All language subtitles for PAW.Patrol.S04E01E37_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:02,838 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:02,936 --> 00:00:05,836 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,939 --> 00:00:07,469 ♪ Whenever there's a problem 4 00:00:07,574 --> 00:00:10,084 ♪ Round Adventure Bay 5 00:00:10,177 --> 00:00:11,807 ♪ Ryder and his team of pups 6 00:00:11,912 --> 00:00:13,082 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,180 ♪ Marshall, Rubble, Chase 8 00:00:15,282 --> 00:00:16,822 ♪ Rocky, Zuma, Skye 9 00:00:16,917 --> 00:00:18,647 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:18,752 --> 00:00:20,622 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 11 00:00:20,721 --> 00:00:23,091 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:23,190 --> 00:00:24,930 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,985 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:27,094 --> 00:00:29,004 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 15 00:00:29,096 --> 00:00:32,296 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:32,399 --> 00:00:33,999 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 17 00:00:34,101 --> 00:00:36,501 ♪ Whoa-oh-oh, PAW Patrol ♪ 18 00:00:36,603 --> 00:00:38,613 ♪ Whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 19 00:00:47,192 --> 00:00:48,732 One, two, three, four! 20 00:00:48,827 --> 00:00:50,757 I declare a thumb war! 21 00:00:50,862 --> 00:00:52,862 (Both grunting) 22 00:00:52,965 --> 00:00:54,695 Aha! 23 00:00:54,800 --> 00:00:56,570 Oh, impossible! 24 00:00:56,668 --> 00:00:59,098 This majestic digit cannot lose. 25 00:00:59,204 --> 00:01:02,444 It already has, four times in a row! 26 00:01:02,541 --> 00:01:05,381 Now, can we excuse ourselves from this exasperating exercise 27 00:01:05,477 --> 00:01:06,707 and get back to exploring? 28 00:01:06,812 --> 00:01:09,052 If you think you are so good, 29 00:01:09,147 --> 00:01:12,117 then what is one more thumb wrestle, hmm? 30 00:01:12,217 --> 00:01:14,087 (Groaning) 31 00:01:14,186 --> 00:01:16,586 Fine, best out of nine. 32 00:01:16,688 --> 00:01:17,918 One, two, three, four! 33 00:01:18,023 --> 00:01:19,563 I declare a thumb war! 34 00:01:19,658 --> 00:01:22,588 (Both grunting) 35 00:01:22,694 --> 00:01:24,734 (Humming) Got you again! 36 00:01:24,830 --> 00:01:28,930 Okay, best out of 231. 37 00:01:29,034 --> 00:01:30,604 (Sighing) 38 00:01:30,702 --> 00:01:33,742 (Listlessly) One, two, three, four. 39 00:01:33,839 --> 00:01:35,909 (Ice cracking) 40 00:01:36,008 --> 00:01:38,208 (Barking) 41 00:01:39,478 --> 00:01:41,048 (Barking) 42 00:01:41,146 --> 00:01:42,606 Oh, ay-yi-yi! 43 00:01:42,714 --> 00:01:44,224 We've been isolated and idle for so long, 44 00:01:44,316 --> 00:01:45,876 the ice is frozen around us! 45 00:01:45,984 --> 00:01:47,624 We are stuck! 46 00:01:47,719 --> 00:01:49,589 Now, one, two, three, four-- 47 00:01:49,688 --> 00:01:51,218 Not now! 48 00:01:51,323 --> 00:01:53,563 We need to get free before we're stuck forever. 49 00:01:53,659 --> 00:01:56,629 Fortunately, François, I had the foresight to tell you 50 00:01:56,728 --> 00:01:59,628 to install our indispensable ice-breaker, right? 51 00:01:59,731 --> 00:02:01,471 Oh, right. 52 00:02:01,566 --> 00:02:03,296 Yes, about that, I forgot. 53 00:02:03,402 --> 00:02:05,572 Oh! We need the PAW Patrol! 54 00:02:10,509 --> 00:02:11,639 Hey, guys, what's up? 55 00:02:11,743 --> 00:02:13,613 It's so hot today! 56 00:02:13,712 --> 00:02:15,452 Really, really, really hot. 57 00:02:15,547 --> 00:02:17,347 Want to sit in the shade with me? 58 00:02:17,449 --> 00:02:18,619 Thanks, Marshall! 59 00:02:18,717 --> 00:02:19,917 So much cooler! 60 00:02:20,018 --> 00:02:21,948 No problem. I like to share. 61 00:02:22,054 --> 00:02:23,194 What a good pup! 62 00:02:23,288 --> 00:02:24,618 (Watch beeping) 63 00:02:24,723 --> 00:02:27,093 Hi, Cap'n. Where are you calling from? 64 00:02:27,192 --> 00:02:28,762 All the way from the Arctic, 65 00:02:28,860 --> 00:02:30,660 but if we don't get some help soon, 66 00:02:30,762 --> 00:02:32,002 we'll be part of the Arctic. 