd never be like that.
726
01:04:26,829 --> 01:04:28,885
I don't want to be a bitch.
727
01:04:28,965 --> 01:04:31,070
But I can't seem to stop myself.
728
01:04:34,270 --> 01:04:35,578
It's okay.
729
01:04:47,683 --> 01:04:50,072
- Hello.
- Eddie.
730
01:04:50,152 --> 01:04:51,153
Hi.
731
01:04:52,488 --> 01:04:55,059
You said you'd call me.
I've been waiting all day.
732
01:04:55,391 --> 01:04:58,099
I know. I know. I'm sorry. I'm sorry.
733
01:04:58,828 --> 01:05:00,603
It's been a long day.
734
01:05:02,064 --> 01:05:03,065
Eddie.
735
01:05:04,433 --> 01:05:05,741
I'm in love with you.
736
01:05:05,935 --> 01:05:09,314
And I believe you feel the same way,
but I need you to tell me.
737
01:05:13,175 --> 01:05:14,518
Eddie?
738
01:05:52,448 --> 01:05:55,827
I felt like I was falling
into a world of madness.
739
01:06:01,657 --> 01:06:05,161
And somehow, it was up to me to stop it.
740
01:06:21,177 --> 01:06:22,850
Eddie told me about Evan.
741
01:06:25,815 --> 01:06:26,816
I'm sorry.
742
01:06:28,317 --> 01:06:29,625
People dying
743
01:06:29,852 --> 01:06:31,991
that never died before.
744
01:06:36,959 --> 01:06:38,563
Do you wanna come in and talk?
745
01:06:40,663 --> 01:06:42,142
Sure.
746
01:06:56,612 --> 01:06:57,852
Señor.
747
01:06:59,749 --> 01:07:01,370
You have a telephone call.
748
01:07:01,450 --> 01:07:04,659
He say it is very important.
749
01:07:09,125 --> 01:07:10,179
Hello?
750
01:07:10,259 --> 01:07:12,014
Mr. Trafficante wants to see you.
751
01:07:12,094 --> 01:07:14,165
We're sending a car to pick you up.
752
01:07:16,532 --> 01:07:20,241
Rene, tell them not to wait for dinner.
I have to go to Havana.
753
01:07:22,304 --> 01:07:24,807
Good evening, Mr. Myers. I'm Sal.
754
01:07:25,074 --> 01:07:27,953
Mr. Trafficante is waiting for you
at the Ambos Mundos Hotel.
755
01:07:31,080 --> 01:07:33,754
Hey, why would the head of the mafia
wanna see me?
756
01:07:33,916 --> 01:07:34,917
Get in.
757
01:08:30,606 --> 01:08:32,244
Ooh.
758
01:09:09,945 --> 01:09:11,481
Mr. Trafficante?
759
01:09:18,921 --> 01:09:19,922
Lupe.
760
01:09:30,232 --> 01:09:31,233
Why are we here?
761
01:09:34,270 --> 01:09:36,079
I make it a rule to pay my debts.
762
01:09:36,872 --> 01:09:39,562
That's why we're here tonight,
why I'm taking my time to see you.
763
01:09:39,642 --> 01:09:41,297
You understand?
764
01:09:41,377 --> 01:09:43,516
You don't owe me anything, Mr. Trafficante.
765
01:09:44,446 --> 01:09:45,857
Yeah, I do.
766
01:09:46,282 --> 01:09:49,661
That article you wrote
about the FBI framing Sal Lopez?
767
01:09:50,319 --> 01:09:51,320
Well, he's a friend of mine.
768
01:09:51,954 --> 01:09:52,955
You saved his ass.
769
01:09:53,155 --> 01:09:54,532
I appreciate that.
770
01:09:58,127 --> 01:10:00,300
I hear you're a friend
of Mr. Ernest Hemingway's.
771
01:10:02,932 --> 01:10:03,933
Good guy?
772
01:10:04,466 --> 01:10:05,672
Absolutely, yeah.
773
01:10:06,001 --> 01:10:07,002
Tough?
774
01:10:07,903 --> 01:10:08,991
Uh...
775
01:10:09,071 --> 01:10:10,426
Yeah, I think so.
776
01:10:10,506 --> 01:10:12,528
Not like most people think though, you know.
777
01:10:12,608 --> 01:10:15,487
He's actually very shy and gentle...
778
01:10:16,445 --> 01:10:20,450
I understand you had a visit from an
FBI agent named John Fletcher in Miami.
779
01:10:23,752 --> 01:10:25,789
Not much happens on my turf
I don't hear about, kid.
780
01:10:27,289 --> 01:10:30,031
He wanted you to inform on your friend,
Mr. Hemingway.
781
01:10:31,126 --> 01:10:34,005
And you told this FBI guy
to go fuck himself.
782
01:10:37,333 --> 01:10:40,109
I'm not sure what you're getting at,
Mr. Trafficante.
783
01:10:44,106 --> 01:10:45,828
Somebody very high up,
784
01:10:45,908 --> 01:10:48,264
a person who is very powerful
in the United States government
785
01:10:48,344 --> 01:10:50,346
has a hard-on for your friend, Hemingway.