67 00:02:32,097 --> 00:02:33,367 We're frozen in. 68 00:02:33,465 --> 00:02:34,695 We are stuck! 69 00:02:34,800 --> 00:02:36,870 The Sea Patrol is on its way! 70 00:02:36,969 --> 00:02:39,939 No job is too icy, no pup is too small! 71 00:02:40,038 --> 00:02:41,208 (Beeping) 72 00:02:41,306 --> 00:02:43,636 PAW Patrol, to the beach tower! 73 00:02:43,742 --> 00:02:45,642 PUPS: Ryder needs us! 74 00:02:45,744 --> 00:02:47,214 (Barking) 75 00:02:47,312 --> 00:02:49,012 (Clanging) 76 00:02:49,147 --> 00:02:50,277 Oof! 77 00:02:50,382 --> 00:02:53,352 Whoa, whoa, whoa, whoa! 78 00:02:53,452 --> 00:02:54,622 Careful, watch out! 79 00:02:54,720 --> 00:02:55,990 Ohhh! 80 00:02:56,154 --> 00:02:57,224 (Crashing) 81 00:02:57,322 --> 00:02:59,692 Now we're all made in the shade. 82 00:02:59,791 --> 00:03:02,291 (Laughing) 83 00:03:06,832 --> 00:03:10,172 (Barking) 84 00:03:10,235 --> 00:03:14,205 Sea Patrol, ready for action, Captain Ryder, sir! 85 00:03:14,306 --> 00:03:17,076 Um, aren't we dressed a little warm for this weather? 86 00:03:17,175 --> 00:03:20,175 We have a lifeguard ice emergency, pups. 87 00:03:20,279 --> 00:03:21,409 Oh, no! 88 00:03:21,513 --> 00:03:22,713 Is the Flounder trapped? 89 00:03:22,814 --> 00:03:26,184 Yes, it's frozen in some very thick ice. 90 00:03:26,251 --> 00:03:28,191 (Both shouting) 91 00:03:28,287 --> 00:03:29,587 And we're gonna free it! 92 00:03:29,688 --> 00:03:32,188 So, for this mission I'll need Rubble! 93 00:03:32,291 --> 00:03:34,361 I'll need you to use your underwater drill 94 00:03:34,459 --> 00:03:37,229 to carefully cut the ice around the Flounder. 95 00:03:37,329 --> 00:03:39,599 Rubble on the double! 96 00:03:39,698 --> 00:03:42,938 But you can't get too close or you could damage the ship, 97 00:03:43,035 --> 00:03:45,935 so Rocky, I'll need you to use your underwater welder 98 00:03:46,038 --> 00:03:48,338 to melt away any ice around the Flounder 99 00:03:48,440 --> 00:03:50,010 that Rubble's drill can't reach. 100 00:03:50,142 --> 00:03:51,612 Green means go! 101 00:03:51,710 --> 00:03:52,950 Great! 102 00:03:53,045 --> 00:03:54,905 And to help us in this chilly climate, 103 00:03:55,013 --> 00:03:58,053 I've called in an Arctic expert. 104 00:03:58,150 --> 00:03:59,450 Hiya, pups! 105 00:03:59,551 --> 00:04:01,921 Hey, Everest! Yay, welcome aboard! 106 00:04:02,020 --> 00:04:04,390 Everest, I need you and your Arctic know-how 107 00:04:04,489 --> 00:04:05,859 to help guide our way. 108 00:04:05,958 --> 00:04:08,458 Ice or snow, I'm ready to go! 109 00:04:08,560 --> 00:04:09,730 All right! 110 00:04:09,828 --> 00:04:12,558 Sea Patrol is on a roll! 111 00:04:17,469 --> 00:04:19,369 (Beeping) 112 00:04:19,471 --> 00:04:20,941 Motor up, Robo-Dog. 113 00:04:21,039 --> 00:04:22,809 (Barking) 114 00:04:22,908 --> 00:04:25,238 (Alarm sounding) 115 00:04:28,647 --> 00:04:31,547 ♪ Go go go 116 00:04:31,650 --> 00:04:34,620 ♪ Go go go go 117 00:04:34,720 --> 00:04:37,420 ♪ Go go go 118 00:04:37,522 --> 00:04:39,492 Robo-Dog, take us to sea! 119 00:04:39,591 --> 00:04:40,791 (Barking) 120 00:04:40,892 --> 00:04:44,002 ♪ Go go go go 121 00:04:44,129 --> 00:04:49,129 ♪ 122 00:04:56,141 --> 00:04:58,141 (Horn honking) 123 00:05:00,661 --> 00:05:02,361 Keep an eye out for the Flounder. 124 00:05:02,463 --> 00:05:03,603 It's around here somewhere. 125 00:05:03,697 --> 00:05:04,897 Ruff! 126 00:05:04,999 --> 00:05:06,399 Ryder, look out! 127 00:05:06,500 --> 00:05:09,400 (Ryder gasping) 128 00:05:09,503 --> 00:05:11,043 We have to stay clear. 129 00:05:11,138 --> 00:05:13,208 Icebergs are much bigger below the water 130 00:05:13,307 --> 00:05:15,337 than we can see above the water. 131 00:05:15,443 --> 00:05:16,613 Good point! 132 00:05:16,710 --> 00:05:18,610 Zuma, I need you to take your sub 133 00:05:18,712 --> 00:05:21,052 and see how big the iceberg is underwater. 