786
01:10:51,580 --> 01:10:53,025
They want him publicly discredited.
787
01:10:53,182 --> 01:10:54,661
They want him out of Cuba.
788
01:10:56,785 --> 01:10:57,786
Oh.
789
01:10:58,487 --> 01:10:59,488
Why?
790
01:11:00,022 --> 01:11:01,126
You don't need to know why.
791
01:11:02,258 --> 01:11:03,913
Let's just say that this individual
792
01:11:03,993 --> 01:11:05,700
doesn't like what your friend knows.
793
01:11:06,328 --> 01:11:08,350
Doesn't like what he does or how he thinks,
794
01:11:08,430 --> 01:11:10,603
Or how important a celebrity he is.
795
01:11:10,899 --> 01:11:13,038
He's out to burn Hemingway's ass.
796
01:11:13,435 --> 01:11:15,073
It's personal.
797
01:11:16,238 --> 01:11:18,184
The IRS just sandbagged your friend,
didn't they?
798
01:11:18,641 --> 01:11:19,642
40 grand.
799
01:11:23,512 --> 01:11:24,700
Yeah.
800
01:11:24,780 --> 01:11:26,453
I'm telling you it isn't over.
801
01:11:34,189 --> 01:11:35,844
They're talking at the bar.
802
01:11:35,924 --> 01:11:38,097
And we're sure it's Trafficante?
803
01:11:38,961 --> 01:11:40,269
Yes, I am.
804
01:11:56,912 --> 01:11:58,755
Looks like we're gonna get a thundershower.
805
01:11:59,548 --> 01:12:00,891
Good.
806
01:12:01,383 --> 01:12:02,919
Cool things down.
807
01:12:03,285 --> 01:12:04,787
This heat is brutal.
808
01:12:05,387 --> 01:12:07,628
- We're square?
- Yes, sir. Thank you.
809
01:12:08,691 --> 01:12:10,295
You did a good thing, kid.
810
01:12:10,993 --> 01:12:12,982
Sally Lopez is a straight-arrow guy.
811
01:12:13,062 --> 01:12:15,718
Good, honest, union man. Big family.
812
01:12:15,798 --> 01:12:17,019
If it wasn't for you,
813
01:12:17,099 --> 01:12:19,488
the fuckin' FBI would have let him
hang in the wind.
814
01:12:19,568 --> 01:12:21,047
They're all pricks.
815
01:12:24,406 --> 01:12:26,113
Uh, one more thing.
816
01:12:27,109 --> 01:12:28,952
Tell Mr. Hemingway I admire his books.
817
01:12:41,523 --> 01:12:43,025
Ah, you darling boy.
818
01:13:12,755 --> 01:13:15,793
Wow, it's really...
It's really raining out there.
819
01:13:16,759 --> 01:13:20,901
Ah, we were worried about you, lamb.
820
01:13:22,331 --> 01:13:23,571
Oh...
821
01:13:24,566 --> 01:13:28,673
Yeah, I just... I just met with...
With the mafia.
822
01:13:30,272 --> 01:13:32,479
Santo Trafficante.
823
01:13:33,041 --> 01:13:34,076
Yeah.
824
01:13:34,276 --> 01:13:38,019
Yeah, you're pretty tight with
this mafia character, aren't you, huh?
825
01:13:38,247 --> 01:13:39,702
Who else are you tight with?
826
01:13:39,782 --> 01:13:41,659
Papa, let him explain.
827
01:13:43,152 --> 01:13:44,239
I don't know what you mean.
828
01:13:44,319 --> 01:13:46,890
You know damn well what I mean!
829
01:13:47,823 --> 01:13:49,803
You're fucking double-crossing me.
830
01:13:51,460 --> 01:13:53,148
Eddie, get out of here.
831
01:13:53,228 --> 01:13:55,606
Papa? Eddie, just get out!
832
01:13:55,931 --> 01:13:56,932
Get out of here!
833
01:13:57,332 --> 01:14:01,223
Papa, stop it before you say or
do something that you will regret.
834
01:14:01,303 --> 01:14:04,293
Last time you were here, you met
with your FBI contact
835
01:14:04,373 --> 01:14:06,512
- at the Ambos Mundos, didn't you?
- Stop it.
836
01:14:06,608 --> 01:14:08,713
No, no, no. I know that guy.
He's a friend of mine.
837
01:14:09,244 --> 01:14:10,279
Fucking Judas!
838
01:14:12,581 --> 01:14:13,685
Eddie!
839
01:14:15,517 --> 01:14:16,621
Oh, my God!
840
01:14:22,291 --> 01:14:25,814
You stupid, gullible fat man.
841
01:14:25,894 --> 01:14:27,874
Because you think it's my job.
Is that what you're doing?
842
01:14:28,997 --> 01:14:32,171
You think we're all gonna double-cross you!
843
01:14:32,468 --> 01:14:33,572
Get off me!
844
01:14:33,869 --> 01:14:35,439
Trafficante says...