134 00:05:21,148 --> 00:05:24,348 (Barking) Let's dive in! 135 00:05:24,452 --> 00:05:27,462 (Howling) 136 00:05:27,555 --> 00:05:28,715 ♪ Go Zuma! 137 00:05:28,823 --> 00:05:29,963 Whee! 138 00:05:30,057 --> 00:05:32,557 ♪ Go go 139 00:05:34,195 --> 00:05:35,755 Whoa! 140 00:05:35,863 --> 00:05:39,103 Robo-Dog, turn left or you'll hit the iceberg. 141 00:05:39,200 --> 00:05:41,370 (Barking) 142 00:05:41,469 --> 00:05:44,869 (Sighing in relief) 143 00:05:44,972 --> 00:05:46,272 There's another one! 144 00:05:46,373 --> 00:05:48,943 Robo-Dog, hard to starboard now! 145 00:05:49,043 --> 00:05:50,383 Hang on, pups! 146 00:05:50,478 --> 00:05:51,748 Ugh! 147 00:05:55,015 --> 00:05:56,145 Phew. 148 00:05:56,250 --> 00:05:58,220 Great job guiding us, Zuma. 149 00:05:58,319 --> 00:06:00,149 And there's the Flounder. 150 00:06:00,254 --> 00:06:02,424 (Gasping) I see it, too! 151 00:06:02,523 --> 00:06:04,593 Wait, Robo-Dog, stop! 152 00:06:04,692 --> 00:06:06,662 The ice is too thick! 153 00:06:06,761 --> 00:06:08,601 (Beeping) 154 00:06:10,364 --> 00:06:12,404 Phew, good call. 155 00:06:12,500 --> 00:06:14,800 That thick ice could have damaged our hull. 156 00:06:14,902 --> 00:06:16,072 Cap'n Turbot? 157 00:06:16,170 --> 00:06:17,640 Thanks for coming, Ryder. 158 00:06:17,738 --> 00:06:19,408 It's getting so cold up here. 159 00:06:19,507 --> 00:06:22,277 Ah, ahhh! 160 00:06:22,376 --> 00:06:25,706 François, are you trying to talk to Ryder with those flags? 161 00:06:27,047 --> 00:06:28,347 That's semaphore. 162 00:06:28,449 --> 00:06:30,679 He's using flags to send a message. 163 00:06:30,785 --> 00:06:34,685 It... was not... François's... fault! 164 00:06:34,789 --> 00:06:36,319 What's he saying with the flags? 165 00:06:36,423 --> 00:06:40,803 It looks like he's signaling "My cheese needs a hat"? 166 00:06:40,895 --> 00:06:42,425 What? 167 00:06:42,530 --> 00:06:44,100 It is François's fault 168 00:06:44,198 --> 00:06:48,368 'cause he kept wanting to thumb wrestle! 169 00:06:48,469 --> 00:06:50,369 It is not! 170 00:06:50,471 --> 00:06:52,071 (Both grunting) 171 00:06:54,074 --> 00:06:57,314 How about we just get everyone home safe? 172 00:06:57,411 --> 00:06:59,111 BOTH: That's what I was saying! 173 00:06:59,213 --> 00:07:01,323 Rubble, time to drill some ice. 174 00:07:01,415 --> 00:07:03,845 Remember, not too close 175 00:07:03,984 --> 00:07:06,024 or you might accidentally nick the Flounder. 176 00:07:06,120 --> 00:07:08,460 Rubble on the double! 177 00:07:10,424 --> 00:07:12,334 Kind of dark underwater. 178 00:07:12,426 --> 00:07:14,626 Come on, I'll help you see! 179 00:07:14,728 --> 00:07:17,228 (Barking) Underwater spotlight! 180 00:07:20,000 --> 00:07:22,140 Ruff! Drill! 181 00:07:22,236 --> 00:07:23,566 This is different. 182 00:07:23,671 --> 00:07:26,911 I've never had to drill up before. 183 00:07:27,007 --> 00:07:29,137 (Drilling) 184 00:07:29,243 --> 00:07:31,583 (Splashing) 185 00:07:31,679 --> 00:07:33,649 (Drilling) 186 00:07:33,747 --> 00:07:37,017 I can't get any closer without damaging the Flounder. 187 00:07:37,084 --> 00:07:38,354 You're right. 188 00:07:38,452 --> 00:07:40,052 Rocky, your turn! 189 00:07:40,154 --> 00:07:44,194 As long as my scuba stuff's keeping me dry, I'm ready! 190 00:07:44,291 --> 00:07:47,501 (Howling) 191 00:07:47,595 --> 00:07:50,095 ♪ Go Rocky! 192 00:07:58,606 --> 00:08:01,136 (Whirring) 193 00:08:06,280 --> 00:08:08,250 (Wally barking) 194 00:08:08,349 --> 00:08:10,079 Great job, pups. 195 00:08:10,184 --> 00:08:12,054 I'm ready to help too, Ryder. 196 00:08:12,153 --> 00:08:13,723 Thanks, Everest. 197 00:08:13,821 --> 00:08:16,191 Robo-Dog and the Sea Patroller will finish the job. 198 00:08:16,290 --> 00:08:17,420 (Barking) 199 00:08:17,525 --> 00:08:20,025 Check out our new ice-breaker. 200 00:08:21,662 --> 00:08:23,362 Now that the Flounder is safely detached, 201 00:08:23,464 --> 00:08:25,634 this ice-breaker will create a path to the Flounder. 202 00:08:25,733 --> 00:08:28,143 Robo-Dog, forward! 