845
01:14:37,339 --> 01:14:41,310
Trafficante says that...
That they want you out of Cuba.
846
01:14:41,477 --> 01:14:47,936
He says that the FBI and Batista's secret
police are working together to, uh...
847
01:14:48,016 --> 01:14:49,620
To set you up.
848
01:14:50,085 --> 01:14:53,089
They think you're smuggling weapons
for the rebels.
849
01:14:57,926 --> 01:15:01,150
Someone high up
850
01:15:01,230 --> 01:15:05,144
in the US government is out to get you.
851
01:15:05,934 --> 01:15:07,572
He said that it was a personal
852
01:15:09,104 --> 01:15:10,105
vendetta.
853
01:15:32,995 --> 01:15:37,910
Physical pain is nothing compared
to the pain of a lost bond.
854
01:15:38,133 --> 01:15:43,105
For the second time in my life,
I felt completely alone.
855
01:15:44,439 --> 01:15:46,094
You really think
856
01:15:46,174 --> 01:15:48,848
that boy would betray you?
857
01:16:14,369 --> 01:16:15,958
Did I hurt you bad?
858
01:16:16,038 --> 01:16:18,211
No, you didn't hurt me. I'm fine.
859
01:16:18,540 --> 01:16:20,329
How's it feel?
860
01:16:20,409 --> 01:16:22,514
Feels like you punched me in the face.
861
01:16:23,645 --> 01:16:25,801
Well, maybe we should go
get some ice on it, huh?
862
01:16:25,881 --> 01:16:27,656
No, I'd rather just go.
863
01:16:29,685 --> 01:16:30,993
Don't go.
864
01:16:36,592 --> 01:16:37,969
I was wrong, kid.
865
01:16:39,628 --> 01:16:40,766
Full apologies.
866
01:16:43,065 --> 01:16:45,443
I was potted, bad in the head.
867
01:16:46,001 --> 01:16:47,002
Being a prick.
868
01:16:48,470 --> 01:16:49,471
I'm sorry.
869
01:16:51,273 --> 01:16:52,274
Truly.
870
01:16:59,114 --> 01:17:00,525
How's it feel now, kid?
871
01:17:02,117 --> 01:17:05,621
It's just numb.
It feels like a mule kicked me in the face.
872
01:17:06,288 --> 01:17:09,144
No mule, just a dumb ass.
873
01:17:09,224 --> 01:17:10,245
Is it broken?
874
01:17:10,325 --> 01:17:12,066
No, just swollen. Here.
875
01:17:12,761 --> 01:17:13,762
Put that on. It'll help.
876
01:17:15,464 --> 01:17:17,603
So why is the government out to get you?
877
01:17:24,106 --> 01:17:26,313
This was back during the war.
878
01:17:27,109 --> 01:17:29,919
A young FBI character I met.
879
01:17:30,746 --> 01:17:31,747
I liked him.
880
01:17:32,247 --> 01:17:33,749
Trusted him.
881
01:17:35,250 --> 01:17:36,251
We all did.
882
01:17:38,086 --> 01:17:40,088
Even went on patrols with us.
883
01:17:40,922 --> 01:17:44,233
We'd go to the Floridita
afterwards, have a drink.
884
01:17:45,327 --> 01:17:48,399
One night, it was just me and him.
885
01:17:49,231 --> 01:17:50,232
Very drunk.
886
01:17:52,401 --> 01:17:56,315
And he told me a story that made me feel
hollow sick in my gut.
887
01:18:00,008 --> 01:18:01,009
A party.
888
01:18:01,610 --> 01:18:05,057
Basement of J. Edgar's house in Virginia.
889
01:18:05,714 --> 01:18:09,958
Mr. J. Edgar and his pal, Mr. Tolson,
890
01:18:10,819 --> 01:18:12,628
dressed in women's clothes.
891
01:18:14,056 --> 01:18:15,057
Wow.
892
01:18:15,957 --> 01:18:18,904
Got Mr. FBI kid very drunk.
893
01:18:20,429 --> 01:18:24,206
J. Edgar made him take off his pants...
894
01:18:26,568 --> 01:18:28,256
And played with him,
895
01:18:28,336 --> 01:18:30,759
while bosom buddy Tolson
896
01:18:30,839 --> 01:18:32,978
shot moving picture photos.
897
01:18:35,711 --> 01:18:37,622
You could tell he was giving it straight.
898
01:18:39,047 --> 01:18:40,048
He cried.
899
01:18:43,151 --> 01:18:44,596
He was very scared.
900
01:18:44,853 --> 01:18:48,027
And do you think that Hoover knows
that he told you this?
901
01:18:48,790 --> 01:18:50,133
My fault.
902
01:18:51,526 --> 01:18:54,650
You remember the yacht club celebration
903
01:18:54,730 --> 01:18:56,300
after we won the Nobel?
904
01:18:56,932 --> 01:19:00,379
Oh, dear God, Papa.
Not that yacht club party.
905
01:19:01,002 --> 01:19:02,208
Lot of wet talk.
906
01:19:03,105 --> 01:19:04,209
Me, worst of all.
907
01:19:05,941 --> 01:19:08,063
Just after the African plane crashes,
908
01:19:08,143 --> 01:19:10,565
you know, my cracked skull
was not working very well.
909
01:19:10,645 --> 01:19:13,101
With the booze, not working at all.
910
01:19:13,181 --> 01:19:14,558
Yeah, dumb.
911
01:19:15,217 --> 01:19:17,839
By this time, Mr. FBI was dead.
912
01:19:17,919 --> 01:19:19,091
Heart attack.
913
01:19:20,155 --> 01:19:23,796
So I figured the obligation of silence
was over, you know?
914
01:19:25,427 --> 01:19:31,386
And then this creep starts talking about
what a great man J. Edgar is.
915
01:19:31,466 --> 01:19:35,312
And I told him what a great man
J. Edgar wasn't.
916
01:19:36,505 --> 01:19:37,677
Got pissed.
917
01:19:38,440 --> 01:19:39,680
Called me a liar.
918
01:19:40,375 --> 01:19:42,753
Ran out of there fast.
919
01:19:45,647 --> 01:19:46,785
So, that's it?
920
01:19:47,048 --> 01:19:48,322
Yeah.
921
01:19:49,317 --> 01:19:51,073
So, what now?
922
01:19:51,153 --> 01:19:55,677
I mean, I vote that we get out of here
as soon as possible.
923
01:19:55,757 --> 01:19:58,260
- And go where?
- Why, anywhere.
924
01:19:58,527 --> 01:20:02,317
Just don't fancy spending any time
in La Cabaña Prison, thank you very much.
925
01:20:02,397 --> 01:20:05,020
Well, you don't get run out of your house,
you defend it.
926
01:20:05,100 --> 01:20:07,489
Papa, we have nothing to defend it with.
927
01:20:07,569 --> 01:20:08,957
These people are very powerful!
928
01:20:09,037 --> 01:20:10,448
They're ruthless.
929
01:20:11,606 --> 01:20:13,361
I'm gonna cancel the fishing trip.
930
01:20:13,441 --> 01:20:14,442
No.
931
01:20:15,310 --> 01:20:17,256
I want to go fishing on my birthday.
932
01:20:17,879 --> 01:20:21,053
I told Gregorio I'd meet him
at Cojimar at 7:00.
933
01:20:22,284 --> 01:20:24,473
All right. Then you two go,
934
01:20:24,553 --> 01:20:27,476
and Evan and I will stay here
and guard the homestead.
935
01:20:27,556 --> 01:20:29,433
No. We need you.
936
01:20:29,958 --> 01:20:31,096
Who needs me?
937
01:20:31,927 --> 01:20:33,429
Me.
938
01:20:34,496 --> 01:20:35,600
You need me?
939
01:20:38,600 --> 01:20:40,773
We like this.
940
01:22:11,960 --> 01:22:14,167
Hola.
941
01:22:14,462 --> 01:22:15,463
Papa.
942
01:22:16,965 --> 01:22:18,239
They ambush Lucas.
943
01:22:19,401 --> 01:22:21,108
They shot him to pieces.
944
01:22:22,237 --> 01:22:23,682
Ambushed?
945
01:22:24,839 --> 01:22:27,395
He had more than 30 bullets in his body.
946
01:22:27,475 --> 01:22:29,079
You have to move your account, Papa.
947
01:23:14,956 --> 01:23:17,994
They ambushed Lucas last night.
948
01:23:19,327 --> 01:23:20,982
Shot him to pieces.
949
01:23:21,062 --> 01:23:22,063
What?
950
01:23:23,698 --> 01:23:26,288
I haven't told Miss Mary yet.
951
01:23:26,368 --> 01:23:27,904
Don't want to worry her.
952
01:23:28,970 --> 01:23:31,610
It's a fucking black dog day, kid.
953
01:23:33,008 --> 01:23:38,233
And I am doing my best to get through it
without killing anybody.
954
01:23:38,313 --> 01:23:40,054
Especially me.
955
01:23:41,950 --> 01:23:44,988
Papa! Papa!
956
01:23:48,223 --> 01:23:50,345
Small school of mullet.
957
01:23:50,425 --> 01:23:52,948
Under two-prong attack.
958
01:23:53,028 --> 01:23:56,976
The bonito coming up from below,
the birds hitting them from above.
959
01:23:58,133 --> 01:24:01,171
Gregorio, why isn't the bait in the water?
960
01:24:03,905 --> 01:24:06,044
We're not going fishing today, are we?
961
01:24:41,943 --> 01:24:43,354
Oh, my God.
962
01:24:44,612 --> 01:24:46,649
Gregorio!
963
01:25:13,007 --> 01:25:14,008
Papa!
964
01:25:14,576 --> 01:25:15,577
Papa!
965
01:25:16,811 --> 01:25:19,121
Coastguard cutter coming right at us.
966
01:25:19,547 --> 01:25:20,735
What do we do?