203 00:08:28,235 --> 00:08:32,035 (Barking) 204 00:08:32,139 --> 00:08:34,779 (All cheering) 205 00:08:34,875 --> 00:08:36,705 Okay, Robo-Dog, 206 00:08:36,811 --> 00:08:39,151 let's turn around and lead the Flounder out. 207 00:08:41,682 --> 00:08:43,652 (Ice crunching) 208 00:08:43,751 --> 00:08:46,021 Whoo-hoo! We're right behind you. 209 00:08:46,053 --> 00:08:49,823 (Engine sputtering) 210 00:08:51,258 --> 00:08:53,128 Uh, that is bad, no? 211 00:08:53,227 --> 00:08:56,057 Yes, I'm afraid the engine's frozen. 212 00:08:56,163 --> 00:08:57,773 If they don't move soon, 213 00:08:57,865 --> 00:08:59,725 the water will turn to ice again. 214 00:08:59,834 --> 00:09:02,574 If you need an extra set of paws, I'm here. 215 00:09:02,670 --> 00:09:04,310 Thanks for asking, Everest, 216 00:09:04,405 --> 00:09:07,135 but right now, I need all the underwater vehicles 217 00:09:07,241 --> 00:09:10,111 to move the Flounder out, and fast! 218 00:09:10,211 --> 00:09:12,351 I wish I could go underwater and help. 219 00:09:14,215 --> 00:09:15,515 RYDER: Okay, Rocky and Rubble, 220 00:09:15,616 --> 00:09:17,616 I need you to push the Flounder. 221 00:09:17,718 --> 00:09:19,588 And Zuma, you have the tougher job. 222 00:09:19,687 --> 00:09:21,017 I need you to lead the way 223 00:09:21,122 --> 00:09:22,492 and use your sub to pull the bow. 224 00:09:22,590 --> 00:09:23,760 Totally on it! 225 00:09:23,858 --> 00:09:25,328 RUBBLE: On the double! 226 00:09:25,426 --> 00:09:27,856 Let's hustle before the ice freezes up again. 227 00:09:32,199 --> 00:09:34,699 Golly, this certainly is special service. 228 00:09:34,802 --> 00:09:38,542 RYDER: Just follow us through the channel we made in the ice. 229 00:09:40,708 --> 00:09:42,778 Ryder, icebergs! 230 00:09:42,877 --> 00:09:44,807 Yup, there they are. 231 00:09:44,912 --> 00:09:46,612 We're gonna need someone else underwater 232 00:09:46,714 --> 00:09:48,284 to help us steer clear of them. 233 00:09:48,382 --> 00:09:50,622 Everest, how would you like to get wet 234 00:09:50,718 --> 00:09:52,688 with some underwater gear? 235 00:09:52,787 --> 00:09:54,217 I get to help? 236 00:09:54,321 --> 00:09:57,021 Yes! I'm your pup! 237 00:09:57,124 --> 00:09:59,734 (Barking) Turbo board! 238 00:10:00,828 --> 00:10:02,628 Cool! 239 00:10:02,730 --> 00:10:04,500 Whoo-hoo! 240 00:10:04,598 --> 00:10:06,228 (Howling) 241 00:10:06,333 --> 00:10:07,503 Whoa! 242 00:10:07,601 --> 00:10:09,701 Okay, everybody. Left! 243 00:10:09,804 --> 00:10:11,674 PUPS: Left! 244 00:10:13,774 --> 00:10:15,814 Now, right! 245 00:10:15,976 --> 00:10:17,206 Right! 246 00:10:17,311 --> 00:10:20,651 Whoa! 247 00:10:20,748 --> 00:10:22,418 Uh-oh. 248 00:10:22,516 --> 00:10:24,346 Ryder, there's a ginormous one, 249 00:10:24,452 --> 00:10:26,422 and we're too close to go around. 250 00:10:26,520 --> 00:10:29,890 All right, let's see what this ice-breaker can do. 251 00:10:29,990 --> 00:10:32,190 Robo-Dog, full speed ahead. 252 00:10:32,293 --> 00:10:35,133 (Barking) 253 00:10:37,364 --> 00:10:39,674 (Rumbling) 254 00:10:39,767 --> 00:10:41,767 (Pups cheering) 255 00:10:41,869 --> 00:10:43,199 You did it! 256 00:10:45,706 --> 00:10:47,236 Nice job, PAW Patrol! 257 00:10:47,341 --> 00:10:50,341 Whenever you have a problem, just yelp for help! 258 00:10:51,612 --> 00:10:52,882 (Bolts clattering) 259 00:10:53,013 --> 00:10:55,053 Try it now, Cap'n. 260 00:10:55,149 --> 00:10:56,379 (Engine revving) 261 00:10:56,484 --> 00:10:57,854 Perfect, Rocky. 262 00:10:58,018 --> 00:10:59,948 That engine's purring like a pet kitten. 263 00:10:59,987 --> 00:11:02,217 Come on, we don't want to miss the surprise! 264 00:11:03,991 --> 00:11:07,291 So, how did you like the Sea Patrol mission, Everest? 265 00:11:07,394 --> 00:11:09,034 That was fun! 266 00:11:09,130 --> 00:11:12,130 Do you think I could use the turbo board again someday? 267 00:11:12,233 --> 00:11:13,703 Of course! 268 00:11:13,801 --> 00:11:15,801 What good is our newest Adventure Beach lifeguard 269 00:11:15,970 --> 00:11:17,770 without her turbo board? 