967
01:25:20,815 --> 01:25:22,590
Put her ahead. Trolling speed.
968
01:25:22,750 --> 01:25:25,407
Our bow right on theirs,
so they can't see the stern.
969
01:25:25,487 --> 01:25:27,296
To them it'll look like we're fishing.
970
01:25:29,023 --> 01:25:30,024
Ah, shit.
971
01:25:30,859 --> 01:25:32,463
We have to work faster. Rápido.
972
01:25:47,709 --> 01:25:49,330
He's fishing.
973
01:25:49,410 --> 01:25:52,300
Good. It means
he hasn't dumped the weapons yet.
974
01:25:52,380 --> 01:25:53,701
Mr. Hoover will be pleased.
975
01:25:53,781 --> 01:25:55,590
Soon as we have them
in custody, radio Havana.
976
01:25:55,817 --> 01:25:57,262
I want the press informed.
977
01:25:57,485 --> 01:25:59,522
We'll bring him
into the yacht club docks in handcuffs.
978
01:26:01,523 --> 01:26:04,527
That'll make a good picture
for the front page of The New York Times.
979
01:26:20,341 --> 01:26:22,480
What if we fail to find weapons?
980
01:26:22,677 --> 01:26:24,816
You got weapons aboard this ship, don't you?
981
01:26:38,593 --> 01:26:39,765
Pilar!
982
01:26:39,994 --> 01:26:44,500
Cut your engines immediately
and prepare to be boarded.
983
01:26:59,948 --> 01:27:02,170
Since you've just put my future in jeopardy,
984
01:27:02,250 --> 01:27:05,493
would you mind telling me
how these armaments got aboard?
985
01:27:05,720 --> 01:27:06,741
Sinsky.
986
01:27:06,821 --> 01:27:11,292
He's been running them for Lucas
in his Havana operation.
987
01:27:13,728 --> 01:27:15,366
I got these for the kids in the village.
988
01:27:15,797 --> 01:27:16,969
Our village?
989
01:27:17,899 --> 01:27:20,641
Small gift for the country and people I love.
990
01:27:21,336 --> 01:27:22,474
Why didn't you tell me?
991
01:27:22,704 --> 01:27:24,274
Didn't want you to worry.
992
01:27:28,443 --> 01:27:30,548
Oh, isn't this swell?
993
01:27:30,678 --> 01:27:33,921
Small visit, courtesy the Feds.
994
01:27:37,318 --> 01:27:38,473
Mr. Hemingway.
995
01:27:38,553 --> 01:27:40,408
I'm a great admirer of your work.
996
01:27:40,488 --> 01:27:41,990
I've read all of your books.
997
01:27:42,857 --> 01:27:44,445
I'm very flattered.
998
01:27:44,525 --> 01:27:46,181
I apologize for this intrusion,
999
01:27:46,261 --> 01:27:49,071
but I have orders
to search this boat for illegal weapons.
1000
01:28:00,174 --> 01:28:02,764
Your presence aboard this ship
is highly annoying.
1001
01:28:02,844 --> 01:28:05,099
We are out fishing
for Mr. Hemingway's birthday.
1002
01:28:05,179 --> 01:28:07,302
A peaceful enough endeavor,
wouldn't you say?
1003
01:28:07,382 --> 01:28:09,037
I have my orders, señora.
1004
01:28:09,117 --> 01:28:11,206
Well, then, execute them
and be quick about it.
1005
01:28:11,286 --> 01:28:15,462
It's getting late and Mr. Hemingway
wishes to capture marlin.
1006
01:28:19,327 --> 01:28:21,238
Just as soon you didn't irritate him.
1007
01:28:21,729 --> 01:28:25,176
Given the present circumstance,
best to keep our mouths shut.
1008
01:28:33,608 --> 01:28:34,814
Oh, shit.
1009
01:28:36,811 --> 01:28:39,052
There are no weapons
aboard the Hemingway boat.
1010
01:28:39,781 --> 01:28:41,089
You absolutely sure of that?
1011
01:28:41,516 --> 01:28:43,052
Absolutely sure.
1012
01:28:43,284 --> 01:28:44,739
Fletch, we've got a problem.
1013
01:28:44,819 --> 01:28:45,807
No sweat.
1014
01:28:45,887 --> 01:28:47,375
Put together an evidence package.
1015
01:28:47,455 --> 01:28:48,610
A nice selection.
1016
01:28:48,690 --> 01:28:52,046
Tommy guns, BAIs, ammo, grenades,
not too much.
1017
01:28:52,126 --> 01:28:53,628
Just enough to show intent.
1018
01:28:53,995 --> 01:28:55,599
That's not gonna solve our problem.
1019
01:28:55,863 --> 01:28:56,951
Take a look.
1020
01:28:57,031 --> 01:28:58,510
What are you talking about?
1021
01:29:03,805 --> 01:29:05,284
Son of a bitch.
1022
01:29:14,382 --> 01:29:16,259
Gregorio, take her in.
1023
01:30:29,557 --> 01:30:31,127
No, no, no.
1024
01:30:31,359 --> 01:30:32,680
Here he is.
1025
01:30:32,760 --> 01:30:33,781
Oh, Lordy.
1026
01:30:33,861 --> 01:30:35,917
Y'all look just like the old man of the sea.
1027
01:30:35,997 --> 01:30:37,151
Doesn't he, Charlie?
1028
01:30:37,231 --> 01:30:38,853
Just like the old man of the sea!
1029
01:30:43,204 --> 01:30:45,684
Happy birthday, Papa!
1030
01:30:57,952 --> 01:30:59,774
It'll be okay if we can get a drink.
1031
01:31:14,836 --> 01:31:15,837
Number two.
1032
01:31:24,312 --> 01:31:25,450
You keeping track?
1033
01:31:26,047 --> 01:31:27,068
Sure.
1034
01:31:27,148 --> 01:31:28,903
Record's 16.
1035
01:31:28,983 --> 01:31:30,471
I might just break it.
1036
01:31:30,551 --> 01:31:32,428
Happy birthday.
1037
01:31:49,070 --> 01:31:52,108
Don't ever let yourself get famous, kid.
1038
01:31:53,674 --> 01:31:57,281
You let your work get famous, that's okay.
1039
01:31:58,446 --> 01:32:01,586
This celebrity shit is deadly.
1040
01:32:02,550 --> 01:32:04,894
Nobel thing's even worse.
1041
01:32:06,420 --> 01:32:07,956
You work all your life,
1042
01:32:08,956 --> 01:32:13,234
and you get that prize,
as a writer, you're finished.
1043
01:32:13,594 --> 01:32:17,452
I mean, all my life has been about writing
as well as I could.
1044
01:32:17,532 --> 01:32:19,842
Sometimes, better than I could.
1045
01:32:20,434 --> 01:32:22,004
It's all I cared about.
1046
01:32:22,637 --> 01:32:24,275
It's not coming anymore.
1047
01:32:26,140 --> 01:32:27,949
What do you do about that?
1048
01:32:53,467 --> 01:32:54,969
- Quite the party.
- Mmm.
1049
01:32:55,202 --> 01:32:57,682
Everyone who's anyone in Havana is here.
1050
01:32:57,972 --> 01:33:00,294
Must have cost a fortune
to close this place down.
1051
01:33:00,374 --> 01:33:02,012
Well, it's only money, lamb.
1052
01:33:02,343 --> 01:33:04,198
There is an old Cuban saying.
1053
01:33:04,278 --> 01:33:07,851
"Some people are very poor,
they only have money."
1054
01:33:07,949 --> 01:33:09,553
Always loved Paris.
1055
01:33:10,318 --> 01:33:11,661
Liked sex, too.
1056
01:33:12,620 --> 01:33:15,066
Henry Miller made both seem dirty.
1057
01:33:16,023 --> 01:33:19,903
I met Henry Miller when I was working
at the Chicago Daily News.
1058
01:33:20,695 --> 01:33:23,050
Oh, he was this intensely charismatic...
1059
01:33:23,130 --> 01:33:25,019
What did you think of Thomas Wolfe?
1060
01:33:25,099 --> 01:33:26,120
Oh...
1061
01:33:26,200 --> 01:33:28,155
Confused size
1062
01:33:28,235 --> 01:33:29,323
with writing.
1063
01:33:31,072 --> 01:33:33,394
He was a large man, wasn't he?
1064
01:33:33,474 --> 01:33:37,547
Well, how do you like it now, gentlemen?
1065
01:33:39,246 --> 01:33:40,884
Excuse me.
1066
01:33:46,320 --> 01:33:50,211
Well, that was another hugely
successful evening, wasn't it?
1067
01:33:50,291 --> 01:33:53,314
Though I have to say if I hear
those hackneyed phrases one more time,
1068
01:33:53,394 --> 01:33:54,916
I think I'm gonna go insane.
1069
01:33:54,996 --> 01:33:56,532
What was it again, Papa?
1070
01:33:56,731 --> 01:33:59,086
"Ooh, how do you like it now, gentlemen?"
1071
01:33:59,166 --> 01:34:00,488
Or the classic.
1072
01:34:00,568 --> 01:34:02,023
"When the chips are down."
1073
01:34:02,103 --> 01:34:05,993
Oh, gosh! What has happened to your
vaunted wit, your incredible charm?
1074
01:34:06,073 --> 01:34:08,462
Oh, I must say, it didn't seem
to go down too well with...
1075
01:34:08,542 --> 01:34:10,798
What was his name's daughter?
The one you were all over?
1076
01:34:10,878 --> 01:34:14,268
I hate to say it, but you're leaning
towards being a big, bloody bore.
1077
01:34:16,884 --> 01:34:18,606
What? Excuse me!
1078
01:34:18,686 --> 01:34:21,963
Would you mind with the door, old man?
1079
01:34:23,290 --> 01:34:24,633
I want to thank you
1080
01:34:25,192 --> 01:34:28,002
for working so diligently
1081
01:34:28,863 --> 01:34:33,403
to cheer me up on my 59th birthday,
1082
01:34:33,868 --> 01:34:35,656
dried-up old bitch.