270 00:11:17,872 --> 00:11:19,072 You mean... 271 00:11:19,173 --> 00:11:21,083 Welcome to the Sea Patrol! 272 00:11:21,175 --> 00:11:23,635 (All cheering) 273 00:11:23,744 --> 00:11:26,114 Let's celebrate with a thumb wrestle! 274 00:11:26,213 --> 00:11:27,983 And I'll just beat you again. 275 00:11:28,048 --> 00:11:29,648 Will not! Will too. 276 00:11:29,750 --> 00:11:31,790 One, two, three, four, I declare a thumb war! 277 00:11:31,886 --> 00:11:33,546 (Both laughing) 278 00:11:33,654 --> 00:11:37,834 It's times like these that I'm glad we don't have thumbs. 279 00:11:37,992 --> 00:11:39,592 (All laughing) ♪ P-P-P-PAW-PAW PAW Patrol ♪ 280 00:11:45,197 --> 00:11:47,267 (Gull squawking) 281 00:11:47,366 --> 00:11:50,666 Hey, Rocky, it looks like a perfect day to go surfing. 282 00:11:50,770 --> 00:11:53,610 So, why spoil it by getting wet? 283 00:11:53,706 --> 00:11:55,106 (Giggling) 284 00:11:59,612 --> 00:12:01,982 And that's how you dig a moat! 285 00:12:02,081 --> 00:12:03,281 Nice! 286 00:12:03,382 --> 00:12:04,752 I'm gonna fill it with water. 287 00:12:04,850 --> 00:12:06,490 Cool! 288 00:12:06,585 --> 00:12:08,085 (Croaking sound) 289 00:12:08,187 --> 00:12:09,457 Whoa! 290 00:12:09,555 --> 00:12:10,685 What is that? 291 00:12:10,790 --> 00:12:12,860 (Croaking) 292 00:12:12,958 --> 00:12:15,428 It looks like a unicorn! 293 00:12:15,528 --> 00:12:18,858 Mayor Goodway, look! A unicorn! 294 00:12:18,964 --> 00:12:21,534 (Gasping) A unicorn! 295 00:12:21,634 --> 00:12:24,004 My goodness! 296 00:12:24,103 --> 00:12:26,873 We've seen lots of amazing things in Adventure Bay, 297 00:12:26,972 --> 00:12:30,012 but that's amazing! 298 00:12:30,109 --> 00:12:33,979 Though I think it looks more like a lion with a green mane. 299 00:12:34,080 --> 00:12:36,050 (Croaking) 300 00:12:36,148 --> 00:12:39,018 And it has spots, like a leopard! 301 00:12:39,118 --> 00:12:41,548 What could possibly have a horn like a unicorn 302 00:12:41,654 --> 00:12:44,494 and a mane like a lion and spots like a leopard? 303 00:12:44,590 --> 00:12:46,460 Maybe it's a... 304 00:12:46,559 --> 00:12:50,129 uni-leopa-lion-corn? 305 00:12:50,229 --> 00:12:52,399 (Croaking) 306 00:12:52,498 --> 00:12:55,838 Whatever it is, it seems sad. 307 00:12:55,935 --> 00:12:57,565 I hope it's not in any trouble. 308 00:12:57,670 --> 00:13:00,370 Uh-oh, maybe it's not a good swimmer! 309 00:13:00,473 --> 00:13:02,073 I better tell Ryder. 310 00:13:03,576 --> 00:13:05,236 Hi, Alex, what's up? 311 00:13:05,344 --> 00:13:09,084 Ryder, the Sea Patrol has to save the uni-leopa-lion-corn! 312 00:13:09,248 --> 00:13:10,518 The what? 313 00:13:10,616 --> 00:13:13,086 It's an animal with a unicorn horn, 314 00:13:13,252 --> 00:13:17,022 and a green lion's mane, and black spots like a leopard! 315 00:13:17,123 --> 00:13:19,733 Mayor Goodway and I saw it in the water. 316 00:13:19,825 --> 00:13:21,585 I'm not sure what that is. 317 00:13:21,694 --> 00:13:24,704 Us either, but it sounded like it was crying. 318 00:13:24,797 --> 00:13:26,267 It must need help. 319 00:13:26,298 --> 00:13:28,568 Then, we'll go check and see if it does. 320 00:13:28,668 --> 00:13:31,738 No creature's too mysterious, no pup is too small! 321 00:13:31,837 --> 00:13:33,937 (Beeping) 322 00:13:34,040 --> 00:13:36,280 Sea Patrol, to the beach tower! 323 00:13:36,342 --> 00:13:37,782 PUPS: Ryder needs us! 324 00:13:37,877 --> 00:13:39,277 (Barking) 325 00:13:39,311 --> 00:13:40,451 Huh? 326 00:13:40,546 --> 00:13:41,946 Whoa! 327 00:13:43,282 --> 00:13:44,452 (Crashing) 328 00:13:44,550 --> 00:13:46,690 Awesome surfing with you, dude. 329 00:13:46,786 --> 00:13:49,286 (Laughing) 330 00:13:54,327 --> 00:13:57,797 (Barking) 331 00:13:57,897 --> 00:14:01,597 Sea Patrol, ready for action, Captain Ryder, sir! 332 00:14:01,701 --> 00:14:03,571 Thanks for hurrying, pups. 333 00:14:03,669 --> 00:14:05,239 Alex and Mayor Goodway 334 00:14:05,304 --> 00:14:07,814 spotted a mysterious creature in the ocean. 335 00:14:07,907 --> 00:14:11,437 It has a horn like a unicorn, a green mane like a lion, 336 00:14:11,544 --> 00:14:13,554 and black spots like a snow leopard. 