1083
01:34:35,736 --> 01:34:37,147
I heard that.
1084
01:34:37,972 --> 01:34:41,647
I am not the limp-dick,
impotent one in this marriage!
1085
01:34:43,444 --> 01:34:44,445
Mary.
1086
01:34:45,446 --> 01:34:46,601
What are you doing?
1087
01:34:49,517 --> 01:34:52,373
Don't walk away from me
when I'm talking to you!
1088
01:34:52,453 --> 01:34:55,923
You're not talking to me,
you're screaming at me!
1089
01:34:57,558 --> 01:35:00,004
What happened? This used to be paradise.
1090
01:35:05,566 --> 01:35:07,842
Surely it seems like they have everything.
1091
01:35:08,502 --> 01:35:10,448
This gorgeous place.
1092
01:35:11,772 --> 01:35:12,944
Plenty of money.
1093
01:35:13,941 --> 01:35:17,354
Good looks, good health, fame.
1094
01:35:18,512 --> 01:35:20,753
But there's something missing
for both of them.
1095
01:35:22,783 --> 01:35:24,160
Love and friendship.
1096
01:35:24,852 --> 01:35:28,129
A willingness and a desire
to put aside your own ego
1097
01:35:28,322 --> 01:35:32,930
to enrich the day-by-day experience
of your beloved.
1098
01:35:33,327 --> 01:35:34,965
That's what they're missing, kid.
1099
01:35:36,363 --> 01:35:38,309
It's like being under siege.
1100
01:35:38,966 --> 01:35:40,274
Most marriages are.
1101
01:35:41,602 --> 01:35:42,876
Mine sure was.
1102
01:35:48,209 --> 01:35:50,086
Evan once wrote a poem.
1103
01:35:51,512 --> 01:35:54,789
"Maybe the peace we all seek
is but a dream."
1104
01:36:51,172 --> 01:36:52,159
No!
1105
01:36:52,239 --> 01:36:54,695
- Papa!
- Hey, give it to me!
1106
01:36:54,775 --> 01:36:55,845
Eddie, take it!
1107
01:36:56,577 --> 01:36:58,099
- No, Papa. Come on. Stop.
- Give it!
1108
01:36:58,179 --> 01:36:59,700
No! No, you stop.
1109
01:36:59,780 --> 01:37:01,769
There's nothing for me in life anymore.
1110
01:37:01,849 --> 01:37:03,021
I can't write.
1111
01:37:03,350 --> 01:37:04,590
I can't fuck!
1112
01:37:05,119 --> 01:37:07,929
I can end this shitty life, my choice.
1113
01:37:09,590 --> 01:37:11,536
- Give me the gun.
- No, Eddie, don't.
1114
01:37:11,959 --> 01:37:13,013
Give me the gun, kid.
1115
01:37:13,093 --> 01:37:14,401
You don't have to do this.
1116
01:37:15,095 --> 01:37:17,200
You know I can take it from you.
1117
01:37:19,033 --> 01:37:20,205
Be a good boy.
1118
01:37:21,068 --> 01:37:22,556
Give it to me.
1119
01:37:22,636 --> 01:37:24,115
If I give it to you,
what're you gonna do with it?
1120
01:37:24,538 --> 01:37:25,826
What I have to.
1121
01:37:25,906 --> 01:37:26,927
You don't have to do this.
1122
01:37:27,007 --> 01:37:28,562
Listen to him, Papa. Listen to him.
1123
01:37:28,642 --> 01:37:30,030
We're all gonna die sometime, kid.
1124
01:37:30,110 --> 01:37:31,565
What does it matter?
1125
01:37:31,645 --> 01:37:32,646
Give me the gun!
1126
01:37:32,980 --> 01:37:34,001
No.
1127
01:37:34,081 --> 01:37:35,336
I don't want to hurt you.
1128
01:37:35,416 --> 01:37:37,123
You're gonna have to kill me.
1129
01:37:37,451 --> 01:37:40,574
What the fuck right do you have
to say no to me?
1130
01:37:40,654 --> 01:37:42,031
Who the fuck are you?
1131
01:37:43,123 --> 01:37:44,431
Hey, I love you.
1132
01:37:49,964 --> 01:37:51,204
I love you, Papa.
1133
01:37:53,734 --> 01:37:55,509
There's another one here, Hem.
1134
01:37:57,571 --> 01:37:59,642
I'm another guy who loves you.
1135
01:38:03,310 --> 01:38:05,586
We're not gonna let you do this, Hem.
1136
01:38:13,387 --> 01:38:14,975
Hem!
1137
01:38:16,991 --> 01:38:18,746
- Stop it! Stop it!
- Damn it!
1138
01:38:18,826 --> 01:38:20,430
Give me the gun!
1139
01:38:30,137 --> 01:38:33,141
Don't... Don't do it.
1140
01:38:34,375 --> 01:38:35,479
Lamb...
1141
01:38:35,976 --> 01:38:37,546
I want you to stop this now.