337 00:14:13,646 --> 00:14:15,576 Or like a Marshall! 338 00:14:15,681 --> 00:14:16,881 (Laughing) 339 00:14:16,982 --> 00:14:19,452 Alex calls it a uni-leopa-lion-corn, 340 00:14:19,552 --> 00:14:22,292 and he's worried because he heard it crying. 341 00:14:22,388 --> 00:14:23,818 We need to see if it's in trouble, 342 00:14:23,923 --> 00:14:25,123 and be ready to help it. 343 00:14:25,257 --> 00:14:26,787 So, for this mission I need... 344 00:14:26,892 --> 00:14:29,902 Zuma, I need you to go into your sub 345 00:14:29,996 --> 00:14:32,626 and find out more about this mysterious creature, 346 00:14:32,732 --> 00:14:34,072 and see if it's okay. 347 00:14:34,166 --> 00:14:35,666 Let's dive in! 348 00:14:35,768 --> 00:14:38,968 Chase, I want you to be ready with your buoy launcher 349 00:14:39,071 --> 00:14:41,211 in case the creature is having trouble swimming. 350 00:14:41,273 --> 00:14:43,413 Chase is on the case! 351 00:14:43,509 --> 00:14:44,809 All right! 352 00:14:44,910 --> 00:14:47,250 Sea Patrol is on a roll! 353 00:14:52,385 --> 00:14:54,285 (Beeping) 354 00:14:54,387 --> 00:14:55,917 Load 'er up, Robo-Dog! 355 00:14:56,022 --> 00:14:57,762 (Barking) 356 00:14:57,857 --> 00:15:00,227 (Alarm sounding) 357 00:15:05,865 --> 00:15:10,095 ♪ Go go go go 358 00:15:12,405 --> 00:15:14,705 Robo-Dog, take us to sea! 359 00:15:14,807 --> 00:15:17,277 (Barking) 360 00:15:24,450 --> 00:15:28,490 ♪ Go go go go 361 00:15:28,587 --> 00:15:30,957 ♪ Go go go 362 00:15:31,057 --> 00:15:33,057 (Horn honking) 363 00:15:36,219 --> 00:15:39,089 This is where Alex saw the uni-leopa-lion-corn! 364 00:15:39,189 --> 00:15:41,219 Zuma, Chase, you're up! 365 00:15:41,324 --> 00:15:43,834 (Barking) 366 00:15:46,730 --> 00:15:49,230 ♪ Go Zuma! 367 00:15:49,332 --> 00:15:51,232 ♪ Go go go 368 00:15:51,334 --> 00:15:54,274 ♪ Go Chase! 369 00:15:54,371 --> 00:15:56,871 (Siren blaring) 370 00:16:01,244 --> 00:16:02,784 Ryder, I found it! 371 00:16:02,879 --> 00:16:04,779 The uni-leopa-lion-corn! 372 00:16:04,881 --> 00:16:06,821 And it has a fish tail, too. 373 00:16:06,916 --> 00:16:08,076 A fish tail? 374 00:16:08,184 --> 00:16:09,794 Wow, how's it doing? 375 00:16:09,886 --> 00:16:11,786 (Croaking) 376 00:16:11,888 --> 00:16:15,658 I don't know. It just lost its mane. 377 00:16:15,759 --> 00:16:18,259 (Barking) Grabber arms! 378 00:16:22,532 --> 00:16:23,672 Huh. 379 00:16:23,767 --> 00:16:25,597 This isn't a real mane. 380 00:16:25,702 --> 00:16:26,942 It's just a bunch of seaweed. 381 00:16:27,037 --> 00:16:28,167 Ryder! 382 00:16:28,271 --> 00:16:29,441 (Narwhal croaking) 383 00:16:29,539 --> 00:16:30,669 It's over here now. 384 00:16:30,774 --> 00:16:32,444 PUPS: Ooh! 385 00:16:32,542 --> 00:16:36,512 That is the longest horn I have ever seen! 386 00:16:36,613 --> 00:16:39,383 (Croaking) 387 00:16:39,482 --> 00:16:41,952 Ryder, is he in trouble? 388 00:16:42,052 --> 00:16:43,792 I'm not sure. 389 00:16:43,920 --> 00:16:47,290 Chase, launch the buoys in case it needs help staying afloat! 390 00:16:47,390 --> 00:16:48,530 Got it! 391 00:16:48,625 --> 00:16:50,385 (Barking) Buoy launcher! 392 00:16:51,761 --> 00:16:53,631 (Croaking) 393 00:16:53,730 --> 00:16:57,370 Huh, doesn't look like he needs help swimming. 394 00:16:57,467 --> 00:16:58,937 Wonder what the problem is? 395 00:16:58,968 --> 00:17:00,538 Maybe if we could figure out what he is, 396 00:17:00,637 --> 00:17:02,367 we'll be able to figure that out. 397 00:17:02,472 --> 00:17:03,642 (Watch beeping) 398 00:17:03,740 --> 00:17:05,210 Zuma, see if you can get a picture of it. 399 00:17:05,308 --> 00:17:07,408 ZUMA: Ay-ay, Captain Ryder! 400 00:17:08,645 --> 00:17:10,945 Come on out, give me a smile. 401 00:17:10,980 --> 00:17:12,950 (Croaking) 402 00:17:15,452 --> 00:17:16,592 Got it! 403 00:17:16,686 --> 00:17:19,956 I'll send it to your Pup Pad. 404 00:17:19,989 --> 00:17:21,489 Wow! 405 00:17:21,591 --> 00:17:22,731 Wow, it's so cool! 406 00:17:22,826 --> 00:17:23,986 Awesome! 407 00:17:24,094 --> 00:17:25,234 What is it? 408 00:17:25,328 --> 00:17:26,558 I don't know, 409 00:17:26,663 --> 00:17:28,573 but I bet Cap'n Turbot does. 410 00:17:28,665 --> 00:17:29,865 (Beeping) 411 00:17:29,966 --> 00:17:31,736 (Mayor Goodway laughing) 412 00:17:31,835 --> 00:17:33,565 How exciting! 413 00:17:33,670 --> 00:17:35,910 What's with the kooky costumes? 414 00:17:35,972 --> 00:17:39,012 We're dressing like uni-leopa-lion-corns. 415 00:17:39,109 --> 00:17:41,079 It's our way of telling our new friend 416 00:17:41,177 --> 00:17:43,077 "Welcome to Adventure Bay." 417 00:17:43,179 --> 00:17:44,349 That's really nice. 418 00:17:44,447 --> 00:17:45,577 (Phone ringing) Oh! 419 00:17:45,682 --> 00:17:47,452 Hi, Ryder, what can I do for you? 420 00:17:47,550 --> 00:17:50,790 Could you please identify this sea creature we found? 421 00:17:50,920 --> 00:17:52,590 Cool! 422 00:17:52,689 --> 00:17:55,029 It's the uni-leopa-lion-corn! 423 00:17:55,125 --> 00:17:57,585 Apologies, Alex, but it's actually a narwhal. 424 00:17:57,694 --> 00:18:00,934 A type of whale that usually lives in the icy Arctic. 425 00:18:01,031 --> 00:18:03,371 Awesome! A narwhal? 426 00:18:03,466 --> 00:18:06,036 Let's call him Narly the Narwhal. 427 00:18:06,136 --> 00:18:08,766 I never knew that whales had horns. 428 00:18:08,938 --> 00:18:11,938 That horn is the narwhal's trusty tusk. 429 00:18:12,008 --> 00:18:15,008 A twisty tooth that grows out of its mouth. 430 00:18:17,414 --> 00:18:21,084 (Croaking) 431 00:18:21,184 --> 00:18:24,424 Why is the narwhal making all those strange noises? 432 00:18:24,521 --> 00:18:26,121 CAP'N TURBOT: Those were narwhal sounds. 433 00:18:26,222 --> 00:18:28,292 I happen to speak a little narwhal. 434 00:18:28,391 --> 00:18:31,331 He says he's looking for his pod, his whale family. 435 00:18:31,428 --> 00:18:34,728 But he must be mighty lost. Narwhals live in the Arctic. 436 00:18:34,898 --> 00:18:37,428 We need to get him to his family in the Arctic. 437 00:18:37,534 --> 00:18:39,444 Cap'n Turbot, can you give me some narwhal noises 438 00:18:39,536 --> 00:18:41,096 to help lead him there? 439 00:18:41,204 --> 00:18:42,344 Absolutely. 440 00:18:42,439 --> 00:18:45,609 (Making narwhal noises) 441 00:18:45,709 --> 00:18:47,139 Great! 442 00:18:47,243 --> 00:18:48,913 We'll blast this over Chase's megaphone 443 00:18:48,945 --> 00:18:50,945 and hopefully the narwhal will follow us north. 444 00:18:51,047 --> 00:18:53,917 All right! Let's go to the Arctic. 445 00:18:54,017 --> 00:18:55,747 Bye, Sea Patrol! 446 00:18:55,919 --> 00:18:58,959 Please get Narly the Narwhal back to his family! 447 00:18:59,055 --> 00:19:02,025 They sure will, Alex, and we can watch. 448 00:19:02,125 --> 00:19:05,355 I've set up a big screen so we can cheer Narly along. 449 00:19:05,462 --> 00:19:07,962 (Cheering) 450 00:19:08,064 --> 00:19:12,944 (Narwhal noises on megaphone) 451 00:19:16,806 --> 00:19:18,376 Come on, Narly! 452 00:19:18,475 --> 00:19:20,005 He's following the sounds! 453 00:19:20,110 --> 00:19:22,610 (Narwhal noises on megaphone) 454 00:19:25,482 --> 00:19:27,222 RYDER: This Arctic air will keep us warm. 455 00:19:27,317 --> 00:19:30,187 I'm as a snug as a bug in a... parka! 456 00:19:30,286 --> 00:19:32,316 (Laughing) 457 00:19:32,422 --> 00:19:34,022 (Narwhal noises) 458 00:19:34,124 --> 00:19:35,894 Narly is still following us. 459 00:19:35,959 --> 00:19:38,959 Oh, well, he was. 460 00:19:39,062 --> 00:19:41,632 Hmm, where'd he go? 461 00:19:41,731 --> 00:19:43,671 Zuma, take a look underwater. 462 00:19:45,268 --> 00:19:46,398 Go, Zuma! 463 00:19:46,503 --> 00:19:47,743 Find Narly! 464 00:19:47,904 --> 00:19:49,414 ALL: Narly! 465 00:19:49,506 --> 00:19:50,666 Quiet, everyone! 466 00:19:50,774 --> 00:19:52,144 I hear something. 467 00:19:52,242 --> 00:19:54,082 Robo-Dog, cut our engine. 468 00:19:54,177 --> 00:19:57,047 (Barking) 469 00:19:57,147 --> 00:20:00,817 (Ship horn honking) 470 00:20:02,452 --> 00:20:03,752 Uh-oh! 471 00:20:03,920 --> 00:20:05,690 This could be a serious sea sound situation. 