1142
01:38:38,846 --> 01:38:40,519
This has all gone too far.
1143
01:38:41,382 --> 01:38:42,622
No good now.
1144
01:38:43,450 --> 01:38:45,396
You're not being rational, love.
1145
01:38:45,519 --> 01:38:47,192
I'm completely rational.
1146
01:38:48,489 --> 01:38:49,832
My head is good.
1147
01:38:50,324 --> 01:38:51,359
Clear.
1148
01:38:52,526 --> 01:38:53,937
I know what I'm doing.
1149
01:38:55,229 --> 01:38:58,005
I want to die.
1150
01:38:59,533 --> 01:39:03,557
Before it all turns to real shit,
and it will, believe it.
1151
01:39:03,637 --> 01:39:06,460
No, I won't believe that.
1152
01:39:06,540 --> 01:39:10,497
We've had times of great
and good happiness, haven't we?
1153
01:39:10,577 --> 01:39:12,099
Sure.
1154
01:39:12,179 --> 01:39:13,351
Good old times.
1155
01:39:13,814 --> 01:39:18,820
We can still have fresh,
brand-new good times, right?
1156
01:39:20,220 --> 01:39:24,327
I'm just a worthless, impotent, old man.
1157
01:39:24,825 --> 01:39:25,846
You said it.
1158
01:39:25,926 --> 01:39:27,234
But I didn't mean it.
1159
01:39:27,761 --> 01:39:30,951
I'm sorry that I said that, I...
1160
01:39:31,031 --> 01:39:34,171
We both say things in anger
that we don't mean.
1161
01:39:37,137 --> 01:39:38,343
I'm your wife.
1162
01:39:39,606 --> 01:39:40,846
And I love you.
1163
01:39:42,943 --> 01:39:45,549
And I couldn't live without you.
1164
01:39:48,949 --> 01:39:50,951
You never said that before.
1165
01:39:52,586 --> 01:39:53,587
Haven't I?
1166
01:39:55,622 --> 01:39:58,432
I'm different from other people, I...
1167
01:39:59,493 --> 01:40:02,167
I can't. I couldn't.
1168
01:40:06,433 --> 01:40:07,821
Understood.
1169
01:40:07,901 --> 01:40:09,073
Me, too.
1170
01:40:09,870 --> 01:40:12,544
We're two pretty fucked-up people.
1171
01:40:14,775 --> 01:40:17,085
Let's never get married again.
1172
01:40:18,645 --> 01:40:20,454
Certainly not to each other.
1173
01:41:42,229 --> 01:41:45,676
You make a decision, kid, make it carefully.
1174
01:41:45,966 --> 01:41:48,455
Know what you truly want.
1175
01:41:48,535 --> 01:41:52,126
Consider every possible consequence,
1176
01:41:52,206 --> 01:41:56,154
or you'll wind up wondering
what the hell happened.
1177
01:42:21,802 --> 01:42:22,803
Go away.
1178
01:42:25,038 --> 01:42:26,126
I have to tell you something.
1179
01:42:26,206 --> 01:42:27,528
I don't want to hear it.
1180
01:42:27,608 --> 01:42:29,196
I don't want to talk to you.
1181
01:42:29,276 --> 01:42:31,688
You may think I'm an accessory in your life,
but I'm not.
1182
01:42:31,912 --> 01:42:33,734
I don't need you. I'm fine.
1183
01:42:33,814 --> 01:42:36,136
I don't need anything from you.
I don't want to hear from you.
1184
01:42:36,216 --> 01:42:37,871
I just want you to leave me alone.
1185
01:42:45,025 --> 01:42:46,402
I love you.
1186
01:42:49,029 --> 01:42:50,235
I love you.
1187
01:43:14,488 --> 01:43:17,344
Most of what I learned
about how to live life
1188
01:43:17,424 --> 01:43:18,835
I learned from Papa.
1189
01:43:21,028 --> 01:43:24,017
One thing he once told me
became that little legacy of compassion,
1190
01:43:24,097 --> 01:43:27,943
this wisdom I had so desperately wanted
from my father.
1191
01:43:29,536 --> 01:43:30,981
And I've lived by it.
1192
01:43:32,839 --> 01:43:37,618
He said, "The only value we have as human
beings is the risks we're willing to take."
1193
01:43:41,882 --> 01:43:45,728
Papa committed suicide with a shotgun
at his home in Ketchum, Idaho
1194
01:43:46,820 --> 01:43:48,197
18 months later.
1195
01:43:48,922 --> 01:43:51,630
July 2nd, 1961.
1196
01:43:53,060 --> 01:43:56,405
There was no suicide note
since Papa could no longer write.
1197
01:43:57,998 --> 01:43:59,586
After it all,
1198
01:43:59,666 --> 01:44:02,237
I guess what he really wanted
was to have true love.
1199
01:44:04,338 --> 01:44:05,792
He once wrote,
1200
01:44:05,872 --> 01:44:09,649
"A man alone ain't got no chance."
1200
01:44:10,305 --> 01:44:16,709
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
85953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.