472 00:20:05,789 --> 00:20:07,419 (Watch beeping) 473 00:20:07,524 --> 00:20:09,694 Ryder, narwhals get around by listening for sounds 474 00:20:09,793 --> 00:20:11,493 echoing off objects. 475 00:20:11,594 --> 00:20:12,934 (Horn honking) 476 00:20:12,996 --> 00:20:14,496 The cargo ship noise is so loud, 477 00:20:14,597 --> 00:20:16,767 it can cause Narly catastrophic confusion! 478 00:20:16,933 --> 00:20:19,073 He could swim right into something harmful. 479 00:20:19,169 --> 00:20:20,569 Thanks for the warning. 480 00:20:20,670 --> 00:20:22,010 I'll tell the ship's captain to-- 481 00:20:22,105 --> 00:20:23,335 (Horn honking) 482 00:20:23,440 --> 00:20:26,380 (Narly croaking) 483 00:20:27,977 --> 00:20:29,447 Huh? 484 00:20:29,546 --> 00:20:32,176 Narly, don't! 485 00:20:32,282 --> 00:20:33,422 Look out! 486 00:20:33,516 --> 00:20:35,386 (Crashing) 487 00:20:35,485 --> 00:20:38,685 Ryder, I found Narly, but his horn is stuck in some ice. 488 00:20:40,490 --> 00:20:42,030 Ahoy, cargo ship! 489 00:20:42,125 --> 00:20:44,355 You're heading straight for a narwhal in distress! 490 00:20:44,461 --> 00:20:46,801 I'll try to stop, Sea Patrol, 491 00:20:46,896 --> 00:20:49,926 but it takes a long time to slow down a ship this big. 492 00:20:50,033 --> 00:20:51,743 What are we gonna do, Ryder? 493 00:20:51,901 --> 00:20:55,241 We need to move that narwhal clear of the ship's path, now! 494 00:20:55,338 --> 00:20:56,968 I can help, Ryder! 495 00:20:57,073 --> 00:20:58,643 Great, Zuma! 496 00:20:58,742 --> 00:21:01,712 Chase, keep us updated on the cargo ship's position. 497 00:21:01,811 --> 00:21:04,151 Zuma and I are gonna move that chunk of ice 498 00:21:04,247 --> 00:21:06,917 and Narly a safe distance away. 499 00:21:07,016 --> 00:21:08,786 I'll stay on top of it! 500 00:21:08,918 --> 00:21:10,388 I know you will. 501 00:21:10,487 --> 00:21:13,687 It's time for the Sea Patrol to make a splash! 502 00:21:18,028 --> 00:21:19,998 (Horn honking) 503 00:21:20,096 --> 00:21:23,666 Ryder, the cargo ship is slowing down, but not fast enough! 504 00:21:23,767 --> 00:21:25,167 (Horn honking) 505 00:21:25,268 --> 00:21:27,638 Oh, no, I can't look! 506 00:21:27,737 --> 00:21:29,107 It'll be okay. 507 00:21:29,205 --> 00:21:31,005 Ryder's got this. 508 00:21:31,107 --> 00:21:32,937 (Croaking) It's okay, Narly. 509 00:21:33,043 --> 00:21:34,513 We're gonna get you out of this. 510 00:21:37,881 --> 00:21:39,951 (Horn honking) 511 00:21:40,050 --> 00:21:41,180 Phew! 512 00:21:41,284 --> 00:21:43,194 Can I look now? 513 00:21:43,286 --> 00:21:44,916 Yup, Narly's out of the way, 514 00:21:45,021 --> 00:21:46,991 but he's still stuck. 515 00:21:47,090 --> 00:21:48,890 That's where you come in, Rubble. 516 00:21:48,925 --> 00:21:50,355 I do? 517 00:21:50,460 --> 00:21:52,900 I need you to use your drill to break the ice. 518 00:21:52,962 --> 00:21:55,132 A little hole in the top should do the trick. 519 00:21:55,231 --> 00:21:57,731 Rubble on the double! 520 00:22:01,805 --> 00:22:03,205 (Barking) Drill! 521 00:22:05,308 --> 00:22:08,548 (Drilling) 522 00:22:08,645 --> 00:22:10,505 That should do it! 523 00:22:10,613 --> 00:22:13,483 (Rumbling) 524 00:22:13,583 --> 00:22:15,223 (Narly croaking) 525 00:22:15,318 --> 00:22:16,718 Good work, pups! 526 00:22:18,388 --> 00:22:21,458 (Narwhal croaking) 527 00:22:21,558 --> 00:22:23,028 Aw, look! 528 00:22:23,126 --> 00:22:24,956 He's back with his pod! 529 00:22:25,061 --> 00:22:27,461 We want to say goodbye to Narly. 530 00:22:27,564 --> 00:22:30,034 (Crowd cheering, croaking) 531 00:22:30,133 --> 00:22:31,403 Bye, Narly! 532 00:22:31,501 --> 00:22:33,371 And whenever you're in trouble, just... 533 00:22:33,470 --> 00:22:35,870 (Croaking) For help! 534 00:22:35,905 --> 00:22:37,365 Bye, Narly! (Cheering, barking) 535 00:22:37,474 --> 00:22:39,584 ♪ P-P-PAW Patrol Bye, Narly! 536 00:22:41,593 --> 00:22:51,603 ♪ 35329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.